1 00:00:06,466 --> 00:00:10,553 СЕРІАЛ NETFLIX 2 00:00:11,512 --> 00:00:13,264 Дивні червоні кульки. 3 00:00:13,347 --> 00:00:15,975 Боїтеся тут зомбі-апокаліпсису? 4 00:00:16,059 --> 00:00:17,977 Потаємні двері. 5 00:00:18,061 --> 00:00:19,771 У тебе дірка в… 6 00:00:19,854 --> 00:00:23,274 Що б там не було в чашках Петрі, воно росте. 7 00:00:24,150 --> 00:00:27,695 Це не наукова фантастика. Це наукові факти. 8 00:00:27,779 --> 00:00:28,738 Так! 9 00:00:28,821 --> 00:00:30,740 -У цій серії… -Ось так! 10 00:00:30,823 --> 00:00:33,451 …ми зустрінемося з найнестандартнішими, 11 00:00:34,035 --> 00:00:37,371 перспективними й незвичними людьми… 12 00:00:37,455 --> 00:00:38,581 Я був юристом. 13 00:00:38,664 --> 00:00:40,958 …з усіх верств населення. 14 00:00:41,042 --> 00:00:44,712 Вони придумали унікальні способи розв'язання проблем, 15 00:00:44,796 --> 00:00:46,798 змінюючи цілу галузь 16 00:00:46,881 --> 00:00:49,550 чи просто зменшуючи вплив на екосистему. 17 00:00:49,634 --> 00:00:51,344 Я витисну максимум. 18 00:00:51,427 --> 00:00:54,222 Створюють нові рішення, щоб допомогти планеті. 19 00:00:54,305 --> 00:00:55,598 Розв'язуємо проблему. 20 00:00:56,265 --> 00:00:59,102 Чи ці ідеї великі, чи маленькі… 21 00:00:59,185 --> 00:01:01,312 -Це пшениця. -Нумо. 22 00:01:01,395 --> 00:01:04,273 …ці люди — екологічні новатори. 23 00:01:18,329 --> 00:01:21,207 Перша зупинка веде нас до Тасманії. 24 00:01:23,000 --> 00:01:26,546 Тут зустрінемо екологічних інноваторів, які змінюють бізнес, 25 00:01:26,629 --> 00:01:30,299 який дуже сильно впливає на навколишнє середовище. 26 00:01:31,300 --> 00:01:32,552 Скотарство. 27 00:01:33,636 --> 00:01:37,932 На розведення худоби припадає 16% світових викидів парникових газів 28 00:01:38,015 --> 00:01:41,102 у вигляді метану, коли тварини перетравлюють їжу. 29 00:01:41,686 --> 00:01:44,272 Варто зменшити споживання червоного м'яса 30 00:01:44,355 --> 00:01:46,858 з медичних та екологічних причин, 31 00:01:48,401 --> 00:01:52,780 але цей тасманійський стартап — це новий спосіб годування худоби, 32 00:01:52,864 --> 00:01:56,325 так ви зможете насолодитися стейком без шкоди для природи. 33 00:01:57,118 --> 00:02:02,290 «Сі Форест» вирощує червоні водорості під назвою аспарагопсіс для продажу. 34 00:02:02,373 --> 00:02:05,293 Невелика порція цих водоростей у раціоні корови 35 00:02:05,376 --> 00:02:09,797 може зменшити викид метану цією коровою на 80%. 36 00:02:09,881 --> 00:02:13,509 Усе пояснить співзасновник Сем Елсом. 37 00:02:14,927 --> 00:02:18,222 Ми плуганимося в лабораторію. Багато не розказуватимемо… 38 00:02:18,306 --> 00:02:20,099 -«Плуганимося»? -Ідемо до. 39 00:02:20,183 --> 00:02:21,601 Ага, картопля, бульба. 40 00:02:21,684 --> 00:02:24,896 Тут, у лабораторії, усе й починається. 41 00:02:24,979 --> 00:02:26,731 «Дослідницька лабораторія». 42 00:02:26,814 --> 00:02:28,858 А де дів «плуганимося», Дарине? 43 00:02:29,442 --> 00:02:31,819 -Рокі, це Дарин і Зак. -Привіт, Дарине. 44 00:02:31,903 --> 00:02:33,779 -Привіт, Рокі. Як ти? -Добре. 45 00:02:33,863 --> 00:02:35,781 -Рокі, приємно. -Зак, і мені. 46 00:02:36,490 --> 00:02:39,911 У вас тут цікава наука, так же? 47 00:02:39,994 --> 00:02:43,206 Нам дуже подобається. І на вигляд цікаво. 48 00:02:43,289 --> 00:02:47,793 Це певне святилище, звідки вони починають життєвий цикл. 49 00:02:47,877 --> 00:02:52,173 Це чимось схоже на створення розсади до того, як висадити її у ґрунт. 50 00:02:52,256 --> 00:02:55,301 Тут на поличках, у цих мензурках, 51 00:02:55,384 --> 00:02:57,345 і починається життя водоростей. 52 00:02:57,428 --> 00:03:01,515 Ми відділяємо дуже маленькі клітини, 53 00:03:01,599 --> 00:03:05,394 і поки вони такі маленькі, ми тримаємо їх разом. 54 00:03:05,478 --> 00:03:09,357 Вони схожі на помпони, маленькі плавучі кульки, 55 00:03:09,440 --> 00:03:14,820 а коли вони ростуть, то розпадаються. Тому ми ретельно про них дбаємо, 56 00:03:14,904 --> 00:03:20,243 турбуємося від початку, де по 500 мл, і до моменту, де води по п'ять літрів. 57 00:03:21,494 --> 00:03:24,497 Це найкрутіша лавова лампа у світі. 58 00:03:24,580 --> 00:03:26,332 Так! Правда? 59 00:03:26,415 --> 00:03:29,627 Було б класно ззаду додати кольорове світло. 60 00:03:29,710 --> 00:03:30,878 Чорт, так. Авжеж. 61 00:03:30,962 --> 00:03:35,424 Якщо ззаду додати ультрафіолет, то я б вічно на це дивися. 62 00:03:35,925 --> 00:03:38,636 У 2016 році Рокі брав участь у дослідженні, 63 00:03:38,719 --> 00:03:43,391 яке виявило, що ці водорості зменшують викиди метану. 64 00:03:43,474 --> 00:03:46,143 -Це він за цим стоїть. -Неймовірно. Нереально. 65 00:03:46,227 --> 00:03:48,479 Знищувач метану. 66 00:03:48,562 --> 00:03:49,689 Ну, є таке. 67 00:03:49,772 --> 00:03:53,693 Один зі знищувачів метану на планеті. 68 00:03:53,776 --> 00:03:57,113 Один зі знищувачів метану. 69 00:03:57,196 --> 00:04:01,909 Рокі скромний, але насправді він — зірка в зменшенні викидів метану. 70 00:04:01,993 --> 00:04:05,413 Треба робити відомими людей, які виконують таку роботу. 71 00:04:05,496 --> 00:04:08,541 Коли водорість розвилася, її виймають з моря 72 00:04:08,624 --> 00:04:11,168 і висаджують у спеціальній зоні біля берега, 73 00:04:11,252 --> 00:04:12,670 де вона зможе вирости. 74 00:04:12,753 --> 00:04:15,923 Сем взяв нас на орендований човен. 75 00:04:16,007 --> 00:04:21,178 За кілька хвилин від лабораторії на човні вони розмістили спеціальну мотузку. 76 00:04:21,721 --> 00:04:24,974 В інкубаторії є мікроспори. 77 00:04:25,057 --> 00:04:27,101 Їх засівають на всю мотузку, 78 00:04:27,184 --> 00:04:29,353 а потім вони дозрівають в океані. 79 00:04:29,437 --> 00:04:31,480 Їх просто прикріплюють туди? 80 00:04:31,564 --> 00:04:33,107 Так. Через вісім тижнів 81 00:04:33,190 --> 00:04:36,027 усі ці крихітні саджанці водоростей 82 00:04:36,110 --> 00:04:40,323 стануть тридцятисантиметровими кущами. 83 00:04:40,406 --> 00:04:47,121 Щойно ми дістаємося до назначеного місця, у воду з човна кидають великі гаки. 84 00:04:48,581 --> 00:04:53,669 Гаки використовують, щоб схопити й витягнути так званий хребет. 85 00:04:55,087 --> 00:04:58,257 Хребет знаходиться між двома плавучими якорями. 86 00:04:58,841 --> 00:05:02,178 Саме тут висаджуватимуть аспарагопсіси, 87 00:05:02,261 --> 00:05:05,222 так їх потім можна буде зібрати з хребта. 88 00:05:05,723 --> 00:05:07,767 Ми закинемо водорості. 89 00:05:07,850 --> 00:05:11,645 Вони ростимуть вертикально вгору і вниз по цих мотузках. 90 00:05:11,729 --> 00:05:13,314 Так. Ось так. 91 00:05:13,397 --> 00:05:16,108 Мотузка вкрита спорами аспарагопсіса. 92 00:05:16,192 --> 00:05:17,443 Ковбаса з водоростей. 93 00:05:17,526 --> 00:05:19,987 Покрита спорами мотузка загорнута в бавовняну тканину, 94 00:05:20,071 --> 00:05:24,283 щоб захистити молоді водорості. Якщо вам цікаво, тканина біорозкладна, 95 00:05:24,367 --> 00:05:26,494 розчиниться через чотири тижні. 96 00:05:26,577 --> 00:05:29,705 Мотузки — окремі лінії, розташовані на відстані 50 м 97 00:05:29,789 --> 00:05:31,791 у морській частині ферми. 98 00:05:31,874 --> 00:05:36,128 Є суворі протоколи, щоб переконатися, що ці мотузки не становлять загрози 99 00:05:36,212 --> 00:05:38,339 китам, дельфінам чи іншим тваринам. 100 00:05:38,422 --> 00:05:40,800 -Розв'язуємо проблему. -Так. 101 00:05:40,883 --> 00:05:44,345 Намагаємося зменшити викиди. Усе через зміни клімату. 102 00:05:44,428 --> 00:05:47,640 Щойно мотузку закріплять до хребта, її занурять у воду, 103 00:05:47,723 --> 00:05:50,267 щоб розпочати наступний етап росту. 104 00:05:50,351 --> 00:05:55,314 Але ми прийшли не просто побачити процес. Час побачити дивовижні водорості зблизька. 105 00:05:55,398 --> 00:05:56,273 Круто. 106 00:05:56,357 --> 00:05:57,858 То це аспарагопсіс. 107 00:05:58,359 --> 00:06:01,737 Загальна назва водоростей — гарпунові. 108 00:06:01,821 --> 00:06:05,574 -Тут гарпуни. -Видно маленькі шипи. 109 00:06:05,658 --> 00:06:07,910 Дивовижно, що ця червона водорість 110 00:06:07,993 --> 00:06:11,580 здатна так сильно змінювати атмосферу планети. 111 00:06:11,664 --> 00:06:17,837 Маленька рослина, на яку ніхто не зважав, але вона може врятувати світ. 112 00:06:18,379 --> 00:06:21,340 Чудово, Дарин як завжди тягне все до рота. 113 00:06:22,007 --> 00:06:23,634 На щастя, їсти її можна. 114 00:06:24,176 --> 00:06:25,678 Що скажеш? 115 00:06:26,470 --> 00:06:27,638 Смачно. 116 00:06:27,721 --> 00:06:28,764 Смачно? Можливо. 117 00:06:28,848 --> 00:06:31,600 Але коровам її їсти не завадить, 118 00:06:31,684 --> 00:06:35,771 бо вона безпечно зменшує вироблення метану коровами на 80%, 119 00:06:35,855 --> 00:06:36,939 а то й більше. 120 00:06:37,022 --> 00:06:40,401 Це може допомогти зменшити глобальні зміни клімату. 121 00:06:40,484 --> 00:06:45,489 Уявіть, маленькі водорості здатні допомогти зцілити планету. 122 00:06:46,907 --> 00:06:50,619 Якщо ми пливемо на човні, то я точно побуду за кермом. 123 00:06:50,703 --> 00:06:53,164 Це весело. Чудовий день. 124 00:06:53,247 --> 00:06:57,751 Швидше, капітане Заку. Швидше, юначе! 125 00:06:57,835 --> 00:07:00,796 Ти, без сумніву, найгірший пірат, про якого я чув. 126 00:07:00,880 --> 00:07:02,173 Капітане Джеку! 127 00:07:04,425 --> 00:07:05,634 Гудок працює! 128 00:07:06,135 --> 00:07:07,887 Ой. Починається. 129 00:07:07,970 --> 00:07:09,305 «МІТІ МАКС» «СІ ФОРЕСТ» 130 00:07:09,388 --> 00:07:11,724 -А звук можна змінити? Щось типу… -НІ. 131 00:07:14,894 --> 00:07:18,022 Починається все в лабораторії, продовжується в океані. 132 00:07:18,606 --> 00:07:20,733 Здається, що це важко — це не так. 133 00:07:21,775 --> 00:07:23,360 І це економічно вигідно. 134 00:07:24,361 --> 00:07:28,115 Повернімося на сушу, щоб побачити готовий продукт. 135 00:07:29,366 --> 00:07:31,452 Вони не дуже густі, так? 136 00:07:31,535 --> 00:07:34,288 Корові треба з'їдати стільки на день. 137 00:07:34,371 --> 00:07:36,832 -Що? -І все? Клас. 138 00:07:36,916 --> 00:07:41,629 Якщо корові давати стільки на день, 139 00:07:41,712 --> 00:07:44,798 то метану як і не було? 140 00:07:44,882 --> 00:07:46,425 Так, зникне. Майже. 141 00:07:46,509 --> 00:07:47,676 Це неважко. 142 00:07:48,344 --> 00:07:51,180 Трохи водоростей змішують зі звичайним кормом, 143 00:07:51,263 --> 00:07:54,600 і вироблення метану в організмі корів зменшується. 144 00:07:56,018 --> 00:07:57,811 -Вони геть не бачать. -Ну ж бо. 145 00:07:58,312 --> 00:07:59,730 Сонце сідає, як знімати? 146 00:08:01,857 --> 00:08:03,067 Ну ж бо, корівки. 147 00:08:03,150 --> 00:08:05,986 Хлопці! Тут післяобідній смаколик. 148 00:08:07,029 --> 00:08:09,657 Гаразд, час годувати корів. 149 00:08:09,740 --> 00:08:13,744 Дарин вважає, що він заклинач корів. Погляньмо, як він упорається. 150 00:08:14,578 --> 00:08:20,042 -Який номер служби порятунку в Австралії? Привіт! Іди сюди. 151 00:08:20,125 --> 00:08:23,128 Той, хто не їв м'яса, ганяється за коровою. 152 00:08:23,212 --> 00:08:25,422 Так! Гаразд, молодець! 153 00:08:27,591 --> 00:08:28,509 Ви гляньте. 154 00:08:28,592 --> 00:08:30,094 Знає, що робить. 155 00:08:31,387 --> 00:08:32,221 Ну ж бо! 156 00:08:32,304 --> 00:08:34,181 Гляньте. Непогано, Дарине. 157 00:08:34,265 --> 00:08:36,892 У моїй уяві це було гірше. 158 00:08:40,604 --> 00:08:41,522 Привіт, народ. 159 00:08:43,148 --> 00:08:45,734 Коли вони їдять водорості, 160 00:08:46,402 --> 00:08:50,864 відбувається ферментативний розпад молекул метану 161 00:08:50,948 --> 00:08:54,535 завдяки сполукам усередині водоростей, які перетворюють 162 00:08:54,618 --> 00:08:58,872 газоподібні відходи метану, які б опинилися в атмосфері, 163 00:08:58,956 --> 00:09:02,501 в енергію, яку тварина використовує для швидшого росту. 164 00:09:02,585 --> 00:09:05,129 Блокування ферментів не дає їм пукати? 165 00:09:05,212 --> 00:09:09,425 Взагалі-то, близько 90% метану виробляється завдяки газам при травленні. 166 00:09:09,508 --> 00:09:11,885 -Через відрижку, а не коли пукають. -Ого. 167 00:09:11,969 --> 00:09:15,514 Люди помилково думають, що коли пукають. Усе через відрижку. 168 00:09:15,598 --> 00:09:17,683 -Справді? -Суперфуд для корів. 169 00:09:18,601 --> 00:09:20,603 Вони такі щасливі. Гляньте на них. 170 00:09:21,270 --> 00:09:23,939 То чому всі фермери не використовують це? 171 00:09:24,898 --> 00:09:27,526 Ви ж лиш зараз про це дізнаєтеся? 172 00:09:28,110 --> 00:09:31,030 Дайте трохи часу. Сподіваюсь, це стане популярним. 173 00:09:31,113 --> 00:09:35,159 Коли йдеться про зміну клімату, то часу в нас небагато. 174 00:09:35,242 --> 00:09:39,872 Ми щойно побачили, як маленька водорість може вплинути на зміну клімату. 175 00:09:39,955 --> 00:09:44,293 Далі — новаторська ідея щодо землі, яка схожа за своїм впливом. 176 00:09:45,002 --> 00:09:47,421 Ми їдемо в Орандж, Новий Південний Уельс, 177 00:09:48,005 --> 00:09:50,716 щоб дізнатися, як найменші у світі організми 178 00:09:51,342 --> 00:09:54,303 допоможуть вирішити одну з найглобальніших проблем. 179 00:09:55,429 --> 00:10:00,809 «Лоам Біо» — біотехнологічний стартап. Тут фермери, науковці та підприємці, 180 00:10:00,893 --> 00:10:04,188 займаються розв'язанням двох пов'язаних проблем. 181 00:10:04,938 --> 00:10:09,151 Рівнем вуглекислого газу в повітрі й погіршенням якості родючого ґрунту. 182 00:10:09,777 --> 00:10:12,071 А це співзасновниця Тіґан. 183 00:10:13,197 --> 00:10:16,241 Між фермерством та зміною клімату складний зв'язок, 184 00:10:16,992 --> 00:10:21,080 а складні проблеми іноді потребують простих рішень. 185 00:10:21,163 --> 00:10:21,997 Чудово. 186 00:10:23,040 --> 00:10:25,668 -Гарно, схожий на науковця. -Так і почуваюся. 187 00:10:25,751 --> 00:10:29,713 Вони обробляють насіння мікробним грибком, 188 00:10:29,797 --> 00:10:33,008 який після посадки створює стабільний вуглець у ґрунті. 189 00:10:33,092 --> 00:10:35,511 Це забезпечує посіви поживними речовинами 190 00:10:35,594 --> 00:10:39,014 й запобігає викиду вуглецю в атмосферу. 191 00:10:39,098 --> 00:10:42,851 Зменшення вуглекислого газу — спосіб боротьби зі зміною клімату. 192 00:10:42,935 --> 00:10:45,312 -Круто. -І що тут у нас? 193 00:10:45,396 --> 00:10:48,107 Ось це — чудовий бік науки. 194 00:10:48,190 --> 00:10:52,695 Це особливі гриби, які ми добули з природного середовища. 195 00:10:52,778 --> 00:10:55,948 Виявили, що вони збільшують не лише врожайність, 196 00:10:56,031 --> 00:10:57,908 а й щільність поживних речовин, 197 00:10:57,991 --> 00:11:01,537 що дуже цікаво з точки зору виробництва їжі. 198 00:11:01,620 --> 00:11:03,580 Коли ти хочеш покращити 199 00:11:03,664 --> 00:11:06,875 стан системи харчування, то це дуже важливо. 200 00:11:06,959 --> 00:11:11,880 Це пшениця. Ви, певно, упізнали. З неї роблять випічку. 201 00:11:11,964 --> 00:11:15,551 Коли садимо її на окреме пасовище задля наступного врожаю, 202 00:11:15,634 --> 00:11:18,345 то ці гриби стають неймовірним продуктом, 203 00:11:18,429 --> 00:11:21,724 що допоможе збільшити врожайність, 204 00:11:21,807 --> 00:11:26,228 а ще ми збагачуємо ґрунти, насичуючи їх тонами вуглецю 205 00:11:26,311 --> 00:11:27,396 на всьому гектарі. 206 00:11:27,479 --> 00:11:31,608 Ґрунти по всьому світу втратили від 20% до 60%, 207 00:11:31,692 --> 00:11:33,068 залежно від місця у світі, 208 00:11:33,152 --> 00:11:36,530 вуглецю від промислового фермерства. 209 00:11:36,613 --> 00:11:40,325 На столі гриби досить непримітні, 210 00:11:40,409 --> 00:11:45,539 але коли розумієш, що вони роблять, то знаєш, що вони просто неймовірні. 211 00:11:45,622 --> 00:11:51,754 Цікаво те, що вони такі непримітні й маленькі, 212 00:11:51,837 --> 00:11:56,759 але можуть стати основою розв'язання кліматичної проблеми. 213 00:11:56,842 --> 00:11:57,676 Круто. 214 00:11:57,760 --> 00:12:00,304 Є кілька фільмів жахів, які починаються так. 215 00:12:00,387 --> 00:12:07,311 Грибки потрапляють до нас у тіло й починають керувати нашим розумом. 216 00:12:07,394 --> 00:12:09,688 Боїтеся тут зомбі-апокаліпсису? 217 00:12:09,772 --> 00:12:15,068 На щастя, наші вчені відсівають усе, що могло б стати сюжетом фільму жахів. 218 00:12:15,152 --> 00:12:17,571 -Упевнена, що все відсівають? -Звісно. 219 00:12:17,654 --> 00:12:20,073 У тебе тут дірка в… 220 00:12:23,494 --> 00:12:27,539 Погляньмо на ґрунт. Хочу побачити, як усе працює. 221 00:12:27,623 --> 00:12:29,875 -Чудово. Зробімо це! -Клас. 222 00:12:29,958 --> 00:12:33,921 Ми бачили, як насіння обробляли в лабораторії, тестували в теплиці, 223 00:12:34,004 --> 00:12:38,383 але випробовують землю від «Лоам Біо» на справжній фермі. 224 00:12:54,441 --> 00:12:56,610 Позашляховик «Іонік», так? 225 00:12:57,402 --> 00:13:00,697 Це лиш мені здається, чи ці корови дивляться на нас? 226 00:13:02,157 --> 00:13:03,200 Привіт, народ. 227 00:13:07,746 --> 00:13:09,456 Тепер вони нас ігнорують. 228 00:13:10,624 --> 00:13:14,962 Так, ви мене розумієте. 229 00:13:15,045 --> 00:13:19,633 Дарин знайшов ідеальне місце для себе, уявно розмовляючи зі стадом корів. 230 00:13:19,716 --> 00:13:22,553 Я міг продовжити, але ми приїхали 231 00:13:22,636 --> 00:13:26,974 й зустрінемося зі співзасновником «Лоам Біо» Міком Веттенголом. 232 00:13:27,057 --> 00:13:28,225 Привіт, як справи? 233 00:13:28,308 --> 00:13:30,060 -Чудово. Як справи? -Добре. 234 00:13:30,143 --> 00:13:31,854 -Привіт. Дарин. -Дарине. Мік. 235 00:13:31,937 --> 00:13:34,106 -Приємно, Міку. Зак. -Дуже приємно. 236 00:13:34,189 --> 00:13:38,026 Боже. Я в захваті. Хто тут у нас? 237 00:13:38,110 --> 00:13:40,362 Наша робоча сила. 238 00:13:40,445 --> 00:13:43,448 Френк, Умпа, Пеппер і Губер. 239 00:13:44,408 --> 00:13:46,368 -Губер! Клас. -Губер. 240 00:13:46,451 --> 00:13:47,703 Якісь виснажені. 241 00:13:47,786 --> 00:13:49,454 Я про них потурбуюся. 242 00:13:49,538 --> 00:13:54,585 Отже, ми щойно зустрілися з Тіґан і були в захваті від інокуляції 243 00:13:54,668 --> 00:13:56,879 та ефекту грибків… 244 00:13:56,962 --> 00:13:58,005 Круто ж? 245 00:13:58,088 --> 00:13:59,882 -Я в захваті… -Дуже цікаво. 246 00:13:59,965 --> 00:14:03,260 Маючи багаторічний досвід у вирощуванні зерна та бавовни, 247 00:14:03,343 --> 00:14:06,889 Мік може сам показати, як оброблене насіння росте у ґрунті. 248 00:14:06,972 --> 00:14:11,476 Які проблеми виникають, коли у ґрунті недостатньо вуглецю? 249 00:14:12,144 --> 00:14:14,855 Вуглець лежить в основі всіх процесів у ґрунті: 250 00:14:14,938 --> 00:14:19,151 від здатності утримувати вологу до вмісту поживних речовин 251 00:14:19,234 --> 00:14:22,446 і фільтрації води — усе пов'язано з вуглецем. 252 00:14:22,529 --> 00:14:26,783 Отже, чим більше у нас вуглецю, тим менше потрібно дощів, 253 00:14:26,867 --> 00:14:30,913 тим менше потрібно добрив, і всього, що йде на додачу. 254 00:14:30,996 --> 00:14:34,833 Зараз ми стоїмо на ґрунті, 255 00:14:34,917 --> 00:14:39,922 який виконує всі названі функції. Як це можна побачити? 256 00:14:40,005 --> 00:14:42,633 Зараз побачите. Так. 257 00:14:43,759 --> 00:14:48,096 Ґрунт набагато темніший. 258 00:14:48,764 --> 00:14:51,725 Це буде видно, а ще в нього є запах. 259 00:14:52,893 --> 00:14:54,311 Так, камеру ближче. 260 00:14:54,394 --> 00:14:57,814 Зараз. Минулого разу, коли перевіряв ґрунт на цій ділянці, 261 00:14:57,898 --> 00:15:00,233 було два з половиною відсотки вуглецю. 262 00:15:01,068 --> 00:15:02,611 І скільки потрібно? 263 00:15:02,694 --> 00:15:05,238 Я витисну максимум. 264 00:15:05,322 --> 00:15:10,577 Середній вміст вуглецю в ґрунті в США — від одного до чотирьох відсотків, 265 00:15:10,661 --> 00:15:13,163 але у ґрунті «Лоам Біо» — шість відсотків. 266 00:15:13,246 --> 00:15:17,000 Чим більше вуглецю можна затримати в ґрунті, тим він здоровіший. 267 00:15:17,084 --> 00:15:19,670 Посіви стають сильнішими, поживнішими, 268 00:15:19,753 --> 00:15:23,340 але ще один побічний ефект — так зване скорочення. 269 00:15:23,423 --> 00:15:27,552 Це означає, що вуглець потрапляє з повітря у ґрунт, 270 00:15:27,636 --> 00:15:30,973 і це зменшує рівень вуглекислого газу в повітрі 271 00:15:31,056 --> 00:15:33,350 й сповільнює зміну клімату. 272 00:15:33,433 --> 00:15:36,645 Не треба спиняти процес, треба продовжувати роботу. 273 00:15:36,728 --> 00:15:42,985 І тоді наша технологія стане провідною. Усі кажуть: «Це технологічне рішення». 274 00:15:43,610 --> 00:15:49,616 Це не так. Це ще один спосіб фермерства. І якщо вирощуєш посіви поряд, то подумаєш: 275 00:15:49,700 --> 00:15:52,536 «У мене стільки-то вуглецю, коли я роблю так. 276 00:15:52,619 --> 00:15:58,500 А сусід Мік використав іншу систему, технологію і отримав більше вуглецю. 277 00:15:58,583 --> 00:16:00,335 -Я теж хочу». -Так. 278 00:16:00,419 --> 00:16:02,713 Фермери навчаються від сусідів. 279 00:16:02,796 --> 00:16:05,215 -Так. -Завжди дивляться на сусіднє поле. 280 00:16:05,298 --> 00:16:08,218 Не слухатимуть торгового представника чи науковця. 281 00:16:08,301 --> 00:16:10,846 Слухають фермера, який застосовує систему, 282 00:16:10,929 --> 00:16:13,265 і ми маємо використати цю силу. 283 00:16:13,348 --> 00:16:16,143 Зміни у глобальному рівні вуглекислого газу 284 00:16:16,226 --> 00:16:19,438 не відбудуться завдяки одній фермі. 285 00:16:19,521 --> 00:16:22,941 А завдяки створенню стандарту для всіх ферм. 286 00:16:23,025 --> 00:16:28,447 Більші врожаї, поживніші культури і здоровіший ґрунт для землеробства — 287 00:16:28,530 --> 00:16:32,367 ось це стимули, які потрібні фермерам, щоб усе змінити. 288 00:16:32,451 --> 00:16:36,621 Передові методи землеробства «Лоам Біо» дають кращі врожаї, 289 00:16:36,705 --> 00:16:39,082 одночасно зцілюючи нашу планету. 290 00:16:39,166 --> 00:16:43,754 Цей процес — частина концепції, яка називається регенеративне фермерство. 291 00:16:44,254 --> 00:16:46,965 Щоб зрозуміти краще, послухайте. 292 00:16:47,049 --> 00:16:51,178 Говорячи про глобальне потепління, ми згадуємо одну з основних причин — 293 00:16:51,261 --> 00:16:52,304 діоксид карбону. 294 00:16:52,387 --> 00:16:56,767 Не треба так офіційно. Можна просто вуглекислий газ. 295 00:16:56,850 --> 00:17:00,228 Додай мене в напій, і вийде газована вода, 296 00:17:00,312 --> 00:17:01,396 а це класно. 297 00:17:01,480 --> 00:17:05,984 Так, але коли тебе забагато в атмосфері, то температура піднімається, 298 00:17:06,068 --> 00:17:09,654 спричиняючи недобрі речі, і ось це не круто. 299 00:17:10,238 --> 00:17:12,157 Мені дуже прикро. 300 00:17:12,240 --> 00:17:13,450 Але надія є. 301 00:17:13,533 --> 00:17:14,826 Так? І яка ж? 302 00:17:14,910 --> 00:17:17,662 -З регенеративним фермерством. -З реге-чим? 303 00:17:17,746 --> 00:17:19,790 Регенеративне фермерство — система 304 00:17:19,873 --> 00:17:23,168 екологічного та природного оздоровлення ґрунтів фермерами 305 00:17:23,251 --> 00:17:26,963 й отримання здоровіших і поживніших культур, водночас вона 306 00:17:27,047 --> 00:17:29,841 може змінити вплив вуглекислого газу на планету. 307 00:17:29,925 --> 00:17:30,842 Круто. 308 00:17:30,926 --> 00:17:35,013 Так! Регенеративне фермерство не використовує хімікатів і пестицидів. 309 00:17:35,097 --> 00:17:40,310 Практика включає культивацію без обробки, різні покривні культури та інші методи. 310 00:17:40,393 --> 00:17:42,896 Це не лише здорові продукти для споживачів, 311 00:17:42,979 --> 00:17:45,982 а й ефект скорочення вуглекислого газу. 312 00:17:46,066 --> 00:17:47,567 Клас! 313 00:17:47,651 --> 00:17:49,319 З тобою все буде добре? 314 00:17:49,402 --> 00:17:51,988 Боже! Тут вечірка. 315 00:17:52,072 --> 00:17:54,032 Як тебе звати? 316 00:17:54,116 --> 00:17:55,492 Так, усе буде гаразд. 317 00:17:57,869 --> 00:17:59,287 Нові екологічні рішення 318 00:17:59,371 --> 00:18:03,625 можуть з'явитися, коли ми переглядаємо десятилітні незмінні системи. 319 00:18:03,708 --> 00:18:06,294 Часто ми чуємо: «Так завжди робили» 320 00:18:06,795 --> 00:18:09,714 як привід не змінювати довготривалу систему. 321 00:18:09,798 --> 00:18:14,594 Але в центрі Сіднея є скромний двоповерховий будинок 19-го століття, 322 00:18:15,137 --> 00:18:17,180 що порушує всі ці правила, 323 00:18:17,264 --> 00:18:20,100 бо завдяки власнику Майклу Моббсу 324 00:18:20,183 --> 00:18:23,937 цей будинок у центрі автономний і не залежить від міста. 325 00:18:24,563 --> 00:18:28,066 І як йому це вдається? Ми зараз дізнаємося. 326 00:18:28,650 --> 00:18:30,986 -Привіт, друже. Зак. -Привіт. 327 00:18:31,069 --> 00:18:33,238 -Заку, радий знайомству. -І я. 328 00:18:33,321 --> 00:18:36,700 -Привіт, Дарин. Приємно. -Вітаю у своїй хижці. 329 00:18:36,783 --> 00:18:39,619 -То ви не залежите від міста. -Так. 330 00:18:39,703 --> 00:18:41,371 Як так сталося? 331 00:18:41,454 --> 00:18:43,790 -Це було… -Ви ж у центрі міста. 332 00:18:43,874 --> 00:18:48,628 Я маю пояснити. Коли мені сказали, що я не зможу, я відреагував по-дитячому. 333 00:18:49,212 --> 00:18:50,839 -Тож… -Клас. 334 00:18:50,922 --> 00:18:53,550 -Я був юристом. -Раніше був юристом. 335 00:18:53,633 --> 00:18:57,762 Брав участь у парламентському розслідуванні щодо розподілу води Сіднею. 336 00:18:57,846 --> 00:18:59,556 У мене було двоє малих дітей, 337 00:18:59,639 --> 00:19:03,435 ми з дружиною подумали: «Зробімо більшу кухню і ванну». 338 00:19:03,518 --> 00:19:07,522 Під час тримісячного ремонту я відключився від міської води 339 00:19:08,023 --> 00:19:09,232 й каналізації 340 00:19:09,316 --> 00:19:11,151 і поставив сонячні панелі. 341 00:19:11,651 --> 00:19:15,405 Протягом останніх 24 років у мене немає стічних вод. Гляньте. 342 00:19:16,281 --> 00:19:19,326 П'ять метрів завширшки. Дощова вода теж не витікала. 343 00:19:19,409 --> 00:19:21,703 У мене тут два мільйони літрів води… 344 00:19:21,786 --> 00:19:24,623 -Два мільйони? -Два мільйони літрів стічних вод. 345 00:19:24,706 --> 00:19:27,334 Стічні води очищуються. 346 00:19:27,417 --> 00:19:31,588 Мені потрібна була інформація, тож кожні два тижні ми беремо проби 347 00:19:31,671 --> 00:19:35,926 й порівнюємо в лабораторії з міською водою. 348 00:19:36,885 --> 00:19:40,222 Протягом усього року моя вода чистіша. 349 00:19:40,305 --> 00:19:42,557 -Чистіша за міську воду? -Так. 350 00:19:42,641 --> 00:19:44,476 Мені стало легше. 351 00:19:44,559 --> 00:19:49,564 Люди турбуються про планету, я теж, але це дозволяє мені жити далі. 352 00:19:49,648 --> 00:19:52,067 Я можу відкрити кран. Шкоди не буде. 353 00:19:52,651 --> 00:19:55,445 Можу митися в душі скільки захочу без шкоди. 354 00:19:55,528 --> 00:19:57,405 Гаразд, ви нас заінтригували. 355 00:19:58,198 --> 00:20:03,036 Є три основні принципи життя поза мережею. Потрібні власні електроенергія, вода, 356 00:20:03,119 --> 00:20:06,456 і спосіб боротися з відходами. Гляньмо, як усе в Майкла. 357 00:20:06,539 --> 00:20:08,375 -Гляньмо на вашу систему. -Нумо. 358 00:20:08,458 --> 00:20:10,794 -Хочу все побачити. -Так цікаво. 359 00:20:10,877 --> 00:20:11,962 Так, круто. 360 00:20:12,879 --> 00:20:17,634 Коли ви заходите в дім, то на вигляд він досить звичайний, 361 00:20:18,677 --> 00:20:22,430 але в ньому якась особлива атмосфера. 362 00:20:24,015 --> 00:20:27,435 Це дивно. Тут дуже спокійно. Неймовірно. 363 00:20:27,519 --> 00:20:28,478 Так, дуже. 364 00:20:28,561 --> 00:20:31,356 Уночі будинок живиться від акумуляторів, 365 00:20:31,439 --> 00:20:36,569 вони можуть працювати довше або менше, залежно, скільки разів розряджалися. 366 00:20:37,237 --> 00:20:40,573 Цей малюк працює вдень, 367 00:20:40,657 --> 00:20:44,536 обходить акумулятори й подає світло напряму від сонячних батарей. 368 00:20:45,328 --> 00:20:46,746 -Круто. -Клас же? 369 00:20:46,830 --> 00:20:49,291 Так акумулятори в половину ефективніші. 370 00:20:49,374 --> 00:20:51,167 -Авжеж. -Так, чудово. 371 00:20:51,251 --> 00:20:53,586 -Покажу вам акумулятори. -Так, чудово. 372 00:20:54,546 --> 00:20:56,631 Якщо стояти тут… 373 00:20:57,507 --> 00:20:59,175 -Унизу. -Ось так. 374 00:20:59,259 --> 00:21:03,305 Підвал — чудове місце для акумуляторів, бо там стабільна температура. 375 00:21:04,431 --> 00:21:05,682 -Охолоджує. -Так. 376 00:21:05,765 --> 00:21:08,393 Не заважають і зберігають ефективність. 377 00:21:08,476 --> 00:21:10,312 -У вас є «Воно»? -Ще раз? 378 00:21:10,395 --> 00:21:13,356 -Як з фільму «Воно»? Ніяких почвар? -Ні. 379 00:21:13,440 --> 00:21:14,899 Не фанат Стівена Кінга. 380 00:21:14,983 --> 00:21:17,736 -Там не сплять? -Поки ні, можете спробувати. 381 00:21:17,819 --> 00:21:18,653 Так! 382 00:21:20,030 --> 00:21:20,864 Я пас. 383 00:21:21,364 --> 00:21:23,783 Я запитаю. Вода. 384 00:21:23,867 --> 00:21:26,995 -Так. -Переробка, водозбір. 385 00:21:27,078 --> 00:21:29,581 -Я це обожнюю. Ходіть, глянете. -Я теж. 386 00:21:29,664 --> 00:21:30,957 Оце так павук. 387 00:21:31,541 --> 00:21:32,834 Привіт, друже! 388 00:21:32,917 --> 00:21:34,461 Так, це ж Австралія! 389 00:21:35,253 --> 00:21:36,379 Ця вода… 390 00:21:39,841 --> 00:21:41,384 Ось і вона. 391 00:21:44,054 --> 00:21:45,180 …з мого даху. 392 00:21:46,431 --> 00:21:48,725 -Повністю дощова. -Дощова. 393 00:21:49,601 --> 00:21:53,980 Кожні два тижні протягом 18 місяців її перевіряють, вона чистіша за міську. 394 00:21:54,064 --> 00:21:54,981 Чудово. 395 00:21:55,065 --> 00:21:56,858 -Смачна ж? -Смачна. 396 00:21:56,941 --> 00:21:59,110 -За… -За хорошу воду. 397 00:21:59,194 --> 00:22:02,030 …за життя без міських систем і чисту дощову воду. 398 00:22:02,113 --> 00:22:05,867 Чудово, що у світі є люди, які цінують воду. 399 00:22:05,950 --> 00:22:10,080 Ми маємо так робити. Використовувати безплатну воду з неба. 400 00:22:10,163 --> 00:22:11,164 Це точно. 401 00:22:11,664 --> 00:22:13,666 У вас колись закінчувалася… 402 00:22:13,750 --> 00:22:15,835 Зараз закінчується. 403 00:22:16,586 --> 00:22:17,420 -Справді? -Так. 404 00:22:17,504 --> 00:22:19,214 -Менше дощить? -Так. 405 00:22:19,297 --> 00:22:21,174 І рідше. 406 00:22:21,674 --> 00:22:28,598 Тож, певно, два, три чи чотири рази на рік 407 00:22:29,307 --> 00:22:34,354 я беру яйця і йду до сусідів. 408 00:22:36,606 --> 00:22:39,526 -Міняєте їх на воду? -І кажу: «Можна взяти шланг?» 409 00:22:40,026 --> 00:22:41,945 -Я не хочу, але… -Так. 410 00:22:42,028 --> 00:22:44,823 Зазвичай, коли я так роблю, починається дощ. 411 00:22:45,865 --> 00:22:49,285 -Призиваєте дощ. -Він з мене знущається. 412 00:22:49,369 --> 00:22:54,707 Майже половина води, яку використовуємо, принаймні в австралійських будинках, 413 00:22:54,791 --> 00:22:57,252 іде на змивання туалету та прання одягу. 414 00:22:57,335 --> 00:22:59,087 Навіщо мені… 415 00:22:59,170 --> 00:23:01,339 Це ж чиста, прекрасна вода. 416 00:23:01,423 --> 00:23:02,757 …змивати в унітазі? 417 00:23:02,841 --> 00:23:05,718 Я ніколи про це не думав, але це правда. 418 00:23:07,387 --> 00:23:10,807 За даними АОД США, близько 30% вжитку води в домі 419 00:23:10,890 --> 00:23:13,059 припадає на змив унітазів. 420 00:23:13,143 --> 00:23:16,688 У більшості будинків США немає системи рециркуляції, 421 00:23:16,771 --> 00:23:20,024 аби збирати стічні води з душу, посудомийки чи раковини, 422 00:23:20,108 --> 00:23:23,111 якими потім можна змивати в унітазах, 423 00:23:23,194 --> 00:23:25,738 було б класно, якби вони були. 424 00:23:25,822 --> 00:23:30,618 Це неймовірно. Думаю, теоретично всі 425 00:23:30,702 --> 00:23:33,997 хочуть зробити свій внесок. 426 00:23:34,080 --> 00:23:39,335 Хочуть використовувати менше енергії, щоб вода була чистою і природною. 427 00:23:39,419 --> 00:23:43,423 Ми не хочемо жити за рахунок системи, але способи її інтеграції 428 00:23:43,506 --> 00:23:44,799 здаються складними. 429 00:23:44,883 --> 00:23:48,678 Не знаю чому, але все, про що ви кажете, таке просте. 430 00:23:48,761 --> 00:23:50,221 -Так і є. -Так. 431 00:23:50,305 --> 00:23:53,433 Для мене дуже важливо було це почути. 432 00:23:53,516 --> 00:23:57,145 Люди знецінюють свої сили, кажучи: «Я не зможу». Але гляньте! 433 00:23:57,228 --> 00:24:02,233 Я звичайний австралієць, який робить у місті те, що роблять фермери. 434 00:24:02,317 --> 00:24:04,903 Майкл живе без міських систем, 435 00:24:04,986 --> 00:24:07,197 але не в глушині. 436 00:24:07,280 --> 00:24:11,493 Він у центрі міста, поряд з ним усі користуються тим, що дає місто. 437 00:24:11,576 --> 00:24:13,661 Це звична річ на фермі, 438 00:24:13,745 --> 00:24:17,081 але побачити таке посеред міста — 439 00:24:17,165 --> 00:24:19,959 незвично. Це фантастика. 440 00:24:20,543 --> 00:24:23,046 -Дякую. Радий був поговорити. -І ми. 441 00:24:23,129 --> 00:24:24,714 Дякую. Це інша реальність. 442 00:24:24,797 --> 00:24:28,218 Ваші досягнення вражають. Дякую, що показали. 443 00:24:28,301 --> 00:24:31,888 Це так…Це наскрізний результат того, чого ми хочемо досягти, 444 00:24:31,971 --> 00:24:35,391 до чого ми йдемо. Це лейтмотив нашого шоу. 445 00:24:35,475 --> 00:24:36,809 -Повага вам. -І вам. 446 00:24:36,893 --> 00:24:39,896 У мене немає ТБ, але зробив виняток для вашого шоу в Ісландії. 447 00:24:39,979 --> 00:24:42,315 -Фантастичне шоу. Знімайте ще. -Чудово. 448 00:24:42,398 --> 00:24:44,359 -Дякуємо, що вносите внесок. -Так. 449 00:24:44,442 --> 00:24:46,277 Дякуємо за участь. 450 00:24:46,361 --> 00:24:50,240 Дім Майкла показує, яким може бути майбутнє, 451 00:24:50,323 --> 00:24:53,034 зміни, що він зробив, — чудовий приклад 452 00:24:53,117 --> 00:24:56,204 впливу однієї людини на довкілля. 453 00:24:56,746 --> 00:25:00,542 Проте навіть з системами міста, перехід дому на сонячні батареї — 454 00:25:00,625 --> 00:25:04,087 це значний крок у вірному напрямку. 455 00:25:06,839 --> 00:25:09,676 Містам і муніципалітетам, певно, завжди потрібна 456 00:25:09,759 --> 00:25:14,138 більша колективна інфраструктура, щоб працювати правильно й ефективно. 457 00:25:16,099 --> 00:25:22,397 Наступна зупинка покаже, що колективний розподіл енергії має величезну силу. 458 00:25:25,358 --> 00:25:28,861 На цій ділянці землі у Вікторії знаходиться невеличка ферма. 459 00:25:30,238 --> 00:25:32,490 Урожай тут — це вітер, 460 00:25:33,116 --> 00:25:35,910 його збирають 39 турбін. 461 00:25:35,994 --> 00:25:39,163 що виробляють 80 мегаватів електроенергії. 462 00:25:39,247 --> 00:25:42,750 Цієї екологічно чистої енергії вистачить на 50 000 будинків. 463 00:25:42,834 --> 00:25:44,877 Це вітроелектростанція Кроулендса. 464 00:25:46,004 --> 00:25:51,634 З 1887 року людство використовує вітер для вироблення енергії. 465 00:25:51,718 --> 00:25:56,389 І хоча ефективність зростає, та енергія вітру залишається ключовим способом 466 00:25:56,472 --> 00:25:59,267 отриманням екологічної, відновлюваної енергії. 467 00:25:59,350 --> 00:26:01,436 Хоч вітряки — річ не нова, 468 00:26:01,519 --> 00:26:05,315 але тут генерується і розподіляється енергія, 469 00:26:05,398 --> 00:26:09,110 і пані лорд-мер Мельбурна нам розповість про це. 470 00:26:09,193 --> 00:26:13,865 А ще подумаймо, яке круте звання «лорд-мер». 471 00:26:13,948 --> 00:26:15,992 -Як справи? -Привіт. Я Рейчел. 472 00:26:16,075 --> 00:26:19,120 І керівниця «Пасифік гідро» Австралії. 473 00:26:19,203 --> 00:26:20,496 Саме так. 474 00:26:20,580 --> 00:26:24,500 Так, а вони більші, ніж я думав. 475 00:26:25,043 --> 00:26:28,338 Важко повірити, що до верхівки 100 метрів, 476 00:26:28,421 --> 00:26:31,966 а тоді ще 42 метри лопаті. 477 00:26:32,050 --> 00:26:33,635 Щоб таке побудувати… 478 00:26:33,718 --> 00:26:36,554 Таких вітряків у нас 30, ми під ними знаходимося. 479 00:26:36,638 --> 00:26:40,850 Велика вітряна електростанція. Програма відновлюваної енергії Мельбурна. 480 00:26:40,933 --> 00:26:43,061 І це стало основою, 481 00:26:43,144 --> 00:26:45,938 бо показало інтенсивним споживачам енергії, 482 00:26:46,022 --> 00:26:50,109 що ми можемо працювати разом, аби протидіяти зміні клімату. 483 00:26:50,693 --> 00:26:53,821 Самостійно ми б цього не зробили, треба було залучити 484 00:26:53,905 --> 00:26:57,742 групу великих споживачів енергії, щоб усе вдалося. 485 00:26:57,825 --> 00:27:01,579 Треба було збільшити масштаби, щоб укласти угоду про купівлю електроенергії 486 00:27:01,663 --> 00:27:02,872 з «Пасифік гідро». 487 00:27:02,955 --> 00:27:07,043 Великі споживачі енергії створюють кооператив і використовують енергію 488 00:27:07,126 --> 00:27:11,631 значно меншими темпами, використовуючи вітер замість викопного палива. 489 00:27:11,714 --> 00:27:14,676 Це велике досягнення для міста. 490 00:27:14,759 --> 00:27:19,013 Уся електроенергія, яку ми використовуємо як організація 491 00:27:19,097 --> 00:27:22,183 у Мельбурні, кожен вуличний ліхтар, 492 00:27:22,266 --> 00:27:25,520 усі еліптичні тренажери у спортзалах, 493 00:27:25,603 --> 00:27:29,691 кожен подкаст, записаний у нашій бібліотеці, 494 00:27:29,774 --> 00:27:34,487 використовує на 100% відновлювану енергію з цієї вітрової електростанції. 495 00:27:34,570 --> 00:27:41,369 Працюючи з «Пасифік гідро», ми показали, що можемо об'єднатися для цього. 496 00:27:41,452 --> 00:27:46,874 Зараз по всій Австралії 39 різних міст працюють над подібними проєктами. 497 00:27:47,542 --> 00:27:50,670 Викиди зменшилися на п'ять відсотків. 498 00:27:50,753 --> 00:27:51,629 Круто. 499 00:27:51,713 --> 00:27:58,177 Величезний механізм, що виробляє енергію. 500 00:27:58,261 --> 00:28:00,596 Знаєте, яку музику люблять ці турбіни? 501 00:28:00,680 --> 00:28:02,223 Вони великі фанати металу. 502 00:28:05,017 --> 00:28:06,978 -Так. -Я завжди підкажу. 503 00:28:07,061 --> 00:28:10,398 Енергія вітру в Австралії стає конкурентоспроможнішою. 504 00:28:10,481 --> 00:28:14,694 З'являються оголошення про закриття великих вугільних електростанцій, 505 00:28:14,777 --> 00:28:17,363 вони більше не можуть гідно конкурувати. 506 00:28:17,447 --> 00:28:20,241 Утечемо від вітру й глянемо на турбіни? 507 00:28:20,324 --> 00:28:22,160 -Так. -Так? Ходімо всередину. 508 00:28:22,243 --> 00:28:23,369 Не можу дочекатися. 509 00:28:23,453 --> 00:28:29,375 Як звичайна людина вдома може змусити уряд робити такі кроки, як робите ви? 510 00:28:29,459 --> 00:28:33,004 Знайдіть того, хто зможе продавати вам відновлювану енергію, 511 00:28:33,087 --> 00:28:34,464 це хороший початок, 512 00:28:34,547 --> 00:28:37,383 а також настирливо кажіть місцевій владі: 513 00:28:37,467 --> 00:28:40,720 «Потрібні відновлювані джерела енергії. Хочемо розвитку» 514 00:28:40,803 --> 00:28:44,474 Це енергія майбутнього, тому ми маємо іти до цього зараз 515 00:28:44,557 --> 00:28:46,267 заради наступних поколінь. 516 00:28:46,350 --> 00:28:49,020 -Чув, як рухається? -Не знаю, як ти не чув. 517 00:28:49,103 --> 00:28:52,982 Та тут цілий будинок. Величезний! 518 00:28:53,065 --> 00:28:55,485 Ось, як усе всередині вітряка. 519 00:28:56,652 --> 00:28:57,528 Ого. 520 00:29:00,907 --> 00:29:04,452 Енергія надходить сюди через алюмінієві шинопроводи, 521 00:29:04,535 --> 00:29:08,414 у ці кабелі й в цю будку, де стоїть Саллі. 522 00:29:08,498 --> 00:29:11,417 -Добре, що ми його вимкнули. -Це великий інвертор? 523 00:29:11,501 --> 00:29:15,755 Саме так, тоді енергія іде через будку, що була надворі, 524 00:29:15,838 --> 00:29:18,174 у підземні кабелі й до енергомережі. 525 00:29:18,257 --> 00:29:19,884 І прямо в мерію, 526 00:29:19,967 --> 00:29:22,720 тож коли я вмикаю світло в офісі, 527 00:29:22,804 --> 00:29:24,931 то знаю, звідки воно. 528 00:29:25,014 --> 00:29:29,644 Університети, художні інсталяції та підприємства по всій території 529 00:29:29,727 --> 00:29:32,104 отримують енергію від цих вітряків. 530 00:29:39,946 --> 00:29:42,281 Розумію, чому це так добре працює! 531 00:29:42,365 --> 00:29:44,450 -Ось так! -Ого! 532 00:29:44,534 --> 00:29:45,535 Ого. 533 00:29:45,618 --> 00:29:47,245 Вітер такий потужний. 534 00:29:47,328 --> 00:29:49,539 -Так. Уяви, що там нагорі. -Так. 535 00:29:49,622 --> 00:29:50,623 Моя каска! 536 00:29:53,626 --> 00:29:56,128 -Ось тобі вітер! -Саме так. 537 00:29:57,171 --> 00:29:59,131 Це було фантастично. 538 00:29:59,215 --> 00:30:02,760 Те, що ми дізналися, можна використовувати знову й знову 539 00:30:02,844 --> 00:30:05,137 по всій Австралії і всьому світу. 540 00:30:05,221 --> 00:30:06,681 -Так. -Неймовірно. 541 00:30:06,764 --> 00:30:10,852 -Дякую, що взяли участь. -Дякую, що прийшли. Рада знайомству. 542 00:30:10,935 --> 00:30:12,562 -Молодці. -Я радий. 543 00:30:12,645 --> 00:30:14,772 -Дуже дякую. -Дякую. 544 00:30:14,856 --> 00:30:17,358 -Неймовірно. -Добре. Тримайся за каску. 545 00:30:17,441 --> 00:30:21,320 -Так! Постараюся за нею вгледіти. -Так, я його тримаю! 546 00:30:21,404 --> 00:30:23,823 Дякую, друже. Ти… Не можу… 547 00:30:25,825 --> 00:30:29,537 Більшість пакування для їжі та напоїв для разового використання. 548 00:30:29,620 --> 00:30:31,080 Його рідко переробляють, 549 00:30:31,163 --> 00:30:35,001 і воно складає майже половину твердих побутових відходів у США. 550 00:30:35,084 --> 00:30:39,463 По дорозі до наступної зупинки Дарин розповів про екоінноваційні компанії, 551 00:30:39,547 --> 00:30:40,882 які якось це змінюють. 552 00:30:40,965 --> 00:30:44,635 Це мене й радує. Розуміння того, що є компанії, 553 00:30:44,719 --> 00:30:48,389 які це змінюють, використовуючи рослинні волокна, 554 00:30:48,472 --> 00:30:50,349 борючись з одноразовим пластиком. 555 00:30:50,433 --> 00:30:54,103 Вони працюють з найбільшими компаніями світу, і ніхто не знає! 556 00:30:54,687 --> 00:30:58,107 Допомагаючи найбільшим компаніям харчової промисловості 557 00:30:58,190 --> 00:31:01,694 замінити пластикове пакування на рослинне, 558 00:31:01,777 --> 00:31:06,032 вони започатковують екоінновацію, яка може змінити весь світ. 559 00:31:06,741 --> 00:31:08,659 -Класно. Так. -Так. 560 00:31:10,453 --> 00:31:12,705 Остання зупинка — за межами Мельбурна, 561 00:31:12,788 --> 00:31:16,500 ми зустрінемо пару, яка хоче змінити пакування у світі. 562 00:31:21,297 --> 00:31:22,673 Це стретч-плівка. 563 00:31:22,757 --> 00:31:25,092 Її використовують, щоб обмотувати їжу, 564 00:31:25,176 --> 00:31:28,804 це мало б зменшувати кількість відходів, але вона з пластику, 565 00:31:28,888 --> 00:31:32,642 який є продуктом нафтопереробки й не розкладається. 566 00:31:32,725 --> 00:31:33,893 -Вітаю! -Привіт. 567 00:31:33,976 --> 00:31:35,853 -Привіт! Заходьте. -Вітаю! 568 00:31:35,937 --> 00:31:37,229 -Як справи? -Я Джорді. 569 00:31:37,313 --> 00:31:39,815 Це Джулія та Джорді, власники «Грейт Вреп». 570 00:31:39,899 --> 00:31:43,361 -Як справи? -Це наш завод. Маленька пілотна фабрика. 571 00:31:43,444 --> 00:31:45,154 Але бачення в нас глобальне. 572 00:31:45,237 --> 00:31:49,033 Зараз ми купуємо машини, щоб зробити завод вдвічі більшим. 573 00:31:49,116 --> 00:31:52,370 До нас щойно прийшла ця крихітка, 574 00:31:52,453 --> 00:31:55,456 можемо робити невелику кількість пакувальної плівки. 575 00:31:55,539 --> 00:31:58,834 -Альтернативну пластиковій. -Так. Правильно. 576 00:31:58,918 --> 00:32:03,047 Ми використовуємо біополімери, тому це «біопластик», 577 00:32:03,130 --> 00:32:05,591 це біорозкладна харчова плівка. 578 00:32:05,675 --> 00:32:08,886 З чого роблять звичайну плівку? Щільного поліетилену? 579 00:32:08,970 --> 00:32:12,014 -Пластик на основі нафти. Так. -Як і весь пластик. 580 00:32:12,098 --> 00:32:15,142 Жах. Вона може розкладатися до тисячі років 581 00:32:15,226 --> 00:32:18,938 або ж розпастися на мікропластик і опинитися в океані. 582 00:32:19,021 --> 00:32:21,983 Десять відсотків світової нафти йде на виготовлення пластику. 583 00:32:22,066 --> 00:32:23,776 Неймовірна кількість. 584 00:32:23,859 --> 00:32:26,988 Ми зрозуміли, що пакування — велика проблема зараз, 585 00:32:27,071 --> 00:32:32,326 і побачили, що ці дві ідеї ще ніхто не зміг об'єднати. 586 00:32:32,410 --> 00:32:35,162 Тут багато технічних моментів, але по-простому: 587 00:32:35,246 --> 00:32:38,040 замість використання нафти для харчової плівки 588 00:32:38,124 --> 00:32:41,711 Джулія та Джорді використовують рослинні відходи. Саме так. 589 00:32:41,794 --> 00:32:45,089 Рослинні відходи ідуть на користь. 590 00:32:45,172 --> 00:32:48,676 В Айдахо компанія використовувала картопляні відходи: 591 00:32:48,759 --> 00:32:52,304 шкірку від картоплі, 592 00:32:52,388 --> 00:32:55,641 відходи від приготування картоплі фрі. 593 00:32:55,725 --> 00:32:58,853 Вони перетворювали все це на біополімер. 594 00:32:58,936 --> 00:33:00,646 Я подумав: «Це божевілля. 595 00:33:00,730 --> 00:33:04,483 Він біологічнорозкладний у воді, тому розкладається в океані. 596 00:33:04,567 --> 00:33:06,736 Чому ми цим не користуємося?» 597 00:33:06,819 --> 00:33:10,906 Ми дослідили, що 150 000 тонн пластикової плівки 598 00:33:10,990 --> 00:33:13,993 щороку потрапляють на звалища лише в Австралії. 599 00:33:14,076 --> 00:33:17,413 З точки зору впливу на планету було зрозуміло, 600 00:33:17,496 --> 00:33:20,791 що саме цього ми мали позбутися. 601 00:33:20,875 --> 00:33:25,629 Ми побачили, що зможемо змінити виготовлення пакувальної, харчової плівки. 602 00:33:25,713 --> 00:33:27,882 Ми вдосконалювали формулу 603 00:33:27,965 --> 00:33:31,677 й дійшли до того, що вона тепер коштує, як і пластикова. 604 00:33:31,761 --> 00:33:34,805 -Так само? -Так, ціна тепер не виправдання. 605 00:33:34,889 --> 00:33:37,558 Так. Ціна така ж, тому не виправдаєшся нею. 606 00:33:37,641 --> 00:33:39,769 Треба лише, щоб це прижилося. 607 00:33:39,852 --> 00:33:43,481 До нас звертаються найбільші супермаркети Америки, Австралії, 608 00:33:43,564 --> 00:33:45,941 найбільші гірничодобувні компанії світу, 609 00:33:46,025 --> 00:33:49,904 які хочуть купувати цю плівку, бо всі розуміють суть проблеми. 610 00:33:49,987 --> 00:33:53,824 Згідно з угодою акціонерів, планета для нас важливіша за прибуток. 611 00:33:54,408 --> 00:33:58,871 Тож якщо інвестор погодиться, він має підписатися на таку ідеологію. 612 00:33:58,954 --> 00:34:03,542 Ще один доказ того, що турбота про планету може приносити прибуток. 613 00:34:03,626 --> 00:34:08,672 -Бачили гранули в контейнері? -Хочете побачити біополімер? 614 00:34:08,756 --> 00:34:10,800 Так, звісно. погляньмо. 615 00:34:11,801 --> 00:34:13,594 -Ось. -Ого. Можна взяти… 616 00:34:13,677 --> 00:34:15,429 -Візьміть. -Наберіть у руку. 617 00:34:15,513 --> 00:34:19,767 Спершу робите гранули, потім плавите й надаєте форму? 618 00:34:19,850 --> 00:34:21,018 -Саме так. -Так. 619 00:34:21,102 --> 00:34:23,687 Це дуже схоже на те, як роблять з пластику. 620 00:34:23,771 --> 00:34:26,190 Так. Ми використовуємо таке ж обладнання. 621 00:34:26,273 --> 00:34:29,443 По суті, процес ферментації починається спочатку, 622 00:34:29,527 --> 00:34:32,196 щоб ми змогли отримати потрібний крохмаль. 623 00:34:32,279 --> 00:34:34,865 Тут усе ж є трохи нафтової продукції, 624 00:34:34,949 --> 00:34:38,744 ми з'єднуємо інгредієнти разом, отримуючи секретну формулу. 625 00:34:38,828 --> 00:34:43,582 Кладете сюди, топите, й з іншого боку вийде плівка. 626 00:34:45,042 --> 00:34:48,087 На що вона розпадається, коли потрапляє в океан? 627 00:34:48,170 --> 00:34:54,718 Ці відходи від фруктів і картоплі могли б згнити, метан пішов би в атмосферу, 628 00:34:54,802 --> 00:34:57,429 а він у 30 разів гірший за вуглекислий газ. 629 00:34:58,055 --> 00:35:01,350 Розщеплюючись на вуглець, навіть якщо й в океані, 630 00:35:01,433 --> 00:35:03,978 плівка буде у 30 разів корисніша за відходи. 631 00:35:04,061 --> 00:35:07,356 Вона розпадеться і нікому не зашкодить. 632 00:35:07,439 --> 00:35:10,901 -Скільки тут картопляного крохмалю? -Близько 65%. 633 00:35:10,985 --> 00:35:12,945 Шістдесят п'ять. А решта… 634 00:35:13,028 --> 00:35:15,614 Біополімер на основі нафти. 635 00:35:15,698 --> 00:35:19,785 Поки ще його досі роблять з нафти, але наступний крок, 636 00:35:19,869 --> 00:35:23,664 який буде за кілька місяців, — виготовлення з фруктових відходів. 637 00:35:23,747 --> 00:35:24,707 Ого. 638 00:35:24,790 --> 00:35:26,709 Це кінцевий продукт. 639 00:35:26,792 --> 00:35:32,006 Схоже на те, до чого ми звикли, але чи вона така ж за якістю? Перевіримо. 640 00:35:32,089 --> 00:35:38,387 Неймовірно! Така ж, якою мама мені їжу обмотувала в дитинстві. 641 00:35:38,470 --> 00:35:39,555 Така сама. 642 00:35:39,638 --> 00:35:42,308 У середньому, як швидко вона розкладається? 643 00:35:42,391 --> 00:35:46,478 У вашій домашній компостній ямі вона розкладеться за два тижні. 644 00:35:46,562 --> 00:35:50,524 У закладі з компостування розкладеться за тиждень. 645 00:35:50,608 --> 00:35:53,360 На звалищі розкладеться за пів року. 646 00:35:53,444 --> 00:35:54,361 Крутися! 647 00:35:54,445 --> 00:35:58,699 Я знав, що ти зробиш… Бачив я ці хитрі очі. 648 00:35:58,782 --> 00:36:01,243 -Не хочу марнувати пластик. -Ні. 649 00:36:01,327 --> 00:36:03,746 -Це не пластик. Так. -Це не пластик. 650 00:36:03,829 --> 00:36:05,372 -Це… -Ні, уперед. 651 00:36:05,456 --> 00:36:08,042 -Це так круто. Вітаю. -Дякую. 652 00:36:08,125 --> 00:36:10,252 Популяризується за кілька років. 653 00:36:10,336 --> 00:36:14,548 Рівень вуглекислого газу так можна зменшити, прибрати пластик з океану. 654 00:36:14,632 --> 00:36:15,883 Яка ваша мета? 655 00:36:15,966 --> 00:36:20,387 Ми обоє хотіли б побачити світ без пластику, 656 00:36:20,471 --> 00:36:23,474 який роблять з нафти. Така наша мрія. 657 00:36:23,557 --> 00:36:27,728 Хотіли б продовжувати розробку продуктів за формулою, яка у нас є, 658 00:36:27,811 --> 00:36:32,107 і продовжувати змінювати проблемні категорії продукції, 659 00:36:32,191 --> 00:36:35,611 доки у світі більше не лишиться пластику. 660 00:36:35,694 --> 00:36:38,280 Станки калібрують, 661 00:36:38,364 --> 00:36:42,201 і всі продукти, які ви бачите, підуть згодом у компостну яму. 662 00:36:42,284 --> 00:36:43,869 Боже. Це так круто. 663 00:36:43,953 --> 00:36:47,081 Тепер вибір очевидний. Лише один. 664 00:36:47,164 --> 00:36:48,540 Так, лише ця плівка. 665 00:36:48,624 --> 00:36:50,960 Ви розв'язали величезну проблему. 666 00:36:51,043 --> 00:36:52,127 Наскільки міцна? 667 00:36:52,211 --> 00:36:54,213 Я не казав перевіряти на мені! 668 00:36:54,296 --> 00:36:55,339 Чудова поза. 669 00:36:55,923 --> 00:36:58,050 Нащо я так руки склав? 670 00:37:02,763 --> 00:37:04,765 Я повихваляюся і вирвуся з неї. 671 00:37:10,729 --> 00:37:11,647 Так! 672 00:37:11,730 --> 00:37:14,942 -Не думав, що спрацює! -Покращте міцність. 673 00:37:15,025 --> 00:37:16,360 Ця плівка скінчилася. 674 00:37:16,443 --> 00:37:17,361 ГРЕЙТ ВРЕП. 675 00:37:18,487 --> 00:37:20,990 Зміни клімату та виснаження ресурсів, 676 00:37:21,073 --> 00:37:25,828 забруднення повітря та води виснажують Землю. 677 00:37:26,537 --> 00:37:30,082 Але надія завжди є. У цій серії ми побачили 678 00:37:30,165 --> 00:37:31,583 новаторів екології… 679 00:37:31,667 --> 00:37:32,751 Агов! 680 00:37:32,835 --> 00:37:36,213 …винаходи яких можна використовувати в нашому житті. 681 00:37:38,424 --> 00:37:41,969 Це новий етап технологічної революції, 682 00:37:42,052 --> 00:37:45,973 й екоінновації стають новою завжди актуальною метою. 683 00:37:46,640 --> 00:37:51,729 Приємно бачити, що стільки підприємств та інвесторів 684 00:37:51,812 --> 00:37:53,022 приймають виклик 685 00:37:53,105 --> 00:37:56,025 і шукають способи задовольнити потреби споживачів, 686 00:37:56,108 --> 00:37:58,193 не завдаючи шкоди нашій екосистемі, 687 00:37:58,277 --> 00:38:01,447 або ще краще, покращуючи стан Землі. 688 00:38:02,197 --> 00:38:04,158 Ці ідеї не мають бути ідеальними, 689 00:38:04,241 --> 00:38:07,745 але бажання щось хоч трохи змінити й робити маленькі кроки 690 00:38:07,828 --> 00:38:09,747 у кращому напрямку 691 00:38:09,830 --> 00:38:12,624 вже можуть сильно змінити ситуацію. 692 00:38:12,708 --> 00:38:18,255 А старі методи? Сподіваюся, вони вимруть 693 00:38:18,839 --> 00:38:19,965 раніше за нас. 694 00:38:20,049 --> 00:38:21,717 -Ти глянь. -Так? 695 00:38:21,800 --> 00:38:26,221 Ця серія закінчується, як і наш час в Австралії. 696 00:38:26,305 --> 00:38:30,309 Ми це відсвяткуємо останньою вечерею і згадаємо цю чудову подорож. 697 00:38:30,392 --> 00:38:31,518 Як тобі Австралія? 698 00:38:32,394 --> 00:38:33,437 Тут чудово. 699 00:38:34,063 --> 00:38:37,649 Може, колись і переїдеш сюди… 700 00:38:37,733 --> 00:38:40,819 Основна страва. Нехай шеф пояснить. 701 00:38:40,903 --> 00:38:41,820 Ого. 702 00:38:41,904 --> 00:38:45,532 Це вирізка з яловичини Вагю 703 00:38:45,616 --> 00:38:50,996 з картопляними галушками, пюре з цвітної капусти, гарбузом і горіхами макадамії. 704 00:38:51,080 --> 00:38:52,873 -Ого. -Смачного. 705 00:38:52,956 --> 00:38:55,667 -Пахне неймовірно. Дякую. -Дякую, шефе. 706 00:38:55,751 --> 00:39:00,464 Я стільки всього зрозумів з цієї невеликої подорожі. 707 00:39:01,298 --> 00:39:05,177 Найважливіше — знайти зв'язок з природою, де б ти не був. 708 00:39:05,260 --> 00:39:08,931 У своєму домі, як це було в будинку Юста. 709 00:39:09,014 --> 00:39:11,683 Це завжди було найголовнішим. 710 00:39:11,767 --> 00:39:14,812 -Мова не про порятунок планети. -З чого б це почати? 711 00:39:14,895 --> 00:39:17,398 Планета залишиться з нами чи без нас. 712 00:39:18,482 --> 00:39:20,984 Мова про те, щоб надихати інших 713 00:39:21,068 --> 00:39:23,612 робити ліпший, усвідомлений вибір. 714 00:39:25,406 --> 00:39:28,200 Жити якомога здоровішим і найщасливішим життям… 715 00:39:28,283 --> 00:39:31,620 Ви самі — невіддільна частина цього процесу. 716 00:39:34,081 --> 00:39:40,337 Треба подумати: «Чи житиме ще мій вид через 20 000 років, 717 00:39:40,421 --> 00:39:41,880 чи все ж уб'ємо себе?» 718 00:39:41,964 --> 00:39:45,426 …насолоджуватися прекрасною Землею і всім, що вона нам дає… 719 00:39:48,679 --> 00:39:51,265 робити її кращою, ніж вона була, 720 00:39:51,348 --> 00:39:53,517 задля наступних поколінь. 721 00:39:57,187 --> 00:40:00,149 -За зміни на краще. -Будьмо, друже. 722 00:40:00,232 --> 00:40:02,276 -Люблю тебе, брате. -І я тебе. 723 00:40:02,359 --> 00:40:04,403 Дякую всім. До зустрічі. 724 00:40:10,451 --> 00:40:13,620 Команда визнає традиційних власників земель Австралії. 725 00:40:13,704 --> 00:40:17,082 Шана їм, вони бережуть спогади, культуру, надії аборигенів 726 00:40:17,166 --> 00:40:19,334 і жителів Торресової протоки всієї країни. 727 00:40:49,990 --> 00:40:52,034 Переклад субтитрів: Юрій Пасічник