1
00:00:06,466 --> 00:00:10,553
SERIAL NETFLIX
2
00:00:11,512 --> 00:00:13,264
Gumpalan merah yang aneh.
3
00:00:13,347 --> 00:00:15,975
Kalian mencemaskan kiamat zombi?
4
00:00:16,059 --> 00:00:17,977
Pintu lantai rahasia.
5
00:00:18,061 --> 00:00:19,771
Ada lubang tusukan di…
6
00:00:19,854 --> 00:00:23,274
Cawan petri menumbuhkan… entah apa itu.
7
00:00:24,150 --> 00:00:27,695
Ini bukan fiksi ilmiah, tapi fakta sains.
8
00:00:27,779 --> 00:00:28,738
Ya!
9
00:00:28,821 --> 00:00:30,740
- Di episode ini…
- Itu dia!
10
00:00:30,823 --> 00:00:33,451
…kami temui orang-orang paling luar biasa,
11
00:00:34,035 --> 00:00:37,371
berpikiran maju, dan inkonvensional…
12
00:00:37,455 --> 00:00:38,581
Dulu aku pengacara.
13
00:00:38,664 --> 00:00:40,958
…dari semua lapisan masyarakat.
14
00:00:41,042 --> 00:00:44,712
Mereka menemukan cara unik
untuk mengatasi masalah,
15
00:00:44,796 --> 00:00:46,798
mengubah seluruh industri
16
00:00:46,881 --> 00:00:49,550
atau menekan dampak negatifnya
pada ekosistem.
17
00:00:49,634 --> 00:00:51,344
Targetku sebanyak mungkin.
18
00:00:51,427 --> 00:00:54,222
Solusi baru apa pun
untuk memulihkan planet ini.
19
00:00:54,305 --> 00:00:55,598
Kami coba atasi masalah.
20
00:00:56,265 --> 00:00:59,102
Baik itu ide besar atau kecil…
21
00:00:59,185 --> 00:01:00,645
Ini adalah benih gandum.
22
00:01:00,728 --> 00:01:04,273
- Ayolah.
- Mereka adalah eko-inovator.
23
00:01:18,329 --> 00:01:21,207
Perhentian pertama kami
membawa kami ke Tasmania…
24
00:01:23,209 --> 00:01:26,546
…untuk temui beberapa eko-inovator
yang merevolusi bisnis
25
00:01:26,629 --> 00:01:30,299
yang biasanya dikenal
berdampak besar kepada lingkungan,
26
00:01:31,300 --> 00:01:32,552
industri ternak.
27
00:01:33,636 --> 00:01:37,932
Ternak menghasilkan
16% emisi rumah kaca dunia
28
00:01:38,015 --> 00:01:41,102
dalam bentuk metana
melalui proses pencernaan mereka.
29
00:01:41,686 --> 00:01:44,272
Meski kurangi asupan daging merah
itu bagus
30
00:01:44,355 --> 00:01:47,066
untuk berbagai alasan kesehatan
dan ekologi,
31
00:01:48,401 --> 00:01:52,780
perusahaan rintisan Tasmania ini
temukan cara baru memberi makan ternak,
32
00:01:52,864 --> 00:01:56,325
kau bisa makan steik
tanpa khawatir dampak lingkungannya.
33
00:01:57,118 --> 00:02:02,290
Sea Forest secara komersial menumbuhkan
alga merah khusus bernama Asparagopsis.
34
00:02:02,373 --> 00:02:05,293
Pemberian sejumlah kecil alga ini
ke pakan sapi
35
00:02:05,376 --> 00:02:09,797
bisa mengurangi metana
yang dilepaskan sapi sebanyak 80%.
36
00:02:09,881 --> 00:02:13,509
Rekan pendiri Sea Forest, Sam Elsom,
akan menjelaskan semua.
37
00:02:14,927 --> 00:02:18,222
Kita akan ke laboratorium.
Kami tak bisa beri tahu…
38
00:02:18,306 --> 00:02:20,099
- "Laboratorium"?
- Laboratorium.
39
00:02:20,183 --> 00:02:21,601
Berbeda pengucapan saja.
40
00:02:21,684 --> 00:02:24,770
Di laboratorium inilah
mereka memulai prosesnya.
41
00:02:24,854 --> 00:02:26,731
"Laboratorium Riset."
42
00:02:26,814 --> 00:02:28,858
Bukan begitu pengucapannya, Darin!
43
00:02:29,442 --> 00:02:31,819
- Rocky, ini Darin dan Zac.
- Hai, Darin.
44
00:02:31,903 --> 00:02:33,779
- Hei, Rocky. Apa kabar?
- Baik.
45
00:02:33,863 --> 00:02:35,990
- Rocky, senang bertemu.
- Zac, sama-sama.
46
00:02:36,490 --> 00:02:39,911
Ada aktivitas sains luar biasa
di sini, ya?
47
00:02:39,994 --> 00:02:43,206
Kami senang melakukannya.
Sejauh ini bagus.
48
00:02:43,289 --> 00:02:47,793
Jadi, ini suaka tempat mereka awalnya.
49
00:02:47,877 --> 00:02:50,838
Seperti menyemai benih sampai bertunas
50
00:02:50,922 --> 00:02:52,173
sebelum bisa ditanam,
51
00:02:52,256 --> 00:02:55,301
di rak-rak ini
dan mengambang di gelas-gelas ini
52
00:02:55,384 --> 00:02:57,345
ialah tempat awal kehidupan alga.
53
00:02:57,428 --> 00:03:01,515
Kami mengisolasi mereka
dari sel yang sangat kecil,
54
00:03:01,599 --> 00:03:05,394
dan mereka ada di fase kecil
yang kami pelihara.
55
00:03:05,478 --> 00:03:09,357
Mereka membentuk bola kecil
yang mengambang
56
00:03:09,440 --> 00:03:12,026
dan saat mereka tumbuh, mereka pecah.
57
00:03:12,109 --> 00:03:14,820
Kami merawat mereka
dengan sangat hati-hati,
58
00:03:14,904 --> 00:03:20,243
memelihara mereka dari tahap 500 ml ini
hingga tahap lima liter ini.
59
00:03:21,494 --> 00:03:24,497
Kau tak sengaja
menemukan lampu lava terkeren.
60
00:03:24,580 --> 00:03:26,332
Ya! Benar, bukan?
61
00:03:26,415 --> 00:03:29,627
Lampu berwarna di belakangnya
akan tampak keren di lab.
62
00:03:29,710 --> 00:03:30,878
Ya. Benar.
63
00:03:30,962 --> 00:03:35,424
Tambah lampu UV, aku tak akan beranjak
dan terus melihatnya.
64
00:03:35,925 --> 00:03:38,636
Pada 2016, Rocky terlibat dalam penelitian
65
00:03:38,719 --> 00:03:43,391
yang menuntun ke penemuan
rumput laut penumpas metana ini.
66
00:03:43,474 --> 00:03:46,143
- Dia orang di balik semua ini.
- Luar biasa.
67
00:03:46,227 --> 00:03:48,479
Kau adalah penumpas metana.
68
00:03:48,562 --> 00:03:49,689
Aku salah satunya.
69
00:03:49,772 --> 00:03:53,693
Kami bertemu salah satu
penumpas metana untuk planet ini.
70
00:03:53,776 --> 00:03:57,113
Salah satu penumpas metana.
71
00:03:57,196 --> 00:04:01,909
Dia merendah, tapi Rocky benar-benar
penumpas metana.
72
00:04:01,993 --> 00:04:05,413
Kita harus memperkenalkan
orang yang bekerja seperti ini.
73
00:04:05,496 --> 00:04:08,541
Setelah alga berkembang,
kemudian dibawa ke laut
74
00:04:08,624 --> 00:04:11,168
dan ditanam di area khusus di lepas pantai
75
00:04:11,252 --> 00:04:13,296
tempat ia bisa tumbuh dewasa.
76
00:04:13,379 --> 00:04:15,923
Sam membawa kami ke tambak sewaan mereka.
77
00:04:16,007 --> 00:04:18,009
Hanya naik perahu dari lab,
78
00:04:18,092 --> 00:04:21,637
di sinilah mereka meletakkan,
atau menanam, tali khusus.
79
00:04:21,721 --> 00:04:24,974
Di tempat penetasan
akan ada spora mikroskopis.
80
00:04:25,057 --> 00:04:29,353
Mereka disemai di seluruh tali ini,
dilepas ke laut, lalu mereka dewasa.
81
00:04:29,437 --> 00:04:31,480
Jadi, mereka melekat pada ini?
82
00:04:31,564 --> 00:04:33,107
Ya. Dalam delapan minggu,
83
00:04:33,190 --> 00:04:36,027
semua bibit rumput laut kecil ini
84
00:04:36,110 --> 00:04:40,323
akan menjadi tanaman lebat
sepanjang 30 sentimeter.
85
00:04:40,406 --> 00:04:42,408
Setibanya di tambak sewaan mereka,
86
00:04:43,659 --> 00:04:47,121
kait besar ini dilempar
dari perahu ke laut.
87
00:04:48,581 --> 00:04:53,669
Kait ini dipakai untuk meraih dan menarik
apa yang disebut tulang punggung.
88
00:04:55,087 --> 00:04:58,758
Tulang punggung ditarik
di antara dua jangkar.
89
00:04:58,841 --> 00:05:02,178
Di sinilah Asparagopsis
akan ditanam untuk tumbuh,
90
00:05:02,261 --> 00:05:05,222
agar bisa dipanen
dari tulang punggung nantinya.
91
00:05:05,723 --> 00:05:07,767
Kami akan melepas rumput lautnya.
92
00:05:07,850 --> 00:05:11,645
Rumput laut akan tumbuh vertikal
ke atas dan ke bawah tali ini.
93
00:05:11,729 --> 00:05:13,314
Ya. Ini dia.
94
00:05:13,397 --> 00:05:16,108
Talinya dilapisi spora Asparagopsis.
95
00:05:16,192 --> 00:05:17,443
Sosis rumput laut.
96
00:05:17,526 --> 00:05:21,530
Tali berlapis spora ini dibalut
selubung kapas pelindung alga muda.
97
00:05:21,614 --> 00:05:24,283
Sebagai informasi,
selubungnya terurai alami
98
00:05:24,367 --> 00:05:26,494
dan larut setelah empat minggu.
99
00:05:26,577 --> 00:05:31,791
Tali tunggal ditempatkan berjarak 50 m
satu sama lain di tambak laut ini.
100
00:05:31,874 --> 00:05:35,920
Ada protokol ketat untuk memastikan
tali ini tak membahayakan
101
00:05:36,003 --> 00:05:38,339
paus, lumba-lumba, dan biota laut lain.
102
00:05:38,422 --> 00:05:40,800
- Kami hanya mencoba atasi masalah.
- Ya.
103
00:05:40,883 --> 00:05:44,428
Untuk mengurangi emisi.
Semua ini soal perubahan iklim.
104
00:05:44,512 --> 00:05:47,640
Usai diikat ke tulang punggung,
tali siap diturunkan
105
00:05:47,723 --> 00:05:50,267
ke air untuk memulai
fase tumbuh berikutnya.
106
00:05:50,351 --> 00:05:52,520
Kami di sini bukan cuma
untuk melihat prosesnya.
107
00:05:52,603 --> 00:05:55,314
Saatnya lihat rumput laut ajaib ini
dari dekat.
108
00:05:55,398 --> 00:05:56,273
Keren.
109
00:05:56,357 --> 00:05:57,858
Itu Asparagopsis.
110
00:05:58,359 --> 00:06:01,737
Nama umum rumput laut ini rumput harpun.
111
00:06:01,821 --> 00:06:05,574
- Ada banyak harpun kecil.
- Kau bisa melihat duri kecil.
112
00:06:05,658 --> 00:06:11,580
Hebat bahwa tanaman laut merah kecil ini
mampu membuat perubahan besar di atmosfer.
113
00:06:11,664 --> 00:06:15,292
Itu tanaman kecil
yang tak pernah diperhatikan,
114
00:06:15,376 --> 00:06:18,295
dan ternyata bisa menyelamatkan dunia.
115
00:06:18,379 --> 00:06:21,924
Aku suka Darin selalu berasumsi
ini aman dimakan.
116
00:06:22,007 --> 00:06:23,634
Untungnya, aman.
117
00:06:24,176 --> 00:06:26,387
Bagaimana rasanya?
118
00:06:26,470 --> 00:06:27,638
Enak.
119
00:06:27,721 --> 00:06:31,600
Enak dimakan? Mungkin. Tapi baik
bagi lingkungan jika dimakan sapi
120
00:06:31,684 --> 00:06:35,771
karena dengan aman mengurangi
pelepasan metana sapi sebanyak 80%
121
00:06:35,855 --> 00:06:36,939
atau lebih tinggi.
122
00:06:37,022 --> 00:06:40,401
Dan itu bisa membantu
mengurangi perubahan iklim global.
123
00:06:40,484 --> 00:06:43,779
Bayangkan, rumput laut kecil
yang punya banyak potensi
124
00:06:43,863 --> 00:06:45,489
memulihkan planet ini.
125
00:06:46,907 --> 00:06:50,619
Naik perahu tak lengkap
tanpa mengemudikannya.
126
00:06:50,703 --> 00:06:53,164
Ini menyenangkan. Hari yang indah.
127
00:06:53,247 --> 00:06:57,751
Cepat, Kapten Zac. Cepat, Nak!
128
00:06:57,835 --> 00:07:00,796
Kau bajak laut terburuk
yang pernah kudengar.
129
00:07:00,880 --> 00:07:03,090
Kapten Jack, ah!
130
00:07:04,425 --> 00:07:05,634
Klakson berfungsi!
131
00:07:06,135 --> 00:07:07,887
Astaga. Ini dia.
132
00:07:09,221 --> 00:07:11,724
Apa ada bunyi lain? Bisakah begini…
133
00:07:14,894 --> 00:07:18,522
Proses ini dimulai di laboratorium
dan berlanjut di lautan.
134
00:07:18,606 --> 00:07:20,733
Meski tampak rumit, padahal tidak.
135
00:07:21,775 --> 00:07:23,360
Dan hemat biaya.
136
00:07:24,361 --> 00:07:28,115
Baik, kembali ke daratan
agar bisa melihat hasil akhirnya.
137
00:07:29,366 --> 00:07:31,452
Tidak terlalu padat, bukan?
138
00:07:31,535 --> 00:07:34,288
Hanya sebanyak ini per sapi per hari.
139
00:07:34,371 --> 00:07:36,832
- Apa?
- Hanya itu? Luar biasa.
140
00:07:36,916 --> 00:07:41,629
Kau beri makan sapi di sana
sebanyak itu dalam sehari,
141
00:07:41,712 --> 00:07:46,425
- dan produksi metananya berhenti?
- Hilang. Kurang lebih.
142
00:07:46,509 --> 00:07:48,260
Tak perlu banyak.
143
00:07:48,344 --> 00:07:51,180
Sejumput ini dicampur
dengan pakan biasa mereka
144
00:07:51,263 --> 00:07:54,600
dan produksi metana sapi
berkurang drastis.
145
00:07:56,018 --> 00:07:58,229
- Mereka bahkan tak melihat.
- Ayolah.
146
00:07:58,312 --> 00:07:59,855
Sebentar lagi senja.
147
00:08:01,857 --> 00:08:03,067
Ayo, Sapi.
148
00:08:03,150 --> 00:08:05,986
Kawan! Kudapan soremu di sini.
149
00:08:07,029 --> 00:08:09,657
Baiklah, saatnya memberi makan sapi.
150
00:08:09,740 --> 00:08:13,994
Darin merasa dirinya pawang sapi,
jadi, ayo kita lihat aksinya.
151
00:08:14,578 --> 00:08:16,914
Berapa nomor darurat di Australia?
152
00:08:17,414 --> 00:08:20,042
Hai! Kemarilah.
153
00:08:20,125 --> 00:08:23,128
Pria yang tak pernah makan daging,
menggiring sapi.
154
00:08:23,212 --> 00:08:25,422
Ya! Bagus!
155
00:08:27,591 --> 00:08:28,509
Lihat dia.
156
00:08:28,592 --> 00:08:30,094
Dia paham caranya.
157
00:08:31,387 --> 00:08:32,221
Ayo!
158
00:08:32,304 --> 00:08:34,181
Lihat dia. Lumayan, Darin.
159
00:08:34,265 --> 00:08:36,892
Bayanganku jauh lebih buruk dari itu.
160
00:08:40,604 --> 00:08:41,522
Hei, Semua.
161
00:08:43,148 --> 00:08:46,318
Yang terjadi adalah
saat mereka makan rumput laut,
162
00:08:46,402 --> 00:08:50,864
terjadi gangguan enzimatik
pada produksi metana
163
00:08:50,948 --> 00:08:53,450
oleh senyawa di rumput laut,
164
00:08:53,534 --> 00:08:54,535
mengubah itu,
165
00:08:54,618 --> 00:08:58,872
yang seharusnya dikeluarkan
sebagai limbah gas, metana,
166
00:08:58,956 --> 00:09:02,501
menjadi energi yang digunakan hewan
untuk tumbuh lebih cepat.
167
00:09:02,585 --> 00:09:05,379
Penyumbatan enzim itu
mencegah mereka kentut?
168
00:09:05,462 --> 00:09:09,425
Sebenarnya, 90% metana
dihasilkan oleh ruminansia.
169
00:09:09,508 --> 00:09:11,302
Dari serdawa, bukan kentut.
170
00:09:11,802 --> 00:09:15,347
Ada kesalahpahaman bahwa dari kentut.
Sebenarnya serdawa.
171
00:09:15,431 --> 00:09:16,390
Sungguh?
172
00:09:16,473 --> 00:09:17,683
Pakan super sapi.
173
00:09:18,601 --> 00:09:20,603
Mereka tampak bahagia. Lihatlah.
174
00:09:21,270 --> 00:09:23,939
Kenapa tak semua peternak memakai ini?
175
00:09:24,773 --> 00:09:27,610
Kau baru tahu sekarang, 'kan?
176
00:09:28,110 --> 00:09:31,030
Beri waktu, dan semoga makin dikenal.
177
00:09:31,113 --> 00:09:35,159
Jika menyangkut soal perubahan iklim,
kita tak punya banyak waktu.
178
00:09:35,242 --> 00:09:39,872
Kita baru melihat betapa besar dampak
tumbuhan laut kecil pada perubahan iklim.
179
00:09:39,955 --> 00:09:42,833
Berikutnya adalah ide mutakhir untuk tanah
180
00:09:42,916 --> 00:09:44,918
yang bisa memiliki efek serupa.
181
00:09:45,002 --> 00:09:47,379
Kami menuju Orange, New South Wales
182
00:09:48,005 --> 00:09:50,716
guna belajar bagaimana
organisme terkecil dunia
183
00:09:51,342 --> 00:09:54,303
bisa bantu atasi
salah satu masalah terbesar dunia.
184
00:09:55,429 --> 00:09:57,973
Loam Bio, perusahaan rintisan biotek
185
00:09:58,057 --> 00:10:00,934
yang terdiri dari petani,
ilmuwan dan pengusaha
186
00:10:01,435 --> 00:10:04,188
berdedikasi atasi dua masalah
yang terkait,
187
00:10:04,897 --> 00:10:06,815
kadar CO2 di atmosfer
188
00:10:06,899 --> 00:10:09,693
dan menurunnya kualitas tanah pertanian.
189
00:10:09,777 --> 00:10:12,071
Dan ini rekan pendirinya, Tegan.
190
00:10:13,197 --> 00:10:16,909
Pertanian dan perubahan iklim
memiliki hubungan yang rumit,
191
00:10:16,992 --> 00:10:21,080
dan terkadang masalah yang rumit
hanya perlu solusi sederhana.
192
00:10:21,163 --> 00:10:21,997
Bagus.
193
00:10:23,040 --> 00:10:25,668
- Kau tampak apik dan ilmiah.
- Merasa ilmiah.
194
00:10:25,751 --> 00:10:29,713
Di sini mereka lakukan perlakuan benih
dengan fungus mikrobial
195
00:10:29,797 --> 00:10:33,008
yang setelah ditanam,
hasilkan karbon stabil di tanah.
196
00:10:33,092 --> 00:10:35,511
Prosesnya menutrisi tanaman
197
00:10:35,594 --> 00:10:39,014
dan mencegah karbon
dilepaskan ke atmosfer.
198
00:10:39,098 --> 00:10:42,851
Penyusutan CO2 ini bisa membantu
melawan perubahan iklim global.
199
00:10:42,935 --> 00:10:45,312
- Ini keren.
- Kita akan lakukan apa?
200
00:10:45,396 --> 00:10:47,523
Di sinilah sains baik terjadi.
201
00:10:48,107 --> 00:10:52,695
Mereka adalah fungi spesifik
yang diambil dari lingkungan alami.
202
00:10:52,778 --> 00:10:55,948
Kami temukan bahwa mereka
tak cuma meningkatkan hasil,
203
00:10:56,031 --> 00:10:57,783
tapi juga kepadatan nutrisi,
204
00:10:57,866 --> 00:11:01,537
yang mana sangat menarik
dari perspektif produksi pangan.
205
00:11:01,620 --> 00:11:03,580
Saat kau ingin meningkatkan
206
00:11:03,664 --> 00:11:06,875
kesehatan sistem pangan,
itu sangat penting.
207
00:11:06,959 --> 00:11:11,880
Ini benih gandum. Pasti kalian mengenali.
Bahan dari banyak penganan panggang.
208
00:11:11,964 --> 00:11:15,551
Saat menanam ini di lahan
untuk menanam tanaman berikutnya,
209
00:11:15,634 --> 00:11:18,345
kita mengubah fungi ini
jadi produk sebenarnya,
210
00:11:18,429 --> 00:11:21,724
lalu kita bisa mendapatkan
peningkatan hasil,
211
00:11:21,807 --> 00:11:27,396
menutrisi tanah sekaligus menyerap
banyak karbon di hektar tanah itu.
212
00:11:27,479 --> 00:11:31,608
Tanah di seluruh dunia
telah kehilangan antara 20% hingga 60%,
213
00:11:31,692 --> 00:11:33,068
tergantung lokasimu,
214
00:11:33,152 --> 00:11:36,530
karbon di tanah
akibat praktik pertanian industri.
215
00:11:36,613 --> 00:11:40,325
Fungi di meja ini terlihat sederhana,
216
00:11:40,409 --> 00:11:43,704
tapi jika kau paham
apa yang mereka lakukan,
217
00:11:43,787 --> 00:11:45,539
mereka sungguh luar biasa.
218
00:11:45,622 --> 00:11:51,754
Menarik sekali betapa kecil
dan bersahajanya mereka,
219
00:11:51,837 --> 00:11:56,759
tapi bisa menjadi dasar
untuk menanggulangi masalah iklim kita.
220
00:11:56,842 --> 00:11:57,676
Keren.
221
00:11:57,760 --> 00:12:00,429
Ada film horor yang awalnya seperti ini.
222
00:12:00,929 --> 00:12:03,474
Fungi itu lepas,
223
00:12:03,557 --> 00:12:07,311
masuk ke tubuh kita,
dan mengendalikan pikiran kita.
224
00:12:07,394 --> 00:12:09,688
Kalian mencemaskan kiamat zombi?
225
00:12:09,772 --> 00:12:12,900
Untungnya, para ilmuwan kami
telah menyaring semua hal
226
00:12:12,983 --> 00:12:15,068
yang jadi pemicu di film horor.
227
00:12:15,152 --> 00:12:17,571
- Sungguh? Yakin sudah semua?
- Tentu.
228
00:12:17,654 --> 00:12:20,073
Kurasa ada lubang tusukan di…
229
00:12:23,494 --> 00:12:27,539
Mari kita periksa tanahnya.
Aku ingin tahu cara kerjanya.
230
00:12:27,623 --> 00:12:29,875
- Brilian. Ayo!
- Luar biasa.
231
00:12:29,958 --> 00:12:33,754
Kami melihat perlakuan benih
di lab dan diuji di rumah kaca,
232
00:12:33,837 --> 00:12:38,383
tapi bukti nyata untuk Loam Bio
ada di pertanian sungguhan.
233
00:12:54,441 --> 00:12:56,610
Ioniq masuk ke medan terjal, ya?
234
00:12:57,402 --> 00:13:00,697
Hanya perasaanku,
atau sapi-sapi ini menatap kami?
235
00:13:02,157 --> 00:13:03,200
Hei, Kawan.
236
00:13:07,746 --> 00:13:09,456
Kini mereka mengabaikan kami.
237
00:13:10,624 --> 00:13:14,962
Ya, kalian memahamiku.
238
00:13:15,045 --> 00:13:16,713
Darin sedang girang,
239
00:13:16,797 --> 00:13:19,633
berkhayal mengobrol dengan sekawanan sapi.
240
00:13:19,716 --> 00:13:22,553
Aku bisa lanjutkan, tapi kami sudah tiba,
241
00:13:22,636 --> 00:13:26,974
dan akan bertemu petani dan rekan pendiri
Loam Bio, Mick Wettenhall.
242
00:13:27,057 --> 00:13:28,225
Apa kabar?
243
00:13:28,308 --> 00:13:30,060
- Baik. Apa kabar?
- Baik.
244
00:13:30,143 --> 00:13:31,854
- Aku Darin.
- Darin. Mick.
245
00:13:31,937 --> 00:13:34,106
- Senang bertemu, Mick. Zac.
- Sama-sama.
246
00:13:34,189 --> 00:13:38,026
Astaga. Aku antusias sekali.
Siapa yang kau ajak kemari?
247
00:13:38,110 --> 00:13:40,362
Ya, ada tenaga kerja di sini.
248
00:13:40,445 --> 00:13:43,448
Ada Frank, Oompah, Pepper, dan Goober.
249
00:13:44,408 --> 00:13:46,368
- Goober! Bagus.
- Goober.
250
00:13:46,451 --> 00:13:47,703
Mereka tampak lelah.
251
00:13:47,786 --> 00:13:49,288
Akan kuapresiasi mereka.
252
00:13:49,371 --> 00:13:54,585
Kami baru saja bertemu Tegan
dan merasa antusias soal inokulasi,
253
00:13:54,668 --> 00:13:56,879
aktivitas fungi, dan…
254
00:13:56,962 --> 00:13:58,005
Keren, 'kan?
255
00:13:58,088 --> 00:13:59,882
- Aku antusias…
- Menarik.
256
00:13:59,965 --> 00:14:03,260
Dari tahunan pengalaman
budi daya gandum dan kapas,
257
00:14:03,343 --> 00:14:06,889
Mick bisa tunjukkan
kinerja benih hasil perlakuan di tanah.
258
00:14:06,972 --> 00:14:09,516
Masalah apa yang ada saat ini
259
00:14:09,600 --> 00:14:12,060
ketika tak ada cukup karbon di tanah?
260
00:14:12,144 --> 00:14:14,855
Karbon menopang setiap fungsi dalam tanah,
261
00:14:14,938 --> 00:14:19,151
dari kapasitas menahan air
hingga ketersediaan nutrisinya,
262
00:14:19,234 --> 00:14:22,446
filtrasi pengairannya,
semua terkait pada karbon.
263
00:14:22,529 --> 00:14:26,783
Makin banyak karbon yang ada,
makin sedikit hujan yang dibutuhkan,
264
00:14:26,867 --> 00:14:30,913
makin sedikit pupuk yang dibutuhkan,
semua hal yang menyertainya.
265
00:14:30,996 --> 00:14:36,418
Di bawah kaki kita, tanah ini sendiri,
apa yang kau lihat sekarang,
266
00:14:36,501 --> 00:14:39,922
begitu ini diterapkan ke tanah?
Bagaimana mengetahuinya?
267
00:14:40,005 --> 00:14:42,633
Kau bisa lihat. Ini dia.
268
00:14:43,759 --> 00:14:48,096
Biasanya tanahnya berwarna lebih gelap.
269
00:14:48,764 --> 00:14:52,142
Kau akan lihat itu, dan ada bau tertentu.
270
00:14:53,018 --> 00:14:54,436
Dekatkan kamera itu.
271
00:14:54,519 --> 00:14:57,814
Mari lihat. Terakhir kali
kuuji tanah di lahan ini,
272
00:14:57,898 --> 00:15:00,150
karbon tanahnya sekitar 2,5%.
273
00:15:01,068 --> 00:15:02,611
Berapa targetmu?
274
00:15:02,694 --> 00:15:05,238
Sebanyak yang kami bisa.
275
00:15:05,322 --> 00:15:10,577
Kadar karbon tanah rata-rata di AS
biasanya antara 1% sampai 4%,
276
00:15:10,661 --> 00:15:13,163
tapi efek Loam Bio mencapai 6%.
277
00:15:13,246 --> 00:15:17,000
Makin banyak karbon terikat
di tanah, makin sehat tanahnya.
278
00:15:17,084 --> 00:15:19,670
Tanaman tumbuh lebih kuat
dan penuh nutrisi,
279
00:15:19,753 --> 00:15:23,340
tapi ada efek sekunder lain
yang mereka sebut penarikan.
280
00:15:23,423 --> 00:15:27,552
Artinya karbon ditarik dari udara
ke dalam tanah,
281
00:15:27,636 --> 00:15:30,973
dan itu bisa menyeimbangkan
kadar CO2 kita,
282
00:15:31,056 --> 00:15:33,350
sedikit memperlambat perubahan iklim.
283
00:15:33,433 --> 00:15:36,645
Mereka tak perlu beralih
dari apa yang mereka lakukan.
284
00:15:36,728 --> 00:15:40,190
Terus lakukan yang kau lakukan.
Kami perkuat teknologinya.
285
00:15:40,273 --> 00:15:42,985
Semua bilang,
"Itu hanya modifikasi teknologi."
286
00:15:43,527 --> 00:15:45,821
Bukan. Ini hanya alat lainnya.
287
00:15:45,904 --> 00:15:49,616
Alat yang ketika kau bertani
di lahan sebelah, kau bilang,
288
00:15:49,700 --> 00:15:52,619
"Aku dapat karbon sejumlah X
pakai teknologi ini."
289
00:15:52,703 --> 00:15:58,500
"Mick di sebelah, dia pakai sistem X
dan teknologinya, karbonnya lebih banyak."
290
00:15:58,583 --> 00:16:00,335
- "Aku juga mau."
- Benar.
291
00:16:00,419 --> 00:16:02,713
Petani belajar dari petani sebelahnya.
292
00:16:02,796 --> 00:16:05,215
- Ya.
- Mereka mengawasi sebelahnya.
293
00:16:05,298 --> 00:16:08,093
Tenaga penjualan atau ilmuwan
tak akan didengar.
294
00:16:08,176 --> 00:16:10,846
Mereka mendengarkan petani
yang menerapkannya,
295
00:16:10,929 --> 00:16:13,432
dan kita harus memanfaatkan kekuatan itu.
296
00:16:13,932 --> 00:16:16,143
Perubahan kadar CO2 global yang nyata
297
00:16:16,226 --> 00:16:19,438
tak akan terjadi dari satu pertanian
yang menerapkan metode baru.
298
00:16:19,521 --> 00:16:22,941
Dapat terjadi jika ini jadi standar baru
semua pertanian.
299
00:16:23,025 --> 00:16:28,447
Panen lebih banyak, lebih bernutrisi,
dan tanah lebih sehat untuk ke depannya
300
00:16:28,530 --> 00:16:32,367
ialah motivasi yang dibutuhkan petani
untuk beralih ke metode ini.
301
00:16:32,451 --> 00:16:36,621
Metode pertanian canggih Loam Bio
menghasilkan panen lebih baik
302
00:16:36,705 --> 00:16:39,082
seraya memulihkan planet kita.
303
00:16:39,166 --> 00:16:43,754
Prosesnya bagian dari konsep lebih besar
yang disebut pertanian regeneratif.
304
00:16:44,254 --> 00:16:46,089
Berikut penjelasan lebih dalam.
305
00:16:47,257 --> 00:16:52,304
Soal pemanasan global, kita sering bahas
salah satu pemicunya, karbon dioksida.
306
00:16:52,387 --> 00:16:56,767
Hei, kau tak perlu seformal itu.
Kau bisa memanggilku CO2.
307
00:16:56,850 --> 00:17:00,228
Sedikit aku di airmu,
kau dapat minuman bersoda,
308
00:17:00,312 --> 00:17:01,396
itu keren.
309
00:17:01,480 --> 00:17:04,024
Ya, tapi terlalu banyak di atmosfer Bumi,
310
00:17:04,107 --> 00:17:05,984
kau akan menaikkan suhu global,
311
00:17:06,068 --> 00:17:09,654
menyebabkan segala macam hal buruk,
tak keren.
312
00:17:10,238 --> 00:17:12,157
Maaf soal itu.
313
00:17:12,240 --> 00:17:13,450
Tapi ada harapan.
314
00:17:13,533 --> 00:17:14,826
Ada? Bagaimana?
315
00:17:14,910 --> 00:17:17,662
- Dengan pertanian regeneratif.
- Rege, siapa?
316
00:17:17,746 --> 00:17:19,706
Pertanian regeneratif itu sistem
317
00:17:19,790 --> 00:17:23,168
di mana petani secara berkelanjutan
dan alami memulihkan tanah,
318
00:17:23,251 --> 00:17:27,005
hasilkan panen lebih sehat
dan bernutrisi, di saat yang sama,
319
00:17:27,089 --> 00:17:29,841
bisa membalikkan efek CO2 di planet ini.
320
00:17:29,925 --> 00:17:30,842
Keren.
321
00:17:30,926 --> 00:17:35,013
Benar! Pertanian regeneratif
tak pakai bahan kimia atau pestisida.
322
00:17:35,097 --> 00:17:37,641
Praktiknya yakni kultivasi
tanpa olah tanah,
323
00:17:37,724 --> 00:17:40,352
beragam tanaman penutup,
dan metode lainnya.
324
00:17:40,435 --> 00:17:42,896
Tak hanya hasilkan makanan lebih sehat,
325
00:17:42,979 --> 00:17:46,191
tapi juga mendatangkan
hasil penarikan yang diinginkan.
326
00:17:47,651 --> 00:17:49,319
Kau akan baik-baik saja?
327
00:17:49,402 --> 00:17:51,988
Astaga! Ada pesta di sini.
328
00:17:52,072 --> 00:17:54,032
Hei, siapa namamu?
329
00:17:54,116 --> 00:17:55,492
Dia akan baik saja.
330
00:17:57,953 --> 00:17:59,830
Eko-inovasi kadang bisa terjadi
331
00:17:59,913 --> 00:18:03,625
hanya dengan mempertanyakan sistem
yang telah ada sekian dekade.
332
00:18:03,708 --> 00:18:06,711
Sering kita dengar,
"Dari dulu begitu caranya"
333
00:18:06,795 --> 00:18:09,714
sebagai alasan tak mengubah
sistem turun-temurun.
334
00:18:09,798 --> 00:18:15,053
Tapi di jantung kota Sydney,
rumah dua lantai sederhana abad ke-19 ini
335
00:18:15,137 --> 00:18:17,180
mendobrak semua aturan,
336
00:18:17,264 --> 00:18:20,100
karena berkat pemiliknya, Michael Mobbs,
337
00:18:20,183 --> 00:18:24,479
rumah tengah kota ini
secara teknis hidup tanpa jaringan.
338
00:18:24,563 --> 00:18:28,066
Bagaimana dia melakukannya?
Kita akan segera tahu.
339
00:18:28,650 --> 00:18:30,986
- Hei. Aku Zac.
- Hei.
340
00:18:31,069 --> 00:18:33,238
- Zac, senang bertemu.
- Sama-sama.
341
00:18:33,321 --> 00:18:36,700
- Aku Darin. Senang bertemu.
- Selamat datang di gubukku.
342
00:18:36,783 --> 00:18:39,619
- Kau hidup tanpa jaringan.
- Ya.
343
00:18:39,703 --> 00:18:41,371
Bagaimana bisa?
344
00:18:41,454 --> 00:18:43,790
- Itu…
- Kau di tengah kota.
345
00:18:43,874 --> 00:18:48,628
Itu reaksi kekanak-kanakan dariku
saat dibilang aku tak bisa melakukannya.
346
00:18:49,212 --> 00:18:50,839
- Jadi…
- Aku suka itu.
347
00:18:50,922 --> 00:18:53,550
- Aku dulu pengacara.
- Dulu pengacara.
348
00:18:53,633 --> 00:18:57,762
Aku pernah ikut penyelidikan parlemen
terhadap tata kelola air Sydney.
349
00:18:57,846 --> 00:18:59,514
Aku punya dua anak kecil,
350
00:18:59,598 --> 00:19:03,476
aku dan istriku berniat punya dapur
dan kamar mandi lebih besar.
351
00:19:03,560 --> 00:19:07,522
Selama renovasi tiga bulan itu,
aku memutus sambungan air kota,
352
00:19:08,023 --> 00:19:09,232
selokan kota,
353
00:19:09,316 --> 00:19:11,151
dan memasang panel surya.
354
00:19:11,651 --> 00:19:15,447
Selama 24 tahun terakhir,
tak ada air limbah terbuang. Lihat.
355
00:19:16,281 --> 00:19:19,326
Lebar lima meter.
Tak ada air hujan yang terbuang.
356
00:19:19,409 --> 00:19:21,828
Aku menyimpan dua juta liter air di sini…
357
00:19:21,912 --> 00:19:24,623
- Dua juta liter?
- Dua juta liter air limbah.
358
00:19:24,706 --> 00:19:27,334
Dan air limbahnya diolah.
359
00:19:27,417 --> 00:19:31,588
Aku butuh data, setiap dua minggu,
kami ambil sampel di sini,
360
00:19:31,671 --> 00:19:35,926
dan membandingkannya,
di laboratorium, dengan air kota.
361
00:19:36,885 --> 00:19:40,222
Airku lebih bersih,
tiap kali diuji selama 12 bulan.
362
00:19:40,305 --> 00:19:42,557
- Lebih bersih dari air kota?
- Ya.
363
00:19:42,641 --> 00:19:44,476
Dan sekarang itu membebaskanku.
364
00:19:44,559 --> 00:19:49,564
Orang mencemaskan planet ini, aku juga,
tapi aku bisa tetap hidup seperti biasa.
365
00:19:49,648 --> 00:19:52,067
Aku bisa menyalakan keran, tak merusak.
366
00:19:52,651 --> 00:19:55,445
Aku juga bisa mandi lama, tak merusak.
367
00:19:55,528 --> 00:19:57,405
Kau membuat kami tertarik.
368
00:19:58,281 --> 00:20:01,076
Ada tiga dasar untuk hidup tanpa jaringan.
369
00:20:01,159 --> 00:20:03,286
Kau butuh listrik dan air sendiri,
370
00:20:03,370 --> 00:20:06,456
dan cara mengolah limbah.
Mari lihat cara Michael.
371
00:20:06,539 --> 00:20:08,291
- Ayo lihat sistemmu.
- Masuk.
372
00:20:08,375 --> 00:20:10,794
- Aku mau tahu caranya.
- Aku mau tahu.
373
00:20:10,877 --> 00:20:11,962
Ya, keren.
374
00:20:12,879 --> 00:20:17,634
Harus kuakui, saat pertama kali masuk,
tampak seperti rumah biasa lainnya.
375
00:20:18,677 --> 00:20:22,430
Tapi ada aura tertentu yang unik.
376
00:20:24,015 --> 00:20:27,435
Ini aneh. Rasanya tenang. Sangat santai.
377
00:20:27,519 --> 00:20:28,478
Sangat.
378
00:20:28,561 --> 00:20:31,564
Di malam hari,
rumah ditenagai oleh baterai,
379
00:20:31,648 --> 00:20:34,067
dan ketahanan baterai
380
00:20:34,150 --> 00:20:37,153
tergantung pada berapa kali
dayanya terkuras.
381
00:20:37,237 --> 00:20:40,573
Yang dilakukan alat ini di sini
di siang hari,
382
00:20:40,657 --> 00:20:44,536
ia memintas baterai, menyalurkan
tenaga surya langsung ke lampu.
383
00:20:45,328 --> 00:20:46,746
- Keren.
- Keren, 'kan?
384
00:20:46,830 --> 00:20:49,332
Kau dapat 50% lebih banyak dari bateraimu.
385
00:20:49,416 --> 00:20:51,167
- Benar.
- Fantastis.
386
00:20:51,251 --> 00:20:53,962
- Biar kutunjukkan baterainya.
- Baik.
387
00:20:54,546 --> 00:20:56,631
Jika kalian berdiri di sini…
388
00:20:57,507 --> 00:20:59,175
- Di bawah sana.
- Itu dia.
389
00:20:59,259 --> 00:21:03,638
Kelder tempat yang bagus
untuk baterai karena suhunya stabil.
390
00:21:04,431 --> 00:21:05,682
- Tetap dingin.
- Ya.
391
00:21:05,765 --> 00:21:08,393
Terpisah sehingga efisiensinya terjaga.
392
00:21:08,476 --> 00:21:10,312
- Di bawah ada "It"?
- Apa?
393
00:21:10,395 --> 00:21:13,356
- Di bawah ada "It"? Tak ada makhluk?
- Tidak.
394
00:21:13,440 --> 00:21:14,899
Bukan fan Stephen King.
395
00:21:14,983 --> 00:21:17,736
- Tak ada yang tidur di bawah?
- Belum, kau bisa daftar.
396
00:21:17,819 --> 00:21:18,653
Ya!
397
00:21:20,030 --> 00:21:20,864
Aku tak mau.
398
00:21:21,364 --> 00:21:23,783
Aku harus bertanya. Airnya.
399
00:21:23,867 --> 00:21:26,995
- Ya.
- Daur ulang, menadah hujan.
400
00:21:27,078 --> 00:21:29,581
- Itu minatku. Ayo lihat airnya.
- Sama.
401
00:21:29,664 --> 00:21:30,957
Lihat laba-laba itu.
402
00:21:31,541 --> 00:21:32,834
Halo, Kawan!
403
00:21:32,917 --> 00:21:34,461
Baiklah, Australia!
404
00:21:35,253 --> 00:21:36,713
Air di sini…
405
00:21:39,841 --> 00:21:41,384
Ini dia.
406
00:21:44,054 --> 00:21:45,180
…dari atap rumahku.
407
00:21:46,431 --> 00:21:48,725
- 100% tadahan hujan.
- 100% hujan.
408
00:21:49,642 --> 00:21:53,980
Diuji setiap dua minggu selama 18 bulan,
dan lebih bersih dari air kota.
409
00:21:54,064 --> 00:21:54,981
Luar biasa.
410
00:21:55,065 --> 00:21:56,858
- Enak, 'kan?
- Rasanya enak.
411
00:21:56,941 --> 00:21:59,235
- Bersulang…
- Untuk air yang enak.
412
00:21:59,319 --> 00:22:01,905
…tanpa jaringan, air bersih dari langit.
413
00:22:01,988 --> 00:22:05,867
Senang rasanya ada orang
yang menghargai air di dunia.
414
00:22:05,950 --> 00:22:10,080
Kita harus lakukan hal semacam ini.
Gunakan yang jatuh gratis di atap.
415
00:22:10,163 --> 00:22:11,164
100%.
416
00:22:11,664 --> 00:22:13,666
Apa kau pernah kehabisan…
417
00:22:13,750 --> 00:22:15,835
Aku mulai kehabisan.
418
00:22:16,586 --> 00:22:17,420
- Masa?
- Ya.
419
00:22:17,504 --> 00:22:19,214
- Karena jarang hujan?
- Ya.
420
00:22:19,297 --> 00:22:21,174
Intensitasnya rendah.
421
00:22:21,674 --> 00:22:28,598
Mungkin dua atau tiga kali setahun,
kadang empat kali setahun sekarang,
422
00:22:29,307 --> 00:22:34,354
aku ambil telur
dan bawa ke tetangga sebelah.
423
00:22:36,731 --> 00:22:39,526
Aku bilang, "Boleh pinjam selangmu?"
424
00:22:40,026 --> 00:22:41,945
- Aku tak mau, tapi…
- Ya.
425
00:22:42,028 --> 00:22:44,823
Biasanya saat kulakukan itu, hujan turun.
426
00:22:45,865 --> 00:22:49,285
- Ini tarian hujan.
- Dia seperti bermain-main denganku.
427
00:22:49,369 --> 00:22:54,833
Umumnya separuh air
yang digunakan di rumah Australia,
428
00:22:54,916 --> 00:22:57,252
untuk menyiram toilet dan cuci pakaian.
429
00:22:57,335 --> 00:22:59,087
Untuk apa aku pakai ini…
430
00:22:59,170 --> 00:23:01,339
Air yang murni dan jernih.
431
00:23:01,423 --> 00:23:02,757
…untuk siram toilet?
432
00:23:02,841 --> 00:23:06,052
Aku tak pernah berpikir begitu,
tapi itu benar.
433
00:23:07,387 --> 00:23:10,807
Menurut EPA, toilet menyumbang sekitar 30%
434
00:23:10,890 --> 00:23:13,393
penggunaan air dalam ruangan di Amerika.
435
00:23:13,476 --> 00:23:16,688
Kebanyakan rumah di Amerika
tak punya sistem air kelabu
436
00:23:16,771 --> 00:23:20,024
untuk menadah air pancuran,
pencuci piring, bak cuci
437
00:23:20,108 --> 00:23:23,111
yang bisa didaur ulang
dengan dialirkan ke toilet.
438
00:23:23,194 --> 00:23:25,738
Akan lebih keren jika mereka melakukannya.
439
00:23:25,822 --> 00:23:30,618
Luar biasa. Aku merasa
semua orang, secara teori,
440
00:23:30,702 --> 00:23:33,997
ingin berkontribusi dengan cara-cara ini.
441
00:23:34,080 --> 00:23:39,335
Mereka ingin hemat energi,
ingin air yang bersih dan alami.
442
00:23:39,419 --> 00:23:43,423
Kita tak mau bergantung pada sistem,
tapi cara mengintegrasikannya
443
00:23:43,506 --> 00:23:44,799
tampak rumit.
444
00:23:44,883 --> 00:23:48,678
Entah kenapa tampak begitu,
tapi penggambaranmu tampak sederhana.
445
00:23:48,761 --> 00:23:50,221
- Memang.
- Ya.
446
00:23:50,305 --> 00:23:53,433
Itu hal yang sangat penting
untuk kudengar.
447
00:23:53,516 --> 00:23:57,145
Orang menciutkan diri dengan bilang,
"Aku tak mampu." Lihat!
448
00:23:57,228 --> 00:23:59,272
Aku hanya warga Australia biasa,
449
00:23:59,814 --> 00:24:02,233
melakukan yang dilakukan petani di kota.
450
00:24:02,317 --> 00:24:04,903
Ingat, Michael hidup tanpa jaringan,
451
00:24:04,986 --> 00:24:07,197
tapi bukan di antah-berantah.
452
00:24:07,280 --> 00:24:11,493
Dia di tengah kota
dan dikelilingi oleh jaringan.
453
00:24:11,576 --> 00:24:13,661
Ini relevan di pertanian,
454
00:24:13,745 --> 00:24:17,081
tapi melihatmu sukses melakukannya
di tengah kota
455
00:24:17,165 --> 00:24:19,959
sungguh mengagumkan. Ini fantastis.
456
00:24:20,543 --> 00:24:23,046
- Senang bicara dengan kalian.
- Sama-sama.
457
00:24:23,129 --> 00:24:24,714
Terima kasih. Ini hebat.
458
00:24:24,797 --> 00:24:28,218
Pencapaianmu luar biasa.
Terima kasih sudah ditunjukkan.
459
00:24:28,301 --> 00:24:31,888
Ini adalah substansi
dari apa yang ingin kami capai,
460
00:24:31,971 --> 00:24:35,391
apa yang kami tuju.
Ini narasi seluruh acara kami.
461
00:24:35,475 --> 00:24:36,601
- Aku salut.
- Sama-sama.
462
00:24:36,684 --> 00:24:39,896
Aku tak punya TV,
tapi kutonton acaramu soal Islandia.
463
00:24:39,979 --> 00:24:42,315
- Acara hebat. Tambah lagi.
- Indah.
464
00:24:42,398 --> 00:24:44,359
- Terima kasih sudah berkontribusi.
- Ya.
465
00:24:44,442 --> 00:24:46,277
Terima kasih sudah ikut serta.
466
00:24:46,361 --> 00:24:50,240
Rumah berkelanjutan Michael
melukiskan gambaran masa depan.
467
00:24:50,323 --> 00:24:53,034
Perubahan untuk rumahnya
adalah contoh hebat
468
00:24:53,117 --> 00:24:56,746
dampak yang dapat dihasilkan
satu orang terhadap lingkungan.
469
00:24:56,829 --> 00:25:00,291
Hal simpel seperti pakai listrik
dan beralih ke panel surya
470
00:25:00,375 --> 00:25:04,087
juga bisa memiliki efek signifikan
untuk kemajuan planet.
471
00:25:06,839 --> 00:25:09,926
Kota dan kota madya
mungkin akan selalu membutuhkan
472
00:25:10,009 --> 00:25:14,180
prasarana kolektif lebih besar
untuk bekerja dengan baik dan efisien.
473
00:25:16,099 --> 00:25:19,060
Perhentian kami ini
menunjukkan ada kekuatan besar
474
00:25:19,143 --> 00:25:22,397
dalam distribusi kolektif
energi skala besar.
475
00:25:25,358 --> 00:25:28,861
Di sebidang tanah di Victoria ini
berdiri ladang kecil.
476
00:25:30,321 --> 00:25:32,490
Panennya adalah angin,
477
00:25:33,116 --> 00:25:35,910
dan dipanen oleh 39 turbin
478
00:25:35,994 --> 00:25:39,163
dan menghasilkan daya 80 megawatt.
479
00:25:39,247 --> 00:25:42,750
Cukup untuk menenagai
50.000 rumah dengan energi bersih.
480
00:25:42,834 --> 00:25:44,877
Ini Ladang Angin Crowlands.
481
00:25:46,004 --> 00:25:51,634
Sejak 1887, manusia memanfaatkan angin
untuk menciptakan energi.
482
00:25:51,718 --> 00:25:56,389
Saat efisiensi semakin penting,
tenaga angin terus menjadi komponen kunci
483
00:25:56,472 --> 00:25:59,267
untuk energi bersih,
terbarukan seluruh dunia.
484
00:25:59,350 --> 00:26:01,436
Kincir angin bukanlah hal baru,
485
00:26:01,519 --> 00:26:05,315
yang baru di sini cara energinya
dihasilkan dan distribusinya,
486
00:26:05,398 --> 00:26:09,110
dan kita akan tahu caranya
dari Lord Mayor Melbourne.
487
00:26:09,193 --> 00:26:13,865
Mari luangkan waktu untuk menyadari
betapa kerennya gelar itu, "Lord Mayor."
488
00:26:13,948 --> 00:26:15,074
Bagaimana kabarmu?
489
00:26:15,158 --> 00:26:15,992
Aku Rachel.
490
00:26:16,075 --> 00:26:19,120
Dan direktur utama
Pacific Hydro Australia.
491
00:26:19,203 --> 00:26:20,496
Ya, benar.
492
00:26:20,580 --> 00:26:24,500
Ya, ini jauh lebih besar dari dugaanku.
493
00:26:25,043 --> 00:26:28,338
Sulit dipercaya panjang
ke porosnya 100 meter,
494
00:26:28,421 --> 00:26:31,966
lalu panjang bilahnya 42 meter.
495
00:26:32,050 --> 00:26:33,635
Untuk bangun proyek besar ini…
496
00:26:33,718 --> 00:26:37,722
Kami punya 30 mesin seperti di sini.
Ini ladang angin besar.
497
00:26:37,805 --> 00:26:40,600
Namanya Program Energi
Terbarukan Melbourne.
498
00:26:40,683 --> 00:26:45,938
Ini membuka jalan sebab ini menunjukkan
bahwa bagi pengguna energi besar,
499
00:26:46,022 --> 00:26:50,109
kami bisa bekerja sama
untuk ambil tindakan atas perubahan iklim.
500
00:26:50,777 --> 00:26:52,987
Kami sadar tak bisa lakukan sendiri,
501
00:26:53,071 --> 00:26:57,742
kami perlu satukan sekelompok pengguna
energi besar agar ini bisa bermanfaat.
502
00:26:57,825 --> 00:27:02,872
Kami butuh skala untuk adakan perjanjian
jual beli listrik dengan Pacific Hydro.
503
00:27:02,955 --> 00:27:05,416
Pengguna energi besar membentuk koperasi
504
00:27:05,500 --> 00:27:08,378
dan dukung suplai energi ini
dengan biaya lebih rendah,
505
00:27:08,461 --> 00:27:11,631
semua menggunakan angin,
alih-alih bahan bakar fosil.
506
00:27:11,714 --> 00:27:14,676
Ini prestasi yang luar biasa
bagi sebuah kota.
507
00:27:14,759 --> 00:27:20,181
Setiap listrik yang kami gunakan
sebagai organisasi di kota Melbourne,
508
00:27:20,264 --> 00:27:22,183
setiap lampu jalan,
509
00:27:22,266 --> 00:27:25,520
setiap mesin eliptis
di gimnasium komunitas kami,
510
00:27:25,603 --> 00:27:29,691
setiap siniar yang dibuat
dari salah satu perpustakaan kami
511
00:27:29,774 --> 00:27:34,487
ditenagai oleh 100% energi terbarukan
dari ladang angin ini.
512
00:27:34,570 --> 00:27:36,280
Bersama Pacific Hydro,
513
00:27:36,364 --> 00:27:41,369
kami menunjukkan bahwa ada cara
untuk bersatu mewujudkan ini.
514
00:27:41,452 --> 00:27:42,829
Kini, di seluruh Australia,
515
00:27:42,912 --> 00:27:46,874
ada 39 kota berbeda
yang mengerjakan proyek serupa.
516
00:27:47,542 --> 00:27:50,670
Lima persen emisi kami sekarang lenyap.
517
00:27:50,753 --> 00:27:51,629
Hebat.
518
00:27:51,713 --> 00:27:53,589
Itu besar sekali,
519
00:27:53,673 --> 00:27:58,177
ada mekanika dan listrik.
520
00:27:58,261 --> 00:28:02,223
Tahu jenis musik kesukaan turbin ini?
Mereka penggemar metal.
521
00:28:05,017 --> 00:28:06,978
- Ya.
- Aku siap jika dibutuhkan.
522
00:28:07,061 --> 00:28:10,398
Di Australia,
angin menjadi lebih kompetitif.
523
00:28:10,481 --> 00:28:15,153
Bahkan beberapa PLTU batu bara
dikabarkan tutup
524
00:28:15,236 --> 00:28:17,363
sebab mereka tak bisa bersaing lagi.
525
00:28:17,447 --> 00:28:20,241
Kalian mau masuk dan melihat
ke dalam turbin?
526
00:28:20,324 --> 00:28:22,160
- Ya.
- Ya? Ayo masuk.
527
00:28:22,243 --> 00:28:23,369
Aku tak sabar.
528
00:28:23,453 --> 00:28:26,330
Bagaimana agar orang biasa
di rumah sekarang
529
00:28:26,414 --> 00:28:29,375
bisa mendorong pemerintahnya
mengikuti jejakmu?
530
00:28:29,459 --> 00:28:33,004
Cari peritel energi
yang bisa menawarkan energi terbarukan,
531
00:28:33,087 --> 00:28:34,464
adalah awal yang baik,
532
00:28:34,547 --> 00:28:37,550
juga melobi pejabat daerahmu
533
00:28:37,633 --> 00:28:40,720
bahwa kalian ingin energi terbarukan
dan beralih.
534
00:28:40,803 --> 00:28:44,474
Ini energi masa depan,
jadi, kini kita harus beralih ke sana,
535
00:28:44,557 --> 00:28:46,267
untuk generasi berikutnya.
536
00:28:46,350 --> 00:28:49,020
- Dengar itu?
- Entah kenapa kau tak bisa.
537
00:28:49,103 --> 00:28:52,982
Seperti sebuah rumah di dalamnya.
Besar sekali!
538
00:28:53,065 --> 00:28:55,485
Lihat ini, bagian dalam kincir angin.
539
00:29:00,907 --> 00:29:04,452
Listrik turun ke sini
melalui busbar aluminium,
540
00:29:04,535 --> 00:29:08,414
ke kabel ini, dan ke kotak
tempat Sally berdiri.
541
00:29:08,498 --> 00:29:11,375
- Untung dimatikan.
- Ini inverter besar?
542
00:29:11,459 --> 00:29:15,671
Ya, benar, lalu keluar melalui kotak
yang kau lihat di luar,
543
00:29:15,755 --> 00:29:18,174
dan ke jaringan lewat kabel bawah tanah.
544
00:29:18,257 --> 00:29:19,884
Lalu ke balai kota,
545
00:29:19,967 --> 00:29:22,720
dan saat aku menyalakan lampu di kantorku,
546
00:29:22,804 --> 00:29:24,931
aku tahu dari sinilah asalnya.
547
00:29:25,014 --> 00:29:29,644
Ada universitas, instalasi seni,
dan bisnis di seluruh area
548
00:29:29,727 --> 00:29:32,480
yang dapat daya
dari koperasi kincir angin ini.
549
00:29:39,946 --> 00:29:42,323
Aku bisa lihat kenapa ini cocok di sini!
550
00:29:42,406 --> 00:29:43,825
Itu dia!
551
00:29:45,618 --> 00:29:47,245
Anginnya kuat.
552
00:29:47,328 --> 00:29:49,539
- Ya. Bayangkan di atas sana.
- Ya.
553
00:29:49,622 --> 00:29:50,623
Helmku!
554
00:29:53,626 --> 00:29:56,128
- Rasakan anginnya!
- Benar.
555
00:29:57,171 --> 00:29:59,131
Ini luar biasa.
556
00:29:59,215 --> 00:30:02,760
Yang kita pelajari di sini,
bisa kita lakukan berulang kali
557
00:30:02,844 --> 00:30:05,137
di seluruh Australia dan dunia.
558
00:30:05,221 --> 00:30:06,681
- Ya.
- Luar biasa.
559
00:30:06,764 --> 00:30:10,852
- Terima kasih sudah bergabung.
- Terima kasih. Senang bertemu.
560
00:30:10,935 --> 00:30:12,562
- Luar biasa.
- Sama-sama.
561
00:30:12,645 --> 00:30:14,772
- Terima kasih.
- Terima kasih.
562
00:30:14,856 --> 00:30:17,358
- Luar biasa.
- Hebat. Pegangi helmmu.
563
00:30:17,441 --> 00:30:21,320
- Ya! Aku akan mengawasinya.
- Ya, sudah kupegangi!
564
00:30:21,404 --> 00:30:23,823
Terima kasih, Kawan. Aku tak bisa…
565
00:30:25,825 --> 00:30:29,537
Kemasan makanan dan minuman
umumnya dirancang sekali pakai.
566
00:30:29,620 --> 00:30:31,080
Jarang didaur ulang,
567
00:30:31,163 --> 00:30:35,042
menyumbang hampir setengah
dari sampah padat di AS.
568
00:30:35,126 --> 00:30:36,752
Di perjalanan ke tujuan berikutnya,
569
00:30:36,836 --> 00:30:40,882
Darin menyebutkan perusahaan eko-inovasi
yang mencoba mengatasinya.
570
00:30:40,965 --> 00:30:44,635
Di situlah aku bersemangat.
Saat kau sadar ada perusahaan
571
00:30:44,719 --> 00:30:50,349
yang berevolusi memakai serat nabati
untuk melawan plastik sekali pakai.
572
00:30:50,433 --> 00:30:54,103
Mereka bekerja dengan perusahaan terbesar
di dunia. Tak ada yang tahu!
573
00:30:54,687 --> 00:30:58,107
Dengan membantu perusahaan terbesar
di bisnis makanan dan minuman
574
00:30:58,190 --> 00:31:01,694
mengganti kemasan plastiknya
dengan solusi berbasis tanaman,
575
00:31:01,777 --> 00:31:06,032
itu eko-inovasi yang bisa
berdampak besar bagi dunia.
576
00:31:06,741 --> 00:31:08,659
- Ini luar biasa. Ya.
- Ya.
577
00:31:10,453 --> 00:31:12,622
Kunjungan terakhir
ada di pinggir Melbourne,
578
00:31:12,705 --> 00:31:16,500
menemui tim suami istri
yang bertekad mengubah dunia bungkusan.
579
00:31:21,297 --> 00:31:22,673
Bungkus plastik.
580
00:31:22,757 --> 00:31:25,092
Biasanya dipakai melindungi makanan,
581
00:31:25,176 --> 00:31:28,804
secara teori kurangi limbah,
tapi biasanya berbahan plastik,
582
00:31:28,888 --> 00:31:31,098
yang selain berbasis minyak bumi,
583
00:31:31,182 --> 00:31:32,642
juga tak terurai alami.
584
00:31:32,725 --> 00:31:33,893
- Halo!
- Hei.
585
00:31:33,976 --> 00:31:35,853
- Hei! Masuk.
- Selamat datang!
586
00:31:35,937 --> 00:31:37,188
- Apa kabar?
- Aku Jordy.
587
00:31:37,271 --> 00:31:39,649
Ini Julia dan Jordy, pemilik Great Wrap.
588
00:31:39,732 --> 00:31:40,608
Apa kabar?
589
00:31:40,691 --> 00:31:43,527
Ini pabrik kami.
Ini pabrik percontohan kecil.
590
00:31:43,611 --> 00:31:45,154
Kami punya visi besar.
591
00:31:45,237 --> 00:31:49,033
Kami membeli mesin
yang akan mengisi ini dua kali lipat.
592
00:31:49,116 --> 00:31:52,453
Tapi saat ini,
kami punya bayi ini, mainan kecil kami,
593
00:31:52,536 --> 00:31:55,456
untuk membuat bungkus makanan
dan bungkus palet.
594
00:31:55,539 --> 00:31:58,834
- Bungkus plastik alternatif.
- Ya. Benar.
595
00:31:58,918 --> 00:32:03,047
Kami menggunakan biopolimer,
ini "bioplastik",
596
00:32:03,130 --> 00:32:05,591
bisa dijadikan kompos dan terurai alami.
597
00:32:05,675 --> 00:32:08,886
Bungkus biasa terbuat dari apa?
Hanya plastik?
598
00:32:08,970 --> 00:32:12,014
- Plastik berbasis minyak bumi. Ya.
- Semua plastik.
599
00:32:12,098 --> 00:32:15,142
Mengerikan. Untuk terurai,
butuh hingga 1.000 tahun.
600
00:32:15,226 --> 00:32:18,938
Jika terurai pun jadi mikroplastik
yang berakhir di lautan kita.
601
00:32:19,021 --> 00:32:21,983
10% minyak bumi digunakan
untuk pembuatan plastik.
602
00:32:22,525 --> 00:32:23,776
Jumlah yang besar.
603
00:32:23,859 --> 00:32:26,988
Kami melihat masalah besar soal kemasan,
604
00:32:27,071 --> 00:32:32,326
dan dua ide hebat ini
yang tidak tumpang tindih.
605
00:32:32,410 --> 00:32:35,538
Prosesnya rumit, tapi sederhananya,
606
00:32:35,621 --> 00:32:38,040
alih-alih minyak bumi sebagai bahannya,
607
00:32:38,124 --> 00:32:41,711
Julia dan Jordy pakai limbah
berbasis sayuran. Benar.
608
00:32:41,794 --> 00:32:45,089
Sayuran yang terbuang dimanfaatkan.
609
00:32:45,172 --> 00:32:48,676
Kami temukan perusahaan
dari Idaho memakai limbah kentang,
610
00:32:48,759 --> 00:32:52,304
pada dasarnya semua limbah
mulai dari kulitnya
611
00:32:52,388 --> 00:32:55,641
dan dari pembuatan kentang goreng
atau keripik kentang,
612
00:32:55,725 --> 00:32:58,853
mereka mengubah semua itu
menjadi biopolimer.
613
00:32:58,936 --> 00:33:00,646
Kupikir, "Ini gila.
614
00:33:00,730 --> 00:33:04,483
Ini bisa terurai alami di laut.
615
00:33:04,567 --> 00:33:06,736
Kenapa kami tak memakainya?"
616
00:33:06,819 --> 00:33:10,906
Kami temukan bahwa 150.000 ton
bungkus plastik
617
00:33:10,990 --> 00:33:13,993
berakhir di TPA
di Australia saja setiap tahun.
618
00:33:14,076 --> 00:33:17,413
Jadi, dari segi dampak, masuk akal,
619
00:33:17,496 --> 00:33:20,791
itu masalah besar
yang bisa kami coba cari solusinya.
620
00:33:20,875 --> 00:33:23,794
Kami melihat kami bisa berdampak besar
621
00:33:23,878 --> 00:33:25,629
jika kami buat bungkus ini.
622
00:33:25,713 --> 00:33:27,882
Kami terus mengutak-atik formulanya
623
00:33:27,965 --> 00:33:31,677
dan mencapai titik
di mana harganya sama dengan plastik.
624
00:33:31,761 --> 00:33:34,805
- Sama?
- Ya, jadi, kini kau tak punya alasan.
625
00:33:34,889 --> 00:33:37,558
Tidak. Biayanya sama,
jadi, tak ada alasan.
626
00:33:37,641 --> 00:33:39,769
Hanya perlu dikenal, dan sudah.
627
00:33:39,852 --> 00:33:43,481
Kami didekati oleh supermarket terbesar
di Amerika, Australia
628
00:33:43,564 --> 00:33:45,941
perusahaan tambang terbesar dunia,
629
00:33:46,025 --> 00:33:50,071
ingin menggunakan bungkus palet ini,
karena semua paham masalahnya.
630
00:33:50,154 --> 00:33:54,325
Di perjanjian pemegang saham kami
tertera Bumi didahulukan dari laba.
631
00:33:54,408 --> 00:33:58,871
Jika investor tanda tangani,
mereka harus setuju dengan ideologi itu.
632
00:33:58,954 --> 00:34:03,542
Sekali lagi membuktikan berbuat baik
pada Bumi masih bisa menguntungkan.
633
00:34:03,626 --> 00:34:08,672
- Kau lihat pelet di tong?
- Kau mau lihat biopolimer-nya?
634
00:34:08,756 --> 00:34:10,800
- Ya. Ayo lihat.
- Lihatlah.
635
00:34:11,801 --> 00:34:13,594
- Itu dia.
- Boleh kupegang…
636
00:34:13,677 --> 00:34:15,429
- Sentuhlah.
- Peganglah.
637
00:34:15,513 --> 00:34:19,767
Kau buat pelet dulu,
lalu kau lelehkan dan mengubahnya?
638
00:34:19,850 --> 00:34:21,018
- Tepat.
- Ya.
639
00:34:21,102 --> 00:34:23,687
Mirip dengan industri plastik.
640
00:34:23,771 --> 00:34:26,190
Ya. Kami memakai peralatan yang sama.
641
00:34:26,273 --> 00:34:29,443
Di awal ada proses fermentasi
642
00:34:29,527 --> 00:34:32,196
agar bisa mendapatkan pati
yang diinginkan.
643
00:34:32,279 --> 00:34:34,865
Kami masih gunakan sedikit turunan minyak,
644
00:34:34,949 --> 00:34:38,744
dan kami menggabungkannya
untuk membuat formula rahasia kami.
645
00:34:38,828 --> 00:34:43,582
Masukkan itu di sini, lelehkan,
dan lapisan keluar dari sisi yang lain.
646
00:34:45,042 --> 00:34:48,087
Terurai jadi apa saat berada di laut?
647
00:34:48,170 --> 00:34:51,590
Biasanya, limbah buah
dan limbah kentang ini
648
00:34:51,674 --> 00:34:54,718
akan membusuk, jadi metana,
dan masuk ke atmosfer,
649
00:34:54,802 --> 00:34:57,972
yang 30 kali lebih kuat
daripada karbon dioksida.
650
00:34:58,055 --> 00:35:01,350
Dengan memecahnya jadi karbon,
meski jika berada di laut,
651
00:35:01,433 --> 00:35:03,978
30 kali lebih baik dari potensi biasanya.
652
00:35:04,061 --> 00:35:07,356
Dan masih terus terurai,
tak akan membahayakan apa pun.
653
00:35:07,439 --> 00:35:10,901
- Berapa banyak tepung kentangnya?
- Sekitar 65 persen.
654
00:35:10,985 --> 00:35:12,945
Enam puluh lima. Lalu sisanya…
655
00:35:13,028 --> 00:35:15,614
Ini biopolimer turunan minyak.
656
00:35:15,698 --> 00:35:19,785
Ini masih terbuat dari sedikit minyak.
Langkah kami selanjutnya,
657
00:35:19,869 --> 00:35:23,664
beberapa bulan lagi,
terbuat dari 100% limbah buah.
658
00:35:24,790 --> 00:35:26,709
Ini hasil akhirnya.
659
00:35:26,792 --> 00:35:29,545
Rupa dan rasanya
seperti yang biasa kita pakai,
660
00:35:29,628 --> 00:35:32,006
tapi kualitasnya? Sebaiknya kita uji.
661
00:35:32,089 --> 00:35:33,799
Itu luar biasa!
662
00:35:33,883 --> 00:35:38,387
Persis seperti yang dipakai ibuku
untuk membungkus makananku saat kecil.
663
00:35:38,470 --> 00:35:39,555
Sama persis.
664
00:35:39,638 --> 00:35:42,308
Rata-rata, seberapa cepat ini terurai?
665
00:35:42,391 --> 00:35:46,478
Untuk kompos rumahan,
bisa terurai dalam dua minggu.
666
00:35:46,562 --> 00:35:50,524
Di fasilitas pengomposan industri,
bisa terurai dalam seminggu.
667
00:35:50,608 --> 00:35:53,360
Jika di TPA,
bisa terurai dalam enam bulan.
668
00:35:53,444 --> 00:35:54,361
Berputar!
669
00:35:54,445 --> 00:35:58,699
Aku tahu kau akan… Kulihat matanya.
670
00:35:58,782 --> 00:36:01,285
- Aku tak mau buang-buang plastik.
- Tidak.
671
00:36:01,368 --> 00:36:03,746
- Ini bukan plastik. Ya.
- Bukan plastik.
672
00:36:03,829 --> 00:36:05,372
- Ini…
- Silakan.
673
00:36:05,456 --> 00:36:08,042
- Keren sekali. Selamat.
- Terima kasih.
674
00:36:08,125 --> 00:36:10,252
Beberapa tahun ke depan akan sibuk.
675
00:36:10,336 --> 00:36:13,047
CO2 yang bisa kita serap dari atmosfer,
676
00:36:13,130 --> 00:36:14,548
dan plastik dari lautan.
677
00:36:14,632 --> 00:36:15,883
Apa tujuan akhirmu?
678
00:36:15,966 --> 00:36:20,387
Kami berdua ingin melihat dunia
di mana tak ada lagi plastik yang dibuat
679
00:36:20,471 --> 00:36:23,474
dari produk berbasis minyak bumi.
Itu mimpi kami.
680
00:36:23,557 --> 00:36:27,728
Kami ingin terus mengembangkan produk
dengan formula yang kami punya
681
00:36:27,811 --> 00:36:32,107
dan terus berdampak besar
682
00:36:32,191 --> 00:36:35,611
hingga tak ada lagi plastik di dunia.
683
00:36:35,694 --> 00:36:38,280
Mereka lakukan kalibrasi pada mesin ini
684
00:36:38,364 --> 00:36:42,201
agar semua produk yang kau lihat
bisa menjadi kompos.
685
00:36:42,284 --> 00:36:43,869
Astaga. Ini sangat keren.
686
00:36:43,953 --> 00:36:47,081
Kalian buat pilihan begitu mudah.
Tak ada pilihan.
687
00:36:47,164 --> 00:36:48,540
Tidak. Ya, benar.
688
00:36:48,624 --> 00:36:50,960
Kalian memecahkan masalah besar.
689
00:36:51,043 --> 00:36:52,127
Apa cukup kuat?
690
00:36:52,211 --> 00:36:54,213
Aku tak suruh mengujinya padaku!
691
00:36:54,296 --> 00:36:55,839
Posisinya keren.
692
00:36:55,923 --> 00:36:58,050
Kenapa kuposisikan tanganku begini?
693
00:37:02,763 --> 00:37:04,765
Aku mau pamer otot dan melepasnya.
694
00:37:10,729 --> 00:37:11,647
Ya!
695
00:37:11,730 --> 00:37:14,942
- Kukira tak bisa!
- Butuh lebih banyak kekuatan tarik.
696
00:37:15,025 --> 00:37:16,360
Selesai.
697
00:37:18,487 --> 00:37:20,990
Dari perubahan iklim, sumber daya terkuras
698
00:37:21,073 --> 00:37:25,828
hingga polusi udara dan air,
Bumi semakin lelah.
699
00:37:26,537 --> 00:37:30,082
Tapi selalu ada harapan.
Tema untuk episode ini,
700
00:37:30,165 --> 00:37:31,583
eko-inovator…
701
00:37:32,835 --> 00:37:36,213
…bisa diterapkan pada semua aspek
kehidupan kita yang terus berkembang.
702
00:37:38,424 --> 00:37:41,969
Seiring kita memasuki fase baru
revolusi teknologi,
703
00:37:42,052 --> 00:37:45,973
eko-inovasi menjadi tujuan
yang baru dan selalu ada.
704
00:37:46,640 --> 00:37:51,729
Senang melihat banyak bisnis,
pengusaha, dan investor
705
00:37:51,812 --> 00:37:53,105
menghadapi tantangan
706
00:37:53,188 --> 00:37:56,066
dan mencari cara penuhi kebutuhan konsumen
707
00:37:56,150 --> 00:38:01,447
seraya kurangi efek buruk pada ekosistem,
atau lebih baik lagi, memulihkan Bumi.
708
00:38:02,197 --> 00:38:04,158
Ide-ide ini tak harus sempurna,
709
00:38:04,241 --> 00:38:07,786
tapi niat untuk buat perubahan kecil
dan ambil langkah kecil,
710
00:38:07,870 --> 00:38:09,747
ke arah yang lebih baik,
711
00:38:09,830 --> 00:38:12,624
itu bisa membuat perbedaan besar.
712
00:38:12,708 --> 00:38:14,960
Dan cara lama?
713
00:38:15,044 --> 00:38:18,797
Semoga semua itu punah
714
00:38:18,881 --> 00:38:19,965
sebelum kita.
715
00:38:20,049 --> 00:38:21,717
- Lihatlah.
- Ya.
716
00:38:21,800 --> 00:38:26,221
Dengan berakhirnya episode ini,
berakhir pula waktu kami di Australia.
717
00:38:26,305 --> 00:38:30,309
Kami rayakan dengan santapan terakhir
dan renungkan perjalanan hebat ini.
718
00:38:30,392 --> 00:38:31,810
Bagaimana Australia?
719
00:38:32,394 --> 00:38:33,979
Aku suka tempat ini.
720
00:38:34,063 --> 00:38:37,649
Mungkin nanti akan bertetangga di sini.
721
00:38:37,733 --> 00:38:40,819
Ini menu utamanya.
Chef yang akan menjelaskan.
722
00:38:41,904 --> 00:38:45,532
Ini adalah sirloin Wagyu
723
00:38:45,616 --> 00:38:50,996
dengan pangsit kentang, pure kembang kol,
labu, dan kacang macadamia.
724
00:38:51,080 --> 00:38:52,873
- Wah.
- Selamat menikmati.
725
00:38:52,956 --> 00:38:55,667
- Aromanya lezat. Terima kasih.
- Terima kasih, Chef.
726
00:38:55,751 --> 00:39:00,464
Ada banyak hikmah
dari seluruh perjalanan ini.
727
00:39:01,298 --> 00:39:05,177
Salah satu yang terbesar menemukan
hubungan dengan alam, di mana pun itu.
728
00:39:05,260 --> 00:39:08,931
Yang kita lihat dengan Joost,
di rumah, di sekitar rumah.
729
00:39:09,014 --> 00:39:11,683
Itu selalu menjadi inti dari semua ini.
730
00:39:11,767 --> 00:39:14,812
- Bukan tentang selamatkan planet ini.
- Entah mulai dari mana.
731
00:39:14,895 --> 00:39:17,398
Planet ini akan berlanjut
dengan atau tanpa kita.
732
00:39:18,482 --> 00:39:20,984
Ini tentang orang menginspirasi orang lain
733
00:39:21,068 --> 00:39:23,612
untuk membuat pilihan terbaik dan bijak.
734
00:39:25,406 --> 00:39:28,200
Untuk menjalani hidup
paling sehat dan bahagia…
735
00:39:28,283 --> 00:39:31,620
Kita adalah bahan,
bagian tak terpisahkan dari proses.
736
00:39:34,540 --> 00:39:37,835
Kita perlu membahas satu sama lain,
"Apa kita masih ada
737
00:39:37,918 --> 00:39:41,880
20.000 tahun lagi,
atau kita akan bunuh diri kita?"
738
00:39:41,964 --> 00:39:45,426
…untuk menikmati Bumi kita
yang indah dan suguhannya…
739
00:39:48,679 --> 00:39:51,265
membuatnya lebih baik
dari saat kita temukan
740
00:39:51,348 --> 00:39:53,517
untuk generasi mendatang.
741
00:39:57,187 --> 00:40:00,149
- Untuk diri yang lebih baik.
- Bersulang.
742
00:40:00,232 --> 00:40:02,359
- Aku sayang kau, Bung.
- Sama-sama.
743
00:40:02,443 --> 00:40:04,403
Terima kasih. Sampai jumpa lagi.
744
00:40:10,909 --> 00:40:12,119
Tim Down To Earth mengakui
745
00:40:12,202 --> 00:40:13,745
Pemilik Tradisional tanah
di seluruh Australia.
746
00:40:13,829 --> 00:40:15,330
Kami memberi hormat
kepada Sesepuh dahulu dan kini
747
00:40:15,414 --> 00:40:16,915
karena mereka membawa kenangan,
tradisi, budaya, dan harapan
748
00:40:16,999 --> 00:40:19,126
orang Aborigin dan Kepulauan Selat Torres
di seluruh negeri.
749
00:40:50,324 --> 00:40:52,034
Terjemahan subtitle oleh AS