1
00:00:06,340 --> 00:00:10,928
UN SERIAL NETFLIX
2
00:00:13,723 --> 00:00:18,770
Am trăit în armonie cu aceste meleaguri
timp de mii și mii de ani.
3
00:00:18,853 --> 00:00:20,688
Din anii 1700,
4
00:00:20,772 --> 00:00:25,485
coloniștii britanici au sosit cu nave
pentru a cuceri continentul.
5
00:00:25,568 --> 00:00:29,781
În cele din urmă,
au pus stăpânire pe aproape tot.
6
00:00:30,448 --> 00:00:34,285
Noi protejam meleagurile,
luam doar cât ne trebuia ca să trăim
7
00:00:34,368 --> 00:00:36,662
și răsplăteam natura oricum puteam.
8
00:00:36,746 --> 00:00:40,792
Generații mai târziu, aerul, apa
și pământul sunt poluate.
9
00:00:41,459 --> 00:00:45,838
Solul crește cu greu plante,
iar oceanele sunt depopulate.
10
00:00:46,798 --> 00:00:48,800
Este mai important ca oricând
11
00:00:48,883 --> 00:00:52,637
să ne facem vocea auzită
pe meleagurile noastre,
12
00:00:52,720 --> 00:00:56,224
să protejăm cultura noastră
și Mama Pământ.
13
00:00:57,100 --> 00:01:02,647
Aceasta e povestea
câtorva aborigeni din Australia.
14
00:01:05,691 --> 00:01:10,530
Primele așezări ale aborigenilor
datează în urmă cu 60.000 de ani,
15
00:01:11,072 --> 00:01:15,409
înainte ca regiunea să fie descoperită
și cucerită ostil de coloniști.
16
00:01:15,493 --> 00:01:17,662
Ca multe națiuni ale lumii,
17
00:01:17,745 --> 00:01:20,540
colonizarea sa reprezintă
un trecut sângeros.
18
00:01:21,124 --> 00:01:24,627
Pe măsură ce continuăm explorarea
acestei țări minunate,
19
00:01:25,336 --> 00:01:27,922
trebuie să recunoaștem aborigenii săi
20
00:01:28,005 --> 00:01:30,800
și modul în care aceștia
protejează meleagurile.
21
00:01:32,718 --> 00:01:36,514
Societatea poate învăța
de la respectul lor pentru echilibrul
22
00:01:36,597 --> 00:01:38,933
dintre oameni și restul planetei.
23
00:01:39,016 --> 00:01:41,727
- Noroc!
- Asta vom face în episodul de azi.
24
00:01:41,811 --> 00:01:46,149
Vom recunoaște aborigenii,
vom învăța cât de mult din cultura lor
25
00:01:46,232 --> 00:01:50,194
și vom vedea cum metodele lor
protejează planeta chiar și astăzi.
26
00:01:50,278 --> 00:01:52,613
E foarte tare. Parcă mă întorc în timp.
27
00:02:01,998 --> 00:02:05,835
La Universitatea din Melbourne,
învățăm despre istoria Australiei
28
00:02:05,918 --> 00:02:08,629
de la autorul Bruce Pascoe.
29
00:02:08,713 --> 00:02:12,800
Cartea sa controversată, Dark Emu,
pune la îndoială convingerea
30
00:02:12,884 --> 00:02:16,429
că aborigenii erau
vânători nomazi și culegători.
31
00:02:16,512 --> 00:02:20,308
Bruce susține că aborigenii
erau conservatori pricepuți
32
00:02:20,391 --> 00:02:24,687
și fermieri sofisticați.
Ideile sale nu sunt deloc teorii.
33
00:02:24,770 --> 00:02:27,523
Premiza lui se trage
din jurnale și însemnări
34
00:02:27,607 --> 00:02:29,984
ale coloniștilor și exploratorilor.
35
00:02:30,067 --> 00:02:32,612
Bruce crede că, în calitate de aborigeni,
36
00:02:32,695 --> 00:02:34,614
ar trebui să li se ofere respect
37
00:02:34,697 --> 00:02:37,491
pentru contribuțiile lor
asupra societății.
38
00:02:38,117 --> 00:02:40,536
Suntem onorați să stăm de vorbă cu Bruce.
39
00:02:41,412 --> 00:02:42,705
- E minunat.
- Da.
40
00:02:42,788 --> 00:02:46,959
Suntem foarte încântați
să discutăm și să învățăm de la tine.
41
00:02:47,543 --> 00:02:49,587
E esențial să facem asta.
42
00:02:51,255 --> 00:02:53,174
Australia este o țară colonială.
43
00:02:53,257 --> 00:02:54,258
AUTOR ȘI PROFESOR
44
00:02:54,342 --> 00:02:57,845
Din această cauză, este neînțeleasă.
45
00:02:57,929 --> 00:03:00,806
Putem învăța mai multe despre țară
46
00:03:00,890 --> 00:03:03,726
din modul în care o conduceau aborigenii.
47
00:03:03,809 --> 00:03:07,855
Din cercetările tale și discuțiile
pe care le porți cu oamenii
48
00:03:07,939 --> 00:03:11,901
reiese că revenirea la tradițional
ne va duce în viitor, corect?
49
00:03:11,984 --> 00:03:15,404
Da. În această țară,
se află cel mai vechi sat din lume.
50
00:03:15,947 --> 00:03:19,033
Adică aborigenii au ales
să trăiască împreună
51
00:03:19,617 --> 00:03:23,204
în case construite,
acum 50.000-60.000 de ani.
52
00:03:23,287 --> 00:03:27,166
Deci cu zeci de mii de ani
înaintea oricărei civilizații…
53
00:03:27,250 --> 00:03:30,878
Da. Înaintea Turciei, înaintea Israelului.
54
00:03:30,962 --> 00:03:36,175
Ce le-a permis aborigenilor
să persevereze de-a lungul timpului?
55
00:03:36,259 --> 00:03:40,137
Baza guvernului aborigen era modestia.
56
00:03:40,221 --> 00:03:42,640
Ne vedeam la același nivel cu animalele.
57
00:03:42,723 --> 00:03:46,727
De aceea aborigenii au totemuri
cu animale, copaci și plante.
58
00:03:47,228 --> 00:03:49,855
Fiindcă ne vedem doar ca niște creaturi.
59
00:03:49,939 --> 00:03:53,734
Apoi a intervenit superioritatea
și abuzarea resurselor naturii.
60
00:03:53,818 --> 00:03:56,195
Trebuie să ne întrebăm:
61
00:03:56,279 --> 00:04:01,492
„Vom mai exista după 20.000 de ani
sau ne vom autodistruge?”
62
00:04:01,575 --> 00:04:05,496
Îngrijirea planetei este
ca îngrijirea casei noastre
63
00:04:05,579 --> 00:04:08,249
și atenția la lucrurile
pe care le cumpărăm.
64
00:04:08,332 --> 00:04:11,585
Acțiunile noastre trebuie
să ducă la bunăstarea ei.
65
00:04:11,669 --> 00:04:14,213
- Atunci, și noi vom avea bunăstare.
- Da.
66
00:04:16,215 --> 00:04:19,719
În Australia,
există circa 500 de națiuni aborigene.
67
00:04:20,219 --> 00:04:24,098
Astăzi, ele reprezintă
doar 2,4% din populația totală.
68
00:04:24,890 --> 00:04:27,643
Vom vizita
doar câteva dintre aceste națiuni.
69
00:04:27,727 --> 00:04:29,061
Prima este aici.
70
00:04:29,979 --> 00:04:33,482
Plaja Cooya este
o zonă de coastă mirifică din Queensland.
71
00:04:33,566 --> 00:04:35,443
Conține trei ecosisteme unice.
72
00:04:35,526 --> 00:04:38,696
Plajă, mangrovă și recif de coastă.
73
00:04:38,779 --> 00:04:42,700
Toate sunt conectate
de terenuri mlăștinoase și lagune.
74
00:04:42,783 --> 00:04:46,787
Vom petrece o zi cu reprezentanții
grupului indigen al acestei zone,
75
00:04:46,871 --> 00:04:48,289
Kuku Yalanji.
76
00:04:48,372 --> 00:04:53,669
În acest episod, voi lăsa reprezentanții
să-și spună povestea în ordine,
77
00:04:54,253 --> 00:04:56,380
ca s-o auzim în cuvintele lor.
78
00:04:56,964 --> 00:04:58,341
El e Linc Walker.
79
00:04:58,424 --> 00:04:59,925
Mă numesc Linc Walker.
80
00:05:00,009 --> 00:05:04,055
Eu și fratele meu avem compania
Tururi în Habitatul Kuku Yalanji.
81
00:05:04,138 --> 00:05:06,974
Este operată și deținută
doar de aborigeni.
82
00:05:07,558 --> 00:05:09,852
Oferim o imersiune culturală totală.
83
00:05:09,935 --> 00:05:12,521
Ca îngrijitori
ai meleagurilor tradiționale,
84
00:05:12,605 --> 00:05:15,983
e responsabilitatea noastră
să transmitem cunoștințele
85
00:05:16,067 --> 00:05:19,737
pe care le-am acumulat
de-a lungul miilor de ani.
86
00:05:19,820 --> 00:05:22,573
- Bun venit!
- Mersi că ne-ați primit!
87
00:05:22,656 --> 00:05:23,532
Încântați.
88
00:05:23,616 --> 00:05:26,702
Aici se vorbește limba Kuku Yalanji.
89
00:05:26,786 --> 00:05:28,871
Acest loc se numește Cooya Cooya.
90
00:05:28,954 --> 00:05:31,332
Aici, prindem diverse tipuri de pești.
91
00:05:31,415 --> 00:05:36,379
Iată câteva dintre vietățile de aici!
Crocodili, pești-spadă, rechini-ferăstrău…
92
00:05:36,462 --> 00:05:38,839
- E de la un pește-spadă?
- Da. Sunt mai multe.
93
00:05:38,923 --> 00:05:40,925
- Da.
- Dar aceea?
94
00:05:41,008 --> 00:05:43,302
- E de la un pește-spadă?
- Da.
95
00:05:43,386 --> 00:05:45,888
- Acesta e ferăstrăul.
- De la rechinul-ferăstrău.
96
00:05:46,389 --> 00:05:49,016
Aborigenii îi puneau mânere
și tăiau copaci.
97
00:05:49,683 --> 00:05:52,228
Deci voi practicați pescuitul tradițional?
98
00:05:52,311 --> 00:05:55,272
Pescuitul cu sulița, vânătoarea selectivă,
99
00:05:55,356 --> 00:05:58,692
culesul plantelor
și instalarea capcanelor.
100
00:05:58,776 --> 00:06:01,904
La ce vârstă ați învățat
tehnicile de pescuit?
101
00:06:01,987 --> 00:06:06,409
Eram foarte mici. Am învățat
de la bunicii noștri, de la părinți
102
00:06:06,492 --> 00:06:08,994
sau de la unchi și mătuși.
Toți au trucuri.
103
00:06:09,078 --> 00:06:12,915
Mulți dintre cei în vârstă
nu mai pot să meargă,
104
00:06:12,998 --> 00:06:16,085
așa că noi vânăm
și îi hrănim cu lucruri bune zilnic.
105
00:06:16,168 --> 00:06:19,213
Familiile noastre
nu au putut evita diabetul.
106
00:06:20,005 --> 00:06:25,010
Probabil ați auzit despre generațiile
care au fost hrănite cu zahăr,
107
00:06:25,094 --> 00:06:26,387
făină, tutun și ceai.
108
00:06:26,470 --> 00:06:29,807
- Doamne!
- Toată generația bunicii a avut diabet.
109
00:06:29,890 --> 00:06:33,144
Când a scăpat din misiune,
n-a mai mâncat acele chestii.
110
00:06:33,227 --> 00:06:36,647
A revenit la vânat și cules.
Generația noastră s-a asigurat
111
00:06:36,730 --> 00:06:40,818
că a integrat aceste elemente
și că va ține oamenii sănătoși.
112
00:06:40,901 --> 00:06:42,153
Minunat!
113
00:06:42,236 --> 00:06:44,113
Turismul cultural de aici
114
00:06:44,196 --> 00:06:47,408
este o modalitate
prin care ne evidențiem cultura,
115
00:06:47,491 --> 00:06:49,034
ne îmbunătățim moralul,
116
00:06:49,118 --> 00:06:52,580
pășim spre viitor
și îndreptăm lucrurile rele din trecut.
117
00:06:52,663 --> 00:06:56,417
Veniți! Vom trece prin față,
vom exersa aruncarea cu sulița.
118
00:06:56,500 --> 00:07:02,131
Îi vom duce pe plajă. Îi vom învăța
cum să utilizeze sulițele în siguranță.
119
00:07:02,214 --> 00:07:05,926
Familia e aici de 20.000 de ani.
Locuiam unde e acum marea,
120
00:07:06,010 --> 00:07:09,054
dar apa ne-a împins înapoi.
Acum stăm lângă munte.
121
00:07:09,138 --> 00:07:12,224
Dar e aceeași familie.
Poveștile au rămas intacte.
122
00:07:12,766 --> 00:07:15,603
Și toate reperele ne leagă
de aceste povești.
123
00:07:17,104 --> 00:07:18,814
Veniți și luați o suliță!
124
00:07:18,898 --> 00:07:21,859
Găsiți una nici prea grea,
nici prea ușoară.
125
00:07:21,942 --> 00:07:25,362
Să se simtă bine în mână.
Vom exersa aruncarea.
126
00:07:25,446 --> 00:07:28,782
- Puteți lua alta dacă e nevoie.
- Asta pare grozavă.
127
00:07:28,866 --> 00:07:30,451
Da? Ai grijă în spate!
128
00:07:31,410 --> 00:07:35,372
- Măcar nu era capătul ascuțit.
- Când mergeți cu sulița,
129
00:07:35,456 --> 00:07:36,999
o țineți în fața umărului.
130
00:07:37,666 --> 00:07:40,294
- Așa nu ne rănim.
- Voiam să mă uit la vârf.
131
00:07:41,420 --> 00:07:42,963
Stați cu degetul pe linie!
132
00:07:44,340 --> 00:07:49,553
Puneți arătătorul la baza suliței!
Stați cu picioarele către țintă!
133
00:07:50,679 --> 00:07:54,225
Când sunteți gata,
lăsați-vă greutatea pe piciorul din spate!
134
00:07:54,308 --> 00:07:58,229
Puteți ridica piciorul din față.
Pășiți și împingeți cu arătătorul!
135
00:07:59,271 --> 00:08:01,232
Să exersăm. Asta e!
136
00:08:01,315 --> 00:08:03,234
- A ricoșat spre țintă.
- Ușor.
137
00:08:03,317 --> 00:08:05,444
- Bine. Vino! Încercăm iar.
- Super.
138
00:08:06,987 --> 00:08:08,572
- Mulțumesc!
- Cu plăcere!
139
00:08:09,657 --> 00:08:11,283
Vă ajut. O mut mai departe.
140
00:08:13,202 --> 00:08:15,579
Vezi peștele atât de departe în apă?
141
00:08:15,663 --> 00:08:18,582
Da. Te aude și fuge.
Trebuie să arunci după el.
142
00:08:19,959 --> 00:08:22,336
Peștii au solzi. Aruncați tare!
143
00:08:22,419 --> 00:08:23,754
Fără scuze după asta.
144
00:08:27,383 --> 00:08:29,552
Pe aproape. E în regulă. Plutește.
145
00:08:32,096 --> 00:08:34,598
- Asta e! Bravo!
- Frumoasă aruncare.
146
00:08:34,682 --> 00:08:36,225
Ați mai văzut așa ceva?
147
00:08:38,018 --> 00:08:39,687
- Se numește woomera.
- Nu.
148
00:08:39,770 --> 00:08:44,108
- Înlocuiește degetul vostru.
- Acum, avem mai multă putere.
149
00:08:44,191 --> 00:08:45,276
Îmbunătățim arma.
150
00:08:45,359 --> 00:08:47,403
PUTEREA CREȘTE
151
00:08:47,486 --> 00:08:50,406
Odată ce pot folosi degetul la aruncare,
152
00:08:50,489 --> 00:08:55,536
îi punem să folosească o woomera,
pentru mai multă putere la pescuit.
153
00:08:55,619 --> 00:08:57,955
- Bravo! Ai lovit cu putere.
- Grozav!
154
00:08:58,038 --> 00:09:02,293
E înfiorător la vânătoare.
Oamenii aruncă sulițe în toate direcțiile.
155
00:09:03,252 --> 00:09:08,048
Ne asigurăm că pregătim oamenii
să manevreze sulița în siguranță…
156
00:09:08,132 --> 00:09:11,594
- El e!
- …înainte să-i ducem la vânătoare.
157
00:09:11,677 --> 00:09:13,846
Doar atât vă pot ajuta. Pregătiți?
158
00:09:14,722 --> 00:09:16,849
- Da.
- Eu și Darin mergem pe plajă.
159
00:09:16,932 --> 00:09:19,643
Vom aduna ierburi medicinale și mâncare.
160
00:09:19,727 --> 00:09:21,520
Voi veți pleca la vânătoare.
161
00:09:21,604 --> 00:09:24,064
Sper să ne aduceți pești și crabi.
162
00:09:24,148 --> 00:09:25,691
Începe competiția.
163
00:09:25,774 --> 00:09:27,568
- Mă ocup eu de pești.
- Da?
164
00:09:27,651 --> 00:09:29,194
- Du-te la ierburi!
- Bine.
165
00:09:29,278 --> 00:09:32,906
Zac vine cu mine.
Vom urmări câțiva crabi de mâl.
166
00:09:32,990 --> 00:09:34,241
Sperăm să-i prindem.
167
00:09:34,325 --> 00:09:36,410
Majoritatea sunt în găuri ca asta.
168
00:09:36,994 --> 00:09:39,830
Când ne vom apropia,
vor fugi. Ne vor vedea.
169
00:09:39,913 --> 00:09:42,625
Astea sunt găuri făcute
de pisicile de mare.
170
00:09:42,708 --> 00:09:45,461
Când crabul se mișcă,
produce curent electric.
171
00:09:45,544 --> 00:09:49,214
Pisica de mare știe unde e.
Îl zdrobește și îl mănâncă.
172
00:09:49,840 --> 00:09:51,884
- Vezi aceste plante?
- Da.
173
00:09:51,967 --> 00:09:55,721
Sunt un remediu foarte folositor.
Se găsesc în abundență.
174
00:09:56,221 --> 00:09:57,640
Astea sunt fructele lor.
175
00:09:58,641 --> 00:10:02,311
Vezi că sunt verzi și albe?
Dacă sunt albe, sunt coapte.
176
00:10:02,394 --> 00:10:05,898
Aceste fructe mici sunt
ale salatei de plajă.
177
00:10:05,981 --> 00:10:08,359
Dacă ai o infecție la ochi,
178
00:10:08,859 --> 00:10:12,154
iei câteva coapte și le storci.
179
00:10:12,237 --> 00:10:14,865
Apa sărată din ele este ca un antiseptic.
180
00:10:15,532 --> 00:10:18,535
Astea sunt picăturile
pentru ochi. Foarte simplu.
181
00:10:18,619 --> 00:10:19,787
Asta e…
182
00:10:20,496 --> 00:10:24,958
Nu te înțeapă deloc. Doar te curăță puțin.
183
00:10:25,042 --> 00:10:26,835
Te curăță. Storci lichidul…
184
00:10:26,919 --> 00:10:30,255
Îți poate curăța fața.
E blând, nu e lipicios.
185
00:10:30,339 --> 00:10:32,758
- Se usucă… Rămâne curat.
- Uimitor.
186
00:10:32,841 --> 00:10:36,804
- Te ajută când pleci la vânătoare.
- Și ai mâinile lipicioase.
187
00:10:36,887 --> 00:10:39,014
Acesta e un crab pustnic.
188
00:10:39,765 --> 00:10:42,101
- Un kuyulin.
- E unul mare.
189
00:10:42,184 --> 00:10:45,145
Da. Crabii pustnici sunt
cea mai bună momeală.
190
00:10:45,229 --> 00:10:48,524
Când pescuiești pe plajă,
strânge mulți crabi pustnici!
191
00:10:49,066 --> 00:10:51,735
Aborigenii lasă pietre
la un loc bun de pescuit.
192
00:10:51,819 --> 00:10:55,239
Lasă pietre de diverse forme
sau cochilii sparte.
193
00:10:55,322 --> 00:10:57,533
- Astfel, arată că…
- Că e un loc bun.
194
00:10:57,616 --> 00:11:01,328
- Și frunzele se pot consuma?
- Nu sunt tocmai comestibile.
195
00:11:01,412 --> 00:11:04,164
- Dar sunt ca niște bandaje.
- Bandaje.
196
00:11:04,248 --> 00:11:07,668
Dacă ai o arsură sau un ulcer…
Simte-o! E rece la atingere.
197
00:11:09,086 --> 00:11:14,174
Când ne întoarcem după un drum lung,
le punem în apă, apoi le aplicăm pe piele.
198
00:11:14,258 --> 00:11:16,927
Dacă te-a ars soarele, sunt perfecte.
199
00:11:17,010 --> 00:11:19,763
- Iată vrejuri de zorele!
- Zorele!
200
00:11:20,514 --> 00:11:22,433
Acesta are o floare galbenă.
201
00:11:22,516 --> 00:11:26,603
Unul de pe pământ are o floare mov.
Îl numim „vrejul pisicii de mare”.
202
00:11:27,229 --> 00:11:29,690
Dacă te-a înțepat o pisică de mare
203
00:11:29,773 --> 00:11:32,901
sau dacă te-ai tăiat în recif,
este un antiseptic bun.
204
00:11:32,985 --> 00:11:36,697
Îl zdrobim, îl punem în apă caldă,
apoi înmoi picioarele în apă.
205
00:11:36,780 --> 00:11:39,408
Ți le amorțește, ca să scoți fragmentele.
206
00:11:39,491 --> 00:11:41,660
Oriunde ai merge pe pământ,
207
00:11:41,744 --> 00:11:45,122
există o legătură specială
între plante și animale.
208
00:11:45,205 --> 00:11:48,834
Noi, ca oameni, trebuie
să găsim această conexiune specială.
209
00:11:49,334 --> 00:11:50,836
Așa fac aborigenii.
210
00:11:50,919 --> 00:11:54,590
- Îi lăsăm pe ceilalți să fie răniți.
- Le-am luat tratamentul.
211
00:11:55,632 --> 00:11:56,842
Asta e scoica lunii.
212
00:11:57,926 --> 00:12:00,721
Se înnegrește când e lună nouă.
Se albește când e lună plină.
213
00:12:00,804 --> 00:12:03,307
Culoarea se schimbă odată cu ciclul lunii.
214
00:12:03,974 --> 00:12:07,186
- De aceea se numește scoica lunii.
- Melcul e acolo.
215
00:12:07,269 --> 00:12:11,064
Dacă vrei să pleci la vânătoare
într-o zi înnorată
216
00:12:11,565 --> 00:12:13,984
și nu știi cum va fi mareea, cauți scoica.
217
00:12:14,485 --> 00:12:18,113
Dacă e înnegrită,
înseamnă că mareea va fi bună.
218
00:12:18,822 --> 00:12:21,575
Animalele îți spun
multe lucruri folositoare.
219
00:12:21,658 --> 00:12:24,203
Da, animalele sau plantele.
220
00:12:24,286 --> 00:12:27,790
Fascinant! E foarte tare, amice.
Parcă mă întorc în timp.
221
00:12:27,873 --> 00:12:30,709
Asta făceam când eram copii.
Asta voiam să facem.
222
00:12:31,543 --> 00:12:34,046
- Mult mai bine decât jocurile video.
- Da.
223
00:12:34,129 --> 00:12:36,882
Cunoștințele pe care le aveți
despre natură
224
00:12:37,591 --> 00:12:41,720
par foarte importante
pentru întreaga societate.
225
00:12:41,804 --> 00:12:44,890
Da. Fiecare om e responsabil
pentru un anumit animal.
226
00:12:44,973 --> 00:12:48,727
Ar trebui să aibă un totem,
ca animalul să supraviețuiască.
227
00:12:48,811 --> 00:12:49,645
Corect.
228
00:12:52,231 --> 00:12:53,774
Dacă le urmărești,
229
00:12:53,857 --> 00:12:57,194
te vor învăța secretele
pe care ai nevoie să le știi.
230
00:12:57,277 --> 00:12:58,946
Noi pescuim la reflux.
231
00:12:59,446 --> 00:13:02,157
Crocodilii și rechinii vin la flux.
232
00:13:02,241 --> 00:13:06,578
Noi avem șase ore, ei au șase ore.
Trebuie să învățăm să împărțim tot.
233
00:13:07,287 --> 00:13:09,957
Acesta e un mascul mare.
234
00:13:10,749 --> 00:13:12,376
- Ați mai prins?
- Unul.
235
00:13:12,459 --> 00:13:15,754
- Ia te uită! Ireal.
- Unul mic, acolo.
236
00:13:15,838 --> 00:13:19,258
Acesta e un mascul.
Are o formă triunghiulară la bază.
237
00:13:19,967 --> 00:13:22,719
Masculii sunt luptători,
au clești mai mari.
238
00:13:25,138 --> 00:13:26,932
- Vrei să-l ții?
- Sigur.
239
00:13:27,015 --> 00:13:29,601
- Așa e cel mai sigur.
- Lasă-l jos puțin!
240
00:13:32,771 --> 00:13:35,858
Trucul e să ții mâna pe spate.
Nu pune mâna în față!
241
00:13:35,941 --> 00:13:37,943
- Dedesubt.
- Nu.
242
00:13:38,026 --> 00:13:39,778
- Te poate apuca.
- Serios?
243
00:13:39,862 --> 00:13:43,740
Mulți oameni nu realizează
cât de periculoși pot fi crabii de mâl.
244
00:13:43,824 --> 00:13:44,908
- Gata?
- Cred.
245
00:13:44,992 --> 00:13:47,536
Un clește zdrobește, celălalt taie.
246
00:13:47,619 --> 00:13:50,622
Crabii fug spre tine
dacă te apropii prea mult.
247
00:13:50,706 --> 00:13:53,041
Are un clește mare. Cu el zdrobește.
248
00:13:53,125 --> 00:13:55,294
Nu vrei să-l apuci. Rupe oase.
249
00:13:55,919 --> 00:13:58,589
Dacă te prinde cu celălalt,
îți taie degetul.
250
00:13:58,672 --> 00:14:00,841
- Serios? Doamne!
- Încearcă!
251
00:14:02,092 --> 00:14:04,428
- Degetul mic.
- Îmi vreau degetele.
252
00:14:04,511 --> 00:14:05,345
Ia te uită!
253
00:14:07,055 --> 00:14:07,890
Prinde!
254
00:14:10,017 --> 00:14:12,477
- Formidabili, nu-i așa?
- Îți aparține.
255
00:14:12,561 --> 00:14:14,354
Sigur, amice. Doar pune-l jos!
256
00:14:15,814 --> 00:14:18,233
- Încântat de cunoștință!
- Mulțumesc!
257
00:14:18,317 --> 00:14:19,943
- Ne-ai dat încredere.
- Da.
258
00:14:20,027 --> 00:14:20,861
În regulă.
259
00:14:21,945 --> 00:14:24,656
- Avem nuci de cocos aici.
- Da, le vom sparge.
260
00:14:26,074 --> 00:14:28,660
Ei sunt la vânătoare. Noi spargem nucile.
261
00:14:28,744 --> 00:14:31,580
Folosim târnăcopul.
Pornim de la capătul moale.
262
00:14:57,648 --> 00:14:58,523
Pentru tine.
263
00:14:58,607 --> 00:14:59,441
Super.
264
00:15:08,075 --> 00:15:09,242
Răzuim conținutul.
265
00:15:23,757 --> 00:15:27,260
Ăsta e cel mai bun mod
de a face lapte de cocos. Noroc!
266
00:15:27,344 --> 00:15:29,346
Trebuie să le arăți celorlalți…
267
00:15:29,429 --> 00:15:32,099
- Așa e. Mersi, amice!
- …cum să se hrănească.
268
00:15:34,685 --> 00:15:36,979
- Uite unul!
- Da? L-ai pierdut?
269
00:15:39,189 --> 00:15:40,399
Da. L-a pierdut.
270
00:15:40,983 --> 00:15:42,484
Frate! Acum știu ce caut.
271
00:15:44,945 --> 00:15:47,364
- Un crab.
- Uite unul acolo! Îl vezi?
272
00:15:47,447 --> 00:15:50,450
- Cum vezi așa departe?
- Îl vezi mergând? Prinde-l!
273
00:15:53,120 --> 00:15:54,079
Du-te aproape!
274
00:15:55,247 --> 00:15:56,456
Lovește-l cu sulița!
275
00:15:57,624 --> 00:15:59,167
Ai ratat. Îl vezi acolo?
276
00:16:00,502 --> 00:16:02,045
Ai ratat. Dedesubt.
277
00:16:03,338 --> 00:16:04,965
- Dedesubt!
- Acolo.
278
00:16:05,048 --> 00:16:07,217
- L-a nimerit.
- Așa, fix în mijloc.
279
00:16:08,552 --> 00:16:10,637
Iată crabul! Lovit chiar în mijloc.
280
00:16:11,513 --> 00:16:15,267
Da, îmi place pescuitul la muscă,
fiindcă prinzi și eliberezi.
281
00:16:16,643 --> 00:16:18,895
Dar îmi pare bine că aici avem o masă.
282
00:16:19,479 --> 00:16:21,523
Au gust mai bun când îi prinzi tu.
283
00:16:21,606 --> 00:16:22,816
Da, sunt sigur.
284
00:16:22,899 --> 00:16:24,067
Privește-l!
285
00:16:24,151 --> 00:16:27,571
Gata. Vă voi arăta cum să-l gătiți.
Sper că vă e foame.
286
00:16:29,990 --> 00:16:33,326
- Bună! Eu sunt Darin.
- Încântată! Eu sunt Delissa.
287
00:16:33,410 --> 00:16:37,706
Sunt împletitoare de coșuri tradiționale.
Nepoata mea, Cayanna, mă ajută.
288
00:16:37,789 --> 00:16:38,707
Bună, Cayanna!
289
00:16:38,790 --> 00:16:40,834
Asta făceam cu bunica mea.
290
00:16:40,917 --> 00:16:44,171
- Stăteam jos cu ea.
- Grozav! De unde luați fibra?
291
00:16:44,254 --> 00:16:47,758
Folosim palmier negru.
Este un arbore foarte rar.
292
00:16:47,841 --> 00:16:52,220
Crește de-a lungul regiunii de coastă,
în pădurile tropicale. Doar acolo.
293
00:16:52,304 --> 00:16:55,307
Cheresteaua este folosită de către bărbați
294
00:16:56,183 --> 00:16:58,643
pentru bețele de percuție.
295
00:16:58,727 --> 00:17:00,645
Sunt pentru ceremonii.
296
00:17:00,729 --> 00:17:04,566
Da. Lemnul e folosit pentru bețe,
woomera sau vârfuri de suliță.
297
00:17:04,649 --> 00:17:07,235
Nu irosim nimic, fiindcă luăm tot copacul.
298
00:17:07,319 --> 00:17:11,823
Replantez câte un puiet
pentru fiecare copac tăiat.
299
00:17:11,907 --> 00:17:13,325
Mediul nu e afectat.
300
00:17:13,408 --> 00:17:16,995
În vremea colonizării,
practicarea culturii tradiționale
301
00:17:17,079 --> 00:17:18,955
era deosebit de ilegală.
302
00:17:19,039 --> 00:17:23,043
Suntem foarte norocoși
că a fost transmisă în familie,
303
00:17:23,126 --> 00:17:25,504
prin femei, către generația următoare.
304
00:17:25,587 --> 00:17:29,299
Și ea face același lucru,
o transmite la generația care va urma.
305
00:17:29,382 --> 00:17:33,470
Astfel de traiste erau folosite
pentru cărarea bebelușilor.
306
00:17:34,221 --> 00:17:37,599
Deci mânerul vine pe cap. Ceva de genul.
307
00:17:37,682 --> 00:17:40,310
Așa erau cărați bebelușii prin vegetație.
308
00:17:40,393 --> 00:17:42,270
Ca să fac o traistă mare,
309
00:17:42,354 --> 00:17:45,273
e nevoie de circa trei luni.
310
00:17:45,357 --> 00:17:47,692
- Trei luni?
- Da, foarte mult timp.
311
00:17:47,776 --> 00:17:51,613
Dar pentru un coșuleț, e nevoie
de circa jumătate de oră.
312
00:17:52,364 --> 00:17:56,076
În vacanțe, stăteam cu bunica
și făceam coșuri la povești.
313
00:17:56,159 --> 00:17:58,453
Bunica a fost ascunsă într-un coș.
314
00:17:59,079 --> 00:18:01,164
- Pe durata Generației Furate.
- Ce?
315
00:18:01,248 --> 00:18:04,835
- Când autoritățile albe luau copiii.
- Glumești?
316
00:18:04,918 --> 00:18:10,423
I s-a dat un bob de fasole de mare
ca s-o ajute să nu facă zgomot.
317
00:18:10,507 --> 00:18:12,509
Și nu a fost luată la acea vreme.
318
00:18:12,592 --> 00:18:15,011
Transferarea și luarea copiilor noștri
319
00:18:15,095 --> 00:18:20,225
nu s-a petrecut acum mult timp.
A fost în urmă cu o generație.
320
00:18:20,308 --> 00:18:25,021
Suntem binecuvântați
să putem avea o cultură intactă aici
321
00:18:25,105 --> 00:18:27,649
și să o putem împărtăși cu restul lumii.
322
00:18:28,275 --> 00:18:31,820
În afară de prinderea lor din ocean,
323
00:18:31,903 --> 00:18:34,739
care e secretul pentru a găti un crab bun?
324
00:18:34,823 --> 00:18:35,740
Îl punem acolo.
325
00:18:36,533 --> 00:18:39,035
Un amestec îndrăzneț. Puțin ulei de cocos.
326
00:18:43,665 --> 00:18:44,499
Bine cântărit.
327
00:18:46,918 --> 00:18:48,545
Punem o bucată de unt.
328
00:18:48,628 --> 00:18:51,548
- Usturoi. Doar usturoi zdrobit.
- Ador usturoiul.
329
00:18:51,631 --> 00:18:55,135
Aceștia sunt ardei ochi de pasăre.
Amestecul are 25 de ani.
330
00:18:55,760 --> 00:18:59,931
Conține ardei iute, oțet și sare.
Punem câțiva.
331
00:19:00,724 --> 00:19:03,476
Sucul acesta e format
doar din oțet și sare.
332
00:19:06,146 --> 00:19:08,273
Când se prăjește, începe să miroasă.
333
00:19:09,858 --> 00:19:13,570
Dacă îl gătești prea mult,
carnea se va lipi de piele.
334
00:19:13,653 --> 00:19:18,116
Asta e o lămâie aspră. Are un gust
mai bun decât majoritatea lămâilor.
335
00:19:18,200 --> 00:19:19,784
Serios? Lămâie aspră?
336
00:19:20,410 --> 00:19:22,037
Da. Gustă, amice!
337
00:19:22,579 --> 00:19:23,997
Punem puțină sare.
338
00:19:25,999 --> 00:19:28,251
Punem un capac și îl ținem 5 minute.
339
00:19:28,835 --> 00:19:31,838
- Se va găti la abur?
- Așteptăm să devină portocaliu.
340
00:19:31,922 --> 00:19:34,341
- Și va fi gata.
- S-o înmoi acolo?
341
00:19:36,468 --> 00:19:37,510
O băgăm acolo.
342
00:19:46,269 --> 00:19:50,482
E bună. Dacă mâncați tot
și mai vreți, mai gătim.
343
00:19:50,565 --> 00:19:51,816
Facem încă o serie.
344
00:19:52,400 --> 00:19:54,903
Mă întreb cum se descurcă Darin la coșuri.
345
00:19:56,363 --> 00:19:57,530
Îi trebuie răbdare.
346
00:19:57,614 --> 00:19:59,282
Cum trebuie să arate?
347
00:20:00,825 --> 00:20:02,327
- Doar ca să știu.
- Bine.
348
00:20:02,410 --> 00:20:05,747
- Acesta e produsul final.
- Ia te uită!
349
00:20:06,998 --> 00:20:10,919
E foarte bine să te oprești,
să te concentrezi asupra unui lucru,
350
00:20:11,002 --> 00:20:13,505
s-o iei mai ușor, să auzi niște povești.
351
00:20:13,588 --> 00:20:15,215
Sper că ți-a plăcut aici.
352
00:20:15,298 --> 00:20:16,341
- Da.
- Mulțumesc!
353
00:20:16,967 --> 00:20:18,843
- Hei! Ce faceți?
- Cum a fost?
354
00:20:18,927 --> 00:20:20,470
- Ce faceți?
- Cum a fost?
355
00:20:20,553 --> 00:20:21,554
- Bine.
- Da?
356
00:20:21,638 --> 00:20:23,056
Am prins multe chestii.
357
00:20:23,139 --> 00:20:24,808
- Te-ai distrat?
- Mulți crabi.
358
00:20:24,891 --> 00:20:26,559
Da? Hei, nu e rău.
359
00:20:26,643 --> 00:20:29,854
Am găsit plante medicinale.
Am mâncat nuci de cocos.
360
00:20:29,938 --> 00:20:32,941
- A fost o după-amiază grozavă.
- Fantastic!
361
00:20:33,024 --> 00:20:37,028
Acest loc e băcănia ta,
farmacia ta… Are tot ce îți trebuie.
362
00:20:37,112 --> 00:20:41,449
Ne-a plăcut să vedem cum trăiți.
Mulțumim că ne-ați primit aici!
363
00:20:42,117 --> 00:20:45,370
Cu plăcere! Vizitați-ne din nou!
Familia mereu e aici.
364
00:20:45,453 --> 00:20:48,540
- Mulțumesc, frate!
- Mulțumesc!
365
00:20:48,623 --> 00:20:51,293
- Mersi, frate!
- Apreciez din suflet.
366
00:20:51,376 --> 00:20:54,504
- Ne vedem data viitoare!
- Mersi! Să aveți o zi bună!
367
00:20:55,463 --> 00:20:59,175
Următoarea oprire ne duce
la un parc național din nord.
368
00:20:59,259 --> 00:21:03,722
Dar nu este un parc obișnuit.
De-a lungul a 400 de milioane de ani,
369
00:21:03,805 --> 00:21:06,725
Mama Natură a creat
această sculptură incredibilă.
370
00:21:06,808 --> 00:21:11,354
Mase de teren s-au mișcat,
apa a curs și calcarul s-a dizolvat.
371
00:21:11,438 --> 00:21:14,941
Iar acesta e rezultatul final,
Peșterile Chillagoe.
372
00:21:15,025 --> 00:21:19,321
Legătura dintre indigenii din Australia
și Peșterile Chillagoe
373
00:21:19,404 --> 00:21:21,865
datează în urmă cu zeci de mii de ani.
374
00:21:21,948 --> 00:21:25,285
Din păcate, eu eram bolnav
în ziua programată turului.
375
00:21:25,368 --> 00:21:26,578
Darin a mers singur.
376
00:21:27,203 --> 00:21:28,788
- E extraordinar.
- Poftim!
377
00:21:29,581 --> 00:21:33,126
- Ce e acest loc?
- Se numește Chillagoe.
378
00:21:34,252 --> 00:21:36,671
Aici, există o cavernă
în care intră lumină.
379
00:21:37,172 --> 00:21:39,466
Îți voi arăta și niște fosile marine.
380
00:21:40,008 --> 00:21:40,842
Serios?
381
00:21:41,343 --> 00:21:44,012
Acest loc se afla sub apă?
382
00:21:44,095 --> 00:21:45,472
- Da.
- Acum cât timp?
383
00:21:46,097 --> 00:21:48,683
Acum 400 de milioane de ani.
384
00:21:48,767 --> 00:21:50,435
- 400 de milioane?
- Da.
385
00:21:53,438 --> 00:21:57,275
Cum au apărut aceste structuri?
Pare că au ieșit de nicăieri.
386
00:21:57,359 --> 00:22:00,028
Da. Amestecul dintre cărbune și sedimente
387
00:22:00,111 --> 00:22:02,364
a format o rocă sedimentară, calcarul.
388
00:22:02,906 --> 00:22:05,450
Scoarța terestră s-a mișcat,
a produs căldură
389
00:22:05,950 --> 00:22:08,078
și a împins masele pe plan vertical.
390
00:22:09,120 --> 00:22:12,040
Cercetătorii cred că aceste peșteri
391
00:22:12,123 --> 00:22:15,210
au început să se formeze
acum 400 de milioane de ani.
392
00:22:18,505 --> 00:22:20,757
Pe atunci, regiunea era sub apă.
393
00:22:21,341 --> 00:22:22,550
Salut! Tu ce ești?
394
00:22:22,634 --> 00:22:26,179
Sunt un amonit.
Un prădător marin străvechi.
395
00:22:26,262 --> 00:22:29,641
Specia mea popula în număr vast
mările din această zonă,
396
00:22:30,141 --> 00:22:31,518
înainte să dispară.
397
00:22:32,060 --> 00:22:35,688
Deci fosilele de amoniți găsite aici
sunt mai multe dovezi?
398
00:22:35,772 --> 00:22:38,525
Da, dovezi că această zonă era sub apă.
399
00:22:38,608 --> 00:22:42,695
De-a lungul a milioane de ani,
plăcile tectonice s-au mișcat,
400
00:22:42,779 --> 00:22:46,241
s-au ciocnit una de cealaltă
și au format munți.
401
00:22:46,324 --> 00:22:48,201
Milioane de ani de ploi și eroziune
402
00:22:48,284 --> 00:22:50,870
au ajutat
la formarea peșterilor din munți,
403
00:22:50,954 --> 00:22:52,705
creând frumusețile de astăzi.
404
00:22:53,415 --> 00:22:56,709
Au fost protejate și folosite
de îngrijitorii aborigeni
405
00:22:56,793 --> 00:22:58,795
timp de 60.000 de mii de ani.
406
00:22:59,295 --> 00:23:03,633
Dar reține! Specia mea nu mai e aici
de 65 de milioane de ani.
407
00:23:04,426 --> 00:23:06,469
Apropo, ar trebui să plec.
408
00:23:09,305 --> 00:23:10,306
Ne mai vedem?
409
00:23:10,390 --> 00:23:12,350
Doar în formă de fosilă!
410
00:23:14,519 --> 00:23:15,395
Amice!
411
00:23:16,771 --> 00:23:18,106
E un loc incredibil!
412
00:23:18,189 --> 00:23:21,317
Când duc oamenii prin peșteri,
ei văd frumusețea lor
413
00:23:21,401 --> 00:23:24,487
în același mod ca mine.
Asta ador la slujba mea.
414
00:23:25,071 --> 00:23:27,198
Așa! Ai legat-o la fel ca mine. Bun.
415
00:23:34,289 --> 00:23:35,123
Sfinte Sisoe!
416
00:23:36,583 --> 00:23:38,918
- Am intrat, Eddie.
- Suntem în peșteră.
417
00:23:40,420 --> 00:23:42,547
A fost descoperită în 1891.
418
00:23:42,630 --> 00:23:43,548
1891?
419
00:23:43,631 --> 00:23:46,634
Da, de către un bărbat
pe nume William Atherton.
420
00:23:49,721 --> 00:23:53,975
- Acolo e un păianjen.
- Ce? Unde e păianjenul?
421
00:23:54,058 --> 00:23:58,688
Când lumea vede păianjenul Huntsman,
țipă. Da. Mulți se sperie de el.
422
00:23:58,771 --> 00:24:01,274
Da. E aproape cât palma mea.
423
00:24:08,698 --> 00:24:13,077
Eddie, explică-mi
despre aceste structuri ascuțite.
424
00:24:13,161 --> 00:24:16,414
- Cum se numesc? Stalactite?
- Stalactite.
425
00:24:16,498 --> 00:24:19,334
Iar cele care ies din sol
se numesc stalagmite.
426
00:24:19,417 --> 00:24:22,712
La stalactite, umezeala curge prin mijloc,
427
00:24:22,795 --> 00:24:27,091
la fel ca la un pai. Picură,
formează stalagmitele și le ridică.
428
00:24:27,967 --> 00:24:30,345
Cât durează formarea acestor structuri?
429
00:24:30,428 --> 00:24:34,098
Stalactitele cresc cu 5 centimetri
la fiecare 100 de ani.
430
00:24:34,682 --> 00:24:37,977
Stalagmitele cresc cu 1 centimetru
la fiecare 100 de ani.
431
00:24:39,312 --> 00:24:41,439
Iată! Aici poți vedea…
432
00:24:41,523 --> 00:24:43,900
- Asta e!
- Umezeala este la bază.
433
00:24:43,983 --> 00:24:46,736
- Ia te uită!
- Va dura ceva până picură.
434
00:24:46,819 --> 00:24:48,905
S-o ating? Nu, o las așa.
435
00:24:50,448 --> 00:24:52,909
Când duc oamenii în caverna cu lumină,
436
00:24:54,327 --> 00:24:56,162
reacția lor este una de uimire.
437
00:24:57,205 --> 00:24:59,249
„E imensă. Arată ca o catedrală.”
438
00:24:59,999 --> 00:25:02,794
Iată una dintre cavernele cu lumină!
439
00:25:02,877 --> 00:25:06,798
E unul dintre cele mai frumoase lucruri
pe care le-am văzut.
440
00:25:06,881 --> 00:25:10,385
E frumoasă.
E cea mai impresionantă parte a turului.
441
00:25:10,468 --> 00:25:14,389
Îți vine să te întrebi:
„Cine ești? Ce ești?
442
00:25:14,472 --> 00:25:17,475
Ce e asta? Ce reprezintă asta?”
443
00:25:17,559 --> 00:25:20,061
Chiar o faci,
când vii în astfel de locuri.
444
00:25:21,771 --> 00:25:24,524
Eddie, nu m-ai pregătit pentru așa ceva.
445
00:25:26,234 --> 00:25:28,570
- Dumnezeule!
- Am un birou frumos, nu?
446
00:25:35,076 --> 00:25:39,747
Probabil aici veneau aborigenii
ca să se ferească de vremea urâtă.
447
00:25:39,831 --> 00:25:42,584
Nu s-au dus prea adânc,
fiindcă e întuneric.
448
00:25:42,667 --> 00:25:46,129
Era aproape, aveau niște lumină
și un teren plat.
449
00:25:47,505 --> 00:25:50,174
Să poți împărtăși această zonă
450
00:25:50,258 --> 00:25:53,303
cu mine și cu ceilalți…
E o senzație specială.
451
00:25:53,386 --> 00:25:57,640
Chiar e. Cum ai zis înainte,
ți-a stârnit un sentiment.
452
00:25:57,724 --> 00:25:59,517
- Da.
- Și l-ai păstrat.
453
00:25:59,601 --> 00:26:00,435
- Da.
- E bine.
454
00:26:03,646 --> 00:26:07,984
Îl duc pe Darin în afara peșterii,
pe deal, pentru o vedere mai bună.
455
00:26:08,693 --> 00:26:10,862
Poți vedea la kilometri distanță.
456
00:26:11,362 --> 00:26:14,324
Bine, Darin. Îți voi arăta
niște desene pe piatră.
457
00:26:14,407 --> 00:26:16,284
- Desene pe piatră?
- Da.
458
00:26:16,367 --> 00:26:18,995
Splendoarea se află
sub acoperișul de piatră.
459
00:26:20,204 --> 00:26:22,040
Privește acoperișul!
460
00:26:26,628 --> 00:26:28,004
Niște desene frumoase.
461
00:26:28,087 --> 00:26:30,840
După cum poți vedea, sunt multe stele.
462
00:26:31,382 --> 00:26:36,763
Mulți aborigeni din zonă…
Noi suntem numiți poporul Wakaman.
463
00:26:36,846 --> 00:26:39,515
Noi știam stelele
fiindcă ne deplasam noaptea.
464
00:26:40,058 --> 00:26:44,312
Aceste desene ne arătau calea
spre steaua mare de pe cerul nopții.
465
00:26:44,395 --> 00:26:46,147
- Cele de aici.
- Și o urmam.
466
00:26:46,230 --> 00:26:47,857
- Ne ducea la apă.
- Serios?
467
00:26:47,940 --> 00:26:50,568
Deci totul e bazat pe meleagurile de aici.
468
00:26:50,652 --> 00:26:51,527
Exact.
469
00:26:52,612 --> 00:26:55,740
Pe partea asta,
sunt niște urme de labe de câine.
470
00:26:55,823 --> 00:26:59,035
- Da.
- Noi avem un mare câine spiritual.
471
00:26:59,118 --> 00:27:02,121
Îl numim câinele Djungan.
Acelea sunt urmele lui.
472
00:27:02,205 --> 00:27:06,250
Acolo, în depărtare,
este fațada unei stânci.
473
00:27:07,418 --> 00:27:09,629
Acolo a început povestea câinelui.
474
00:27:10,713 --> 00:27:14,509
Regele venea aici
cu cele șapte soții. Stătea jos.
475
00:27:15,259 --> 00:27:18,304
De aici, vedea celelalte triburi venind.
476
00:27:19,180 --> 00:27:22,725
În partea de est, era Tribul Mbabaram.
477
00:27:22,809 --> 00:27:25,353
În partea de nord,
era Tribul Kuku Djungan.
478
00:27:25,436 --> 00:27:27,355
Și acesta a venit în zonă.
479
00:27:27,438 --> 00:27:31,067
Deci desenele îți spuneau povestea apei
480
00:27:31,651 --> 00:27:34,070
și povestea originii câinelui.
481
00:27:34,153 --> 00:27:36,572
Da, fiindcă acolo e o hartă.
482
00:27:36,656 --> 00:27:38,616
- Frumos.
- Indică spre acea zonă.
483
00:27:39,283 --> 00:27:42,954
La stânca gri de acolo,
era cea mai mare adâncime a oceanului.
484
00:27:43,538 --> 00:27:47,041
Iar aici, în zona unde ne aflăm,
era cea mai mică adâncime.
485
00:27:47,750 --> 00:27:48,584
Chiar aici?
486
00:27:48,668 --> 00:27:53,005
Acum, îi voi arăta lui Darin
o minunăție preistorică.
487
00:27:53,589 --> 00:27:58,636
Aceasta e o fosilă marină care datează
de acum 65 de milioane de ani,
488
00:27:58,720 --> 00:27:59,929
când zona era sub apă.
489
00:28:00,012 --> 00:28:02,056
Era o parte dintr-un recif,
490
00:28:02,140 --> 00:28:03,891
acum 400 de milioane de ani.
491
00:28:03,975 --> 00:28:07,103
- Frate, îți mulțumesc!
- Cu plăcere!
492
00:28:07,186 --> 00:28:10,565
- Răsăritul, apusul. Acolo e apa.
- Exact.
493
00:28:11,649 --> 00:28:16,612
Ca ghid, e important să protejez zona,
fiindcă are o istorie bogată.
494
00:28:16,696 --> 00:28:20,408
Sper ca oamenii să afle
cât de frumoase sunt meleagurile
495
00:28:20,491 --> 00:28:23,619
și să plece cu dorința
de a vrea să le protejeze.
496
00:28:25,163 --> 00:28:28,124
Fiecare experiență mă aduce
la aceeași întrebare:
497
00:28:28,207 --> 00:28:29,834
Ce ar trebui noi să facem?
498
00:28:30,626 --> 00:28:32,795
Îmi amintesc de discuția cu Bruce.
499
00:28:32,879 --> 00:28:36,549
Cum putem învăța mai mult
de la indigenii de toată lumea?
500
00:28:37,049 --> 00:28:39,093
Trecutul era plin de magie.
501
00:28:39,177 --> 00:28:41,137
- La o ceașcă de ceai.
- Da.
502
00:28:41,220 --> 00:28:44,432
- Exact cum stăm noi.
- Da. Stați jos! Luați ceainicul!
503
00:28:45,141 --> 00:28:49,187
Aflați ce fel ce ceai preferă bătrânii!
504
00:28:51,147 --> 00:28:53,566
- Dacă vor lapte sau zahăr.
- Bine.
505
00:28:53,649 --> 00:28:56,819
- Dar acel tip de atenție…
- Denotă respect. Da.
506
00:28:57,403 --> 00:29:00,323
Punem mâncarea pe masă.
O împărțim unul cu altul
507
00:29:01,073 --> 00:29:03,159
și vorbim despre ecologie.
508
00:29:03,242 --> 00:29:06,579
Nu e un remediu pentru tot.
E o conversație.
509
00:29:06,662 --> 00:29:10,833
Și acea conversație
va produce un loc mai bun.
510
00:29:10,917 --> 00:29:13,836
Asta se aplică în cazul tuturor oamenilor.
511
00:29:14,378 --> 00:29:17,173
- Nu ne mai iubim.
- Nu mai comunicăm.
512
00:29:17,256 --> 00:29:20,384
- A fost grozav.
- Îți sunt foarte recunoscător.
513
00:29:20,468 --> 00:29:22,929
- Mulțumesc mult!
- Da, a fost minunat.
514
00:29:23,012 --> 00:29:24,222
E atât de simplu!
515
00:29:24,305 --> 00:29:28,184
Stai jos! Ascultă!
Trebuie să împărțim lumea asta.
516
00:29:28,893 --> 00:29:29,727
Mersi, Bruce!
517
00:29:30,770 --> 00:29:33,272
Iată următoarea șansă de a face asta!
518
00:29:33,356 --> 00:29:35,483
Mergem în zona Pădurii Girringun.
519
00:29:35,566 --> 00:29:38,736
Ne întâlnim cu Sonya Takau,
director de comunicare,
520
00:29:38,820 --> 00:29:43,366
și Phil Rist, director executiv. Ei sunt
de la Corporația Aborigenă Girringun.
521
00:29:43,449 --> 00:29:46,536
Numele meu e Phil Rist.
Sunt director executiv
522
00:29:46,619 --> 00:29:51,082
la renumitul Centru de Coordonare
al Regiunilor Aborigene din Queensland.
523
00:29:51,165 --> 00:29:54,460
Dar ne ocupăm de toată țara.
Corporația conține 9 grupuri
524
00:29:54,544 --> 00:29:56,587
și acoperim o zonă mare.
525
00:29:57,255 --> 00:30:00,049
Australia are o istorie foarte întunecată
526
00:30:00,925 --> 00:30:04,053
în privința tratării
australienilor indigeni.
527
00:30:04,136 --> 00:30:08,307
Cu cât mai mulți oameni înțeleg
și devin conștienți
528
00:30:08,391 --> 00:30:11,686
de eforturile australienilor indigeni,
cu atât mai bine.
529
00:30:11,769 --> 00:30:14,689
La noi, există o vorbă.
530
00:30:14,772 --> 00:30:19,235
De obicei, tatăl și fiul se ocupă
de chestiile dure.
531
00:30:19,318 --> 00:30:22,530
Iar când tatăl nu mai poate,
lasă sulița jos.
532
00:30:22,613 --> 00:30:26,826
Atunci, fiul o ridică și continuă lupta,
ca să zicem așa.
533
00:30:26,909 --> 00:30:29,453
Acum, acest lucru se schimbă.
534
00:30:30,121 --> 00:30:32,331
Acum, fiica ridică sulița pentru noi.
535
00:30:32,415 --> 00:30:35,960
Și voi ne ajutați.
Dorința voastră de a învăța și a asculta
536
00:30:36,043 --> 00:30:38,337
devine o parte din schimbare.
537
00:30:39,005 --> 00:30:41,340
Avem una dintre cele mai bogate țări.
538
00:30:41,424 --> 00:30:43,301
Dar, în inima Australiei,
539
00:30:43,885 --> 00:30:48,055
are loc o luptă care se petrece
de generații și generații.
540
00:30:48,139 --> 00:30:52,685
E o parte din acea asimilare
în cultura dominantă.
541
00:30:53,269 --> 00:30:55,855
Există multe probleme în această privință.
542
00:30:55,938 --> 00:30:58,941
Eu sunt uimit și îmi pun întrebarea:
543
00:30:59,025 --> 00:31:02,486
„De ce guvernele nu preia inițiativa
544
00:31:02,570 --> 00:31:06,157
de a colabora cu oamenii de aici
545
00:31:06,240 --> 00:31:10,912
pentru a avea mai multă înțelepciune
și a crea o țară mai bună?”
546
00:31:11,871 --> 00:31:14,707
Această întrebare mă frământă neîncetat.
547
00:31:14,790 --> 00:31:20,004
Timp de ani de zile, Australia a zis
că nu suntem la fel de buni ca restul.
548
00:31:20,087 --> 00:31:21,964
Aceste vorbe rămân în noi
549
00:31:22,048 --> 00:31:26,344
și creează un complex
de inferioritate-superioritate.
550
00:31:26,427 --> 00:31:30,681
Cred că lucrurile se schimbă acum.
De ceva vreme, se schimbă.
551
00:31:30,765 --> 00:31:34,685
Înțeleg ceea ce zici și sunt de acord.
Vine o schimbare.
552
00:31:34,769 --> 00:31:41,484
Știu că generația tânără e
foarte deschisă la minte
553
00:31:41,567 --> 00:31:43,486
și progresistă.
554
00:31:45,071 --> 00:31:48,449
- Da.
- Mă bucur să stau cu voi astăzi,
555
00:31:48,532 --> 00:31:51,035
fiindcă vorbeați despre vocea voastră.
556
00:31:51,118 --> 00:31:54,205
Dacă putem cumva să înștiințăm lumea
557
00:31:54,288 --> 00:31:57,458
și să ridicăm volumul vocii voastre,
la figurat…
558
00:31:57,541 --> 00:32:00,461
- Mulțumim!
- Sunt foarte recunoscător.
559
00:32:00,544 --> 00:32:01,879
Vă iubim.
560
00:32:02,463 --> 00:32:05,007
- E cel mai tare…
- Vă putem ține aici?
561
00:32:05,091 --> 00:32:06,300
Nu vrem să plecați.
562
00:32:06,384 --> 00:32:09,261
- Ai grijă! Poate…
- Nu veți mai scăpa de noi.
563
00:32:09,345 --> 00:32:12,515
Aborigenii ar trebui
să aibă o mare implicare
564
00:32:12,598 --> 00:32:15,393
în problemele globale
cu care ne confruntăm azi.
565
00:32:15,476 --> 00:32:20,272
Nu poți repara mediul natural
fără să iei în considerare
566
00:32:20,356 --> 00:32:23,484
aceste conexiuni interne
în cadrul mediului natural.
567
00:32:24,110 --> 00:32:25,653
Deci, Zac și Darin,
568
00:32:25,736 --> 00:32:28,948
vrem să faceți cunoștință
cu un invitat special.
569
00:32:29,031 --> 00:32:30,282
El e Khoa.
570
00:32:31,075 --> 00:32:32,034
Salut, Khoa!
571
00:32:32,118 --> 00:32:35,079
Salut, scumpule!
E foarte timid, foarte rușinos.
572
00:32:35,162 --> 00:32:38,082
El este un dingo
de pădure tropicală pur-sânge.
573
00:32:38,874 --> 00:32:44,088
În această țară,
dingo sunt foarte denigrați.
574
00:32:44,922 --> 00:32:49,176
În momentul de față, există
un război între industria zootehnică
575
00:32:49,260 --> 00:32:52,847
și cei care vor să-i protejeze
și să-i salveze.
576
00:32:52,930 --> 00:32:55,599
Dingo fac parte din genul Canis,
577
00:32:55,683 --> 00:32:58,894
la fel ca lupii, coioții,
vulpile și câinii.
578
00:32:59,603 --> 00:33:01,564
Deși arată drăguți și pufoși,
579
00:33:01,647 --> 00:33:05,443
dingo sunt prădători feroce,
ca majoritatea carnivorilor.
580
00:33:05,526 --> 00:33:10,906
În momentul de față, în statul Queensland,
există două acte legislative
581
00:33:11,490 --> 00:33:14,243
care vor să-i înlăture până la extincție.
582
00:33:14,827 --> 00:33:17,580
Ca aborigeni, știm că acest animal
583
00:33:17,663 --> 00:33:21,292
este foarte valoros pentru mediul natural.
584
00:33:21,375 --> 00:33:25,004
El este prădătorul de top al Australiei.
585
00:33:25,880 --> 00:33:31,427
Ca orice sistem de mediu
sau sistem ecologic să rămână echilibrat,
586
00:33:31,510 --> 00:33:34,555
trebuie să existe un prădător de top.
587
00:33:34,638 --> 00:33:40,436
Dacă îl lași să-și facă treaba,
să echilibreze natura în pace,
588
00:33:40,519 --> 00:33:42,980
totul va fi în armonie.
589
00:33:43,689 --> 00:33:46,692
În copilărie, am fost învățați
să lăsăm natura în pace.
590
00:33:47,318 --> 00:33:50,446
Poate să aibă grijă de ea însăși.
N-are nevoie de noi.
591
00:33:51,572 --> 00:33:54,325
Dingo și aborigenii au multe în comun.
592
00:33:54,408 --> 00:33:59,455
S-a tras în noi, ni s-a dat otravă
și am fost ținuți în captivitate.
593
00:33:59,538 --> 00:34:03,834
În această țară, se făcea comerț
cu sclavi de culoare. La asta mă refer.
594
00:34:03,918 --> 00:34:07,046
Sonya ne informează
despre realitatea dură a paralelei
595
00:34:07,129 --> 00:34:10,257
dintre aborigeni și dingo australieni.
596
00:34:10,341 --> 00:34:14,720
Am făcut câteva progrese,
dar mai avem mult de luptat
597
00:34:14,804 --> 00:34:17,723
ca să schimbăm mentalitatea colonială
598
00:34:17,807 --> 00:34:21,977
care a fost înfiptă
în mințile oamenilor din această țară.
599
00:34:22,061 --> 00:34:24,980
E uimitor ce paralele ai putea să extragi.
600
00:34:25,064 --> 00:34:30,694
Dacă am lăsa dingo să fie liberi
și să opereze normal în natură,
601
00:34:30,778 --> 00:34:32,780
totul poate și-ar găsi echilibrul.
602
00:34:33,989 --> 00:34:36,742
Pare similar.
Dacă lumea ar asculta indigenii,
603
00:34:36,826 --> 00:34:38,786
totul și-ar găsi echilibrul.
604
00:34:38,869 --> 00:34:44,166
Când combini știința occidentală
și cunoștințele indigenele,
605
00:34:45,793 --> 00:34:48,796
pot ieși soluții frumoase…
606
00:34:48,879 --> 00:34:52,049
- Absolut.
- …care pot ajuta mediul.
607
00:34:52,591 --> 00:34:55,553
Cultura aborigenă aparține lumii.
608
00:34:57,179 --> 00:35:01,100
Dacă este cea mai veche cultură
de pe planetă,
609
00:35:01,976 --> 00:35:03,602
trebuie ca noi toți…
610
00:35:03,686 --> 00:35:06,188
- Să fim recunoscători pentru ea.
- Exact.
611
00:35:06,272 --> 00:35:10,860
Abia aștept să împărtășesc asta
cu cât mai mulți oameni.
612
00:35:11,944 --> 00:35:16,574
Înseamnă mult pentru noi faptul
că Zac și Darin ne ascultă,
613
00:35:16,657 --> 00:35:21,954
fiindcă, în sfârșit,
vocea aborigenilor a fost ascultată.
614
00:35:22,037 --> 00:35:23,789
De acum încolo,
615
00:35:23,873 --> 00:35:28,252
vor veni consecințe benefice.
Când împărtășești ceva pozitiv,
616
00:35:28,335 --> 00:35:31,463
care e bun pentru toată lumea
617
00:35:31,547 --> 00:35:34,175
și, cel mai important,
pentru mediul natural,
618
00:35:35,092 --> 00:35:36,635
înseamnă că faci ceva bun.
619
00:35:41,307 --> 00:35:43,726
Când plec de la aceste discuții,
620
00:35:44,602 --> 00:35:46,687
inima mea e copleșită.
621
00:35:46,770 --> 00:35:50,608
Astfel de conversații cu oamenii
sunt complexe.
622
00:35:50,691 --> 00:35:53,569
- Absolut.
- Au foarte multe aspecte diferite.
623
00:35:54,195 --> 00:35:56,071
Dar de un lucru sunt sigur.
624
00:35:57,823 --> 00:36:01,952
Bruce Pascoe avea dreptate.
Trebuie să stai jos și să discuți.
625
00:36:02,036 --> 00:36:05,080
Să stai cu ei, să fii cu ei,
626
00:36:06,040 --> 00:36:07,750
să le simți energiile…
627
00:36:07,833 --> 00:36:08,667
Da.
628
00:36:09,168 --> 00:36:12,379
…să ai o discuție sinceră și deschisă…
629
00:36:13,505 --> 00:36:16,800
Cred că asta e
o superputere care ne lipsește.
630
00:36:17,384 --> 00:36:20,596
Știu la ce te referi.
Lumea e mai mare decât curtea ta,
631
00:36:20,679 --> 00:36:26,018
școala ta sau slujba ta.
Noi apucăm s-o vedem mai complexă.
632
00:36:26,101 --> 00:36:28,020
O apreciez mai mult acum.
633
00:36:29,313 --> 00:36:33,150
- Pare foarte specială, nu?
- Asta e. Sunt fericit.
634
00:36:33,234 --> 00:36:36,028
Am aflat ce vreau
să fac în viață. Am 33 de ani.
635
00:36:38,197 --> 00:36:39,031
O duc bine.
636
00:36:39,114 --> 00:36:43,744
- Sezonul 53 din Cu picioarele pe Pământ…
- Vreau să fiu ca David Attenborough.
637
00:36:46,121 --> 00:36:50,793
Nu putem schimba trecutul.
Poate nu putem îndrepta greșelile,
638
00:36:51,335 --> 00:36:54,171
dar putem sta să învățăm
despre istoria altora
639
00:36:54,255 --> 00:36:58,300
și să le ascultăm vocile azi.
Deși au mult de luptat,
640
00:36:58,384 --> 00:37:02,304
Australia a început un dialog
și o recunoaștere a aborigenilor.
641
00:37:02,805 --> 00:37:06,433
Țările care n-au făcut asta,
ar trebui să urmeze exemplul.
642
00:37:06,517 --> 00:37:08,394
Toți merită un loc la masă.
643
00:37:08,477 --> 00:37:10,980
Toți merită să fie o parte din discuție.
644
00:37:11,897 --> 00:37:15,859
Lumea nu mai e un loc atât de mare.
Acum, toți suntem vecini.
645
00:37:16,443 --> 00:37:20,656
Chiar și cele mai mici lucruri,
bune sau rele, ne afectează.
646
00:37:21,865 --> 00:37:25,536
Da, putem să protejăm colectiv
cultura din trecut
647
00:37:25,619 --> 00:37:28,998
și, în același timp,
să facem planuri pentru viitor.
648
00:37:29,707 --> 00:37:32,793
Dar asta înseamnă
să lucrăm împreună astăzi.
649
00:37:41,302 --> 00:37:45,639
Echipa serialului recunoaște
primii deținători ai Australiei.
650
00:37:45,723 --> 00:37:49,560
Omagiem înțelepții
fiindcă ei mențin tradițiile străvechi.
651
00:38:20,674 --> 00:38:22,384
Subtitrarea: Iulian Țarălungă