1 00:00:06,466 --> 00:00:10,553 EEN NETFLIX-SERIE 2 00:00:11,512 --> 00:00:13,264 Vreemde rode klodders. 3 00:00:13,347 --> 00:00:15,975 Zijn er zorgen om een zombie-apocalyps? 4 00:00:16,059 --> 00:00:17,977 Een geheim luik. 5 00:00:18,061 --> 00:00:19,771 Er zit een gaatje in je… 6 00:00:19,854 --> 00:00:22,273 Petrischaaltjes, waarin iets groeit… 7 00:00:22,356 --> 00:00:23,274 Wat dat ook is. 8 00:00:24,150 --> 00:00:27,695 Dit is geen sciencefiction. Het is feitelijke wetenschap. 9 00:00:28,821 --> 00:00:29,655 Deze keer… 10 00:00:29,739 --> 00:00:30,740 Daar gaat hij. 11 00:00:30,823 --> 00:00:37,371 …ontmoeten de meest baanbrekende, vooruitstrevende, onconventionele mensen…… 12 00:00:37,455 --> 00:00:38,581 Ik was advocaat. 13 00:00:38,664 --> 00:00:40,958 …uit alle lagen van de bevolking. 14 00:00:41,042 --> 00:00:44,712 Ze bedachten unieke manieren om een probleem aan te pakken… 15 00:00:44,796 --> 00:00:46,672 …een hele industrie te hervormen… 16 00:00:46,756 --> 00:00:49,550 …of hun impact op het ecosysteem te reduceren. 17 00:00:49,634 --> 00:00:51,344 Ik ga voor zo veel mogelijk. 18 00:00:51,427 --> 00:00:54,222 Nieuwe oplossingen om de planeet te genezen. 19 00:00:54,305 --> 00:00:55,598 We pakken een probleem aan. 20 00:00:56,808 --> 00:00:59,102 Of het nu grote of kleine ideeën zijn… 21 00:00:59,811 --> 00:01:01,312 Dit is tarwezaad. -Kom op. 22 00:01:01,395 --> 00:01:04,273 …het zijn allemaal ecopioniers. 23 00:01:18,329 --> 00:01:21,207 Onze eerste stop is op Tasmanië… 24 00:01:23,209 --> 00:01:26,712 …waar we pioniers ontmoeten die een tak radicaal veranderen… 25 00:01:26,796 --> 00:01:30,466 …die bekend staat om z'n grote impact op het milieu. 26 00:01:31,300 --> 00:01:32,301 De vee-industrie. 27 00:01:33,636 --> 00:01:37,932 Vee produceert 16 procent van de wereldwijde CO2-uitstoot… 28 00:01:38,015 --> 00:01:41,102 …in de vorm van methaan via hun verteringsproces. 29 00:01:41,686 --> 00:01:44,272 Minder rood vlees eten blijft een goed idee… 30 00:01:44,355 --> 00:01:46,732 …om allerlei welzijns- en milieuredenen… 31 00:01:48,401 --> 00:01:52,780 …maar deze Tasmaanse start-up bedacht een nieuwe manier om vee te voeren. 32 00:01:52,864 --> 00:01:56,325 Dus als je wilt, kun je gewoon je biefstukje blijven eten. 33 00:01:57,118 --> 00:02:02,290 Sea Forest kweekt een speciale rode alg, Asparagopsis. 34 00:02:02,373 --> 00:02:05,293 Als je een kleine portie toevoegt aan het voer… 35 00:02:05,376 --> 00:02:09,797 …kan dit het methaan dat vrijkomt van de koeien tot wel 80% verminderen. 36 00:02:10,381 --> 00:02:13,509 Medeoprichter Sam Elsom legt het ons allemaal uit. 37 00:02:14,927 --> 00:02:20,099 We gaan nu naar het lab. We kunnen niet te veel vertellen over het laboratorium… 38 00:02:20,183 --> 00:02:21,601 De een zegt het zus… 39 00:02:21,684 --> 00:02:24,896 Hier in het laboratorium beginnen ze het proces. 40 00:02:24,979 --> 00:02:26,731 Onderzoekslaboratorium. 41 00:02:26,814 --> 00:02:28,858 Zo zeg je het niet, Darin. 42 00:02:29,442 --> 00:02:31,444 Rocky, dit zijn Darin en Zac. 43 00:02:31,527 --> 00:02:33,779 Hé, Rocky, hoe gaat het? -Goed. 44 00:02:33,863 --> 00:02:36,407 Aangenaam, Rocky. -Insgelijks. 45 00:02:36,490 --> 00:02:39,911 Dit is een ongelooflijk stukje wetenschap, of niet? 46 00:02:39,994 --> 00:02:43,206 We genieten er echt van. Het gaat erg voorspoedig. 47 00:02:43,289 --> 00:02:47,793 Dit is het heiligdom waar ze allemaal hun oorsprong vinden. 48 00:02:47,877 --> 00:02:52,173 Zoals een zaadje zich ontwikkelt tot het ontkiemt en geplant kan worden… 49 00:02:52,256 --> 00:02:57,345 …begint op deze planken, drijvend in deze bekers, het algenleven. 50 00:02:57,428 --> 00:03:01,515 We isoleren ze van heel kleine cellen… 51 00:03:01,599 --> 00:03:05,394 …en in de mini-fase houden we ze bij elkaar. 52 00:03:05,478 --> 00:03:09,357 Dan vormen ze mooie kleine pompons, of zwevende balletjes… 53 00:03:09,440 --> 00:03:11,484 …die vallen uiteen als ze groeien. 54 00:03:12,109 --> 00:03:14,820 We zorgen erg goed voor ze… 55 00:03:14,904 --> 00:03:20,243 …en verzorgen ze van de 500 milliliterfase tot de vijf literfase. 56 00:03:21,494 --> 00:03:24,497 Je ontdekte per ongeluk de coolste lavalamp ooit. 57 00:03:24,580 --> 00:03:26,332 Ja, dat is het, of niet? 58 00:03:26,415 --> 00:03:29,627 Een gekleurd licht erachter zou leuk zijn in het lab. 59 00:03:29,710 --> 00:03:30,878 Echt wel, zeker. 60 00:03:30,962 --> 00:03:35,091 Met een beetje blacklight erachter kan ik hier wel naar blijven staren. 61 00:03:35,925 --> 00:03:38,636 In 2016 was Rocky betrokken bij het onderzoek… 62 00:03:38,719 --> 00:03:43,391 …dat leidde tot de ontdekking dat dit zeewier methaan kon opbreken. 63 00:03:43,474 --> 00:03:46,143 Hij is de man achter dit alles. -Geweldig. 64 00:03:46,227 --> 00:03:49,689 Jij bent de methaanopbreker. -Nou, een van de. 65 00:03:49,772 --> 00:03:53,693 Een van de methaanopbrekers voor de planeet staat voor ons. 66 00:03:53,776 --> 00:03:57,113 Ik bedoel, een van de methaanopbrekers. 67 00:03:57,196 --> 00:04:01,909 Hij is bescheiden, maar Rocky is echt een methaanopbrekende held. 68 00:04:01,993 --> 00:04:05,413 We moeten meer mensen die dergelijk werk doen etaleren. 69 00:04:05,496 --> 00:04:08,582 Als de algen wat zijn ontwikkeld gaan ze naar zee… 70 00:04:08,666 --> 00:04:13,296 …waar ze in een speciaal gebied voor de kust worden geplant om te groeien. 71 00:04:13,379 --> 00:04:15,923 Sam laat ons hun locatie op zee zien. 72 00:04:16,007 --> 00:04:21,637 Op een korte bootreis van het lab, planten ze hier het speciale touw. 73 00:04:21,721 --> 00:04:24,974 In de broederij hebben we microscopische sporen. 74 00:04:25,057 --> 00:04:29,353 Die worden over dit touw gezaaid, en dan komen ze tot wasdom in de oceaan. 75 00:04:29,937 --> 00:04:31,605 Ze hechten zich dus hieraan? 76 00:04:32,315 --> 00:04:34,442 Over acht weken zijn al deze kleine… 77 00:04:34,525 --> 00:04:40,323 …zeewierzaailingen 30 centimeter grote, dikke gewassen. 78 00:04:40,406 --> 00:04:42,408 Als we bij hun zeelocatie zijn… 79 00:04:43,659 --> 00:04:47,121 …worden er grote haken in het water gegooid. 80 00:04:48,581 --> 00:04:53,669 Die haken worden gebruikt om 'de ruggengraat' omhoog te trekken. 81 00:04:55,588 --> 00:04:58,758 Die wordt gespannen tussen twee drijvende ankers. 82 00:04:58,841 --> 00:05:02,178 Daar wordt de Asparagopsis geplant om te groeien… 83 00:05:02,261 --> 00:05:05,222 …zodat ze er later van kunnen worden geoogst. 84 00:05:05,723 --> 00:05:07,767 We gooien het zeewier er zo in. 85 00:05:07,850 --> 00:05:11,645 Het zeewier groeit verticaal op de touwen. 86 00:05:11,729 --> 00:05:13,314 Ja, daar gaan we dan. 87 00:05:13,397 --> 00:05:16,108 Het touw zit vol met Asparagopsis-sporen. 88 00:05:16,192 --> 00:05:17,443 Dit is zeewierworst. 89 00:05:17,526 --> 00:05:21,530 Het touw wordt omhuld met katoen om de jonge algen te beschermen. 90 00:05:21,614 --> 00:05:26,494 En ja, het omhulsel is afbreekbaar en lost na ongeveer vier weken op. 91 00:05:26,577 --> 00:05:29,705 De touwen zijn enkele lijnen die 50 meter uit elkaar hangen… 92 00:05:29,789 --> 00:05:31,791 …in dit boerderijdeel van de zee. 93 00:05:31,874 --> 00:05:35,920 Strikte protocollen zorgen ervoor dat ze geen bedreiging vormen… 94 00:05:36,003 --> 00:05:38,339 …voor walvissen, dolfijnen of ander zeeleven. 95 00:05:38,422 --> 00:05:40,508 We willen een probleem aanpakken. 96 00:05:40,591 --> 00:05:44,428 Ik wil uitstoot verminderen. Dit gaat om klimaatverandering. 97 00:05:44,512 --> 00:05:50,267 Als de lijn vastzit, laten ze hem zakken, om aan de volgende groeifase te beginnen. 98 00:05:50,351 --> 00:05:55,314 Maar we bekijken niet alleen het proces, we gaan het wonderzeewier zelf bekijken. 99 00:05:55,398 --> 00:05:57,858 Cool. -Dit is dus Asparagopsis. 100 00:05:58,359 --> 00:06:01,737 De algemene naam van het zeewier is harpoenwier. 101 00:06:01,821 --> 00:06:05,574 Er zitten kleine harpoentjes aan. -Je ziet de stekeltjes. 102 00:06:05,658 --> 00:06:07,910 Bijzonder dat dit rode zeeplantje… 103 00:06:07,993 --> 00:06:11,580 …zo veel kan veranderen in de atmosfeer van de planeet. 104 00:06:11,664 --> 00:06:15,292 Een klein plantje waar niemand ooit aandacht aan schonk… 105 00:06:15,376 --> 00:06:17,878 …en het blijkt de wereld te kunnen redden. 106 00:06:18,379 --> 00:06:21,924 Darin denkt altijd dat je iets zo in je mond kunt stoppen. 107 00:06:22,007 --> 00:06:23,634 Gelukkig is dat ook zo. 108 00:06:24,176 --> 00:06:25,845 Wat is je oordeel? 109 00:06:26,470 --> 00:06:27,638 Smaakt goed. 110 00:06:27,721 --> 00:06:31,642 Dat kan, maar het is zeker goed voor 't milieu als koeien het eten… 111 00:06:31,725 --> 00:06:36,939 …want het reduceert hun uitstoot van methaan veilig met zeker 80 procent. 112 00:06:37,022 --> 00:06:40,401 En het kan helpen tegen de wereldwijde klimaatverandering. 113 00:06:40,484 --> 00:06:45,489 Stel je voor, een zeewiertje met de kracht om de planeet te helpen helen. 114 00:06:46,907 --> 00:06:50,619 Een boottocht is pas geslaagd, als ik aan 't roer heb gestaan. 115 00:06:50,703 --> 00:06:53,164 Dit is leuk. Wat een dag. 116 00:06:53,247 --> 00:06:57,751 Schiet op, kapitein Zac. Schiet op, knul. 117 00:06:57,835 --> 00:07:00,796 Je bent de ergste piraat die ik ooit heb gehoord. 118 00:07:00,880 --> 00:07:02,298 Kapitein Jack. 119 00:07:04,925 --> 00:07:07,887 De scheepshoorn werkt. -O jee. Daar gaan we. 120 00:07:09,221 --> 00:07:11,724 Kan hij meer tonen? Kun je ook van… 121 00:07:14,894 --> 00:07:18,522 Dit proces begint in een lab en gaat verder in de oceaan. 122 00:07:18,606 --> 00:07:20,733 Het lijkt complex, maar is het niet. 123 00:07:21,775 --> 00:07:23,360 En het is kosteneffectief. 124 00:07:24,361 --> 00:07:28,115 Goed, terug naar het droge, om het eindproduct te bekijken. 125 00:07:29,366 --> 00:07:31,452 Het is niet erg compact, of wel? 126 00:07:31,535 --> 00:07:36,832 We hebben het over zoveel per koe per dag. -Meer niet? Wauw, niet te geloven. 127 00:07:36,916 --> 00:07:41,629 Dus als je die koe zo veel geeft per dag… 128 00:07:41,712 --> 00:07:46,425 …produceert ze bijna geen methaan meer? -Zo ongeveer wel. 129 00:07:46,509 --> 00:07:47,676 Er is weinig nodig. 130 00:07:48,344 --> 00:07:51,180 Meng een snufje hiervan door hun normale voer… 131 00:07:51,263 --> 00:07:54,767 …en de methaanproductie van de koeien gaat drastisch omlaag. 132 00:07:56,018 --> 00:07:57,728 Ze kijken niet eens. -Kom dan. 133 00:07:58,312 --> 00:07:59,730 De zon gaat bijna onder. 134 00:08:01,857 --> 00:08:05,986 Toe dan, koeien. -Er staat een middagsnack klaar hier. 135 00:08:07,029 --> 00:08:09,657 Goed, tijd om de koeien te voeren. 136 00:08:09,740 --> 00:08:13,744 Darin vind zichzelf een koeienfluisteraar, eens kijken hoe het gaat. 137 00:08:14,578 --> 00:08:16,914 Wat is het alarmnummer in Australië? 138 00:08:17,414 --> 00:08:20,042 Hoi, kom eens hier. 139 00:08:20,125 --> 00:08:23,128 De eeuwige vegetariër worstelt nu met koeien. 140 00:08:23,212 --> 00:08:25,422 Ja, goed zo. 141 00:08:27,591 --> 00:08:28,509 Kijk hem nou. 142 00:08:28,592 --> 00:08:30,094 Hij weet wat hij doet. 143 00:08:31,387 --> 00:08:32,221 Kom op. 144 00:08:32,304 --> 00:08:36,392 Kijk dan. Niet slecht, Darin. Ik had het me veel erger voorgesteld. 145 00:08:40,604 --> 00:08:41,438 Dag, dames. 146 00:08:43,148 --> 00:08:45,859 Als ze het zeewier eten… 147 00:08:46,402 --> 00:08:50,864 …wordt de methaanproductie door enzymen verstoord… 148 00:08:50,948 --> 00:08:53,450 …uit de verbindingen in het zeewier… 149 00:08:53,534 --> 00:08:58,872 …en zetten ze wat uitgestoten zou worden als methaangas… 150 00:08:58,956 --> 00:09:02,501 …om in energie die het dier gebruikt om sneller te groeien. 151 00:09:02,585 --> 00:09:05,296 De enzymen voorkomen dat ze scheten laten? 152 00:09:05,379 --> 00:09:09,425 Zo'n 90% van het methaan wordt geproduceerd door het herkauwen. 153 00:09:09,508 --> 00:09:11,719 Dus boertjes, niet door scheten. 154 00:09:11,802 --> 00:09:15,347 Dat het van de scheten komt, is een misvatting. 155 00:09:15,431 --> 00:09:17,683 Serieus? -Koeiensuperfood. 156 00:09:18,601 --> 00:09:20,519 Ze lijken zo gelukkig. Kijk dan. 157 00:09:21,770 --> 00:09:23,939 Waarom gebruikt niet elke boer dit? 158 00:09:24,773 --> 00:09:27,610 Je hebt er zelf ook nog maar net van gehoord. 159 00:09:28,110 --> 00:09:31,030 Geef het wat tijd, hopelijk slaat het aan. 160 00:09:31,113 --> 00:09:35,159 Want wat klimaatverandering betreft, hebben we niet veel tijd. 161 00:09:35,242 --> 00:09:39,872 We zagen hoe een klein zeeplantje grote invloed heeft op klimaatverandering. 162 00:09:39,955 --> 00:09:44,251 Nu zien we een baanbrekend idee voor het land, met een soortgelijk effect. 163 00:09:45,002 --> 00:09:47,379 We gaan naar Orange, New South Wales… 164 00:09:48,005 --> 00:09:50,716 …om te zien hoe 's werelds kleinste organismen… 165 00:09:51,342 --> 00:09:54,553 …een van onze grootste problemen kan helpen oplossen. 166 00:09:55,429 --> 00:09:57,473 Loam Bio is een biotech-startup… 167 00:09:57,556 --> 00:10:00,934 …bestaande uit boeren, wetenschappers en ondernemers… 168 00:10:01,435 --> 00:10:04,188 …die twee verwante problemen willen oplossen. 169 00:10:04,271 --> 00:10:09,234 Het CO2-niveau en de verminderde kwaliteit van landbouwgrond. 170 00:10:09,777 --> 00:10:12,071 En dit is de medeoprichter, Tegan. 171 00:10:13,197 --> 00:10:16,909 Landbouw en klimaatverandering hebben een complexe relatie… 172 00:10:16,992 --> 00:10:21,080 …en soms vragen complexe problemen om simpele oplossingen. 173 00:10:21,163 --> 00:10:21,997 Geweldig. 174 00:10:23,040 --> 00:10:25,668 Je ziet er wetenschappelijk uit. -Zo voel ik me ook. 175 00:10:25,751 --> 00:10:29,713 Ze behandelen hier zaden met een microbiële schimmel… 176 00:10:29,797 --> 00:10:33,008 …die stabiele koolstof in de bodem creëert. 177 00:10:33,092 --> 00:10:39,014 Het proces levert voedingsstoffen en er komt zo geen CO2 in de atmosfeer. 178 00:10:39,098 --> 00:10:42,935 Deze verlaging van de uitstoot helpt klimaatverandering tegengaan. 179 00:10:43,018 --> 00:10:45,312 Erg cool. -Maar waar beginnen we aan? 180 00:10:45,396 --> 00:10:47,523 Hier vindt goede wetenschap plaats. 181 00:10:48,190 --> 00:10:52,695 Dit zijn specifieke schimmels die we uit de natuur hebben gehaald. 182 00:10:52,778 --> 00:10:57,783 Ze verhogen niet alleen de opbrengst, maar ook de voedingsstofdichtheid… 183 00:10:57,866 --> 00:11:01,537 …erg interessant vanuit het oogpunt van voedselproductie. 184 00:11:01,620 --> 00:11:06,875 Als je de gezondheid van het systeem kunt verbeteren, is dat erg belangrijk. 185 00:11:06,959 --> 00:11:11,880 Dit zijn tarwezaden. Die ken je, ze zitten in veel bakkerijproducten. 186 00:11:11,964 --> 00:11:15,551 Als we deze in het veld planten voor onze volgende oogst… 187 00:11:15,634 --> 00:11:18,345 …worden deze schimmels een product… 188 00:11:18,429 --> 00:11:21,724 …en krijgen we die toename in opbrengst… 189 00:11:21,807 --> 00:11:27,396 …maar verrijken we ook de bodem, terwijl we de CO2 in de bodem trekken. 190 00:11:27,479 --> 00:11:33,068 In de bodem is wereldwijd 20 tot 60 procent, ligt eraan waar je bent… 191 00:11:33,152 --> 00:11:36,530 …van de koolstof verloren gegaan door industriële landbouw. 192 00:11:36,613 --> 00:11:40,325 Deze schimmels hier zien er onopvallend uit… 193 00:11:40,409 --> 00:11:43,704 …maar als je begint te snappen wat ze precies doen… 194 00:11:43,787 --> 00:11:45,539 …zijn ze echt ongelooflijk. 195 00:11:45,622 --> 00:11:51,754 Het is zo bijzonder dat ze, klein en onopvallend als ze zijn… 196 00:11:51,837 --> 00:11:56,759 …de basis kunnen vormen om het klimaatprobleem te bestrijden. 197 00:11:56,842 --> 00:12:00,179 Erg cool. Ik ken horrorfilms die zo beginnen. 198 00:12:00,929 --> 00:12:03,474 Dan ontsnappen er schimmels… 199 00:12:03,557 --> 00:12:07,311 …trekken ons lichaam in en gaan ons dan beheersen en zo. 200 00:12:07,394 --> 00:12:09,688 Zijn er zorgen om een zombie-apocalyps? 201 00:12:09,772 --> 00:12:12,900 Ons team heeft gelukkig alles geëlimineerd… 202 00:12:12,983 --> 00:12:15,068 …dat tot zoiets zou kunnen leiden. 203 00:12:15,152 --> 00:12:17,571 Weet je zeker dat ze alles hebben? -Zeker. 204 00:12:17,654 --> 00:12:20,073 Volgens mij zit er een gaatje in je… 205 00:12:23,494 --> 00:12:27,539 Laten we die grond bekijken. Ik wil graag zien hoe het werkt. 206 00:12:27,623 --> 00:12:29,875 Super, doen we. -Te gek, dank je. 207 00:12:29,958 --> 00:12:33,754 We zagen de zaden in het lab, en het testen in de kas… 208 00:12:33,837 --> 00:12:38,383 …maar het echte bewijs voor Loam Bio vind je hier, op een echte boerderij. 209 00:12:54,441 --> 00:12:56,610 Offroad met de Ionic. 210 00:12:57,402 --> 00:13:00,697 Ligt het aan mij of worden we aangestaard? 211 00:13:02,366 --> 00:13:03,200 Dag, meiden. 212 00:13:07,746 --> 00:13:09,456 Nu negeren ze ons gewoon. 213 00:13:10,624 --> 00:13:14,962 Inderdaad. Jullie begrijpen me wel. Jullie begrijpen me. 214 00:13:15,045 --> 00:13:19,633 Darin voert in z'n hoofd een gesprek met een kudde koeien. 215 00:13:19,716 --> 00:13:22,553 Daar kan ik meer over zeggen, maar we zijn er… 216 00:13:22,636 --> 00:13:26,974 …en de boer en medeoprichter van Loam Bio, Mick Wettenhall, wacht op ons. 217 00:13:27,057 --> 00:13:28,225 Hé, hoe gaat het? 218 00:13:28,308 --> 00:13:30,060 Geweldig, met jou? -Goed. 219 00:13:30,143 --> 00:13:31,854 Hoi, Darin. -Ik ben Mick. 220 00:13:31,937 --> 00:13:34,106 Aangenaam, Zac. -Insgelijks. 221 00:13:34,189 --> 00:13:38,026 O, man. Ik ben benieuwd. Wie heb je bij je? 222 00:13:38,110 --> 00:13:40,362 Ik heb ons personeel bij me. 223 00:13:40,445 --> 00:13:43,448 Dit zijn Frank, Oompa, Pepper en Goober. 224 00:13:44,408 --> 00:13:47,703 Goober, leuk. -Ze zien er uitgeput uit. 225 00:13:47,786 --> 00:13:49,288 Even aaien hoor. 226 00:13:49,371 --> 00:13:54,585 We hebben Tegan net gesproken en zijn enthousiast over de inenting… 227 00:13:54,668 --> 00:13:56,879 …en de schimmelactiviteit en… 228 00:13:56,962 --> 00:13:59,882 Best cool, hè? -Het is echt fascinerend. 229 00:13:59,965 --> 00:14:03,260 Met z'n jarenlange ervaring in de graan- en katoenteelt… 230 00:14:03,343 --> 00:14:06,889 …kan Mick ons laten zien hoe de zaden werken in de grond. 231 00:14:06,972 --> 00:14:12,060 Tegen welke problemen lopen we nu aan, als er te weinig koolstof in de grond zit? 232 00:14:12,144 --> 00:14:14,855 Koolstof ondersteunt alle bodemfuncties… 233 00:14:14,938 --> 00:14:19,151 …van het vasthouden van water, tot de beschikbare voedingsstoffen… 234 00:14:19,234 --> 00:14:22,446 …waterfiltratie, alles heeft te maken met koolstof. 235 00:14:22,529 --> 00:14:26,783 Dus hoe meer koolstof we hebben, hoe minder regen we nodig hebben… 236 00:14:27,492 --> 00:14:30,913 …hoe minder mest we nodig hebben, alles wat erbij hoort. 237 00:14:30,996 --> 00:14:36,418 Onder onze voeten is de grond zelf. Wat heb je er nu aan gezien… 238 00:14:36,501 --> 00:14:39,922 …waaruit je die dingen weet? En hoe weet je dat? 239 00:14:40,005 --> 00:14:42,382 Nou, je kunt het zien. Daar gaan we. 240 00:14:43,759 --> 00:14:48,096 Over het algemeen zie je dat de grond veel donkerder van kleur is. 241 00:14:48,764 --> 00:14:51,767 Dat zie je, en het heeft een bepaalde geur. 242 00:14:53,018 --> 00:14:54,436 Dichterbij die camera. 243 00:14:54,519 --> 00:15:00,150 Bij de laatste bodemtest in dit veld was het koolstofgehalte zo'n 2,5 procent. 244 00:15:01,068 --> 00:15:05,238 Voor welke waarde ga je? -Ik ga voor zo hoog mogelijk. 245 00:15:05,322 --> 00:15:10,577 Het gemiddelde koolstofgehalte in Amerika ligt tussen de 1% en 4%… 246 00:15:10,661 --> 00:15:13,163 …maar Loam Bio krijgt het op 6%. 247 00:15:13,246 --> 00:15:17,000 Hoe meer koolstof in de bodem blijft, hoe gezonder het is. 248 00:15:17,084 --> 00:15:19,670 De gewassen worden sterker, met meer voeding… 249 00:15:19,753 --> 00:15:23,340 …maar dan is er ook nog wat ze de drawdown noemen. 250 00:15:23,423 --> 00:15:27,552 Dat betekent dat koolstof uit de lucht de bodem in wordt getrokken. 251 00:15:27,636 --> 00:15:31,014 Dat kan een helende werking hebben op ons koolstofgehalte… 252 00:15:31,098 --> 00:15:33,350 …en de klimaatverandering wat vertragen. 253 00:15:33,433 --> 00:15:36,645 Ze hoeven dus niet te stoppen met wat ze doen. 254 00:15:36,728 --> 00:15:40,691 Blijf doen wat je doet, in combinatie met deze technologie. 255 00:15:40,774 --> 00:15:42,985 Het lijkt iedereen te technisch. 256 00:15:43,527 --> 00:15:45,821 Maar het is gewoon een hulpmiddel. 257 00:15:45,904 --> 00:15:49,616 Over dat middel zeg je tegen de buurman: 258 00:15:49,700 --> 00:15:52,536 'Ik heb zoveel koolstof als ik de technologie gebruik.' 259 00:15:52,619 --> 00:15:58,500 Buurman Mick volgde systeem X, met de technologie, en had meer koolstof. 260 00:15:58,583 --> 00:16:00,335 'Hé, dat wil ik ook.' -Juist. 261 00:16:00,419 --> 00:16:05,215 Boeren leren door het hek. Echt, ze kijken altijd over het hek. 262 00:16:05,298 --> 00:16:08,093 Ze luisteren niet naar verkopers of wetenschappers. 263 00:16:08,176 --> 00:16:13,432 Ze luisteren naar de boer die het toepast, en die invloed moeten we gebruiken. 264 00:16:13,932 --> 00:16:16,143 Een wereldwijde verlaging van de CO2… 265 00:16:16,226 --> 00:16:19,438 …komt niet van één boerderij die nieuwe methodes toepast. 266 00:16:19,521 --> 00:16:22,941 Dit moet de nieuwe standaard voor alle boerderijen worden. 267 00:16:23,025 --> 00:16:28,447 Maar grotere oogsten, voedzamere gewassen en gezondere grond voor de toekomst… 268 00:16:28,530 --> 00:16:32,367 …zijn de goede impulsen om boeren te laten overstappen. 269 00:16:32,451 --> 00:16:36,621 Loam Bio's geavanceerde landbouwmethodes brengen ze betere gewassen… 270 00:16:36,705 --> 00:16:39,082 …en genezen tegelijkertijd onze planeet. 271 00:16:39,166 --> 00:16:43,754 Het maakt deel uit van een groter concept: regeneratieve landbouw. 272 00:16:44,254 --> 00:16:46,757 Dit filmpje gaat er dieper op in: 273 00:16:47,257 --> 00:16:52,304 Het gesprek over klimaatverandering gaat vaak over koolstofdioxide. 274 00:16:52,387 --> 00:16:56,767 Het hoeft niet zo formeel allemaal, noem me maar CO2. 275 00:16:56,850 --> 00:17:00,228 Doe mij in je water, en je hebt een bruisend drankje. 276 00:17:00,312 --> 00:17:01,396 En dat is cool. 277 00:17:01,480 --> 00:17:05,984 Maar veel te veel in de atmosfeer verhoogt de temperatuur op aarde. 278 00:17:06,068 --> 00:17:09,654 Daardoor gebeuren er allerlei slechte dingen. Da's niet cool. 279 00:17:10,238 --> 00:17:12,157 Dat spijt me, man. 280 00:17:12,240 --> 00:17:14,826 Maar er is hoop. -Echt? Hoe dan? 281 00:17:14,910 --> 00:17:17,662 Door regeneratieve landbouw. -De wattes? 282 00:17:17,746 --> 00:17:23,168 Daarmee genezen boeren op duurzame en natuurlijke wijze de bodem… 283 00:17:23,251 --> 00:17:29,841 …wat voedzamere gewassen oplevert en het CO2-overschot op aarde terugbrengt. 284 00:17:29,925 --> 00:17:31,802 Cool, man. -Zeker. 285 00:17:31,885 --> 00:17:35,013 Er worden geen chemicaliën of pesticiden bij gebruikt. 286 00:17:35,097 --> 00:17:37,641 Gebruikt worden de no-till-methode, 287 00:17:37,724 --> 00:17:40,352 …diverse bodembedekkers en andere methoden. 288 00:17:40,435 --> 00:17:42,896 De consument krijgt gezonder voedsel… 289 00:17:42,979 --> 00:17:45,982 …maar het zorgt ook voor de gewenste drawdown. 290 00:17:47,651 --> 00:17:49,319 Kom het wel goed met je? 291 00:17:49,402 --> 00:17:54,032 O, man. Lekker feestje hier. Hallo dan, hoe heet jij? 292 00:17:54,116 --> 00:17:55,492 Ja, dat komt wel goed. 293 00:17:57,953 --> 00:17:59,830 Eco-innovaties ontstaan soms… 294 00:17:59,913 --> 00:18:03,625 …als je gewoon in twijfel trekt wat al jaren van kracht is. 295 00:18:03,708 --> 00:18:06,711 We horen vaak: 'Zo hebben we het altijd gedaan'… 296 00:18:06,795 --> 00:18:09,756 …als reden om vast te houden aan een aloud systeem. 297 00:18:09,840 --> 00:18:11,174 Maar in hartje Sydney… 298 00:18:11,258 --> 00:18:15,053 …breekt dit bescheiden 19e-eeuwse huis met twee verdiepingen… 299 00:18:15,137 --> 00:18:20,100 …provocerend alle regels, want de eigenaar, Michael Mobbs… 300 00:18:20,183 --> 00:18:23,979 …leeft er feitelijk off-grid in de binnenstad. 301 00:18:24,563 --> 00:18:28,066 En hoe doet hij dat? Daar komen we zo achter. 302 00:18:28,650 --> 00:18:30,986 Hallo, man. Ik ben Zac. 303 00:18:31,069 --> 00:18:33,238 Zac, aangenaam. -Insgelijks. 304 00:18:33,321 --> 00:18:36,700 Darin, aangenaam. -Welkom in m'n hutje. 305 00:18:36,783 --> 00:18:39,619 Jij bent de man die off-grid leeft. 306 00:18:39,703 --> 00:18:43,790 Hoe is dat zo gekomen? Je woont midden in de stad. 307 00:18:43,874 --> 00:18:48,628 Eerlijk gezegd reageerde ik eigenwijs toen men zei: 'Dat lukt je nooit.' 308 00:18:50,005 --> 00:18:50,839 Geweldig. 309 00:18:50,922 --> 00:18:53,466 Ik was vroeger advocaat. -Advocaat? 310 00:18:53,550 --> 00:18:57,762 Betrokken bij een parlementair onderzoek over hoe we hier met water omgaan. 311 00:18:57,846 --> 00:18:59,514 Ik had twee jonge kinderen… 312 00:18:59,598 --> 00:19:03,435 …en m'n vrouw en ik wilden een grotere keuken en badkamer. 313 00:19:03,518 --> 00:19:09,232 Tijdens die renovatie van drie maanden sloot ik ons water af, de riolering… 314 00:19:09,316 --> 00:19:11,151 …en plaatste ik zonnepanelen. 315 00:19:11,651 --> 00:19:15,447 Er is al 24 jaar niets van ons meer het riool ingegaan, kijk dan. 316 00:19:16,281 --> 00:19:19,326 Vijf meter breed. Al het regenwater wordt gebruikt. 317 00:19:19,409 --> 00:19:24,623 Ik heb hier twee miljoen liter water opgeslagen, rioolwater. 318 00:19:24,706 --> 00:19:27,334 En dat rioolwater wordt behandeld. 319 00:19:27,417 --> 00:19:31,588 Elke twee weken namen we monsters… 320 00:19:31,671 --> 00:19:35,926 …en vergeleken die in het lab met het stadswater. 321 00:19:36,885 --> 00:19:40,222 Het mijne was elke keer schoner, 12 maanden lang. 322 00:19:40,305 --> 00:19:42,557 Schoner dan het stadswater? 323 00:19:42,641 --> 00:19:44,476 En daar raakte ik door bevrijd. 324 00:19:44,559 --> 00:19:47,395 Net als iedereen maak ik me zorgen om de planeet. 325 00:19:48,146 --> 00:19:52,067 Maar zo kan ik doorleven. Ik kan zonder schade de kraan openzetten. 326 00:19:52,651 --> 00:19:55,445 Ik kan ook zonder schade lang douchen. 327 00:19:55,528 --> 00:19:57,405 Goed, wij zijn geïntrigeerd. 328 00:19:58,281 --> 00:20:01,076 Er zijn drie beginselen om off-grid te leven. 329 00:20:01,159 --> 00:20:03,161 Je eigen energie- en waterbron… 330 00:20:03,245 --> 00:20:06,456 …en je moet je afval verwerken. Hoe doet Michael dat? 331 00:20:06,539 --> 00:20:08,291 Laat je systeem zien. -Kom erin. 332 00:20:08,375 --> 00:20:10,794 Hoe werkt het? -Ik ben zo benieuwd. 333 00:20:10,877 --> 00:20:11,962 Ja, cool. 334 00:20:12,879 --> 00:20:17,634 Bij binnenkomst lijkt het een heel normaal huis… 335 00:20:18,677 --> 00:20:22,430 …maar het heeft wel een bepaalde unieke sfeer. 336 00:20:24,015 --> 00:20:28,478 Vreemd. Het voelt gewoon chill, relaxed. -Heel erg. 337 00:20:28,561 --> 00:20:31,564 's Nachts wordt het huis gevoed door accu's. 338 00:20:31,648 --> 00:20:34,067 Die gaan langer, of minder lang mee… 339 00:20:34,150 --> 00:20:36,778 …afhankelijk van hoe vaak ze ontladen worden. 340 00:20:37,279 --> 00:20:40,573 Wat dit dingetje overdag doet… 341 00:20:40,657 --> 00:20:44,536 …is dat hij de accu's omzeilt, en direct zonne-energie gebruikt. 342 00:20:45,328 --> 00:20:46,746 Cool. -Dat is toch cool? 343 00:20:46,830 --> 00:20:51,167 Dus je haalt 50 procent meer uit je accu. -Zeker. 344 00:20:51,251 --> 00:20:53,586 Ik laat jullie de accu's zien. -Perfect. 345 00:20:54,546 --> 00:20:56,631 Als jullie hier gaan staan… 346 00:20:57,507 --> 00:20:58,800 Daar beneden. 347 00:20:58,883 --> 00:21:03,305 Een kelder is een goede plek voor accu's omdat de temperatuur er stabiel is. 348 00:21:04,431 --> 00:21:05,682 Het houdt ze koel. 349 00:21:05,765 --> 00:21:08,393 Het is uit de weg, ze blijven efficiënt. 350 00:21:08,476 --> 00:21:10,312 Heb je een 'Het'? -Pardon? 351 00:21:10,395 --> 00:21:14,899 Heb je een 'Het', of een ander wezen? -Vast geen Stephen King-fan. 352 00:21:14,983 --> 00:21:17,736 Er slaapt niemand? -Nog niet, maar doe auditie. 353 00:21:20,071 --> 00:21:20,905 Liever niet. 354 00:21:21,406 --> 00:21:26,995 Ik moet het vragen. Het water. Recycling, het winnen ervan. 355 00:21:27,078 --> 00:21:29,581 M'n passie. Kom maar kijken. -De mijne ook. 356 00:21:29,664 --> 00:21:30,957 Kijk die spin dan. 357 00:21:31,541 --> 00:21:32,500 Dag, vriend. 358 00:21:33,001 --> 00:21:34,252 Oké dan, Australië. 359 00:21:35,253 --> 00:21:36,338 Dit water hier… 360 00:21:39,841 --> 00:21:41,384 Nu gaan we het meemaken. 361 00:21:44,054 --> 00:21:45,180 …komt van m'n dak. 362 00:21:46,431 --> 00:21:48,725 Honderd procent regenwater. 363 00:21:49,642 --> 00:21:52,020 Anderhalf jaar elke twee weken getest. 364 00:21:52,562 --> 00:21:54,522 Schoner dan stadswater. -Wat goed. 365 00:21:54,606 --> 00:21:56,858 Is het niet heerlijk? -Ja, lekker. 366 00:21:56,941 --> 00:22:01,905 Op schoon water. -Op lekker, off-grid, schoon regenwater. 367 00:22:01,988 --> 00:22:05,867 Het is zo fijn als mensen het water op aarde waarderen. 368 00:22:05,950 --> 00:22:10,080 We moeten dit soort dingen doen. Gebruik wat gratis op het dak valt. 369 00:22:10,163 --> 00:22:10,997 Zeker weten. 370 00:22:11,664 --> 00:22:15,835 Heb je ooit zonder gezeten? -Dat is nu wel aan het gebeuren. 371 00:22:16,586 --> 00:22:19,214 Echt? -Omdat er minder regen valt? 372 00:22:19,297 --> 00:22:21,174 En het regent ook minder vaak. 373 00:22:21,674 --> 00:22:28,598 Ik ga nu denk ik twee of drie, soms vier keer per jaar… 374 00:22:29,307 --> 00:22:34,354 …met wat eieren naar de buren. 375 00:22:36,731 --> 00:22:39,526 Dan vraag ik of ik de tuinslang mag lenen. 376 00:22:40,026 --> 00:22:41,945 Ik wil het niet, maar… 377 00:22:42,028 --> 00:22:44,823 En meestal als ik dat doe, gaat het regenen. 378 00:22:45,865 --> 00:22:49,285 Een regendans. -Alsof Hij me wil jennen. 379 00:22:49,369 --> 00:22:54,833 De helft van het water dat we gebruiken, in Australische huizen tenminste… 380 00:22:54,916 --> 00:22:57,252 …is voor de wc en om kleren te wassen. 381 00:22:57,335 --> 00:22:59,087 Waarom zou ik dit gebruiken… 382 00:22:59,170 --> 00:23:01,339 Het schone, heerlijke water. 383 00:23:01,423 --> 00:23:02,757 …voor het toilet? 384 00:23:02,841 --> 00:23:06,052 Ik heb er nooit zo over nagedacht, maar het is waar. 385 00:23:07,387 --> 00:23:13,393 Volgende de EPA verbruiken toiletten zo'n 30% van het water in huis in Amerika. 386 00:23:13,476 --> 00:23:16,688 De meeste huizen hebben nu geen grijswatersysteem… 387 00:23:16,771 --> 00:23:20,024 …dat afvoerwater van douches, vaatwassers en gootstenen opvangt… 388 00:23:20,108 --> 00:23:23,111 …dat dan kan worden hergebruikt voor de toiletten. 389 00:23:23,194 --> 00:23:25,738 Dat zou wel veel cooler zijn. 390 00:23:25,822 --> 00:23:30,618 Het is bijna niet te geloven. Volgens mij wil iedereen in principe… 391 00:23:30,702 --> 00:23:33,997 …op een of andere manier wel een bijdrage leveren. 392 00:23:34,080 --> 00:23:39,335 Ze willen minder energie verbruiken, we willen schoon en natuurlijk water. 393 00:23:39,419 --> 00:23:44,799 We willen ons loskoppelen van de systemen, maar het integreren lijkt ingewikkeld. 394 00:23:44,883 --> 00:23:48,678 Geen idee waarom, want wat jij vertelt, lijkt relatief simpel. 395 00:23:48,761 --> 00:23:49,679 Dat is het ook. 396 00:23:50,305 --> 00:23:53,433 Dat vind ik erg belangrijk om te horen. 397 00:23:53,516 --> 00:23:57,145 Mensen zeggen machteloos: 'Dat kan ik niet.' En kijk. 398 00:23:57,228 --> 00:24:02,233 Ik ben een gewone Aussie en doe in de stad wat boeren op het platteland doen. 399 00:24:02,317 --> 00:24:07,197 Onthoud dat Michael off-grid leeft, maar niet in niemandsland. 400 00:24:07,280 --> 00:24:11,493 Hij woont midden in een stad en is volledig omringd door het netwerk. 401 00:24:11,576 --> 00:24:13,661 Dit is relevant op een boerderij… 402 00:24:13,745 --> 00:24:17,081 …maar jij speelt het gewoon klaar midden in de stad. 403 00:24:17,165 --> 00:24:19,959 Dat springt in het oog. Echt fantastisch. 404 00:24:20,543 --> 00:24:23,046 Dank, fijn jullie te spreken. -Insgelijks. 405 00:24:23,129 --> 00:24:26,758 Bedankt. Ongelooflijk, wat je hier voor elkaar hebt gekregen. 406 00:24:26,841 --> 00:24:31,888 Bedankt voor het laten zien. Dit is de kern van wat we willen maken… 407 00:24:31,971 --> 00:24:35,391 …waar we heen willen. De rode draad van onze hele serie. 408 00:24:35,475 --> 00:24:36,601 Respect. -Insgelijks. 409 00:24:36,684 --> 00:24:39,896 Ik heb geen tv, maar ik heb de show toch gekeken. 410 00:24:39,979 --> 00:24:42,315 Fantastisch. Meer, graag. -Schitterend. 411 00:24:42,398 --> 00:24:46,277 Bedankt voor je bijdrage eraan. -Fijn dat je er deel van uitmaakt. 412 00:24:46,361 --> 00:24:50,240 Michaels duurzame huis schetst een beeld van een mogelijke toekomst… 413 00:24:50,323 --> 00:24:53,034 …en wat hij deed, is een goed voorbeeld… 414 00:24:53,117 --> 00:24:56,746 …van de impact die één persoon al kan hebben op het milieu. 415 00:24:56,829 --> 00:25:00,291 Maar iets simpels als gewoon overstappen op zonne-energie… 416 00:25:00,375 --> 00:25:04,087 …kan ook al een enorme stap in de goede richting zijn. 417 00:25:06,839 --> 00:25:09,926 Steden en gemeentes hebben waarschijnlijk altijd… 418 00:25:10,009 --> 00:25:14,180 …een collectieve infrastructuur nodig om goed en efficiënt te werken. 419 00:25:16,099 --> 00:25:19,060 We zullen nu gaan zien dat er veel kracht zit… 420 00:25:19,143 --> 00:25:22,397 …in de collectieve distributie van groothandelsenergie. 421 00:25:25,358 --> 00:25:28,861 Op dit stuk land in Victoria staat een kleine boerderij. 422 00:25:30,321 --> 00:25:32,490 Ze oogsten er wind… 423 00:25:33,116 --> 00:25:39,163 …en dat doen ze met 39 windmolens. Die genereren 80 megawatt aan stroom. 424 00:25:39,247 --> 00:25:42,750 Genoeg om 50.000 huishoudens van schone energie te voorzien. 425 00:25:42,834 --> 00:25:44,877 Dit is het Crowlands Windpark. 426 00:25:46,004 --> 00:25:51,634 Sinds 1887 maakt de mens gebruik van de wind om energie te creëren. 427 00:25:51,718 --> 00:25:56,389 Nu het rendement hoger wordt, blijft windenergie overal ter wereld… 428 00:25:56,472 --> 00:25:59,267 …een cruciaal element voor duurzame energie. 429 00:25:59,350 --> 00:26:01,436 Windmolens zijn wel niet nieuw… 430 00:26:01,519 --> 00:26:05,315 …maar de manier waarop de energie van dit park wordt verspreid is dat wel. 431 00:26:05,398 --> 00:26:09,110 We horen zo hoe van de burgemeester van Melbourne. 432 00:26:09,193 --> 00:26:13,865 Laten we even stilstaan bij hoe cool die titel is, 'Lord Mayor'. 433 00:26:13,948 --> 00:26:15,992 Hoe gaat het? -Hoi, ik ben Rachel. 434 00:26:16,075 --> 00:26:19,120 En de directeur van Pacific Hydro van Australië. 435 00:26:19,203 --> 00:26:20,496 Ja, precies. 436 00:26:20,580 --> 00:26:24,500 Ze zijn echt veel groter dan ik dacht. 437 00:26:25,043 --> 00:26:28,338 Onvoorstelbaar dat het honderd meter is naar de spil… 438 00:26:28,421 --> 00:26:31,966 …en dan nog eens een bladlengte van 42 meter er bovenop. 439 00:26:32,050 --> 00:26:33,635 Zo'n groot project bouwen… 440 00:26:33,718 --> 00:26:37,722 We hebben 30 van deze machines. Het is een groot windpark. 441 00:26:37,805 --> 00:26:40,600 Het Melbourne Renewable Energy Program. 442 00:26:40,683 --> 00:26:45,938 Innovatief, want het heeft aangetoond dat grootverbruikers van energie… 443 00:26:46,022 --> 00:26:50,109 …samen kunnen werken om klimaatverandering tegen te gaan. 444 00:26:50,777 --> 00:26:57,742 We moesten een groep grootverbruikers samenbrengen om het rendabel te maken. 445 00:26:57,825 --> 00:27:01,579 Schaalgrootte was nodig om een overeenkomst te sluiten… 446 00:27:01,663 --> 00:27:02,872 …met Pacific Hydro. 447 00:27:02,955 --> 00:27:06,959 Grootverbruikers vormen een coöperatie en ondersteunen de levering… 448 00:27:07,043 --> 00:27:11,631 …tegen een veel lager tarief, en zonder fossiele brandstoffen. 449 00:27:11,714 --> 00:27:14,676 Dit is nogal wat voor een stad om aan te beginnen. 450 00:27:14,759 --> 00:27:19,013 Elk beetje elektriciteit dat we als organisatie gebruiken… 451 00:27:19,097 --> 00:27:25,520 …in de stad Melbourne, elke lantaarnpaal, elke crosstrainer in onze sportscholen… 452 00:27:25,603 --> 00:27:29,691 …elke podcast vanuit een van onze bibliotheken… 453 00:27:29,774 --> 00:27:34,487 …wordt aangedreven door de duurzame energie van dit windpark. 454 00:27:34,570 --> 00:27:37,448 Door samen te werken met Pacific Hydro… 455 00:27:37,532 --> 00:27:41,369 …hebben we laten zien dat dit kan, als je samenwerkt. 456 00:27:41,452 --> 00:27:46,874 In heel Australië werken nu 39 steden aan soortgelijke projecten. 457 00:27:47,542 --> 00:27:51,629 Vijf procent van onze uitstoot is nu weg. -Cool. 458 00:27:51,713 --> 00:27:58,177 Dat ding is groot, met mechanica en elektriciteit. 459 00:27:58,261 --> 00:28:00,596 Van welke muziek houden windmolens? 460 00:28:00,680 --> 00:28:02,223 Het zijn grote metalfans. 461 00:28:05,017 --> 00:28:06,978 Precies. -Kom maar, ik weet het. 462 00:28:07,061 --> 00:28:10,398 Alleen al in Australië wordt windenergie steeds competitiever. 463 00:28:10,481 --> 00:28:17,363 De grote kolencentrales sluiten nu omdat ze niet meer kunnen concurreren. 464 00:28:17,447 --> 00:28:20,241 Zullen we uit de wind gaan en in een molen kijken? 465 00:28:20,324 --> 00:28:23,369 Ja, we gaan naar binnen. Ik ben zo benieuwd. 466 00:28:23,453 --> 00:28:26,330 Hoe kan de gewone burger… 467 00:28:26,414 --> 00:28:29,375 …hun overheid ertoe aanzetten om dit ook te gaan doen? 468 00:28:29,459 --> 00:28:33,004 Vind een leverancier die duurzame energie levert… 469 00:28:33,087 --> 00:28:34,464 …da's een goed begin… 470 00:28:34,547 --> 00:28:40,720 …maar ga ook lobbyen bij je raadslid dat je verder wilt met duurzame energie. 471 00:28:40,803 --> 00:28:46,267 Dit is de energie van de toekomst. Dit moet nu, voor de volgende generatie. 472 00:28:46,350 --> 00:28:49,020 Hoor je hem gaan? -Jij niet dan? 473 00:28:49,103 --> 00:28:50,730 Het is net een heel huis. 474 00:28:52,148 --> 00:28:52,982 Gigantisch. 475 00:28:53,065 --> 00:28:55,485 Kijk, de binnenkant van een windmolen. 476 00:29:00,907 --> 00:29:04,452 De stroom komt hier omlaag via een aluminium spanningsrail… 477 00:29:04,535 --> 00:29:08,414 …door deze kabels, en dan de kast in waar Sally staat. 478 00:29:08,498 --> 00:29:11,375 Gelukkig staat hij nu uit. -Een grote omvormer? 479 00:29:11,459 --> 00:29:15,755 Dat klopt. En dan gaat het door de kast die je buiten zag… 480 00:29:15,838 --> 00:29:18,174 …naar ondergrondse kabels naar het net. 481 00:29:18,257 --> 00:29:19,884 Dan direct naar het stadhuis… 482 00:29:20,551 --> 00:29:24,931 …en als ik m'n bureaulamp aandoe, weet ik dat het hier vandaan komt. 483 00:29:25,014 --> 00:29:29,644 Er zijn universiteiten, kunstinstallaties en bedrijven in het hele gebied… 484 00:29:29,727 --> 00:29:32,688 …die hun energie krijgen dankzij deze samenwerking. 485 00:29:39,946 --> 00:29:42,281 Ik snap waarom ze hier zo goed werken. 486 00:29:42,365 --> 00:29:43,491 Daar gaat hij. 487 00:29:45,618 --> 00:29:47,245 De wind is hier krachtig. 488 00:29:48,496 --> 00:29:50,623 Daarboven nog sterker. -O, m'n helm. 489 00:29:53,626 --> 00:29:56,003 Dat krijg je met die wind. -Inderdaad. 490 00:29:57,171 --> 00:29:59,131 Dit was echt fantastisch. 491 00:29:59,215 --> 00:30:03,594 Wat we hier geleerd hebben, kunnen we in heel Australië… 492 00:30:03,678 --> 00:30:05,137 …en heel de wereld doen. 493 00:30:06,097 --> 00:30:10,852 Geweldig. Fijn dat jullie kwamen. -Fijn dat jullie er waren. Aangenaam. 494 00:30:10,935 --> 00:30:12,562 Goed bezig. -Graag gedaan. 495 00:30:14,856 --> 00:30:17,358 Fantastisch. -Mooi. Hou je helm maar vast. 496 00:30:17,441 --> 00:30:21,320 Ja, ik hou hem in de gaten. -Ik heb hem vast. 497 00:30:21,404 --> 00:30:23,823 Bedankt, maatje. Ik kan gewoon niet… 498 00:30:25,825 --> 00:30:29,537 De meeste verpakkingen zijn ontworpen voor eenmalig gebruik. 499 00:30:29,620 --> 00:30:35,042 Recyclen komt weinig voor, en het is bijna de helft van het huisafval in de VS. 500 00:30:35,126 --> 00:30:39,463 Onderweg vertelde Darin me over de vernieuwende bedrijven… 501 00:30:39,547 --> 00:30:40,882 …die er iets aan doen. 502 00:30:40,965 --> 00:30:44,635 Daar word ik blij van. Als je beseft dat er bedrijven zijn… 503 00:30:44,719 --> 00:30:48,222 …die vernieuwing brengen met behulp van plantenvezels… 504 00:30:48,306 --> 00:30:50,349 …om wegwerpplastic tegen te gaan. 505 00:30:50,433 --> 00:30:54,103 Ze werken met de grootste bedrijven ter wereld. Weet niemand. 506 00:30:54,687 --> 00:30:58,107 Ze helpen de grootste bedrijven in de voedsel- en drankindustrie… 507 00:30:58,190 --> 00:31:01,694 …hun plastic te vervangen door plantaardige oplossingen. 508 00:31:01,777 --> 00:31:06,032 Dat is een eco-innovatie die een groot verschil voor ons kan maken. 509 00:31:06,657 --> 00:31:07,491 Dit is te gek. 510 00:31:10,453 --> 00:31:14,123 Net buiten Melbourne, onze laatste stop, ontmoeten we een echtpaar… 511 00:31:14,206 --> 00:31:16,626 …dat de wereld ingewikkelder wil maken. 512 00:31:21,297 --> 00:31:25,092 Met wikkelfolie. Meestal wordt het voor voedsel gebruikt. 513 00:31:25,176 --> 00:31:28,804 In theorie reduceert het afval, maar het is meestal van plastic… 514 00:31:28,888 --> 00:31:32,642 …wat met aardolie gemaakt wordt, en niet afbreekbaar is. 515 00:31:32,725 --> 00:31:34,352 Goedendag. -Dag, jongens. 516 00:31:34,435 --> 00:31:35,853 Welkom. -Kom binnen. 517 00:31:35,937 --> 00:31:37,188 Hoi, ik ben Jordy. 518 00:31:37,271 --> 00:31:40,608 Dit zijn Julia en Jordy, eigenaars van Great wrap. 519 00:31:40,691 --> 00:31:45,154 Dit is onze kleine proeffabriek, maar we hebben een enorme droom. 520 00:31:45,237 --> 00:31:49,033 We kopen nu machines die de hal twee keer kunnen vullen. 521 00:31:49,116 --> 00:31:52,453 Maar op dit moment hebben we alleen nog dit speeltje. 522 00:31:52,536 --> 00:31:55,456 We kunnen nu een kleine hoeveelheid wikkelfolie maken. 523 00:31:55,539 --> 00:31:58,834 Een alternatief voor plasticfolie. -Klopt. 524 00:31:58,918 --> 00:32:05,591 We gebruiken biopolymeren, bioplastic dus. Composteerbare, afbreekbare wikkelfolie. 525 00:32:05,675 --> 00:32:08,886 Waar is gewone wikkelfolie van gemaakt? Zwaar plastic? 526 00:32:08,970 --> 00:32:12,014 Van aardolie, inderdaad. -Helemaal van plastic. 527 00:32:12,098 --> 00:32:15,142 Akelig. Het kan 1000 jaar duren voor het is afgebroken… 528 00:32:15,226 --> 00:32:18,938 …of het valt uiteen in microplastic en komt in de zee terecht. 529 00:32:19,021 --> 00:32:21,983 Van alle aardolie wordt 10% gebruikt om plastic te maken. 530 00:32:22,525 --> 00:32:23,776 Walgelijk veel. 531 00:32:23,859 --> 00:32:27,071 We zagen natuurlijk het enorme probleem bij verpakking. 532 00:32:27,154 --> 00:32:32,326 Er waren twee geweldige ideeën die elkaar nog niet hadden overlapt. 533 00:32:32,410 --> 00:32:35,037 Het proces is vrij technisch, maar simpel gezegd… 534 00:32:35,121 --> 00:32:41,002 …gebruiken Judy en Jordy in plaats van petroleum plantaardig afval. 535 00:32:41,085 --> 00:32:45,089 Inderdaad. Vegetatie die normaal wordt weggegooid, wordt nu gebruikt. 536 00:32:45,172 --> 00:32:48,676 We vonden een bedrijf in Idaho dat aardappelafval gebruikt. 537 00:32:48,759 --> 00:32:55,641 En van al die rotzooi, de schil en de rest die overblijft van friet en chips maken… 538 00:32:55,725 --> 00:33:00,646 …maakten zij een biopolymeer. Dat vond ik echt geweldig. 539 00:33:00,730 --> 00:33:04,483 Het is biologisch afbreekbaar, zelfs in de oceaan. 540 00:33:04,567 --> 00:33:06,736 Waarom gebruiken we dit niet? 541 00:33:06,819 --> 00:33:11,073 Uit ons onderzoek bleek dat er jaarlijks 150.000 ton plastic wikkelfolie… 542 00:33:11,157 --> 00:33:13,993 …op de vuilnisbelt belandt in Australië. 543 00:33:14,076 --> 00:33:20,791 Wat impact betreft, was het logisch om die grote hoeveelheid aan te vallen. 544 00:33:20,875 --> 00:33:25,629 Met het maken van wikkelfolie zouden we de grootste impact hebben. 545 00:33:25,713 --> 00:33:27,882 We bleven aan het recept sleutelen… 546 00:33:27,965 --> 00:33:31,677 …tot de kostprijs dezelfde was als voor plastic. 547 00:33:31,761 --> 00:33:34,805 Dezelfde prijs? -Je hebt nu dus geen excuus meer. 548 00:33:34,889 --> 00:33:39,769 Geen kostenverschil, dus geen excuus. Het moet alleen aanslaan, en dat doet het. 549 00:33:39,852 --> 00:33:43,481 We krijgen bericht van de grootste supermarkten in Amerika, Australië… 550 00:33:43,564 --> 00:33:45,983 …'s werelds grootste mijnbouwbedrijven… 551 00:33:46,067 --> 00:33:50,071 …willen allemaal deze folie gebruiken, want iedereen snapt het probleem. 552 00:33:50,154 --> 00:33:54,325 We hebben officieel vastgelegd dat de planeet voor de winst komt. 553 00:33:54,408 --> 00:33:58,871 Dus als een investeerder tekent, moet hij die ideologie volgen. 554 00:33:58,954 --> 00:34:03,542 Dat bewijst wederom dat vriendelijk zijn voor de aarde winstgevend kan zijn. 555 00:34:03,626 --> 00:34:08,672 Hebben jullie de korrels in de bak gezien? -Willen jullie het biopolymeer zien? 556 00:34:08,756 --> 00:34:10,800 Ja, graag. Dat wil ik zien. 557 00:34:11,801 --> 00:34:13,594 Dit is het. -Wauw, mag ik? 558 00:34:13,677 --> 00:34:15,429 Toe maar. -Duik er maar in. 559 00:34:15,513 --> 00:34:19,767 Eerst maak je de korrels, en dan smelt je ze en transformeer je het? 560 00:34:19,850 --> 00:34:23,687 Precies. -Dat lijkt erg op de plastic-methode. 561 00:34:23,771 --> 00:34:26,190 Ja, we gebruiken dezelfde apparatuur. 562 00:34:26,273 --> 00:34:29,443 Aan het begin is er nog een fermentatieproces… 563 00:34:29,527 --> 00:34:32,196 …om het zetmeel te krijgen dat we willen. 564 00:34:32,279 --> 00:34:34,865 We gebruiken nog steeds wat op oliebasis… 565 00:34:34,949 --> 00:34:38,744 …en mengen dat erin, om onze geheime formule te maken. 566 00:34:38,828 --> 00:34:42,998 Je stopt het hierin, smelt het, en dan komt er daar folie uit. 567 00:34:45,042 --> 00:34:48,087 Wat blijft ervan over als het in de oceaan komt? 568 00:34:48,170 --> 00:34:51,549 Dit fruit- en aardappelafval was gaan rotten… 569 00:34:51,632 --> 00:34:54,718 …methaan geworden, en in de atmosfeer terechtgekomen. 570 00:34:54,802 --> 00:34:57,304 Het is 30 keer krachtiger dan kooldioxide. 571 00:34:58,055 --> 00:35:01,350 Door het af te breken in koolstof, ook al is het in de oceaan… 572 00:35:01,433 --> 00:35:03,978 …is het nog 30 keer beter dan normaal. 573 00:35:04,061 --> 00:35:07,356 Het wordt afgebroken, het kan geen kwaad. 574 00:35:07,439 --> 00:35:10,901 Hoeveel hiervan is aardappelzetmeel? -Ongeveer 65 procent. 575 00:35:10,985 --> 00:35:12,945 En de rest is dan… 576 00:35:13,028 --> 00:35:15,614 Een biopolymeer op basis van olie. 577 00:35:15,698 --> 00:35:19,785 Het wordt dus nog wel deels gemaakt van olie, en de volgende stap… 578 00:35:19,869 --> 00:35:23,664 …over een paar maanden, is dat het volledig van fruitafval is. 579 00:35:24,790 --> 00:35:26,709 Dit is het eindproduct. 580 00:35:26,792 --> 00:35:29,545 Het ziet eruit en voelt als wat we gewend zijn… 581 00:35:29,628 --> 00:35:32,006 …maar hoe goed werkt het? Even testen. 582 00:35:32,089 --> 00:35:36,260 Ongelooflijk. Het voelt precies als wat m'n moeder gebruikte… 583 00:35:36,343 --> 00:35:39,555 …om m'n eten in te pakken vroeger. Het is precies hetzelfde. 584 00:35:39,638 --> 00:35:42,308 Hoe snel breekt dit gemiddeld af? 585 00:35:42,391 --> 00:35:46,478 In je composthoop thuis is het binnen twee weken afgebroken. 586 00:35:46,562 --> 00:35:50,524 In een industriële composteerinstallatie binnen een week. 587 00:35:50,608 --> 00:35:53,360 Op een vuilnisbelt doet het er twee maanden over. 588 00:35:53,444 --> 00:35:54,361 Draaien. 589 00:35:54,445 --> 00:35:58,699 Ik wist dat je dat ging doen. Ik zag z'n oogjes al. 590 00:35:58,782 --> 00:36:03,746 Ik wil geen plastic verspillen. -Het is geen plastic. 591 00:36:03,829 --> 00:36:05,372 Nee, leef je uit. 592 00:36:05,456 --> 00:36:08,042 Dit is echt cool. Proficiat. -Bedankt. 593 00:36:08,125 --> 00:36:10,252 De komende jaren worden nog druk. 594 00:36:10,336 --> 00:36:14,548 Maar de CO2 die we uit de lucht kunnen houden, en plastic uit de zee… 595 00:36:14,632 --> 00:36:15,883 Wat is jullie doel? 596 00:36:15,966 --> 00:36:20,387 We zouden allebei graag zien dat er nooit meer plastic gemaakt wordt… 597 00:36:20,471 --> 00:36:23,474 …op basis van aardolie. Dat is de droom. 598 00:36:23,557 --> 00:36:27,728 We willen graag producten blijven ontwikkelen met onze formule… 599 00:36:27,811 --> 00:36:32,107 …en de gebieden blijven aanpakken waar de impact het grootst is… 600 00:36:32,191 --> 00:36:35,611 …tot er helemaal geen plastic meer is. 601 00:36:35,694 --> 00:36:38,280 De machines worden vandaag gekalibreerd… 602 00:36:38,364 --> 00:36:42,201 …dus al het folie dat je ziet, gaat naar de composthoop. 603 00:36:42,284 --> 00:36:43,869 Dit is gewoon echt cool. 604 00:36:43,953 --> 00:36:46,288 Jullie maakten de keus zo simpel. 605 00:36:46,372 --> 00:36:48,332 Er is geen keus. -Klopt precies. 606 00:36:48,415 --> 00:36:52,127 Jullie hebben een enorm probleem opgelost. -Is dit sterk genoeg? 607 00:36:52,211 --> 00:36:54,213 Je hoeft 't niet op mij te testen. 608 00:36:54,296 --> 00:36:58,050 Coole houding. -Waarom hield ik m'n armen nou zo? 609 00:37:02,763 --> 00:37:04,765 Ik span m'n spieren en breek los. 610 00:37:11,730 --> 00:37:14,942 Ik dacht dat 't niet zou werken. -Meer trekkracht. 611 00:37:15,025 --> 00:37:16,360 Ontwikkelen maar. 612 00:37:18,362 --> 00:37:20,990 Van klimaatverandering en uitgeputte bronnen… 613 00:37:21,073 --> 00:37:25,828 …tot lucht- en watervervuiling, de aarde raakt aardig uitgeput. 614 00:37:26,537 --> 00:37:31,583 Maar er is altijd hoop. Het onderwerp van deze aflevering, eco-vernieuwers… 615 00:37:32,835 --> 00:37:36,213 …kun je op elk aspect van ons evoluerende leven toepassen. 616 00:37:38,424 --> 00:37:41,969 In deze nieuwe fase van technologische revolutie… 617 00:37:42,052 --> 00:37:45,973 …wordt eco-innovatie een nieuw en altijd aanwezig doel. 618 00:37:46,640 --> 00:37:51,729 Het is bemoedigend om zoveel bedrijven, ondernemers en investeerders te zien… 619 00:37:51,812 --> 00:37:56,025 …die de uitdaging aangaan, aan de behoeften van de klant voldoen… 620 00:37:56,108 --> 00:38:01,447 …én ons ecosysteem minder schaden, of nog beter, de aarde herstellen. 621 00:38:02,197 --> 00:38:04,158 Het hoeft niet meteen perfect… 622 00:38:04,241 --> 00:38:07,745 …maar wil je in kleine stapjes veranderingen aanbrengen… 623 00:38:07,828 --> 00:38:12,624 …en altijd in een betere richting, dat kan een groot verschil maken. 624 00:38:12,708 --> 00:38:18,756 En de oude manier van doen? Hopelijk sterft die eerder uit… 625 00:38:18,839 --> 00:38:19,965 …dan wij dat doen. 626 00:38:20,049 --> 00:38:21,717 Kijk toch eens. -Inderdaad. 627 00:38:21,800 --> 00:38:26,221 En met deze aflevering komt er een einde aan onze tijd samen in Australië. 628 00:38:26,305 --> 00:38:30,309 We vieren 't met een laatste maaltijd en kijken terug op deze mooie reis. 629 00:38:30,392 --> 00:38:31,727 Hoe goed is Australië? 630 00:38:32,394 --> 00:38:33,604 Ik hou van dit land. 631 00:38:34,104 --> 00:38:37,649 Ik denk dat we nog wel buren gaan worden… 632 00:38:37,733 --> 00:38:40,819 Het hoofdgerecht. Ik laat de chef het uitleggen. 633 00:38:41,904 --> 00:38:45,532 Dit is een Wagyu-lendestuk… 634 00:38:45,616 --> 00:38:50,996 …met aardappelknoedels, bloemkoolpuree, pompoen en macadamianoten. 635 00:38:52,039 --> 00:38:52,873 Eet smakelijk. 636 00:38:52,956 --> 00:38:55,667 Ruikt ongelooflijk. Bedankt. -Bedankt, chef. 637 00:38:55,751 --> 00:39:00,464 Ik heb zo veel dingen geleerd tijdens deze hele reis. 638 00:39:01,298 --> 00:39:05,177 Vooral het vinden van verbinding met de natuur, waar je ook bent. 639 00:39:05,260 --> 00:39:08,931 Zoals we bij Joost, in je huis, rondom je huis. 640 00:39:09,014 --> 00:39:11,683 Dat was ook de bedoeling van dit alles. 641 00:39:11,767 --> 00:39:14,812 Niet het redden van de planeet. -Waar moet ik beginnen? 642 00:39:14,895 --> 00:39:17,398 De planeet gaat wel door, met of zonder ons. 643 00:39:18,482 --> 00:39:23,612 Maar mensen moeten anderen inspireren om de beste, bewuste keuzes te maken. 644 00:39:25,406 --> 00:39:28,200 En een zo gezond en gelukkig mogelijk leven leiden… 645 00:39:28,283 --> 00:39:31,620 Je bent zelf een ingrediënt, een cruciaal onderdeel van 't proces. 646 00:39:34,540 --> 00:39:36,959 We moeten in gesprek en ons afvragen: 647 00:39:37,042 --> 00:39:41,880 'Zijn we er over 20.000 jaar nog, of zorgen we ervoor dat we uitsterven?' 648 00:39:41,964 --> 00:39:45,426 …genieten van onze prachtige aarde en wat ze te bieden heeft… 649 00:39:48,679 --> 00:39:51,265 …en haar beter achterlaten dan we haar vonden… 650 00:39:51,348 --> 00:39:53,058 …voor de volgende generaties. 651 00:39:57,187 --> 00:40:00,149 Op verbetering. -Proost, maatje. 652 00:40:00,232 --> 00:40:02,276 Ik hou van je. -Ik van jou, man. 653 00:40:02,359 --> 00:40:04,695 Bedankt, jongens. Tot de volgende keer. 654 00:40:10,909 --> 00:40:13,662 Ons team erkent de inheemse Australische landeigenaren. 655 00:40:13,745 --> 00:40:17,082 Respect voor alle Oudsten, zij hebben de cultuur en hoop in handen… 656 00:40:17,166 --> 00:40:19,126 …van alle inheemse volken in het land. 657 00:40:50,324 --> 00:40:52,034 Ondertiteld door: Martijn Beunk