1 00:00:06,466 --> 00:00:10,553 SERIAL NETFLIX 2 00:00:11,512 --> 00:00:13,264 Gumpalan merah yang aneh. 3 00:00:13,347 --> 00:00:15,975 Kalian mencemaskan kiamat zombi? 4 00:00:16,059 --> 00:00:17,977 Pintu lantai rahasia. 5 00:00:18,061 --> 00:00:19,771 Ada lubang tusukan di… 6 00:00:19,854 --> 00:00:23,274 Cawan petri menumbuhkan… entah apa itu. 7 00:00:24,150 --> 00:00:27,695 Ini bukan fiksi ilmiah, tapi fakta sains. 8 00:00:27,779 --> 00:00:28,738 Ya! 9 00:00:28,821 --> 00:00:30,740 - Di episode ini… - Itu dia! 10 00:00:30,823 --> 00:00:33,451 …kami temui orang-orang paling luar biasa, 11 00:00:34,035 --> 00:00:37,371 berpikiran maju, dan inkonvensional… 12 00:00:37,455 --> 00:00:38,581 Dulu aku pengacara. 13 00:00:38,664 --> 00:00:40,958 …dari semua lapisan masyarakat. 14 00:00:41,042 --> 00:00:44,712 Mereka menemukan cara unik untuk mengatasi masalah, 15 00:00:44,796 --> 00:00:46,798 mengubah seluruh industri 16 00:00:46,881 --> 00:00:49,550 atau menekan dampak negatifnya pada ekosistem. 17 00:00:49,634 --> 00:00:51,344 Targetku sebanyak mungkin. 18 00:00:51,427 --> 00:00:54,222 Solusi baru apa pun untuk memulihkan planet ini. 19 00:00:54,305 --> 00:00:55,598 Kami coba atasi masalah. 20 00:00:56,265 --> 00:00:59,102 Baik itu ide besar atau kecil… 21 00:00:59,185 --> 00:01:00,645 Ini adalah benih gandum. 22 00:01:00,728 --> 00:01:04,273 - Ayolah. - Mereka adalah eko-inovator. 23 00:01:18,329 --> 00:01:21,207 Perhentian pertama kami membawa kami ke Tasmania… 24 00:01:23,209 --> 00:01:26,546 …untuk temui beberapa eko-inovator yang merevolusi bisnis 25 00:01:26,629 --> 00:01:30,299 yang biasanya dikenal berdampak besar kepada lingkungan, 26 00:01:31,300 --> 00:01:32,552 industri ternak. 27 00:01:33,636 --> 00:01:37,932 Ternak menghasilkan 16% emisi rumah kaca dunia 28 00:01:38,015 --> 00:01:41,102 dalam bentuk metana melalui proses pencernaan mereka. 29 00:01:41,686 --> 00:01:44,272 Meski kurangi asupan daging merah itu bagus 30 00:01:44,355 --> 00:01:47,066 untuk berbagai alasan kesehatan dan ekologi, 31 00:01:48,401 --> 00:01:52,780 perusahaan rintisan Tasmania ini temukan cara baru memberi makan ternak, 32 00:01:52,864 --> 00:01:56,325 kau bisa makan steik tanpa khawatir dampak lingkungannya. 33 00:01:57,118 --> 00:02:02,290 Sea Forest secara komersial menumbuhkan alga merah khusus bernama Asparagopsis. 34 00:02:02,373 --> 00:02:05,293 Pemberian sejumlah kecil alga ini ke pakan sapi 35 00:02:05,376 --> 00:02:09,797 bisa mengurangi metana yang dilepaskan sapi sebanyak 80%. 36 00:02:09,881 --> 00:02:13,509 Rekan pendiri Sea Forest, Sam Elsom, akan menjelaskan semua. 37 00:02:14,927 --> 00:02:18,222 Kita akan ke laboratorium. Kami tak bisa beri tahu… 38 00:02:18,306 --> 00:02:20,099 - "Laboratorium"? - Laboratorium. 39 00:02:20,183 --> 00:02:21,601 Berbeda pengucapan saja. 40 00:02:21,684 --> 00:02:24,770 Di laboratorium inilah mereka memulai prosesnya. 41 00:02:24,854 --> 00:02:26,731 "Laboratorium Riset." 42 00:02:26,814 --> 00:02:28,858 Bukan begitu pengucapannya, Darin! 43 00:02:29,442 --> 00:02:31,819 - Rocky, ini Darin dan Zac. - Hai, Darin. 44 00:02:31,903 --> 00:02:33,779 - Hei, Rocky. Apa kabar? - Baik. 45 00:02:33,863 --> 00:02:35,990 - Rocky, senang bertemu. - Zac, sama-sama. 46 00:02:36,490 --> 00:02:39,911 Ada aktivitas sains luar biasa di sini, ya? 47 00:02:39,994 --> 00:02:43,206 Kami senang melakukannya. Sejauh ini bagus. 48 00:02:43,289 --> 00:02:47,793 Jadi, ini suaka tempat mereka awalnya. 49 00:02:47,877 --> 00:02:50,838 Seperti menyemai benih sampai bertunas 50 00:02:50,922 --> 00:02:52,173 sebelum bisa ditanam, 51 00:02:52,256 --> 00:02:55,301 di rak-rak ini dan mengambang di gelas-gelas ini 52 00:02:55,384 --> 00:02:57,345 ialah tempat awal kehidupan alga. 53 00:02:57,428 --> 00:03:01,515 Kami mengisolasi mereka dari sel yang sangat kecil, 54 00:03:01,599 --> 00:03:05,394 dan mereka ada di fase kecil yang kami pelihara. 55 00:03:05,478 --> 00:03:09,357 Mereka membentuk bola kecil yang mengambang 56 00:03:09,440 --> 00:03:12,026 dan saat mereka tumbuh, mereka pecah. 57 00:03:12,109 --> 00:03:14,820 Kami merawat mereka dengan sangat hati-hati, 58 00:03:14,904 --> 00:03:20,243 memelihara mereka dari tahap 500 ml ini hingga tahap lima liter ini. 59 00:03:21,494 --> 00:03:24,497 Kau tak sengaja menemukan lampu lava terkeren. 60 00:03:24,580 --> 00:03:26,332 Ya! Benar, bukan? 61 00:03:26,415 --> 00:03:29,627 Lampu berwarna di belakangnya akan tampak keren di lab. 62 00:03:29,710 --> 00:03:30,878 Ya. Benar. 63 00:03:30,962 --> 00:03:35,424 Tambah lampu UV, aku tak akan beranjak dan terus melihatnya. 64 00:03:35,925 --> 00:03:38,636 Pada 2016, Rocky terlibat dalam penelitian 65 00:03:38,719 --> 00:03:43,391 yang menuntun ke penemuan rumput laut penumpas metana ini. 66 00:03:43,474 --> 00:03:46,143 - Dia orang di balik semua ini. - Luar biasa. 67 00:03:46,227 --> 00:03:48,479 Kau adalah penumpas metana. 68 00:03:48,562 --> 00:03:49,689 Aku salah satunya. 69 00:03:49,772 --> 00:03:53,693 Kami bertemu salah satu penumpas metana untuk planet ini. 70 00:03:53,776 --> 00:03:57,113 Salah satu penumpas metana. 71 00:03:57,196 --> 00:04:01,909 Dia merendah, tapi Rocky benar-benar penumpas metana. 72 00:04:01,993 --> 00:04:05,413 Kita harus memperkenalkan orang yang bekerja seperti ini. 73 00:04:05,496 --> 00:04:08,541 Setelah alga berkembang, kemudian dibawa ke laut 74 00:04:08,624 --> 00:04:11,168 dan ditanam di area khusus di lepas pantai 75 00:04:11,252 --> 00:04:13,296 tempat ia bisa tumbuh dewasa. 76 00:04:13,379 --> 00:04:15,923 Sam membawa kami ke tambak sewaan mereka. 77 00:04:16,007 --> 00:04:18,009 Hanya naik perahu dari lab, 78 00:04:18,092 --> 00:04:21,637 di sinilah mereka meletakkan, atau menanam, tali khusus. 79 00:04:21,721 --> 00:04:24,974 Di tempat penetasan akan ada spora mikroskopis. 80 00:04:25,057 --> 00:04:29,353 Mereka disemai di seluruh tali ini, dilepas ke laut, lalu mereka dewasa. 81 00:04:29,437 --> 00:04:31,480 Jadi, mereka melekat pada ini? 82 00:04:31,564 --> 00:04:33,107 Ya. Dalam delapan minggu, 83 00:04:33,190 --> 00:04:36,027 semua bibit rumput laut kecil ini 84 00:04:36,110 --> 00:04:40,323 akan menjadi tanaman lebat sepanjang 30 sentimeter. 85 00:04:40,406 --> 00:04:42,408 Setibanya di tambak sewaan mereka, 86 00:04:43,659 --> 00:04:47,121 kait besar ini dilempar dari perahu ke laut. 87 00:04:48,581 --> 00:04:53,669 Kait ini dipakai untuk meraih dan menarik apa yang disebut tulang punggung. 88 00:04:55,087 --> 00:04:58,758 Tulang punggung ditarik di antara dua jangkar. 89 00:04:58,841 --> 00:05:02,178 Di sinilah Asparagopsis akan ditanam untuk tumbuh, 90 00:05:02,261 --> 00:05:05,222 agar bisa dipanen dari tulang punggung nantinya. 91 00:05:05,723 --> 00:05:07,767 Kami akan melepas rumput lautnya. 92 00:05:07,850 --> 00:05:11,645 Rumput laut akan tumbuh vertikal ke atas dan ke bawah tali ini. 93 00:05:11,729 --> 00:05:13,314 Ya. Ini dia. 94 00:05:13,397 --> 00:05:16,108 Talinya dilapisi spora Asparagopsis. 95 00:05:16,192 --> 00:05:17,443 Sosis rumput laut. 96 00:05:17,526 --> 00:05:21,530 Tali berlapis spora ini dibalut selubung kapas pelindung alga muda. 97 00:05:21,614 --> 00:05:24,283 Sebagai informasi, selubungnya terurai alami 98 00:05:24,367 --> 00:05:26,494 dan larut setelah empat minggu. 99 00:05:26,577 --> 00:05:31,791 Tali tunggal ditempatkan berjarak 50 m satu sama lain di tambak laut ini. 100 00:05:31,874 --> 00:05:35,920 Ada protokol ketat untuk memastikan tali ini tak membahayakan 101 00:05:36,003 --> 00:05:38,339 paus, lumba-lumba, dan biota laut lain. 102 00:05:38,422 --> 00:05:40,800 - Kami hanya mencoba atasi masalah. - Ya. 103 00:05:40,883 --> 00:05:44,428 Untuk mengurangi emisi. Semua ini soal perubahan iklim. 104 00:05:44,512 --> 00:05:47,640 Usai diikat ke tulang punggung, tali siap diturunkan 105 00:05:47,723 --> 00:05:50,267 ke air untuk memulai fase tumbuh berikutnya. 106 00:05:50,351 --> 00:05:52,520 Kami di sini bukan cuma untuk melihat prosesnya. 107 00:05:52,603 --> 00:05:55,314 Saatnya lihat rumput laut ajaib ini dari dekat. 108 00:05:55,398 --> 00:05:56,273 Keren. 109 00:05:56,357 --> 00:05:57,858 Itu Asparagopsis. 110 00:05:58,359 --> 00:06:01,737 Nama umum rumput laut ini rumput harpun. 111 00:06:01,821 --> 00:06:05,574 - Ada banyak harpun kecil. - Kau bisa melihat duri kecil. 112 00:06:05,658 --> 00:06:11,580 Hebat bahwa tanaman laut merah kecil ini mampu membuat perubahan besar di atmosfer. 113 00:06:11,664 --> 00:06:15,292 Itu tanaman kecil yang tak pernah diperhatikan, 114 00:06:15,376 --> 00:06:18,295 dan ternyata bisa menyelamatkan dunia. 115 00:06:18,379 --> 00:06:21,924 Aku suka Darin selalu berasumsi ini aman dimakan. 116 00:06:22,007 --> 00:06:23,634 Untungnya, aman. 117 00:06:24,176 --> 00:06:26,387 Bagaimana rasanya? 118 00:06:26,470 --> 00:06:27,638 Enak. 119 00:06:27,721 --> 00:06:31,600 Enak dimakan? Mungkin. Tapi baik bagi lingkungan jika dimakan sapi 120 00:06:31,684 --> 00:06:35,771 karena dengan aman mengurangi pelepasan metana sapi sebanyak 80% 121 00:06:35,855 --> 00:06:36,939 atau lebih tinggi. 122 00:06:37,022 --> 00:06:40,401 Dan itu bisa membantu mengurangi perubahan iklim global. 123 00:06:40,484 --> 00:06:43,779 Bayangkan, rumput laut kecil yang punya banyak potensi 124 00:06:43,863 --> 00:06:45,489 memulihkan planet ini. 125 00:06:46,907 --> 00:06:50,619 Naik perahu tak lengkap tanpa mengemudikannya. 126 00:06:50,703 --> 00:06:53,164 Ini menyenangkan. Hari yang indah. 127 00:06:53,247 --> 00:06:57,751 Cepat, Kapten Zac. Cepat, Nak! 128 00:06:57,835 --> 00:07:00,796 Kau bajak laut terburuk yang pernah kudengar. 129 00:07:00,880 --> 00:07:03,090 Kapten Jack, ah! 130 00:07:04,425 --> 00:07:05,634 Klakson berfungsi! 131 00:07:06,135 --> 00:07:07,887 Astaga. Ini dia. 132 00:07:09,221 --> 00:07:11,724 Apa ada bunyi lain? Bisakah begini… 133 00:07:14,894 --> 00:07:18,522 Proses ini dimulai di laboratorium dan berlanjut di lautan. 134 00:07:18,606 --> 00:07:20,733 Meski tampak rumit, padahal tidak. 135 00:07:21,775 --> 00:07:23,360 Dan hemat biaya. 136 00:07:24,361 --> 00:07:28,115 Baik, kembali ke daratan agar bisa melihat hasil akhirnya. 137 00:07:29,366 --> 00:07:31,452 Tidak terlalu padat, bukan? 138 00:07:31,535 --> 00:07:34,288 Hanya sebanyak ini per sapi per hari. 139 00:07:34,371 --> 00:07:36,832 - Apa? - Hanya itu? Luar biasa. 140 00:07:36,916 --> 00:07:41,629 Kau beri makan sapi di sana sebanyak itu dalam sehari, 141 00:07:41,712 --> 00:07:46,425 - dan produksi metananya berhenti? - Hilang. Kurang lebih. 142 00:07:46,509 --> 00:07:48,260 Tak perlu banyak. 143 00:07:48,344 --> 00:07:51,180 Sejumput ini dicampur dengan pakan biasa mereka 144 00:07:51,263 --> 00:07:54,600 dan produksi metana sapi berkurang drastis. 145 00:07:56,018 --> 00:07:58,229 - Mereka bahkan tak melihat. - Ayolah. 146 00:07:58,312 --> 00:07:59,855 Sebentar lagi senja. 147 00:08:01,857 --> 00:08:03,067 Ayo, Sapi. 148 00:08:03,150 --> 00:08:05,986 Kawan! Kudapan soremu di sini. 149 00:08:07,029 --> 00:08:09,657 Baiklah, saatnya memberi makan sapi. 150 00:08:09,740 --> 00:08:13,994 Darin merasa dirinya pawang sapi, jadi, ayo kita lihat aksinya. 151 00:08:14,578 --> 00:08:16,914 Berapa nomor darurat di Australia? 152 00:08:17,414 --> 00:08:20,042 Hai! Kemarilah. 153 00:08:20,125 --> 00:08:23,128 Pria yang tak pernah makan daging, menggiring sapi. 154 00:08:23,212 --> 00:08:25,422 Ya! Bagus! 155 00:08:27,591 --> 00:08:28,509 Lihat dia. 156 00:08:28,592 --> 00:08:30,094 Dia paham caranya. 157 00:08:31,387 --> 00:08:32,221 Ayo! 158 00:08:32,304 --> 00:08:34,181 Lihat dia. Lumayan, Darin. 159 00:08:34,265 --> 00:08:36,892 Bayanganku jauh lebih buruk dari itu. 160 00:08:40,604 --> 00:08:41,522 Hei, Semua. 161 00:08:43,148 --> 00:08:46,318 Yang terjadi adalah saat mereka makan rumput laut, 162 00:08:46,402 --> 00:08:50,864 terjadi gangguan enzimatik pada produksi metana 163 00:08:50,948 --> 00:08:53,450 oleh senyawa di rumput laut, 164 00:08:53,534 --> 00:08:54,535 mengubah itu, 165 00:08:54,618 --> 00:08:58,872 yang seharusnya dikeluarkan sebagai limbah gas, metana, 166 00:08:58,956 --> 00:09:02,501 menjadi energi yang digunakan hewan untuk tumbuh lebih cepat. 167 00:09:02,585 --> 00:09:05,379 Penyumbatan enzim itu mencegah mereka kentut? 168 00:09:05,462 --> 00:09:09,425 Sebenarnya, 90% metana dihasilkan oleh ruminansia. 169 00:09:09,508 --> 00:09:11,302 Dari serdawa, bukan kentut. 170 00:09:11,802 --> 00:09:15,347 Ada kesalahpahaman bahwa dari kentut. Sebenarnya serdawa. 171 00:09:15,431 --> 00:09:16,390 Sungguh? 172 00:09:16,473 --> 00:09:17,683 Pakan super sapi. 173 00:09:18,601 --> 00:09:20,603 Mereka tampak bahagia. Lihatlah. 174 00:09:21,270 --> 00:09:23,939 Kenapa tak semua peternak memakai ini? 175 00:09:24,773 --> 00:09:27,610 Kau baru tahu sekarang, 'kan? 176 00:09:28,110 --> 00:09:31,030 Beri waktu, dan semoga makin dikenal. 177 00:09:31,113 --> 00:09:35,159 Jika menyangkut soal perubahan iklim, kita tak punya banyak waktu. 178 00:09:35,242 --> 00:09:39,872 Kita baru melihat betapa besar dampak tumbuhan laut kecil pada perubahan iklim. 179 00:09:39,955 --> 00:09:42,833 Berikutnya adalah ide mutakhir untuk tanah 180 00:09:42,916 --> 00:09:44,918 yang bisa memiliki efek serupa. 181 00:09:45,002 --> 00:09:47,379 Kami menuju Orange, New South Wales 182 00:09:48,005 --> 00:09:50,716 guna belajar bagaimana organisme terkecil dunia 183 00:09:51,342 --> 00:09:54,303 bisa bantu atasi salah satu masalah terbesar dunia. 184 00:09:55,429 --> 00:09:57,973 Loam Bio, perusahaan rintisan biotek 185 00:09:58,057 --> 00:10:00,934 yang terdiri dari petani, ilmuwan dan pengusaha 186 00:10:01,435 --> 00:10:04,188 berdedikasi atasi dua masalah yang terkait, 187 00:10:04,897 --> 00:10:06,815 kadar CO2 di atmosfer 188 00:10:06,899 --> 00:10:09,693 dan menurunnya kualitas tanah pertanian. 189 00:10:09,777 --> 00:10:12,071 Dan ini rekan pendirinya, Tegan. 190 00:10:13,197 --> 00:10:16,909 Pertanian dan perubahan iklim memiliki hubungan yang rumit, 191 00:10:16,992 --> 00:10:21,080 dan terkadang masalah yang rumit hanya perlu solusi sederhana. 192 00:10:21,163 --> 00:10:21,997 Bagus. 193 00:10:23,040 --> 00:10:25,668 - Kau tampak apik dan ilmiah. - Merasa ilmiah. 194 00:10:25,751 --> 00:10:29,713 Di sini mereka lakukan perlakuan benih dengan fungus mikrobial 195 00:10:29,797 --> 00:10:33,008 yang setelah ditanam, hasilkan karbon stabil di tanah. 196 00:10:33,092 --> 00:10:35,511 Prosesnya menutrisi tanaman 197 00:10:35,594 --> 00:10:39,014 dan mencegah karbon dilepaskan ke atmosfer. 198 00:10:39,098 --> 00:10:42,851 Penyusutan CO2 ini bisa membantu melawan perubahan iklim global. 199 00:10:42,935 --> 00:10:45,312 - Ini keren. - Kita akan lakukan apa? 200 00:10:45,396 --> 00:10:47,523 Di sinilah sains baik terjadi. 201 00:10:48,107 --> 00:10:52,695 Mereka adalah fungi spesifik yang diambil dari lingkungan alami. 202 00:10:52,778 --> 00:10:55,948 Kami temukan bahwa mereka tak cuma meningkatkan hasil, 203 00:10:56,031 --> 00:10:57,783 tapi juga kepadatan nutrisi, 204 00:10:57,866 --> 00:11:01,537 yang mana sangat menarik dari perspektif produksi pangan. 205 00:11:01,620 --> 00:11:03,580 Saat kau ingin meningkatkan 206 00:11:03,664 --> 00:11:06,875 kesehatan sistem pangan, itu sangat penting. 207 00:11:06,959 --> 00:11:11,880 Ini benih gandum. Pasti kalian mengenali. Bahan dari banyak penganan panggang. 208 00:11:11,964 --> 00:11:15,551 Saat menanam ini di lahan untuk menanam tanaman berikutnya, 209 00:11:15,634 --> 00:11:18,345 kita mengubah fungi ini jadi produk sebenarnya, 210 00:11:18,429 --> 00:11:21,724 lalu kita bisa mendapatkan peningkatan hasil, 211 00:11:21,807 --> 00:11:27,396 menutrisi tanah sekaligus menyerap banyak karbon di hektar tanah itu. 212 00:11:27,479 --> 00:11:31,608 Tanah di seluruh dunia telah kehilangan antara 20% hingga 60%, 213 00:11:31,692 --> 00:11:33,068 tergantung lokasimu, 214 00:11:33,152 --> 00:11:36,530 karbon di tanah akibat praktik pertanian industri. 215 00:11:36,613 --> 00:11:40,325 Fungi di meja ini terlihat sederhana, 216 00:11:40,409 --> 00:11:43,704 tapi jika kau paham apa yang mereka lakukan, 217 00:11:43,787 --> 00:11:45,539 mereka sungguh luar biasa. 218 00:11:45,622 --> 00:11:51,754 Menarik sekali betapa kecil dan bersahajanya mereka, 219 00:11:51,837 --> 00:11:56,759 tapi bisa menjadi dasar untuk menanggulangi masalah iklim kita. 220 00:11:56,842 --> 00:11:57,676 Keren. 221 00:11:57,760 --> 00:12:00,429 Ada film horor yang awalnya seperti ini. 222 00:12:00,929 --> 00:12:03,474 Fungi itu lepas, 223 00:12:03,557 --> 00:12:07,311 masuk ke tubuh kita, dan mengendalikan pikiran kita. 224 00:12:07,394 --> 00:12:09,688 Kalian mencemaskan kiamat zombi? 225 00:12:09,772 --> 00:12:12,900 Untungnya, para ilmuwan kami telah menyaring semua hal 226 00:12:12,983 --> 00:12:15,068 yang jadi pemicu di film horor. 227 00:12:15,152 --> 00:12:17,571 - Sungguh? Yakin sudah semua? - Tentu. 228 00:12:17,654 --> 00:12:20,073 Kurasa ada lubang tusukan di… 229 00:12:23,494 --> 00:12:27,539 Mari kita periksa tanahnya. Aku ingin tahu cara kerjanya. 230 00:12:27,623 --> 00:12:29,875 - Brilian. Ayo! - Luar biasa. 231 00:12:29,958 --> 00:12:33,754 Kami melihat perlakuan benih di lab dan diuji di rumah kaca, 232 00:12:33,837 --> 00:12:38,383 tapi bukti nyata untuk Loam Bio ada di pertanian sungguhan. 233 00:12:54,441 --> 00:12:56,610 Ioniq masuk ke medan terjal, ya? 234 00:12:57,402 --> 00:13:00,697 Hanya perasaanku, atau sapi-sapi ini menatap kami? 235 00:13:02,157 --> 00:13:03,200 Hei, Kawan. 236 00:13:07,746 --> 00:13:09,456 Kini mereka mengabaikan kami. 237 00:13:10,624 --> 00:13:14,962 Ya, kalian memahamiku. 238 00:13:15,045 --> 00:13:16,713 Darin sedang girang, 239 00:13:16,797 --> 00:13:19,633 berkhayal mengobrol dengan sekawanan sapi. 240 00:13:19,716 --> 00:13:22,553 Aku bisa lanjutkan, tapi kami sudah tiba, 241 00:13:22,636 --> 00:13:26,974 dan akan bertemu petani dan rekan pendiri Loam Bio, Mick Wettenhall. 242 00:13:27,057 --> 00:13:28,225 Apa kabar? 243 00:13:28,308 --> 00:13:30,060 - Baik. Apa kabar? - Baik. 244 00:13:30,143 --> 00:13:31,854 - Aku Darin. - Darin. Mick. 245 00:13:31,937 --> 00:13:34,106 - Senang bertemu, Mick. Zac. - Sama-sama. 246 00:13:34,189 --> 00:13:38,026 Astaga. Aku antusias sekali. Siapa yang kau ajak kemari? 247 00:13:38,110 --> 00:13:40,362 Ya, ada tenaga kerja di sini. 248 00:13:40,445 --> 00:13:43,448 Ada Frank, Oompah, Pepper, dan Goober. 249 00:13:44,408 --> 00:13:46,368 - Goober! Bagus. - Goober. 250 00:13:46,451 --> 00:13:47,703 Mereka tampak lelah. 251 00:13:47,786 --> 00:13:49,288 Akan kuapresiasi mereka. 252 00:13:49,371 --> 00:13:54,585 Kami baru saja bertemu Tegan dan merasa antusias soal inokulasi, 253 00:13:54,668 --> 00:13:56,879 aktivitas fungi, dan… 254 00:13:56,962 --> 00:13:58,005 Keren, 'kan? 255 00:13:58,088 --> 00:13:59,882 - Aku antusias… - Menarik. 256 00:13:59,965 --> 00:14:03,260 Dari tahunan pengalaman budi daya gandum dan kapas, 257 00:14:03,343 --> 00:14:06,889 Mick bisa tunjukkan kinerja benih hasil perlakuan di tanah. 258 00:14:06,972 --> 00:14:09,516 Masalah apa yang ada saat ini 259 00:14:09,600 --> 00:14:12,060 ketika tak ada cukup karbon di tanah? 260 00:14:12,144 --> 00:14:14,855 Karbon menopang setiap fungsi dalam tanah, 261 00:14:14,938 --> 00:14:19,151 dari kapasitas menahan air hingga ketersediaan nutrisinya, 262 00:14:19,234 --> 00:14:22,446 filtrasi pengairannya, semua terkait pada karbon. 263 00:14:22,529 --> 00:14:26,783 Makin banyak karbon yang ada, makin sedikit hujan yang dibutuhkan, 264 00:14:26,867 --> 00:14:30,913 makin sedikit pupuk yang dibutuhkan, semua hal yang menyertainya. 265 00:14:30,996 --> 00:14:36,418 Di bawah kaki kita, tanah ini sendiri, apa yang kau lihat sekarang, 266 00:14:36,501 --> 00:14:39,922 begitu ini diterapkan ke tanah? Bagaimana mengetahuinya? 267 00:14:40,005 --> 00:14:42,633 Kau bisa lihat. Ini dia. 268 00:14:43,759 --> 00:14:48,096 Biasanya tanahnya berwarna lebih gelap. 269 00:14:48,764 --> 00:14:52,142 Kau akan lihat itu, dan ada bau tertentu. 270 00:14:53,018 --> 00:14:54,436 Dekatkan kamera itu. 271 00:14:54,519 --> 00:14:57,814 Mari lihat. Terakhir kali kuuji tanah di lahan ini, 272 00:14:57,898 --> 00:15:00,150 karbon tanahnya sekitar 2,5%. 273 00:15:01,068 --> 00:15:02,611 Berapa targetmu? 274 00:15:02,694 --> 00:15:05,238 Sebanyak yang kami bisa. 275 00:15:05,322 --> 00:15:10,577 Kadar karbon tanah rata-rata di AS biasanya antara 1% sampai 4%, 276 00:15:10,661 --> 00:15:13,163 tapi efek Loam Bio mencapai 6%. 277 00:15:13,246 --> 00:15:17,000 Makin banyak karbon terikat di tanah, makin sehat tanahnya. 278 00:15:17,084 --> 00:15:19,670 Tanaman tumbuh lebih kuat dan penuh nutrisi, 279 00:15:19,753 --> 00:15:23,340 tapi ada efek sekunder lain yang mereka sebut penarikan. 280 00:15:23,423 --> 00:15:27,552 Artinya karbon ditarik dari udara ke dalam tanah, 281 00:15:27,636 --> 00:15:30,973 dan itu bisa menyeimbangkan kadar CO2 kita, 282 00:15:31,056 --> 00:15:33,350 sedikit memperlambat perubahan iklim. 283 00:15:33,433 --> 00:15:36,645 Mereka tak perlu beralih dari apa yang mereka lakukan. 284 00:15:36,728 --> 00:15:40,190 Terus lakukan yang kau lakukan. Kami perkuat teknologinya. 285 00:15:40,273 --> 00:15:42,985 Semua bilang, "Itu hanya modifikasi teknologi." 286 00:15:43,527 --> 00:15:45,821 Bukan. Ini hanya alat lainnya. 287 00:15:45,904 --> 00:15:49,616 Alat yang ketika kau bertani di lahan sebelah, kau bilang, 288 00:15:49,700 --> 00:15:52,619 "Aku dapat karbon sejumlah X pakai teknologi ini." 289 00:15:52,703 --> 00:15:58,500 "Mick di sebelah, dia pakai sistem X dan teknologinya, karbonnya lebih banyak." 290 00:15:58,583 --> 00:16:00,335 - "Aku juga mau." - Benar. 291 00:16:00,419 --> 00:16:02,713 Petani belajar dari petani sebelahnya. 292 00:16:02,796 --> 00:16:05,215 - Ya. - Mereka mengawasi sebelahnya. 293 00:16:05,298 --> 00:16:08,093 Tenaga penjualan atau ilmuwan tak akan didengar. 294 00:16:08,176 --> 00:16:10,846 Mereka mendengarkan petani yang menerapkannya, 295 00:16:10,929 --> 00:16:13,432 dan kita harus memanfaatkan kekuatan itu. 296 00:16:13,932 --> 00:16:16,143 Perubahan kadar CO2 global yang nyata 297 00:16:16,226 --> 00:16:19,438 tak akan terjadi dari satu pertanian yang menerapkan metode baru. 298 00:16:19,521 --> 00:16:22,941 Dapat terjadi jika ini jadi standar baru semua pertanian. 299 00:16:23,025 --> 00:16:28,447 Panen lebih banyak, lebih bernutrisi, dan tanah lebih sehat untuk ke depannya 300 00:16:28,530 --> 00:16:32,367 ialah motivasi yang dibutuhkan petani untuk beralih ke metode ini. 301 00:16:32,451 --> 00:16:36,621 Metode pertanian canggih Loam Bio menghasilkan panen lebih baik 302 00:16:36,705 --> 00:16:39,082 seraya memulihkan planet kita. 303 00:16:39,166 --> 00:16:43,754 Prosesnya bagian dari konsep lebih besar yang disebut pertanian regeneratif. 304 00:16:44,254 --> 00:16:46,089 Berikut penjelasan lebih dalam. 305 00:16:47,257 --> 00:16:52,304 Soal pemanasan global, kita sering bahas salah satu pemicunya, karbon dioksida. 306 00:16:52,387 --> 00:16:56,767 Hei, kau tak perlu seformal itu. Kau bisa memanggilku CO2. 307 00:16:56,850 --> 00:17:00,228 Sedikit aku di airmu, kau dapat minuman bersoda, 308 00:17:00,312 --> 00:17:01,396 itu keren. 309 00:17:01,480 --> 00:17:04,024 Ya, tapi terlalu banyak di atmosfer Bumi, 310 00:17:04,107 --> 00:17:05,984 kau akan menaikkan suhu global, 311 00:17:06,068 --> 00:17:09,654 menyebabkan segala macam hal buruk, tak keren. 312 00:17:10,238 --> 00:17:12,157 Maaf soal itu. 313 00:17:12,240 --> 00:17:13,450 Tapi ada harapan. 314 00:17:13,533 --> 00:17:14,826 Ada? Bagaimana? 315 00:17:14,910 --> 00:17:17,662 - Dengan pertanian regeneratif. - Rege, siapa? 316 00:17:17,746 --> 00:17:19,706 Pertanian regeneratif itu sistem 317 00:17:19,790 --> 00:17:23,168 di mana petani secara berkelanjutan dan alami memulihkan tanah, 318 00:17:23,251 --> 00:17:27,005 hasilkan panen lebih sehat dan bernutrisi, di saat yang sama, 319 00:17:27,089 --> 00:17:29,841 bisa membalikkan efek CO2 di planet ini. 320 00:17:29,925 --> 00:17:30,842 Keren. 321 00:17:30,926 --> 00:17:35,013 Benar! Pertanian regeneratif tak pakai bahan kimia atau pestisida. 322 00:17:35,097 --> 00:17:37,641 Praktiknya yakni kultivasi tanpa olah tanah, 323 00:17:37,724 --> 00:17:40,352 beragam tanaman penutup, dan metode lainnya. 324 00:17:40,435 --> 00:17:42,896 Tak hanya hasilkan makanan lebih sehat, 325 00:17:42,979 --> 00:17:46,191 tapi juga mendatangkan hasil penarikan yang diinginkan. 326 00:17:47,651 --> 00:17:49,319 Kau akan baik-baik saja? 327 00:17:49,402 --> 00:17:51,988 Astaga! Ada pesta di sini. 328 00:17:52,072 --> 00:17:54,032 Hei, siapa namamu? 329 00:17:54,116 --> 00:17:55,492 Dia akan baik saja. 330 00:17:57,953 --> 00:17:59,830 Eko-inovasi kadang bisa terjadi 331 00:17:59,913 --> 00:18:03,625 hanya dengan mempertanyakan sistem yang telah ada sekian dekade. 332 00:18:03,708 --> 00:18:06,711 Sering kita dengar, "Dari dulu begitu caranya" 333 00:18:06,795 --> 00:18:09,714 sebagai alasan tak mengubah sistem turun-temurun. 334 00:18:09,798 --> 00:18:15,053 Tapi di jantung kota Sydney, rumah dua lantai sederhana abad ke-19 ini 335 00:18:15,137 --> 00:18:17,180 mendobrak semua aturan, 336 00:18:17,264 --> 00:18:20,100 karena berkat pemiliknya, Michael Mobbs, 337 00:18:20,183 --> 00:18:24,479 rumah tengah kota ini secara teknis hidup tanpa jaringan. 338 00:18:24,563 --> 00:18:28,066 Bagaimana dia melakukannya? Kita akan segera tahu. 339 00:18:28,650 --> 00:18:30,986 - Hei. Aku Zac. - Hei. 340 00:18:31,069 --> 00:18:33,238 - Zac, senang bertemu. - Sama-sama. 341 00:18:33,321 --> 00:18:36,700 - Aku Darin. Senang bertemu. - Selamat datang di gubukku. 342 00:18:36,783 --> 00:18:39,619 - Kau hidup tanpa jaringan. - Ya. 343 00:18:39,703 --> 00:18:41,371 Bagaimana bisa? 344 00:18:41,454 --> 00:18:43,790 - Itu… - Kau di tengah kota. 345 00:18:43,874 --> 00:18:48,628 Itu reaksi kekanak-kanakan dariku saat dibilang aku tak bisa melakukannya. 346 00:18:49,212 --> 00:18:50,839 - Jadi… - Aku suka itu. 347 00:18:50,922 --> 00:18:53,550 - Aku dulu pengacara. - Dulu pengacara. 348 00:18:53,633 --> 00:18:57,762 Aku pernah ikut penyelidikan parlemen terhadap tata kelola air Sydney. 349 00:18:57,846 --> 00:18:59,514 Aku punya dua anak kecil, 350 00:18:59,598 --> 00:19:03,476 aku dan istriku berniat punya dapur dan kamar mandi lebih besar. 351 00:19:03,560 --> 00:19:07,522 Selama renovasi tiga bulan itu, aku memutus sambungan air kota, 352 00:19:08,023 --> 00:19:09,232 selokan kota, 353 00:19:09,316 --> 00:19:11,151 dan memasang panel surya. 354 00:19:11,651 --> 00:19:15,447 Selama 24 tahun terakhir, tak ada air limbah terbuang. Lihat. 355 00:19:16,281 --> 00:19:19,326 Lebar lima meter. Tak ada air hujan yang terbuang. 356 00:19:19,409 --> 00:19:21,828 Aku menyimpan dua juta liter air di sini… 357 00:19:21,912 --> 00:19:24,623 - Dua juta liter? - Dua juta liter air limbah. 358 00:19:24,706 --> 00:19:27,334 Dan air limbahnya diolah. 359 00:19:27,417 --> 00:19:31,588 Aku butuh data, setiap dua minggu, kami ambil sampel di sini, 360 00:19:31,671 --> 00:19:35,926 dan membandingkannya, di laboratorium, dengan air kota. 361 00:19:36,885 --> 00:19:40,222 Airku lebih bersih, tiap kali diuji selama 12 bulan. 362 00:19:40,305 --> 00:19:42,557 - Lebih bersih dari air kota? - Ya. 363 00:19:42,641 --> 00:19:44,476 Dan sekarang itu membebaskanku. 364 00:19:44,559 --> 00:19:49,564 Orang mencemaskan planet ini, aku juga, tapi aku bisa tetap hidup seperti biasa. 365 00:19:49,648 --> 00:19:52,067 Aku bisa menyalakan keran, tak merusak. 366 00:19:52,651 --> 00:19:55,445 Aku juga bisa mandi lama, tak merusak. 367 00:19:55,528 --> 00:19:57,405 Kau membuat kami tertarik. 368 00:19:58,281 --> 00:20:01,076 Ada tiga dasar untuk hidup tanpa jaringan. 369 00:20:01,159 --> 00:20:03,286 Kau butuh listrik dan air sendiri, 370 00:20:03,370 --> 00:20:06,456 dan cara mengolah limbah. Mari lihat cara Michael. 371 00:20:06,539 --> 00:20:08,291 - Ayo lihat sistemmu. - Masuk. 372 00:20:08,375 --> 00:20:10,794 - Aku mau tahu caranya. - Aku mau tahu. 373 00:20:10,877 --> 00:20:11,962 Ya, keren. 374 00:20:12,879 --> 00:20:17,634 Harus kuakui, saat pertama kali masuk, tampak seperti rumah biasa lainnya. 375 00:20:18,677 --> 00:20:22,430 Tapi ada aura tertentu yang unik. 376 00:20:24,015 --> 00:20:27,435 Ini aneh. Rasanya tenang. Sangat santai. 377 00:20:27,519 --> 00:20:28,478 Sangat. 378 00:20:28,561 --> 00:20:31,564 Di malam hari, rumah ditenagai oleh baterai, 379 00:20:31,648 --> 00:20:34,067 dan ketahanan baterai 380 00:20:34,150 --> 00:20:37,153 tergantung pada berapa kali dayanya terkuras. 381 00:20:37,237 --> 00:20:40,573 Yang dilakukan alat ini di sini di siang hari, 382 00:20:40,657 --> 00:20:44,536 ia memintas baterai, menyalurkan tenaga surya langsung ke lampu. 383 00:20:45,328 --> 00:20:46,746 - Keren. - Keren, 'kan? 384 00:20:46,830 --> 00:20:49,332 Kau dapat 50% lebih banyak dari bateraimu. 385 00:20:49,416 --> 00:20:51,167 - Benar. - Fantastis. 386 00:20:51,251 --> 00:20:53,962 - Biar kutunjukkan baterainya. - Baik. 387 00:20:54,546 --> 00:20:56,631 Jika kalian berdiri di sini… 388 00:20:57,507 --> 00:20:59,175 - Di bawah sana. - Itu dia. 389 00:20:59,259 --> 00:21:03,638 Kelder tempat yang bagus untuk baterai karena suhunya stabil. 390 00:21:04,431 --> 00:21:05,682 - Tetap dingin. - Ya. 391 00:21:05,765 --> 00:21:08,393 Terpisah sehingga efisiensinya terjaga. 392 00:21:08,476 --> 00:21:10,312 - Di bawah ada "It"? - Apa? 393 00:21:10,395 --> 00:21:13,356 - Di bawah ada "It"? Tak ada makhluk? - Tidak. 394 00:21:13,440 --> 00:21:14,899 Bukan fan Stephen King. 395 00:21:14,983 --> 00:21:17,736 - Tak ada yang tidur di bawah? - Belum, kau bisa daftar. 396 00:21:17,819 --> 00:21:18,653 Ya! 397 00:21:20,030 --> 00:21:20,864 Aku tak mau. 398 00:21:21,364 --> 00:21:23,783 Aku harus bertanya. Airnya. 399 00:21:23,867 --> 00:21:26,995 - Ya. - Daur ulang, menadah hujan. 400 00:21:27,078 --> 00:21:29,581 - Itu minatku. Ayo lihat airnya. - Sama. 401 00:21:29,664 --> 00:21:30,957 Lihat laba-laba itu. 402 00:21:31,541 --> 00:21:32,834 Halo, Kawan! 403 00:21:32,917 --> 00:21:34,461 Baiklah, Australia! 404 00:21:35,253 --> 00:21:36,713 Air di sini… 405 00:21:39,841 --> 00:21:41,384 Ini dia. 406 00:21:44,054 --> 00:21:45,180 …dari atap rumahku. 407 00:21:46,431 --> 00:21:48,725 - 100% tadahan hujan. - 100% hujan. 408 00:21:49,642 --> 00:21:53,980 Diuji setiap dua minggu selama 18 bulan, dan lebih bersih dari air kota. 409 00:21:54,064 --> 00:21:54,981 Luar biasa. 410 00:21:55,065 --> 00:21:56,858 - Enak, 'kan? - Rasanya enak. 411 00:21:56,941 --> 00:21:59,235 - Bersulang… - Untuk air yang enak. 412 00:21:59,319 --> 00:22:01,905 …tanpa jaringan, air bersih dari langit. 413 00:22:01,988 --> 00:22:05,867 Senang rasanya ada orang yang menghargai air di dunia. 414 00:22:05,950 --> 00:22:10,080 Kita harus lakukan hal semacam ini. Gunakan yang jatuh gratis di atap. 415 00:22:10,163 --> 00:22:11,164 100%. 416 00:22:11,664 --> 00:22:13,666 Apa kau pernah kehabisan… 417 00:22:13,750 --> 00:22:15,835 Aku mulai kehabisan. 418 00:22:16,586 --> 00:22:17,420 - Masa? - Ya. 419 00:22:17,504 --> 00:22:19,214 - Karena jarang hujan? - Ya. 420 00:22:19,297 --> 00:22:21,174 Intensitasnya rendah. 421 00:22:21,674 --> 00:22:28,598 Mungkin dua atau tiga kali setahun, kadang empat kali setahun sekarang, 422 00:22:29,307 --> 00:22:34,354 aku ambil telur dan bawa ke tetangga sebelah. 423 00:22:36,731 --> 00:22:39,526 Aku bilang, "Boleh pinjam selangmu?" 424 00:22:40,026 --> 00:22:41,945 - Aku tak mau, tapi… - Ya. 425 00:22:42,028 --> 00:22:44,823 Biasanya saat kulakukan itu, hujan turun. 426 00:22:45,865 --> 00:22:49,285 - Ini tarian hujan. - Dia seperti bermain-main denganku. 427 00:22:49,369 --> 00:22:54,833 Umumnya separuh air yang digunakan di rumah Australia, 428 00:22:54,916 --> 00:22:57,252 untuk menyiram toilet dan cuci pakaian. 429 00:22:57,335 --> 00:22:59,087 Untuk apa aku pakai ini… 430 00:22:59,170 --> 00:23:01,339 Air yang murni dan jernih. 431 00:23:01,423 --> 00:23:02,757 …untuk siram toilet? 432 00:23:02,841 --> 00:23:06,052 Aku tak pernah berpikir begitu, tapi itu benar. 433 00:23:07,387 --> 00:23:10,807 Menurut EPA, toilet menyumbang sekitar 30% 434 00:23:10,890 --> 00:23:13,393 penggunaan air dalam ruangan di Amerika. 435 00:23:13,476 --> 00:23:16,688 Kebanyakan rumah di Amerika tak punya sistem air kelabu 436 00:23:16,771 --> 00:23:20,024 untuk menadah air pancuran, pencuci piring, bak cuci 437 00:23:20,108 --> 00:23:23,111 yang bisa didaur ulang dengan dialirkan ke toilet. 438 00:23:23,194 --> 00:23:25,738 Akan lebih keren jika mereka melakukannya. 439 00:23:25,822 --> 00:23:30,618 Luar biasa. Aku merasa semua orang, secara teori, 440 00:23:30,702 --> 00:23:33,997 ingin berkontribusi dengan cara-cara ini. 441 00:23:34,080 --> 00:23:39,335 Mereka ingin hemat energi, ingin air yang bersih dan alami. 442 00:23:39,419 --> 00:23:43,423 Kita tak mau bergantung pada sistem, tapi cara mengintegrasikannya 443 00:23:43,506 --> 00:23:44,799 tampak rumit. 444 00:23:44,883 --> 00:23:48,678 Entah kenapa tampak begitu, tapi penggambaranmu tampak sederhana. 445 00:23:48,761 --> 00:23:50,221 - Memang. - Ya. 446 00:23:50,305 --> 00:23:53,433 Itu hal yang sangat penting untuk kudengar. 447 00:23:53,516 --> 00:23:57,145 Orang menciutkan diri dengan bilang, "Aku tak mampu." Lihat! 448 00:23:57,228 --> 00:23:59,272 Aku hanya warga Australia biasa, 449 00:23:59,814 --> 00:24:02,233 melakukan yang dilakukan petani di kota. 450 00:24:02,317 --> 00:24:04,903 Ingat, Michael hidup tanpa jaringan, 451 00:24:04,986 --> 00:24:07,197 tapi bukan di antah-berantah. 452 00:24:07,280 --> 00:24:11,493 Dia di tengah kota dan dikelilingi oleh jaringan. 453 00:24:11,576 --> 00:24:13,661 Ini relevan di pertanian, 454 00:24:13,745 --> 00:24:17,081 tapi melihatmu sukses melakukannya di tengah kota 455 00:24:17,165 --> 00:24:19,959 sungguh mengagumkan. Ini fantastis. 456 00:24:20,543 --> 00:24:23,046 - Senang bicara dengan kalian. - Sama-sama. 457 00:24:23,129 --> 00:24:24,714 Terima kasih. Ini hebat. 458 00:24:24,797 --> 00:24:28,218 Pencapaianmu luar biasa. Terima kasih sudah ditunjukkan. 459 00:24:28,301 --> 00:24:31,888 Ini adalah substansi dari apa yang ingin kami capai, 460 00:24:31,971 --> 00:24:35,391 apa yang kami tuju. Ini narasi seluruh acara kami. 461 00:24:35,475 --> 00:24:36,601 - Aku salut. - Sama-sama. 462 00:24:36,684 --> 00:24:39,896 Aku tak punya TV, tapi kutonton acaramu soal Islandia. 463 00:24:39,979 --> 00:24:42,315 - Acara hebat. Tambah lagi. - Indah. 464 00:24:42,398 --> 00:24:44,359 - Terima kasih sudah berkontribusi. - Ya. 465 00:24:44,442 --> 00:24:46,277 Terima kasih sudah ikut serta. 466 00:24:46,361 --> 00:24:50,240 Rumah berkelanjutan Michael melukiskan gambaran masa depan. 467 00:24:50,323 --> 00:24:53,034 Perubahan untuk rumahnya adalah contoh hebat 468 00:24:53,117 --> 00:24:56,746 dampak yang dapat dihasilkan satu orang terhadap lingkungan. 469 00:24:56,829 --> 00:25:00,291 Hal simpel seperti pakai listrik dan beralih ke panel surya 470 00:25:00,375 --> 00:25:04,087 juga bisa memiliki efek signifikan untuk kemajuan planet. 471 00:25:06,839 --> 00:25:09,926 Kota dan kota madya mungkin akan selalu membutuhkan 472 00:25:10,009 --> 00:25:14,180 prasarana kolektif lebih besar untuk bekerja dengan baik dan efisien. 473 00:25:16,099 --> 00:25:19,060 Perhentian kami ini menunjukkan ada kekuatan besar 474 00:25:19,143 --> 00:25:22,397 dalam distribusi kolektif energi skala besar. 475 00:25:25,358 --> 00:25:28,861 Di sebidang tanah di Victoria ini berdiri ladang kecil. 476 00:25:30,321 --> 00:25:32,490 Panennya adalah angin, 477 00:25:33,116 --> 00:25:35,910 dan dipanen oleh 39 turbin 478 00:25:35,994 --> 00:25:39,163 dan menghasilkan daya 80 megawatt. 479 00:25:39,247 --> 00:25:42,750 Cukup untuk menenagai 50.000 rumah dengan energi bersih. 480 00:25:42,834 --> 00:25:44,877 Ini Ladang Angin Crowlands. 481 00:25:46,004 --> 00:25:51,634 Sejak 1887, manusia memanfaatkan angin untuk menciptakan energi. 482 00:25:51,718 --> 00:25:56,389 Saat efisiensi semakin penting, tenaga angin terus menjadi komponen kunci 483 00:25:56,472 --> 00:25:59,267 untuk energi bersih, terbarukan seluruh dunia. 484 00:25:59,350 --> 00:26:01,436 Kincir angin bukanlah hal baru, 485 00:26:01,519 --> 00:26:05,315 yang baru di sini cara energinya dihasilkan dan distribusinya, 486 00:26:05,398 --> 00:26:09,110 dan kita akan tahu caranya dari Lord Mayor Melbourne. 487 00:26:09,193 --> 00:26:13,865 Mari luangkan waktu untuk menyadari betapa kerennya gelar itu, "Lord Mayor." 488 00:26:13,948 --> 00:26:15,074 Bagaimana kabarmu? 489 00:26:15,158 --> 00:26:15,992 Aku Rachel. 490 00:26:16,075 --> 00:26:19,120 Dan direktur utama Pacific Hydro Australia. 491 00:26:19,203 --> 00:26:20,496 Ya, benar. 492 00:26:20,580 --> 00:26:24,500 Ya, ini jauh lebih besar dari dugaanku. 493 00:26:25,043 --> 00:26:28,338 Sulit dipercaya panjang ke porosnya 100 meter, 494 00:26:28,421 --> 00:26:31,966 lalu panjang bilahnya 42 meter. 495 00:26:32,050 --> 00:26:33,635 Untuk bangun proyek besar ini… 496 00:26:33,718 --> 00:26:37,722 Kami punya 30 mesin seperti di sini. Ini ladang angin besar. 497 00:26:37,805 --> 00:26:40,600 Namanya Program Energi Terbarukan Melbourne. 498 00:26:40,683 --> 00:26:45,938 Ini membuka jalan sebab ini menunjukkan bahwa bagi pengguna energi besar, 499 00:26:46,022 --> 00:26:50,109 kami bisa bekerja sama untuk ambil tindakan atas perubahan iklim. 500 00:26:50,777 --> 00:26:52,987 Kami sadar tak bisa lakukan sendiri, 501 00:26:53,071 --> 00:26:57,742 kami perlu satukan sekelompok pengguna energi besar agar ini bisa bermanfaat. 502 00:26:57,825 --> 00:27:02,872 Kami butuh skala untuk adakan perjanjian jual beli listrik dengan Pacific Hydro. 503 00:27:02,955 --> 00:27:05,416 Pengguna energi besar membentuk koperasi 504 00:27:05,500 --> 00:27:08,378 dan dukung suplai energi ini dengan biaya lebih rendah, 505 00:27:08,461 --> 00:27:11,631 semua menggunakan angin, alih-alih bahan bakar fosil. 506 00:27:11,714 --> 00:27:14,676 Ini prestasi yang luar biasa bagi sebuah kota. 507 00:27:14,759 --> 00:27:20,181 Setiap listrik yang kami gunakan sebagai organisasi di kota Melbourne, 508 00:27:20,264 --> 00:27:22,183 setiap lampu jalan, 509 00:27:22,266 --> 00:27:25,520 setiap mesin eliptis di gimnasium komunitas kami, 510 00:27:25,603 --> 00:27:29,691 setiap siniar yang dibuat dari salah satu perpustakaan kami 511 00:27:29,774 --> 00:27:34,487 ditenagai oleh 100% energi terbarukan dari ladang angin ini. 512 00:27:34,570 --> 00:27:36,280 Bersama Pacific Hydro, 513 00:27:36,364 --> 00:27:41,369 kami menunjukkan bahwa ada cara untuk bersatu mewujudkan ini. 514 00:27:41,452 --> 00:27:42,829 Kini, di seluruh Australia, 515 00:27:42,912 --> 00:27:46,874 ada 39 kota berbeda yang mengerjakan proyek serupa. 516 00:27:47,542 --> 00:27:50,670 Lima persen emisi kami sekarang lenyap. 517 00:27:50,753 --> 00:27:51,629 Hebat. 518 00:27:51,713 --> 00:27:53,589 Itu besar sekali, 519 00:27:53,673 --> 00:27:58,177 ada mekanika dan listrik. 520 00:27:58,261 --> 00:28:02,223 Tahu jenis musik kesukaan turbin ini? Mereka penggemar metal. 521 00:28:05,017 --> 00:28:06,978 - Ya. - Aku siap jika dibutuhkan. 522 00:28:07,061 --> 00:28:10,398 Di Australia, angin menjadi lebih kompetitif. 523 00:28:10,481 --> 00:28:15,153 Bahkan beberapa PLTU batu bara dikabarkan tutup 524 00:28:15,236 --> 00:28:17,363 sebab mereka tak bisa bersaing lagi. 525 00:28:17,447 --> 00:28:20,241 Kalian mau masuk dan melihat ke dalam turbin? 526 00:28:20,324 --> 00:28:22,160 - Ya. - Ya? Ayo masuk. 527 00:28:22,243 --> 00:28:23,369 Aku tak sabar. 528 00:28:23,453 --> 00:28:26,330 Bagaimana agar orang biasa di rumah sekarang 529 00:28:26,414 --> 00:28:29,375 bisa mendorong pemerintahnya mengikuti jejakmu? 530 00:28:29,459 --> 00:28:33,004 Cari peritel energi yang bisa menawarkan energi terbarukan, 531 00:28:33,087 --> 00:28:34,464 adalah awal yang baik, 532 00:28:34,547 --> 00:28:37,550 juga melobi pejabat daerahmu 533 00:28:37,633 --> 00:28:40,720 bahwa kalian ingin energi terbarukan dan beralih. 534 00:28:40,803 --> 00:28:44,474 Ini energi masa depan, jadi, kini kita harus beralih ke sana, 535 00:28:44,557 --> 00:28:46,267 untuk generasi berikutnya. 536 00:28:46,350 --> 00:28:49,020 - Dengar itu? - Entah kenapa kau tak bisa. 537 00:28:49,103 --> 00:28:52,982 Seperti sebuah rumah di dalamnya. Besar sekali! 538 00:28:53,065 --> 00:28:55,485 Lihat ini, bagian dalam kincir angin. 539 00:29:00,907 --> 00:29:04,452 Listrik turun ke sini melalui busbar aluminium, 540 00:29:04,535 --> 00:29:08,414 ke kabel ini, dan ke kotak tempat Sally berdiri. 541 00:29:08,498 --> 00:29:11,375 - Untung dimatikan. - Ini inverter besar? 542 00:29:11,459 --> 00:29:15,671 Ya, benar, lalu keluar melalui kotak yang kau lihat di luar, 543 00:29:15,755 --> 00:29:18,174 dan ke jaringan lewat kabel bawah tanah. 544 00:29:18,257 --> 00:29:19,884 Lalu ke balai kota, 545 00:29:19,967 --> 00:29:22,720 dan saat aku menyalakan lampu di kantorku, 546 00:29:22,804 --> 00:29:24,931 aku tahu dari sinilah asalnya. 547 00:29:25,014 --> 00:29:29,644 Ada universitas, instalasi seni, dan bisnis di seluruh area 548 00:29:29,727 --> 00:29:32,480 yang dapat daya dari koperasi kincir angin ini. 549 00:29:39,946 --> 00:29:42,323 Aku bisa lihat kenapa ini cocok di sini! 550 00:29:42,406 --> 00:29:43,825 Itu dia! 551 00:29:45,618 --> 00:29:47,245 Anginnya kuat. 552 00:29:47,328 --> 00:29:49,539 - Ya. Bayangkan di atas sana. - Ya. 553 00:29:49,622 --> 00:29:50,623 Helmku! 554 00:29:53,626 --> 00:29:56,128 - Rasakan anginnya! - Benar. 555 00:29:57,171 --> 00:29:59,131 Ini luar biasa. 556 00:29:59,215 --> 00:30:02,760 Yang kita pelajari di sini, bisa kita lakukan berulang kali 557 00:30:02,844 --> 00:30:05,137 di seluruh Australia dan dunia. 558 00:30:05,221 --> 00:30:06,681 - Ya. - Luar biasa. 559 00:30:06,764 --> 00:30:10,852 - Terima kasih sudah bergabung. - Terima kasih. Senang bertemu. 560 00:30:10,935 --> 00:30:12,562 - Luar biasa. - Sama-sama. 561 00:30:12,645 --> 00:30:14,772 - Terima kasih. - Terima kasih. 562 00:30:14,856 --> 00:30:17,358 - Luar biasa. - Hebat. Pegangi helmmu. 563 00:30:17,441 --> 00:30:21,320 - Ya! Aku akan mengawasinya. - Ya, sudah kupegangi! 564 00:30:21,404 --> 00:30:23,823 Terima kasih, Kawan. Aku tak bisa… 565 00:30:25,825 --> 00:30:29,537 Kemasan makanan dan minuman umumnya dirancang sekali pakai. 566 00:30:29,620 --> 00:30:31,080 Jarang didaur ulang, 567 00:30:31,163 --> 00:30:35,042 menyumbang hampir setengah dari sampah padat di AS. 568 00:30:35,126 --> 00:30:36,752 Di perjalanan ke tujuan berikutnya, 569 00:30:36,836 --> 00:30:40,882 Darin menyebutkan perusahaan eko-inovasi yang mencoba mengatasinya. 570 00:30:40,965 --> 00:30:44,635 Di situlah aku bersemangat. Saat kau sadar ada perusahaan 571 00:30:44,719 --> 00:30:50,349 yang berevolusi memakai serat nabati untuk melawan plastik sekali pakai. 572 00:30:50,433 --> 00:30:54,103 Mereka bekerja dengan perusahaan terbesar di dunia. Tak ada yang tahu! 573 00:30:54,687 --> 00:30:58,107 Dengan membantu perusahaan terbesar di bisnis makanan dan minuman 574 00:30:58,190 --> 00:31:01,694 mengganti kemasan plastiknya dengan solusi berbasis tanaman, 575 00:31:01,777 --> 00:31:06,032 itu eko-inovasi yang bisa berdampak besar bagi dunia. 576 00:31:06,741 --> 00:31:08,659 - Ini luar biasa. Ya. - Ya. 577 00:31:10,453 --> 00:31:12,622 Kunjungan terakhir ada di pinggir Melbourne, 578 00:31:12,705 --> 00:31:16,500 menemui tim suami istri yang bertekad mengubah dunia bungkusan. 579 00:31:21,297 --> 00:31:22,673 Bungkus plastik. 580 00:31:22,757 --> 00:31:25,092 Biasanya dipakai melindungi makanan, 581 00:31:25,176 --> 00:31:28,804 secara teori kurangi limbah, tapi biasanya berbahan plastik, 582 00:31:28,888 --> 00:31:31,098 yang selain berbasis minyak bumi, 583 00:31:31,182 --> 00:31:32,642 juga tak terurai alami. 584 00:31:32,725 --> 00:31:33,893 - Halo! - Hei. 585 00:31:33,976 --> 00:31:35,853 - Hei! Masuk. - Selamat datang! 586 00:31:35,937 --> 00:31:37,188 - Apa kabar? - Aku Jordy. 587 00:31:37,271 --> 00:31:39,649 Ini Julia dan Jordy, pemilik Great Wrap. 588 00:31:39,732 --> 00:31:40,608 Apa kabar? 589 00:31:40,691 --> 00:31:43,527 Ini pabrik kami. Ini pabrik percontohan kecil. 590 00:31:43,611 --> 00:31:45,154 Kami punya visi besar. 591 00:31:45,237 --> 00:31:49,033 Kami membeli mesin yang akan mengisi ini dua kali lipat. 592 00:31:49,116 --> 00:31:52,453 Tapi saat ini, kami punya bayi ini, mainan kecil kami, 593 00:31:52,536 --> 00:31:55,456 untuk membuat bungkus makanan dan bungkus palet. 594 00:31:55,539 --> 00:31:58,834 - Bungkus plastik alternatif. - Ya. Benar. 595 00:31:58,918 --> 00:32:03,047 Kami menggunakan biopolimer, ini "bioplastik", 596 00:32:03,130 --> 00:32:05,591 bisa dijadikan kompos dan terurai alami. 597 00:32:05,675 --> 00:32:08,886 Bungkus biasa terbuat dari apa? Hanya plastik? 598 00:32:08,970 --> 00:32:12,014 - Plastik berbasis minyak bumi. Ya. - Semua plastik. 599 00:32:12,098 --> 00:32:15,142 Mengerikan. Untuk terurai, butuh hingga 1.000 tahun. 600 00:32:15,226 --> 00:32:18,938 Jika terurai pun jadi mikroplastik yang berakhir di lautan kita. 601 00:32:19,021 --> 00:32:21,983 10% minyak bumi digunakan untuk pembuatan plastik. 602 00:32:22,525 --> 00:32:23,776 Jumlah yang besar. 603 00:32:23,859 --> 00:32:26,988 Kami melihat masalah besar soal kemasan, 604 00:32:27,071 --> 00:32:32,326 dan dua ide hebat ini yang tidak tumpang tindih. 605 00:32:32,410 --> 00:32:35,538 Prosesnya rumit, tapi sederhananya, 606 00:32:35,621 --> 00:32:38,040 alih-alih minyak bumi sebagai bahannya, 607 00:32:38,124 --> 00:32:41,711 Julia dan Jordy pakai limbah berbasis sayuran. Benar. 608 00:32:41,794 --> 00:32:45,089 Sayuran yang terbuang dimanfaatkan. 609 00:32:45,172 --> 00:32:48,676 Kami temukan perusahaan dari Idaho memakai limbah kentang, 610 00:32:48,759 --> 00:32:52,304 pada dasarnya semua limbah mulai dari kulitnya 611 00:32:52,388 --> 00:32:55,641 dan dari pembuatan kentang goreng atau keripik kentang, 612 00:32:55,725 --> 00:32:58,853 mereka mengubah semua itu menjadi biopolimer. 613 00:32:58,936 --> 00:33:00,646 Kupikir, "Ini gila. 614 00:33:00,730 --> 00:33:04,483 Ini bisa terurai alami di laut. 615 00:33:04,567 --> 00:33:06,736 Kenapa kami tak memakainya?" 616 00:33:06,819 --> 00:33:10,906 Kami temukan bahwa 150.000 ton bungkus plastik 617 00:33:10,990 --> 00:33:13,993 berakhir di TPA di Australia saja setiap tahun. 618 00:33:14,076 --> 00:33:17,413 Jadi, dari segi dampak, masuk akal, 619 00:33:17,496 --> 00:33:20,791 itu masalah besar yang bisa kami coba cari solusinya. 620 00:33:20,875 --> 00:33:23,794 Kami melihat kami bisa berdampak besar 621 00:33:23,878 --> 00:33:25,629 jika kami buat bungkus ini. 622 00:33:25,713 --> 00:33:27,882 Kami terus mengutak-atik formulanya 623 00:33:27,965 --> 00:33:31,677 dan mencapai titik di mana harganya sama dengan plastik. 624 00:33:31,761 --> 00:33:34,805 - Sama? - Ya, jadi, kini kau tak punya alasan. 625 00:33:34,889 --> 00:33:37,558 Tidak. Biayanya sama, jadi, tak ada alasan. 626 00:33:37,641 --> 00:33:39,769 Hanya perlu dikenal, dan sudah. 627 00:33:39,852 --> 00:33:43,481 Kami didekati oleh supermarket terbesar di Amerika, Australia 628 00:33:43,564 --> 00:33:45,941 perusahaan tambang terbesar dunia, 629 00:33:46,025 --> 00:33:50,071 ingin menggunakan bungkus palet ini, karena semua paham masalahnya. 630 00:33:50,154 --> 00:33:54,325 Di perjanjian pemegang saham kami tertera Bumi didahulukan dari laba. 631 00:33:54,408 --> 00:33:58,871 Jika investor tanda tangani, mereka harus setuju dengan ideologi itu. 632 00:33:58,954 --> 00:34:03,542 Sekali lagi membuktikan berbuat baik pada Bumi masih bisa menguntungkan. 633 00:34:03,626 --> 00:34:08,672 - Kau lihat pelet di tong? - Kau mau lihat biopolimer-nya? 634 00:34:08,756 --> 00:34:10,800 - Ya. Ayo lihat. - Lihatlah. 635 00:34:11,801 --> 00:34:13,594 - Itu dia. - Boleh kupegang… 636 00:34:13,677 --> 00:34:15,429 - Sentuhlah. - Peganglah. 637 00:34:15,513 --> 00:34:19,767 Kau buat pelet dulu, lalu kau lelehkan dan mengubahnya? 638 00:34:19,850 --> 00:34:21,018 - Tepat. - Ya. 639 00:34:21,102 --> 00:34:23,687 Mirip dengan industri plastik. 640 00:34:23,771 --> 00:34:26,190 Ya. Kami memakai peralatan yang sama. 641 00:34:26,273 --> 00:34:29,443 Di awal ada proses fermentasi 642 00:34:29,527 --> 00:34:32,196 agar bisa mendapatkan pati yang diinginkan. 643 00:34:32,279 --> 00:34:34,865 Kami masih gunakan sedikit turunan minyak, 644 00:34:34,949 --> 00:34:38,744 dan kami menggabungkannya untuk membuat formula rahasia kami. 645 00:34:38,828 --> 00:34:43,582 Masukkan itu di sini, lelehkan, dan lapisan keluar dari sisi yang lain. 646 00:34:45,042 --> 00:34:48,087 Terurai jadi apa saat berada di laut? 647 00:34:48,170 --> 00:34:51,590 Biasanya, limbah buah dan limbah kentang ini 648 00:34:51,674 --> 00:34:54,718 akan membusuk, jadi metana, dan masuk ke atmosfer, 649 00:34:54,802 --> 00:34:57,972 yang 30 kali lebih kuat daripada karbon dioksida. 650 00:34:58,055 --> 00:35:01,350 Dengan memecahnya jadi karbon, meski jika berada di laut, 651 00:35:01,433 --> 00:35:03,978 30 kali lebih baik dari potensi biasanya. 652 00:35:04,061 --> 00:35:07,356 Dan masih terus terurai, tak akan membahayakan apa pun. 653 00:35:07,439 --> 00:35:10,901 - Berapa banyak tepung kentangnya? - Sekitar 65 persen. 654 00:35:10,985 --> 00:35:12,945 Enam puluh lima. Lalu sisanya… 655 00:35:13,028 --> 00:35:15,614 Ini biopolimer turunan minyak. 656 00:35:15,698 --> 00:35:19,785 Ini masih terbuat dari sedikit minyak. Langkah kami selanjutnya, 657 00:35:19,869 --> 00:35:23,664 beberapa bulan lagi, terbuat dari 100% limbah buah. 658 00:35:24,790 --> 00:35:26,709 Ini hasil akhirnya. 659 00:35:26,792 --> 00:35:29,545 Rupa dan rasanya seperti yang biasa kita pakai, 660 00:35:29,628 --> 00:35:32,006 tapi kualitasnya? Sebaiknya kita uji. 661 00:35:32,089 --> 00:35:33,799 Itu luar biasa! 662 00:35:33,883 --> 00:35:38,387 Persis seperti yang dipakai ibuku untuk membungkus makananku saat kecil. 663 00:35:38,470 --> 00:35:39,555 Sama persis. 664 00:35:39,638 --> 00:35:42,308 Rata-rata, seberapa cepat ini terurai? 665 00:35:42,391 --> 00:35:46,478 Untuk kompos rumahan, bisa terurai dalam dua minggu. 666 00:35:46,562 --> 00:35:50,524 Di fasilitas pengomposan industri, bisa terurai dalam seminggu. 667 00:35:50,608 --> 00:35:53,360 Jika di TPA, bisa terurai dalam enam bulan. 668 00:35:53,444 --> 00:35:54,361 Berputar! 669 00:35:54,445 --> 00:35:58,699 Aku tahu kau akan… Kulihat matanya. 670 00:35:58,782 --> 00:36:01,285 - Aku tak mau buang-buang plastik. - Tidak. 671 00:36:01,368 --> 00:36:03,746 - Ini bukan plastik. Ya. - Bukan plastik. 672 00:36:03,829 --> 00:36:05,372 - Ini… - Silakan. 673 00:36:05,456 --> 00:36:08,042 - Keren sekali. Selamat. - Terima kasih. 674 00:36:08,125 --> 00:36:10,252 Beberapa tahun ke depan akan sibuk. 675 00:36:10,336 --> 00:36:13,047 CO2 yang bisa kita serap dari atmosfer, 676 00:36:13,130 --> 00:36:14,548 dan plastik dari lautan. 677 00:36:14,632 --> 00:36:15,883 Apa tujuan akhirmu? 678 00:36:15,966 --> 00:36:20,387 Kami berdua ingin melihat dunia di mana tak ada lagi plastik yang dibuat 679 00:36:20,471 --> 00:36:23,474 dari produk berbasis minyak bumi. Itu mimpi kami. 680 00:36:23,557 --> 00:36:27,728 Kami ingin terus mengembangkan produk dengan formula yang kami punya 681 00:36:27,811 --> 00:36:32,107 dan terus berdampak besar 682 00:36:32,191 --> 00:36:35,611 hingga tak ada lagi plastik di dunia. 683 00:36:35,694 --> 00:36:38,280 Mereka lakukan kalibrasi pada mesin ini 684 00:36:38,364 --> 00:36:42,201 agar semua produk yang kau lihat bisa menjadi kompos. 685 00:36:42,284 --> 00:36:43,869 Astaga. Ini sangat keren. 686 00:36:43,953 --> 00:36:47,081 Kalian buat pilihan begitu mudah. Tak ada pilihan. 687 00:36:47,164 --> 00:36:48,540 Tidak. Ya, benar. 688 00:36:48,624 --> 00:36:50,960 Kalian memecahkan masalah besar. 689 00:36:51,043 --> 00:36:52,127 Apa cukup kuat? 690 00:36:52,211 --> 00:36:54,213 Aku tak suruh mengujinya padaku! 691 00:36:54,296 --> 00:36:55,839 Posisinya keren. 692 00:36:55,923 --> 00:36:58,050 Kenapa kuposisikan tanganku begini? 693 00:37:02,763 --> 00:37:04,765 Aku mau pamer otot dan melepasnya. 694 00:37:10,729 --> 00:37:11,647 Ya! 695 00:37:11,730 --> 00:37:14,942 - Kukira tak bisa! - Butuh lebih banyak kekuatan tarik. 696 00:37:15,025 --> 00:37:16,360 Selesai. 697 00:37:18,487 --> 00:37:20,990 Dari perubahan iklim, sumber daya terkuras 698 00:37:21,073 --> 00:37:25,828 hingga polusi udara dan air, Bumi semakin lelah. 699 00:37:26,537 --> 00:37:30,082 Tapi selalu ada harapan. Tema untuk episode ini, 700 00:37:30,165 --> 00:37:31,583 eko-inovator… 701 00:37:32,835 --> 00:37:36,213 …bisa diterapkan pada semua aspek kehidupan kita yang terus berkembang. 702 00:37:38,424 --> 00:37:41,969 Seiring kita memasuki fase baru revolusi teknologi, 703 00:37:42,052 --> 00:37:45,973 eko-inovasi menjadi tujuan yang baru dan selalu ada. 704 00:37:46,640 --> 00:37:51,729 Senang melihat banyak bisnis, pengusaha, dan investor 705 00:37:51,812 --> 00:37:53,105 menghadapi tantangan 706 00:37:53,188 --> 00:37:56,066 dan mencari cara penuhi kebutuhan konsumen 707 00:37:56,150 --> 00:38:01,447 seraya kurangi efek buruk pada ekosistem, atau lebih baik lagi, memulihkan Bumi. 708 00:38:02,197 --> 00:38:04,158 Ide-ide ini tak harus sempurna, 709 00:38:04,241 --> 00:38:07,786 tapi niat untuk buat perubahan kecil dan ambil langkah kecil, 710 00:38:07,870 --> 00:38:09,747 ke arah yang lebih baik, 711 00:38:09,830 --> 00:38:12,624 itu bisa membuat perbedaan besar. 712 00:38:12,708 --> 00:38:14,960 Dan cara lama? 713 00:38:15,044 --> 00:38:18,797 Semoga semua itu punah 714 00:38:18,881 --> 00:38:19,965 sebelum kita. 715 00:38:20,049 --> 00:38:21,717 - Lihatlah. - Ya. 716 00:38:21,800 --> 00:38:26,221 Dengan berakhirnya episode ini, berakhir pula waktu kami di Australia. 717 00:38:26,305 --> 00:38:30,309 Kami rayakan dengan santapan terakhir dan renungkan perjalanan hebat ini. 718 00:38:30,392 --> 00:38:31,810 Bagaimana Australia? 719 00:38:32,394 --> 00:38:33,979 Aku suka tempat ini. 720 00:38:34,063 --> 00:38:37,649 Mungkin nanti akan bertetangga di sini. 721 00:38:37,733 --> 00:38:40,819 Ini menu utamanya. Chef yang akan menjelaskan. 722 00:38:41,904 --> 00:38:45,532 Ini adalah sirloin Wagyu 723 00:38:45,616 --> 00:38:50,996 dengan pangsit kentang, pure kembang kol, labu, dan kacang macadamia. 724 00:38:51,080 --> 00:38:52,873 - Wah. - Selamat menikmati. 725 00:38:52,956 --> 00:38:55,667 - Aromanya lezat. Terima kasih. - Terima kasih, Chef. 726 00:38:55,751 --> 00:39:00,464 Ada banyak hikmah dari seluruh perjalanan ini. 727 00:39:01,298 --> 00:39:05,177 Salah satu yang terbesar menemukan hubungan dengan alam, di mana pun itu. 728 00:39:05,260 --> 00:39:08,931 Yang kita lihat dengan Joost, di rumah, di sekitar rumah. 729 00:39:09,014 --> 00:39:11,683 Itu selalu menjadi inti dari semua ini. 730 00:39:11,767 --> 00:39:14,812 - Bukan tentang selamatkan planet ini. - Entah mulai dari mana. 731 00:39:14,895 --> 00:39:17,398 Planet ini akan berlanjut dengan atau tanpa kita. 732 00:39:18,482 --> 00:39:20,984 Ini tentang orang menginspirasi orang lain 733 00:39:21,068 --> 00:39:23,612 untuk membuat pilihan terbaik dan bijak. 734 00:39:25,406 --> 00:39:28,200 Untuk menjalani hidup paling sehat dan bahagia… 735 00:39:28,283 --> 00:39:31,620 Kita adalah bahan, bagian tak terpisahkan dari proses. 736 00:39:34,540 --> 00:39:37,835 Kita perlu membahas satu sama lain, "Apa kita masih ada 737 00:39:37,918 --> 00:39:41,880 20.000 tahun lagi, atau kita akan bunuh diri kita?" 738 00:39:41,964 --> 00:39:45,426 …untuk menikmati Bumi kita yang indah dan suguhannya… 739 00:39:48,679 --> 00:39:51,265 membuatnya lebih baik dari saat kita temukan 740 00:39:51,348 --> 00:39:53,517 untuk generasi mendatang. 741 00:39:57,187 --> 00:40:00,149 - Untuk diri yang lebih baik. - Bersulang. 742 00:40:00,232 --> 00:40:02,359 - Aku sayang kau, Bung. - Sama-sama. 743 00:40:02,443 --> 00:40:04,403 Terima kasih. Sampai jumpa lagi. 744 00:40:10,909 --> 00:40:12,119 Tim Down To Earth mengakui 745 00:40:12,202 --> 00:40:13,745 Pemilik Tradisional tanah di seluruh Australia. 746 00:40:13,829 --> 00:40:15,330 Kami memberi hormat kepada Sesepuh dahulu dan kini 747 00:40:15,414 --> 00:40:16,915 karena mereka membawa kenangan, tradisi, budaya, dan harapan 748 00:40:16,999 --> 00:40:19,126 orang Aborigin dan Kepulauan Selat Torres di seluruh negeri. 749 00:40:50,324 --> 00:40:52,034 Terjemahan subtitle oleh AS