1
00:00:06,466 --> 00:00:10,553
СЕРІАЛ NETFLIX
2
00:00:11,512 --> 00:00:13,264
Дивні червоні кульки.
3
00:00:13,347 --> 00:00:15,975
Боїтеся тут зомбі-апокаліпсису?
4
00:00:16,059 --> 00:00:17,977
Потаємні двері.
5
00:00:18,061 --> 00:00:19,771
У тебе дірка в…
6
00:00:19,854 --> 00:00:23,274
Що б там не було
в чашках Петрі, воно росте.
7
00:00:24,150 --> 00:00:27,695
Це не наукова фантастика.
Це наукові факти.
8
00:00:27,779 --> 00:00:28,738
Так!
9
00:00:28,821 --> 00:00:30,740
-У цій серії…
-Ось так!
10
00:00:30,823 --> 00:00:33,451
…ми зустрінемося з найнестандартнішими,
11
00:00:34,035 --> 00:00:37,371
перспективними й незвичними людьми…
12
00:00:37,455 --> 00:00:38,581
Я був юристом.
13
00:00:38,664 --> 00:00:40,958
…з усіх верств населення.
14
00:00:41,042 --> 00:00:44,712
Вони придумали унікальні способи
розв'язання проблем,
15
00:00:44,796 --> 00:00:46,798
змінюючи цілу галузь
16
00:00:46,881 --> 00:00:49,550
чи просто зменшуючи вплив на екосистему.
17
00:00:49,634 --> 00:00:51,344
Я витисну максимум.
18
00:00:51,427 --> 00:00:54,222
Створюють нові рішення,
щоб допомогти планеті.
19
00:00:54,305 --> 00:00:55,598
Розв'язуємо проблему.
20
00:00:56,265 --> 00:00:59,102
Чи ці ідеї великі, чи маленькі…
21
00:00:59,185 --> 00:01:01,312
-Це пшениця.
-Нумо.
22
00:01:01,395 --> 00:01:04,273
…ці люди — екологічні новатори.
23
00:01:18,329 --> 00:01:21,207
Перша зупинка веде нас до Тасманії.
24
00:01:23,000 --> 00:01:26,546
Тут зустрінемо екологічних інноваторів,
які змінюють бізнес,
25
00:01:26,629 --> 00:01:30,299
який дуже сильно впливає
на навколишнє середовище.
26
00:01:31,300 --> 00:01:32,552
Скотарство.
27
00:01:33,636 --> 00:01:37,932
На розведення худоби припадає
16% світових викидів парникових газів
28
00:01:38,015 --> 00:01:41,102
у вигляді метану,
коли тварини перетравлюють їжу.
29
00:01:41,686 --> 00:01:44,272
Варто зменшити споживання червоного м'яса
30
00:01:44,355 --> 00:01:46,858
з медичних та екологічних причин,
31
00:01:48,401 --> 00:01:52,780
але цей тасманійський стартап —
це новий спосіб годування худоби,
32
00:01:52,864 --> 00:01:56,325
так ви зможете насолодитися стейком
без шкоди для природи.
33
00:01:57,118 --> 00:02:02,290
«Сі Форест» вирощує червоні водорості
під назвою аспарагопсіс для продажу.
34
00:02:02,373 --> 00:02:05,293
Невелика порція цих водоростей
у раціоні корови
35
00:02:05,376 --> 00:02:09,797
може зменшити викид метану
цією коровою на 80%.
36
00:02:09,881 --> 00:02:13,509
Усе пояснить співзасновник Сем Елсом.
37
00:02:14,927 --> 00:02:18,222
Ми плуганимося в лабораторію.
Багато не розказуватимемо…
38
00:02:18,306 --> 00:02:20,099
-«Плуганимося»?
-Ідемо до.
39
00:02:20,183 --> 00:02:21,601
Ага, картопля, бульба.
40
00:02:21,684 --> 00:02:24,896
Тут, у лабораторії, усе й починається.
41
00:02:24,979 --> 00:02:26,731
«Дослідницька лабораторія».
42
00:02:26,814 --> 00:02:28,858
А де дів «плуганимося», Дарине?
43
00:02:29,442 --> 00:02:31,819
-Рокі, це Дарин і Зак.
-Привіт, Дарине.
44
00:02:31,903 --> 00:02:33,779
-Привіт, Рокі. Як ти?
-Добре.
45
00:02:33,863 --> 00:02:35,781
-Рокі, приємно.
-Зак, і мені.
46
00:02:36,490 --> 00:02:39,911
У вас тут цікава наука, так же?
47
00:02:39,994 --> 00:02:43,206
Нам дуже подобається. І на вигляд цікаво.
48
00:02:43,289 --> 00:02:47,793
Це певне святилище,
звідки вони починають життєвий цикл.
49
00:02:47,877 --> 00:02:52,173
Це чимось схоже на створення розсади
до того, як висадити її у ґрунт.
50
00:02:52,256 --> 00:02:55,301
Тут на поличках, у цих мензурках,
51
00:02:55,384 --> 00:02:57,345
і починається життя водоростей.
52
00:02:57,428 --> 00:03:01,515
Ми відділяємо дуже маленькі клітини,
53
00:03:01,599 --> 00:03:05,394
і поки вони такі маленькі,
ми тримаємо їх разом.
54
00:03:05,478 --> 00:03:09,357
Вони схожі на помпони,
маленькі плавучі кульки,
55
00:03:09,440 --> 00:03:14,820
а коли вони ростуть, то розпадаються.
Тому ми ретельно про них дбаємо,
56
00:03:14,904 --> 00:03:20,243
турбуємося від початку, де по 500 мл,
і до моменту, де води по п'ять літрів.
57
00:03:21,494 --> 00:03:24,497
Це найкрутіша лавова лампа у світі.
58
00:03:24,580 --> 00:03:26,332
Так! Правда?
59
00:03:26,415 --> 00:03:29,627
Було б класно
ззаду додати кольорове світло.
60
00:03:29,710 --> 00:03:30,878
Чорт, так. Авжеж.
61
00:03:30,962 --> 00:03:35,424
Якщо ззаду додати ультрафіолет,
то я б вічно на це дивися.
62
00:03:35,925 --> 00:03:38,636
У 2016 році Рокі
брав участь у дослідженні,
63
00:03:38,719 --> 00:03:43,391
яке виявило, що ці водорості
зменшують викиди метану.
64
00:03:43,474 --> 00:03:46,143
-Це він за цим стоїть.
-Неймовірно. Нереально.
65
00:03:46,227 --> 00:03:48,479
Знищувач метану.
66
00:03:48,562 --> 00:03:49,689
Ну, є таке.
67
00:03:49,772 --> 00:03:53,693
Один зі знищувачів метану на планеті.
68
00:03:53,776 --> 00:03:57,113
Один зі знищувачів метану.
69
00:03:57,196 --> 00:04:01,909
Рокі скромний, але насправді він —
зірка в зменшенні викидів метану.
70
00:04:01,993 --> 00:04:05,413
Треба робити відомими людей,
які виконують таку роботу.
71
00:04:05,496 --> 00:04:08,541
Коли водорість розвилася,
її виймають з моря
72
00:04:08,624 --> 00:04:11,168
і висаджують
у спеціальній зоні біля берега,
73
00:04:11,252 --> 00:04:12,670
де вона зможе вирости.
74
00:04:12,753 --> 00:04:15,923
Сем взяв нас на орендований човен.
75
00:04:16,007 --> 00:04:21,178
За кілька хвилин від лабораторії на човні
вони розмістили спеціальну мотузку.
76
00:04:21,721 --> 00:04:24,974
В інкубаторії є мікроспори.
77
00:04:25,057 --> 00:04:27,101
Їх засівають на всю мотузку,
78
00:04:27,184 --> 00:04:29,353
а потім вони дозрівають в океані.
79
00:04:29,437 --> 00:04:31,480
Їх просто прикріплюють туди?
80
00:04:31,564 --> 00:04:33,107
Так. Через вісім тижнів
81
00:04:33,190 --> 00:04:36,027
усі ці крихітні саджанці водоростей
82
00:04:36,110 --> 00:04:40,323
стануть тридцятисантиметровими кущами.
83
00:04:40,406 --> 00:04:47,121
Щойно ми дістаємося до назначеного місця,
у воду з човна кидають великі гаки.
84
00:04:48,581 --> 00:04:53,669
Гаки використовують,
щоб схопити й витягнути так званий хребет.
85
00:04:55,087 --> 00:04:58,257
Хребет знаходиться
між двома плавучими якорями.
86
00:04:58,841 --> 00:05:02,178
Саме тут висаджуватимуть аспарагопсіси,
87
00:05:02,261 --> 00:05:05,222
так їх потім можна буде зібрати з хребта.
88
00:05:05,723 --> 00:05:07,767
Ми закинемо водорості.
89
00:05:07,850 --> 00:05:11,645
Вони ростимуть вертикально
вгору і вниз по цих мотузках.
90
00:05:11,729 --> 00:05:13,314
Так. Ось так.
91
00:05:13,397 --> 00:05:16,108
Мотузка вкрита спорами аспарагопсіса.
92
00:05:16,192 --> 00:05:17,443
Ковбаса з водоростей.
93
00:05:17,526 --> 00:05:19,987
Покрита спорами мотузка загорнута
в бавовняну тканину,
94
00:05:20,071 --> 00:05:24,283
щоб захистити молоді водорості.
Якщо вам цікаво, тканина біорозкладна,
95
00:05:24,367 --> 00:05:26,494
розчиниться через чотири тижні.
96
00:05:26,577 --> 00:05:29,705
Мотузки — окремі лінії,
розташовані на відстані 50 м
97
00:05:29,789 --> 00:05:31,791
у морській частині ферми.
98
00:05:31,874 --> 00:05:36,128
Є суворі протоколи, щоб переконатися,
що ці мотузки не становлять загрози
99
00:05:36,212 --> 00:05:38,339
китам, дельфінам чи іншим тваринам.
100
00:05:38,422 --> 00:05:40,800
-Розв'язуємо проблему.
-Так.
101
00:05:40,883 --> 00:05:44,345
Намагаємося зменшити викиди.
Усе через зміни клімату.
102
00:05:44,428 --> 00:05:47,640
Щойно мотузку закріплять
до хребта, її занурять у воду,
103
00:05:47,723 --> 00:05:50,267
щоб розпочати наступний етап росту.
104
00:05:50,351 --> 00:05:55,314
Але ми прийшли не просто побачити процес.
Час побачити дивовижні водорості зблизька.
105
00:05:55,398 --> 00:05:56,273
Круто.
106
00:05:56,357 --> 00:05:57,858
То це аспарагопсіс.
107
00:05:58,359 --> 00:06:01,737
Загальна назва водоростей — гарпунові.
108
00:06:01,821 --> 00:06:05,574
-Тут гарпуни.
-Видно маленькі шипи.
109
00:06:05,658 --> 00:06:07,910
Дивовижно, що ця червона водорість
110
00:06:07,993 --> 00:06:11,580
здатна так сильно змінювати
атмосферу планети.
111
00:06:11,664 --> 00:06:17,837
Маленька рослина, на яку ніхто не зважав,
але вона може врятувати світ.
112
00:06:18,379 --> 00:06:21,340
Чудово, Дарин як завжди тягне все до рота.
113
00:06:22,007 --> 00:06:23,634
На щастя, їсти її можна.
114
00:06:24,176 --> 00:06:25,678
Що скажеш?
115
00:06:26,470 --> 00:06:27,638
Смачно.
116
00:06:27,721 --> 00:06:28,764
Смачно? Можливо.
117
00:06:28,848 --> 00:06:31,600
Але коровам її їсти не завадить,
118
00:06:31,684 --> 00:06:35,771
бо вона безпечно зменшує
вироблення метану коровами на 80%,
119
00:06:35,855 --> 00:06:36,939
а то й більше.
120
00:06:37,022 --> 00:06:40,401
Це може допомогти
зменшити глобальні зміни клімату.
121
00:06:40,484 --> 00:06:45,489
Уявіть, маленькі водорості
здатні допомогти зцілити планету.
122
00:06:46,907 --> 00:06:50,619
Якщо ми пливемо на човні,
то я точно побуду за кермом.
123
00:06:50,703 --> 00:06:53,164
Це весело. Чудовий день.
124
00:06:53,247 --> 00:06:57,751
Швидше, капітане Заку. Швидше, юначе!
125
00:06:57,835 --> 00:07:00,796
Ти, без сумніву,
найгірший пірат, про якого я чув.
126
00:07:00,880 --> 00:07:02,173
Капітане Джеку!
127
00:07:04,425 --> 00:07:05,634
Гудок працює!
128
00:07:06,135 --> 00:07:07,887
Ой. Починається.
129
00:07:07,970 --> 00:07:09,305
«МІТІ МАКС»
«СІ ФОРЕСТ»
130
00:07:09,388 --> 00:07:11,724
-А звук можна змінити? Щось типу…
-НІ.
131
00:07:14,894 --> 00:07:18,022
Починається все в лабораторії,
продовжується в океані.
132
00:07:18,606 --> 00:07:20,733
Здається, що це важко — це не так.
133
00:07:21,775 --> 00:07:23,360
І це економічно вигідно.
134
00:07:24,361 --> 00:07:28,115
Повернімося на сушу,
щоб побачити готовий продукт.
135
00:07:29,366 --> 00:07:31,452
Вони не дуже густі, так?
136
00:07:31,535 --> 00:07:34,288
Корові треба з'їдати стільки на день.
137
00:07:34,371 --> 00:07:36,832
-Що?
-І все? Клас.
138
00:07:36,916 --> 00:07:41,629
Якщо корові давати стільки на день,
139
00:07:41,712 --> 00:07:44,798
то метану як і не було?
140
00:07:44,882 --> 00:07:46,425
Так, зникне. Майже.
141
00:07:46,509 --> 00:07:47,676
Це неважко.
142
00:07:48,344 --> 00:07:51,180
Трохи водоростей змішують
зі звичайним кормом,
143
00:07:51,263 --> 00:07:54,600
і вироблення метану
в організмі корів зменшується.
144
00:07:56,018 --> 00:07:57,811
-Вони геть не бачать.
-Ну ж бо.
145
00:07:58,312 --> 00:07:59,730
Сонце сідає, як знімати?
146
00:08:01,857 --> 00:08:03,067
Ну ж бо, корівки.
147
00:08:03,150 --> 00:08:05,986
Хлопці! Тут післяобідній смаколик.
148
00:08:07,029 --> 00:08:09,657
Гаразд, час годувати корів.
149
00:08:09,740 --> 00:08:13,744
Дарин вважає, що він заклинач корів.
Погляньмо, як він упорається.
150
00:08:14,578 --> 00:08:20,042
-Який номер служби порятунку в Австралії?
Привіт! Іди сюди.
151
00:08:20,125 --> 00:08:23,128
Той, хто не їв м'яса,
ганяється за коровою.
152
00:08:23,212 --> 00:08:25,422
Так! Гаразд, молодець!
153
00:08:27,591 --> 00:08:28,509
Ви гляньте.
154
00:08:28,592 --> 00:08:30,094
Знає, що робить.
155
00:08:31,387 --> 00:08:32,221
Ну ж бо!
156
00:08:32,304 --> 00:08:34,181
Гляньте. Непогано, Дарине.
157
00:08:34,265 --> 00:08:36,892
У моїй уяві це було гірше.
158
00:08:40,604 --> 00:08:41,522
Привіт, народ.
159
00:08:43,148 --> 00:08:45,734
Коли вони їдять водорості,
160
00:08:46,402 --> 00:08:50,864
відбувається ферментативний
розпад молекул метану
161
00:08:50,948 --> 00:08:54,535
завдяки сполукам
усередині водоростей, які перетворюють
162
00:08:54,618 --> 00:08:58,872
газоподібні відходи метану,
які б опинилися в атмосфері,
163
00:08:58,956 --> 00:09:02,501
в енергію, яку тварина використовує
для швидшого росту.
164
00:09:02,585 --> 00:09:05,129
Блокування ферментів не дає їм пукати?
165
00:09:05,212 --> 00:09:09,425
Взагалі-то, близько 90% метану
виробляється завдяки газам при травленні.
166
00:09:09,508 --> 00:09:11,885
-Через відрижку, а не коли пукають.
-Ого.
167
00:09:11,969 --> 00:09:15,514
Люди помилково думають,
що коли пукають. Усе через відрижку.
168
00:09:15,598 --> 00:09:17,683
-Справді?
-Суперфуд для корів.
169
00:09:18,601 --> 00:09:20,603
Вони такі щасливі. Гляньте на них.
170
00:09:21,270 --> 00:09:23,939
То чому всі фермери не використовують це?
171
00:09:24,898 --> 00:09:27,526
Ви ж лиш зараз про це дізнаєтеся?
172
00:09:28,110 --> 00:09:31,030
Дайте трохи часу.
Сподіваюсь, це стане популярним.
173
00:09:31,113 --> 00:09:35,159
Коли йдеться про зміну клімату,
то часу в нас небагато.
174
00:09:35,242 --> 00:09:39,872
Ми щойно побачили, як маленька водорість
може вплинути на зміну клімату.
175
00:09:39,955 --> 00:09:44,293
Далі — новаторська ідея щодо землі,
яка схожа за своїм впливом.
176
00:09:45,002 --> 00:09:47,421
Ми їдемо в Орандж, Новий Південний Уельс,
177
00:09:48,005 --> 00:09:50,716
щоб дізнатися,
як найменші у світі організми
178
00:09:51,342 --> 00:09:54,303
допоможуть вирішити одну
з найглобальніших проблем.
179
00:09:55,429 --> 00:10:00,809
«Лоам Біо» — біотехнологічний стартап.
Тут фермери, науковці та підприємці,
180
00:10:00,893 --> 00:10:04,188
займаються розв'язанням
двох пов'язаних проблем.
181
00:10:04,938 --> 00:10:09,151
Рівнем вуглекислого газу в повітрі
й погіршенням якості родючого ґрунту.
182
00:10:09,777 --> 00:10:12,071
А це співзасновниця Тіґан.
183
00:10:13,197 --> 00:10:16,241
Між фермерством
та зміною клімату складний зв'язок,
184
00:10:16,992 --> 00:10:21,080
а складні проблеми іноді
потребують простих рішень.
185
00:10:21,163 --> 00:10:21,997
Чудово.
186
00:10:23,040 --> 00:10:25,668
-Гарно, схожий на науковця.
-Так і почуваюся.
187
00:10:25,751 --> 00:10:29,713
Вони обробляють насіння мікробним грибком,
188
00:10:29,797 --> 00:10:33,008
який після посадки
створює стабільний вуглець у ґрунті.
189
00:10:33,092 --> 00:10:35,511
Це забезпечує посіви поживними речовинами
190
00:10:35,594 --> 00:10:39,014
й запобігає викиду вуглецю в атмосферу.
191
00:10:39,098 --> 00:10:42,851
Зменшення вуглекислого газу —
спосіб боротьби зі зміною клімату.
192
00:10:42,935 --> 00:10:45,312
-Круто.
-І що тут у нас?
193
00:10:45,396 --> 00:10:48,107
Ось це — чудовий бік науки.
194
00:10:48,190 --> 00:10:52,695
Це особливі гриби,
які ми добули з природного середовища.
195
00:10:52,778 --> 00:10:55,948
Виявили, що вони збільшують
не лише врожайність,
196
00:10:56,031 --> 00:10:57,908
а й щільність поживних речовин,
197
00:10:57,991 --> 00:11:01,537
що дуже цікаво
з точки зору виробництва їжі.
198
00:11:01,620 --> 00:11:03,580
Коли ти хочеш покращити
199
00:11:03,664 --> 00:11:06,875
стан системи харчування,
то це дуже важливо.
200
00:11:06,959 --> 00:11:11,880
Це пшениця. Ви, певно,
упізнали. З неї роблять випічку.
201
00:11:11,964 --> 00:11:15,551
Коли садимо її на окреме пасовище
задля наступного врожаю,
202
00:11:15,634 --> 00:11:18,345
то ці гриби стають неймовірним продуктом,
203
00:11:18,429 --> 00:11:21,724
що допоможе збільшити врожайність,
204
00:11:21,807 --> 00:11:26,228
а ще ми збагачуємо ґрунти,
насичуючи їх тонами вуглецю
205
00:11:26,311 --> 00:11:27,396
на всьому гектарі.
206
00:11:27,479 --> 00:11:31,608
Ґрунти по всьому світу
втратили від 20% до 60%,
207
00:11:31,692 --> 00:11:33,068
залежно від місця у світі,
208
00:11:33,152 --> 00:11:36,530
вуглецю від промислового фермерства.
209
00:11:36,613 --> 00:11:40,325
На столі гриби досить непримітні,
210
00:11:40,409 --> 00:11:45,539
але коли розумієш, що вони роблять,
то знаєш, що вони просто неймовірні.
211
00:11:45,622 --> 00:11:51,754
Цікаво те, що вони
такі непримітні й маленькі,
212
00:11:51,837 --> 00:11:56,759
але можуть стати основою
розв'язання кліматичної проблеми.
213
00:11:56,842 --> 00:11:57,676
Круто.
214
00:11:57,760 --> 00:12:00,304
Є кілька фільмів жахів,
які починаються так.
215
00:12:00,387 --> 00:12:07,311
Грибки потрапляють до нас у тіло
й починають керувати нашим розумом.
216
00:12:07,394 --> 00:12:09,688
Боїтеся тут зомбі-апокаліпсису?
217
00:12:09,772 --> 00:12:15,068
На щастя, наші вчені відсівають усе,
що могло б стати сюжетом фільму жахів.
218
00:12:15,152 --> 00:12:17,571
-Упевнена, що все відсівають?
-Звісно.
219
00:12:17,654 --> 00:12:20,073
У тебе тут дірка в…
220
00:12:23,494 --> 00:12:27,539
Погляньмо на ґрунт.
Хочу побачити, як усе працює.
221
00:12:27,623 --> 00:12:29,875
-Чудово. Зробімо це!
-Клас.
222
00:12:29,958 --> 00:12:33,921
Ми бачили, як насіння обробляли
в лабораторії, тестували в теплиці,
223
00:12:34,004 --> 00:12:38,383
але випробовують землю
від «Лоам Біо» на справжній фермі.
224
00:12:54,441 --> 00:12:56,610
Позашляховик «Іонік», так?
225
00:12:57,402 --> 00:13:00,697
Це лиш мені здається,
чи ці корови дивляться на нас?
226
00:13:02,157 --> 00:13:03,200
Привіт, народ.
227
00:13:07,746 --> 00:13:09,456
Тепер вони нас ігнорують.
228
00:13:10,624 --> 00:13:14,962
Так, ви мене розумієте.
229
00:13:15,045 --> 00:13:19,633
Дарин знайшов ідеальне місце для себе,
уявно розмовляючи зі стадом корів.
230
00:13:19,716 --> 00:13:22,553
Я міг продовжити, але ми приїхали
231
00:13:22,636 --> 00:13:26,974
й зустрінемося зі співзасновником
«Лоам Біо» Міком Веттенголом.
232
00:13:27,057 --> 00:13:28,225
Привіт, як справи?
233
00:13:28,308 --> 00:13:30,060
-Чудово. Як справи?
-Добре.
234
00:13:30,143 --> 00:13:31,854
-Привіт. Дарин.
-Дарине. Мік.
235
00:13:31,937 --> 00:13:34,106
-Приємно, Міку. Зак.
-Дуже приємно.
236
00:13:34,189 --> 00:13:38,026
Боже. Я в захваті. Хто тут у нас?
237
00:13:38,110 --> 00:13:40,362
Наша робоча сила.
238
00:13:40,445 --> 00:13:43,448
Френк, Умпа, Пеппер і Губер.
239
00:13:44,408 --> 00:13:46,368
-Губер! Клас.
-Губер.
240
00:13:46,451 --> 00:13:47,703
Якісь виснажені.
241
00:13:47,786 --> 00:13:49,454
Я про них потурбуюся.
242
00:13:49,538 --> 00:13:54,585
Отже, ми щойно зустрілися
з Тіґан і були в захваті від інокуляції
243
00:13:54,668 --> 00:13:56,879
та ефекту грибків…
244
00:13:56,962 --> 00:13:58,005
Круто ж?
245
00:13:58,088 --> 00:13:59,882
-Я в захваті…
-Дуже цікаво.
246
00:13:59,965 --> 00:14:03,260
Маючи багаторічний досвід
у вирощуванні зерна та бавовни,
247
00:14:03,343 --> 00:14:06,889
Мік може сам показати,
як оброблене насіння росте у ґрунті.
248
00:14:06,972 --> 00:14:11,476
Які проблеми виникають,
коли у ґрунті недостатньо вуглецю?
249
00:14:12,144 --> 00:14:14,855
Вуглець лежить в основі
всіх процесів у ґрунті:
250
00:14:14,938 --> 00:14:19,151
від здатності утримувати вологу
до вмісту поживних речовин
251
00:14:19,234 --> 00:14:22,446
і фільтрації води —
усе пов'язано з вуглецем.
252
00:14:22,529 --> 00:14:26,783
Отже, чим більше у нас вуглецю,
тим менше потрібно дощів,
253
00:14:26,867 --> 00:14:30,913
тим менше потрібно добрив,
і всього, що йде на додачу.
254
00:14:30,996 --> 00:14:34,833
Зараз ми стоїмо на ґрунті,
255
00:14:34,917 --> 00:14:39,922
який виконує всі названі функції.
Як це можна побачити?
256
00:14:40,005 --> 00:14:42,633
Зараз побачите. Так.
257
00:14:43,759 --> 00:14:48,096
Ґрунт набагато темніший.
258
00:14:48,764 --> 00:14:51,725
Це буде видно, а ще в нього є запах.
259
00:14:52,893 --> 00:14:54,311
Так, камеру ближче.
260
00:14:54,394 --> 00:14:57,814
Зараз. Минулого разу,
коли перевіряв ґрунт на цій ділянці,
261
00:14:57,898 --> 00:15:00,233
було два з половиною відсотки вуглецю.
262
00:15:01,068 --> 00:15:02,611
І скільки потрібно?
263
00:15:02,694 --> 00:15:05,238
Я витисну максимум.
264
00:15:05,322 --> 00:15:10,577
Середній вміст вуглецю в ґрунті
в США — від одного до чотирьох відсотків,
265
00:15:10,661 --> 00:15:13,163
але у ґрунті «Лоам Біо» — шість відсотків.
266
00:15:13,246 --> 00:15:17,000
Чим більше вуглецю можна затримати
в ґрунті, тим він здоровіший.
267
00:15:17,084 --> 00:15:19,670
Посіви стають сильнішими, поживнішими,
268
00:15:19,753 --> 00:15:23,340
але ще один побічний ефект —
так зване скорочення.
269
00:15:23,423 --> 00:15:27,552
Це означає,
що вуглець потрапляє з повітря у ґрунт,
270
00:15:27,636 --> 00:15:30,973
і це зменшує
рівень вуглекислого газу в повітрі
271
00:15:31,056 --> 00:15:33,350
й сповільнює зміну клімату.
272
00:15:33,433 --> 00:15:36,645
Не треба спиняти процес,
треба продовжувати роботу.
273
00:15:36,728 --> 00:15:42,985
І тоді наша технологія стане провідною.
Усі кажуть: «Це технологічне рішення».
274
00:15:43,610 --> 00:15:49,616
Це не так. Це ще один спосіб фермерства.
І якщо вирощуєш посіви поряд, то подумаєш:
275
00:15:49,700 --> 00:15:52,536
«У мене стільки-то вуглецю,
коли я роблю так.
276
00:15:52,619 --> 00:15:58,500
А сусід Мік використав іншу систему,
технологію і отримав більше вуглецю.
277
00:15:58,583 --> 00:16:00,335
-Я теж хочу».
-Так.
278
00:16:00,419 --> 00:16:02,713
Фермери навчаються від сусідів.
279
00:16:02,796 --> 00:16:05,215
-Так.
-Завжди дивляться на сусіднє поле.
280
00:16:05,298 --> 00:16:08,218
Не слухатимуть
торгового представника чи науковця.
281
00:16:08,301 --> 00:16:10,846
Слухають фермера, який застосовує систему,
282
00:16:10,929 --> 00:16:13,265
і ми маємо використати цю силу.
283
00:16:13,348 --> 00:16:16,143
Зміни у глобальному рівні
вуглекислого газу
284
00:16:16,226 --> 00:16:19,438
не відбудуться завдяки одній фермі.
285
00:16:19,521 --> 00:16:22,941
А завдяки створенню стандарту
для всіх ферм.
286
00:16:23,025 --> 00:16:28,447
Більші врожаї, поживніші культури
і здоровіший ґрунт для землеробства —
287
00:16:28,530 --> 00:16:32,367
ось це стимули,
які потрібні фермерам, щоб усе змінити.
288
00:16:32,451 --> 00:16:36,621
Передові методи землеробства
«Лоам Біо» дають кращі врожаї,
289
00:16:36,705 --> 00:16:39,082
одночасно зцілюючи нашу планету.
290
00:16:39,166 --> 00:16:43,754
Цей процес — частина концепції,
яка називається регенеративне фермерство.
291
00:16:44,254 --> 00:16:46,965
Щоб зрозуміти краще, послухайте.
292
00:16:47,049 --> 00:16:51,178
Говорячи про глобальне потепління,
ми згадуємо одну з основних причин —
293
00:16:51,261 --> 00:16:52,304
діоксид карбону.
294
00:16:52,387 --> 00:16:56,767
Не треба так офіційно.
Можна просто вуглекислий газ.
295
00:16:56,850 --> 00:17:00,228
Додай мене в напій, і вийде газована вода,
296
00:17:00,312 --> 00:17:01,396
а це класно.
297
00:17:01,480 --> 00:17:05,984
Так, але коли тебе забагато в атмосфері,
то температура піднімається,
298
00:17:06,068 --> 00:17:09,654
спричиняючи недобрі речі,
і ось це не круто.
299
00:17:10,238 --> 00:17:12,157
Мені дуже прикро.
300
00:17:12,240 --> 00:17:13,450
Але надія є.
301
00:17:13,533 --> 00:17:14,826
Так? І яка ж?
302
00:17:14,910 --> 00:17:17,662
-З регенеративним фермерством.
-З реге-чим?
303
00:17:17,746 --> 00:17:19,790
Регенеративне фермерство — система
304
00:17:19,873 --> 00:17:23,168
екологічного та природного
оздоровлення ґрунтів фермерами
305
00:17:23,251 --> 00:17:26,963
й отримання здоровіших
і поживніших культур, водночас вона
306
00:17:27,047 --> 00:17:29,841
може змінити вплив
вуглекислого газу на планету.
307
00:17:29,925 --> 00:17:30,842
Круто.
308
00:17:30,926 --> 00:17:35,013
Так! Регенеративне фермерство
не використовує хімікатів і пестицидів.
309
00:17:35,097 --> 00:17:40,310
Практика включає культивацію без обробки,
різні покривні культури та інші методи.
310
00:17:40,393 --> 00:17:42,896
Це не лише
здорові продукти для споживачів,
311
00:17:42,979 --> 00:17:45,982
а й ефект скорочення вуглекислого газу.
312
00:17:46,066 --> 00:17:47,567
Клас!
313
00:17:47,651 --> 00:17:49,319
З тобою все буде добре?
314
00:17:49,402 --> 00:17:51,988
Боже! Тут вечірка.
315
00:17:52,072 --> 00:17:54,032
Як тебе звати?
316
00:17:54,116 --> 00:17:55,492
Так, усе буде гаразд.
317
00:17:57,869 --> 00:17:59,287
Нові екологічні рішення
318
00:17:59,371 --> 00:18:03,625
можуть з'явитися, коли ми переглядаємо
десятилітні незмінні системи.
319
00:18:03,708 --> 00:18:06,294
Часто ми чуємо: «Так завжди робили»
320
00:18:06,795 --> 00:18:09,714
як привід не змінювати
довготривалу систему.
321
00:18:09,798 --> 00:18:14,594
Але в центрі Сіднея є скромний
двоповерховий будинок 19-го століття,
322
00:18:15,137 --> 00:18:17,180
що порушує всі ці правила,
323
00:18:17,264 --> 00:18:20,100
бо завдяки власнику Майклу Моббсу
324
00:18:20,183 --> 00:18:23,937
цей будинок у центрі автономний
і не залежить від міста.
325
00:18:24,563 --> 00:18:28,066
І як йому це вдається?
Ми зараз дізнаємося.
326
00:18:28,650 --> 00:18:30,986
-Привіт, друже. Зак.
-Привіт.
327
00:18:31,069 --> 00:18:33,238
-Заку, радий знайомству.
-І я.
328
00:18:33,321 --> 00:18:36,700
-Привіт, Дарин. Приємно.
-Вітаю у своїй хижці.
329
00:18:36,783 --> 00:18:39,619
-То ви не залежите від міста.
-Так.
330
00:18:39,703 --> 00:18:41,371
Як так сталося?
331
00:18:41,454 --> 00:18:43,790
-Це було…
-Ви ж у центрі міста.
332
00:18:43,874 --> 00:18:48,628
Я маю пояснити. Коли мені сказали, що я
не зможу, я відреагував по-дитячому.
333
00:18:49,212 --> 00:18:50,839
-Тож…
-Клас.
334
00:18:50,922 --> 00:18:53,550
-Я був юристом.
-Раніше був юристом.
335
00:18:53,633 --> 00:18:57,762
Брав участь у парламентському
розслідуванні щодо розподілу води Сіднею.
336
00:18:57,846 --> 00:18:59,556
У мене було двоє малих дітей,
337
00:18:59,639 --> 00:19:03,435
ми з дружиною подумали:
«Зробімо більшу кухню і ванну».
338
00:19:03,518 --> 00:19:07,522
Під час тримісячного ремонту
я відключився від міської води
339
00:19:08,023 --> 00:19:09,232
й каналізації
340
00:19:09,316 --> 00:19:11,151
і поставив сонячні панелі.
341
00:19:11,651 --> 00:19:15,405
Протягом останніх 24 років
у мене немає стічних вод. Гляньте.
342
00:19:16,281 --> 00:19:19,326
П'ять метрів завширшки.
Дощова вода теж не витікала.
343
00:19:19,409 --> 00:19:21,703
У мене тут два мільйони літрів води…
344
00:19:21,786 --> 00:19:24,623
-Два мільйони?
-Два мільйони літрів стічних вод.
345
00:19:24,706 --> 00:19:27,334
Стічні води очищуються.
346
00:19:27,417 --> 00:19:31,588
Мені потрібна була інформація,
тож кожні два тижні ми беремо проби
347
00:19:31,671 --> 00:19:35,926
й порівнюємо
в лабораторії з міською водою.
348
00:19:36,885 --> 00:19:40,222
Протягом усього року моя вода чистіша.
349
00:19:40,305 --> 00:19:42,557
-Чистіша за міську воду?
-Так.
350
00:19:42,641 --> 00:19:44,476
Мені стало легше.
351
00:19:44,559 --> 00:19:49,564
Люди турбуються про планету,
я теж, але це дозволяє мені жити далі.
352
00:19:49,648 --> 00:19:52,067
Я можу відкрити кран. Шкоди не буде.
353
00:19:52,651 --> 00:19:55,445
Можу митися в душі
скільки захочу без шкоди.
354
00:19:55,528 --> 00:19:57,405
Гаразд, ви нас заінтригували.
355
00:19:58,198 --> 00:20:03,036
Є три основні принципи життя поза мережею.
Потрібні власні електроенергія, вода,
356
00:20:03,119 --> 00:20:06,456
і спосіб боротися з відходами.
Гляньмо, як усе в Майкла.
357
00:20:06,539 --> 00:20:08,375
-Гляньмо на вашу систему.
-Нумо.
358
00:20:08,458 --> 00:20:10,794
-Хочу все побачити.
-Так цікаво.
359
00:20:10,877 --> 00:20:11,962
Так, круто.
360
00:20:12,879 --> 00:20:17,634
Коли ви заходите в дім,
то на вигляд він досить звичайний,
361
00:20:18,677 --> 00:20:22,430
але в ньому якась особлива атмосфера.
362
00:20:24,015 --> 00:20:27,435
Це дивно. Тут дуже спокійно. Неймовірно.
363
00:20:27,519 --> 00:20:28,478
Так, дуже.
364
00:20:28,561 --> 00:20:31,356
Уночі будинок живиться від акумуляторів,
365
00:20:31,439 --> 00:20:36,569
вони можуть працювати довше або менше,
залежно, скільки разів розряджалися.
366
00:20:37,237 --> 00:20:40,573
Цей малюк працює вдень,
367
00:20:40,657 --> 00:20:44,536
обходить акумулятори й подає світло
напряму від сонячних батарей.
368
00:20:45,328 --> 00:20:46,746
-Круто.
-Клас же?
369
00:20:46,830 --> 00:20:49,291
Так акумулятори в половину ефективніші.
370
00:20:49,374 --> 00:20:51,167
-Авжеж.
-Так, чудово.
371
00:20:51,251 --> 00:20:53,586
-Покажу вам акумулятори.
-Так, чудово.
372
00:20:54,546 --> 00:20:56,631
Якщо стояти тут…
373
00:20:57,507 --> 00:20:59,175
-Унизу.
-Ось так.
374
00:20:59,259 --> 00:21:03,305
Підвал — чудове місце для акумуляторів,
бо там стабільна температура.
375
00:21:04,431 --> 00:21:05,682
-Охолоджує.
-Так.
376
00:21:05,765 --> 00:21:08,393
Не заважають і зберігають ефективність.
377
00:21:08,476 --> 00:21:10,312
-У вас є «Воно»?
-Ще раз?
378
00:21:10,395 --> 00:21:13,356
-Як з фільму «Воно»? Ніяких почвар?
-Ні.
379
00:21:13,440 --> 00:21:14,899
Не фанат Стівена Кінга.
380
00:21:14,983 --> 00:21:17,736
-Там не сплять?
-Поки ні, можете спробувати.
381
00:21:17,819 --> 00:21:18,653
Так!
382
00:21:20,030 --> 00:21:20,864
Я пас.
383
00:21:21,364 --> 00:21:23,783
Я запитаю. Вода.
384
00:21:23,867 --> 00:21:26,995
-Так.
-Переробка, водозбір.
385
00:21:27,078 --> 00:21:29,581
-Я це обожнюю. Ходіть, глянете.
-Я теж.
386
00:21:29,664 --> 00:21:30,957
Оце так павук.
387
00:21:31,541 --> 00:21:32,834
Привіт, друже!
388
00:21:32,917 --> 00:21:34,461
Так, це ж Австралія!
389
00:21:35,253 --> 00:21:36,379
Ця вода…
390
00:21:39,841 --> 00:21:41,384
Ось і вона.
391
00:21:44,054 --> 00:21:45,180
…з мого даху.
392
00:21:46,431 --> 00:21:48,725
-Повністю дощова.
-Дощова.
393
00:21:49,601 --> 00:21:53,980
Кожні два тижні протягом 18 місяців
її перевіряють, вона чистіша за міську.
394
00:21:54,064 --> 00:21:54,981
Чудово.
395
00:21:55,065 --> 00:21:56,858
-Смачна ж?
-Смачна.
396
00:21:56,941 --> 00:21:59,110
-За…
-За хорошу воду.
397
00:21:59,194 --> 00:22:02,030
…за життя без міських систем
і чисту дощову воду.
398
00:22:02,113 --> 00:22:05,867
Чудово, що у світі є люди,
які цінують воду.
399
00:22:05,950 --> 00:22:10,080
Ми маємо так робити.
Використовувати безплатну воду з неба.
400
00:22:10,163 --> 00:22:11,164
Це точно.
401
00:22:11,664 --> 00:22:13,666
У вас колись закінчувалася…
402
00:22:13,750 --> 00:22:15,835
Зараз закінчується.
403
00:22:16,586 --> 00:22:17,420
-Справді?
-Так.
404
00:22:17,504 --> 00:22:19,214
-Менше дощить?
-Так.
405
00:22:19,297 --> 00:22:21,174
І рідше.
406
00:22:21,674 --> 00:22:28,598
Тож, певно, два, три чи чотири рази на рік
407
00:22:29,307 --> 00:22:34,354
я беру яйця і йду до сусідів.
408
00:22:36,606 --> 00:22:39,526
-Міняєте їх на воду?
-І кажу: «Можна взяти шланг?»
409
00:22:40,026 --> 00:22:41,945
-Я не хочу, але…
-Так.
410
00:22:42,028 --> 00:22:44,823
Зазвичай, коли я так роблю,
починається дощ.
411
00:22:45,865 --> 00:22:49,285
-Призиваєте дощ.
-Він з мене знущається.
412
00:22:49,369 --> 00:22:54,707
Майже половина води, яку використовуємо,
принаймні в австралійських будинках,
413
00:22:54,791 --> 00:22:57,252
іде на змивання туалету та прання одягу.
414
00:22:57,335 --> 00:22:59,087
Навіщо мені…
415
00:22:59,170 --> 00:23:01,339
Це ж чиста, прекрасна вода.
416
00:23:01,423 --> 00:23:02,757
…змивати в унітазі?
417
00:23:02,841 --> 00:23:05,718
Я ніколи про це не думав, але це правда.
418
00:23:07,387 --> 00:23:10,807
За даними АОД США,
близько 30% вжитку води в домі
419
00:23:10,890 --> 00:23:13,059
припадає на змив унітазів.
420
00:23:13,143 --> 00:23:16,688
У більшості будинків США
немає системи рециркуляції,
421
00:23:16,771 --> 00:23:20,024
аби збирати стічні води з душу,
посудомийки чи раковини,
422
00:23:20,108 --> 00:23:23,111
якими потім можна змивати в унітазах,
423
00:23:23,194 --> 00:23:25,738
було б класно, якби вони були.
424
00:23:25,822 --> 00:23:30,618
Це неймовірно. Думаю, теоретично всі
425
00:23:30,702 --> 00:23:33,997
хочуть зробити свій внесок.
426
00:23:34,080 --> 00:23:39,335
Хочуть використовувати менше енергії,
щоб вода була чистою і природною.
427
00:23:39,419 --> 00:23:43,423
Ми не хочемо жити за рахунок системи,
але способи її інтеграції
428
00:23:43,506 --> 00:23:44,799
здаються складними.
429
00:23:44,883 --> 00:23:48,678
Не знаю чому, але все,
про що ви кажете, таке просте.
430
00:23:48,761 --> 00:23:50,221
-Так і є.
-Так.
431
00:23:50,305 --> 00:23:53,433
Для мене дуже важливо було це почути.
432
00:23:53,516 --> 00:23:57,145
Люди знецінюють свої сили,
кажучи: «Я не зможу». Але гляньте!
433
00:23:57,228 --> 00:24:02,233
Я звичайний австралієць, який робить
у місті те, що роблять фермери.
434
00:24:02,317 --> 00:24:04,903
Майкл живе без міських систем,
435
00:24:04,986 --> 00:24:07,197
але не в глушині.
436
00:24:07,280 --> 00:24:11,493
Він у центрі міста, поряд з ним
усі користуються тим, що дає місто.
437
00:24:11,576 --> 00:24:13,661
Це звична річ на фермі,
438
00:24:13,745 --> 00:24:17,081
але побачити таке посеред міста —
439
00:24:17,165 --> 00:24:19,959
незвично. Це фантастика.
440
00:24:20,543 --> 00:24:23,046
-Дякую. Радий був поговорити.
-І ми.
441
00:24:23,129 --> 00:24:24,714
Дякую. Це інша реальність.
442
00:24:24,797 --> 00:24:28,218
Ваші досягнення вражають.
Дякую, що показали.
443
00:24:28,301 --> 00:24:31,888
Це так…Це наскрізний результат того,
чого ми хочемо досягти,
444
00:24:31,971 --> 00:24:35,391
до чого ми йдемо. Це лейтмотив нашого шоу.
445
00:24:35,475 --> 00:24:36,809
-Повага вам.
-І вам.
446
00:24:36,893 --> 00:24:39,896
У мене немає ТБ, але зробив виняток
для вашого шоу в Ісландії.
447
00:24:39,979 --> 00:24:42,315
-Фантастичне шоу. Знімайте ще.
-Чудово.
448
00:24:42,398 --> 00:24:44,359
-Дякуємо, що вносите внесок.
-Так.
449
00:24:44,442 --> 00:24:46,277
Дякуємо за участь.
450
00:24:46,361 --> 00:24:50,240
Дім Майкла показує,
яким може бути майбутнє,
451
00:24:50,323 --> 00:24:53,034
зміни, що він зробив, — чудовий приклад
452
00:24:53,117 --> 00:24:56,204
впливу однієї людини на довкілля.
453
00:24:56,746 --> 00:25:00,542
Проте навіть з системами міста,
перехід дому на сонячні батареї —
454
00:25:00,625 --> 00:25:04,087
це значний крок у вірному напрямку.
455
00:25:06,839 --> 00:25:09,676
Містам і муніципалітетам,
певно, завжди потрібна
456
00:25:09,759 --> 00:25:14,138
більша колективна інфраструктура,
щоб працювати правильно й ефективно.
457
00:25:16,099 --> 00:25:22,397
Наступна зупинка покаже, що колективний
розподіл енергії має величезну силу.
458
00:25:25,358 --> 00:25:28,861
На цій ділянці землі у Вікторії
знаходиться невеличка ферма.
459
00:25:30,238 --> 00:25:32,490
Урожай тут — це вітер,
460
00:25:33,116 --> 00:25:35,910
його збирають 39 турбін.
461
00:25:35,994 --> 00:25:39,163
що виробляють 80 мегаватів електроенергії.
462
00:25:39,247 --> 00:25:42,750
Цієї екологічно чистої енергії
вистачить на 50 000 будинків.
463
00:25:42,834 --> 00:25:44,877
Це вітроелектростанція Кроулендса.
464
00:25:46,004 --> 00:25:51,634
З 1887 року людство використовує вітер
для вироблення енергії.
465
00:25:51,718 --> 00:25:56,389
І хоча ефективність зростає, та енергія
вітру залишається ключовим способом
466
00:25:56,472 --> 00:25:59,267
отриманням екологічної,
відновлюваної енергії.
467
00:25:59,350 --> 00:26:01,436
Хоч вітряки — річ не нова,
468
00:26:01,519 --> 00:26:05,315
але тут генерується
і розподіляється енергія,
469
00:26:05,398 --> 00:26:09,110
і пані лорд-мер Мельбурна
нам розповість про це.
470
00:26:09,193 --> 00:26:13,865
А ще подумаймо,
яке круте звання «лорд-мер».
471
00:26:13,948 --> 00:26:15,992
-Як справи?
-Привіт. Я Рейчел.
472
00:26:16,075 --> 00:26:19,120
І керівниця «Пасифік гідро» Австралії.
473
00:26:19,203 --> 00:26:20,496
Саме так.
474
00:26:20,580 --> 00:26:24,500
Так, а вони більші, ніж я думав.
475
00:26:25,043 --> 00:26:28,338
Важко повірити, що до верхівки 100 метрів,
476
00:26:28,421 --> 00:26:31,966
а тоді ще 42 метри лопаті.
477
00:26:32,050 --> 00:26:33,635
Щоб таке побудувати…
478
00:26:33,718 --> 00:26:36,554
Таких вітряків у нас 30,
ми під ними знаходимося.
479
00:26:36,638 --> 00:26:40,850
Велика вітряна електростанція.
Програма відновлюваної енергії Мельбурна.
480
00:26:40,933 --> 00:26:43,061
І це стало основою,
481
00:26:43,144 --> 00:26:45,938
бо показало інтенсивним
споживачам енергії,
482
00:26:46,022 --> 00:26:50,109
що ми можемо працювати разом,
аби протидіяти зміні клімату.
483
00:26:50,693 --> 00:26:53,821
Самостійно ми б цього не зробили,
треба було залучити
484
00:26:53,905 --> 00:26:57,742
групу великих споживачів енергії,
щоб усе вдалося.
485
00:26:57,825 --> 00:27:01,579
Треба було збільшити масштаби, щоб укласти
угоду про купівлю електроенергії
486
00:27:01,663 --> 00:27:02,872
з «Пасифік гідро».
487
00:27:02,955 --> 00:27:07,043
Великі споживачі енергії створюють
кооператив і використовують енергію
488
00:27:07,126 --> 00:27:11,631
значно меншими темпами, використовуючи
вітер замість викопного палива.
489
00:27:11,714 --> 00:27:14,676
Це велике досягнення для міста.
490
00:27:14,759 --> 00:27:19,013
Уся електроенергія,
яку ми використовуємо як організація
491
00:27:19,097 --> 00:27:22,183
у Мельбурні, кожен вуличний ліхтар,
492
00:27:22,266 --> 00:27:25,520
усі еліптичні тренажери у спортзалах,
493
00:27:25,603 --> 00:27:29,691
кожен подкаст,
записаний у нашій бібліотеці,
494
00:27:29,774 --> 00:27:34,487
використовує на 100% відновлювану енергію
з цієї вітрової електростанції.
495
00:27:34,570 --> 00:27:41,369
Працюючи з «Пасифік гідро», ми показали,
що можемо об'єднатися для цього.
496
00:27:41,452 --> 00:27:46,874
Зараз по всій Австралії 39 різних міст
працюють над подібними проєктами.
497
00:27:47,542 --> 00:27:50,670
Викиди зменшилися на п'ять відсотків.
498
00:27:50,753 --> 00:27:51,629
Круто.
499
00:27:51,713 --> 00:27:58,177
Величезний механізм, що виробляє енергію.
500
00:27:58,261 --> 00:28:00,596
Знаєте, яку музику люблять ці турбіни?
501
00:28:00,680 --> 00:28:02,223
Вони великі фанати металу.
502
00:28:05,017 --> 00:28:06,978
-Так.
-Я завжди підкажу.
503
00:28:07,061 --> 00:28:10,398
Енергія вітру в Австралії
стає конкурентоспроможнішою.
504
00:28:10,481 --> 00:28:14,694
З'являються оголошення про закриття
великих вугільних електростанцій,
505
00:28:14,777 --> 00:28:17,363
вони більше не можуть гідно конкурувати.
506
00:28:17,447 --> 00:28:20,241
Утечемо від вітру й глянемо на турбіни?
507
00:28:20,324 --> 00:28:22,160
-Так.
-Так? Ходімо всередину.
508
00:28:22,243 --> 00:28:23,369
Не можу дочекатися.
509
00:28:23,453 --> 00:28:29,375
Як звичайна людина вдома може змусити уряд
робити такі кроки, як робите ви?
510
00:28:29,459 --> 00:28:33,004
Знайдіть того, хто зможе
продавати вам відновлювану енергію,
511
00:28:33,087 --> 00:28:34,464
це хороший початок,
512
00:28:34,547 --> 00:28:37,383
а також настирливо кажіть місцевій владі:
513
00:28:37,467 --> 00:28:40,720
«Потрібні відновлювані джерела енергії.
Хочемо розвитку»
514
00:28:40,803 --> 00:28:44,474
Це енергія майбутнього,
тому ми маємо іти до цього зараз
515
00:28:44,557 --> 00:28:46,267
заради наступних поколінь.
516
00:28:46,350 --> 00:28:49,020
-Чув, як рухається?
-Не знаю, як ти не чув.
517
00:28:49,103 --> 00:28:52,982
Та тут цілий будинок. Величезний!
518
00:28:53,065 --> 00:28:55,485
Ось, як усе всередині вітряка.
519
00:28:56,652 --> 00:28:57,528
Ого.
520
00:29:00,907 --> 00:29:04,452
Енергія надходить сюди
через алюмінієві шинопроводи,
521
00:29:04,535 --> 00:29:08,414
у ці кабелі й в цю будку, де стоїть Саллі.
522
00:29:08,498 --> 00:29:11,417
-Добре, що ми його вимкнули.
-Це великий інвертор?
523
00:29:11,501 --> 00:29:15,755
Саме так, тоді енергія
іде через будку, що була надворі,
524
00:29:15,838 --> 00:29:18,174
у підземні кабелі й до енергомережі.
525
00:29:18,257 --> 00:29:19,884
І прямо в мерію,
526
00:29:19,967 --> 00:29:22,720
тож коли я вмикаю світло в офісі,
527
00:29:22,804 --> 00:29:24,931
то знаю, звідки воно.
528
00:29:25,014 --> 00:29:29,644
Університети, художні інсталяції
та підприємства по всій території
529
00:29:29,727 --> 00:29:32,104
отримують енергію від цих вітряків.
530
00:29:39,946 --> 00:29:42,281
Розумію, чому це так добре працює!
531
00:29:42,365 --> 00:29:44,450
-Ось так!
-Ого!
532
00:29:44,534 --> 00:29:45,535
Ого.
533
00:29:45,618 --> 00:29:47,245
Вітер такий потужний.
534
00:29:47,328 --> 00:29:49,539
-Так. Уяви, що там нагорі.
-Так.
535
00:29:49,622 --> 00:29:50,623
Моя каска!
536
00:29:53,626 --> 00:29:56,128
-Ось тобі вітер!
-Саме так.
537
00:29:57,171 --> 00:29:59,131
Це було фантастично.
538
00:29:59,215 --> 00:30:02,760
Те, що ми дізналися,
можна використовувати знову й знову
539
00:30:02,844 --> 00:30:05,137
по всій Австралії і всьому світу.
540
00:30:05,221 --> 00:30:06,681
-Так.
-Неймовірно.
541
00:30:06,764 --> 00:30:10,852
-Дякую, що взяли участь.
-Дякую, що прийшли. Рада знайомству.
542
00:30:10,935 --> 00:30:12,562
-Молодці.
-Я радий.
543
00:30:12,645 --> 00:30:14,772
-Дуже дякую.
-Дякую.
544
00:30:14,856 --> 00:30:17,358
-Неймовірно.
-Добре. Тримайся за каску.
545
00:30:17,441 --> 00:30:21,320
-Так! Постараюся за нею вгледіти.
-Так, я його тримаю!
546
00:30:21,404 --> 00:30:23,823
Дякую, друже. Ти… Не можу…
547
00:30:25,825 --> 00:30:29,537
Більшість пакування для їжі та напоїв
для разового використання.
548
00:30:29,620 --> 00:30:31,080
Його рідко переробляють,
549
00:30:31,163 --> 00:30:35,001
і воно складає майже половину
твердих побутових відходів у США.
550
00:30:35,084 --> 00:30:39,463
По дорозі до наступної зупинки Дарин
розповів про екоінноваційні компанії,
551
00:30:39,547 --> 00:30:40,882
які якось це змінюють.
552
00:30:40,965 --> 00:30:44,635
Це мене й радує.
Розуміння того, що є компанії,
553
00:30:44,719 --> 00:30:48,389
які це змінюють,
використовуючи рослинні волокна,
554
00:30:48,472 --> 00:30:50,349
борючись з одноразовим пластиком.
555
00:30:50,433 --> 00:30:54,103
Вони працюють з найбільшими
компаніями світу, і ніхто не знає!
556
00:30:54,687 --> 00:30:58,107
Допомагаючи найбільшим компаніям
харчової промисловості
557
00:30:58,190 --> 00:31:01,694
замінити пластикове пакування на рослинне,
558
00:31:01,777 --> 00:31:06,032
вони започатковують екоінновацію,
яка може змінити весь світ.
559
00:31:06,741 --> 00:31:08,659
-Класно. Так.
-Так.
560
00:31:10,453 --> 00:31:12,705
Остання зупинка — за межами Мельбурна,
561
00:31:12,788 --> 00:31:16,500
ми зустрінемо пару,
яка хоче змінити пакування у світі.
562
00:31:21,297 --> 00:31:22,673
Це стретч-плівка.
563
00:31:22,757 --> 00:31:25,092
Її використовують, щоб обмотувати їжу,
564
00:31:25,176 --> 00:31:28,804
це мало б зменшувати
кількість відходів, але вона з пластику,
565
00:31:28,888 --> 00:31:32,642
який є продуктом нафтопереробки
й не розкладається.
566
00:31:32,725 --> 00:31:33,893
-Вітаю!
-Привіт.
567
00:31:33,976 --> 00:31:35,853
-Привіт! Заходьте.
-Вітаю!
568
00:31:35,937 --> 00:31:37,229
-Як справи?
-Я Джорді.
569
00:31:37,313 --> 00:31:39,815
Це Джулія та Джорді,
власники «Грейт Вреп».
570
00:31:39,899 --> 00:31:43,361
-Як справи?
-Це наш завод. Маленька пілотна фабрика.
571
00:31:43,444 --> 00:31:45,154
Але бачення в нас глобальне.
572
00:31:45,237 --> 00:31:49,033
Зараз ми купуємо машини,
щоб зробити завод вдвічі більшим.
573
00:31:49,116 --> 00:31:52,370
До нас щойно прийшла ця крихітка,
574
00:31:52,453 --> 00:31:55,456
можемо робити
невелику кількість пакувальної плівки.
575
00:31:55,539 --> 00:31:58,834
-Альтернативну пластиковій.
-Так. Правильно.
576
00:31:58,918 --> 00:32:03,047
Ми використовуємо біополімери,
тому це «біопластик»,
577
00:32:03,130 --> 00:32:05,591
це біорозкладна харчова плівка.
578
00:32:05,675 --> 00:32:08,886
З чого роблять звичайну плівку?
Щільного поліетилену?
579
00:32:08,970 --> 00:32:12,014
-Пластик на основі нафти. Так.
-Як і весь пластик.
580
00:32:12,098 --> 00:32:15,142
Жах. Вона може розкладатися
до тисячі років
581
00:32:15,226 --> 00:32:18,938
або ж розпастися на мікропластик
і опинитися в океані.
582
00:32:19,021 --> 00:32:21,983
Десять відсотків світової нафти
йде на виготовлення пластику.
583
00:32:22,066 --> 00:32:23,776
Неймовірна кількість.
584
00:32:23,859 --> 00:32:26,988
Ми зрозуміли, що пакування —
велика проблема зараз,
585
00:32:27,071 --> 00:32:32,326
і побачили, що ці дві ідеї
ще ніхто не зміг об'єднати.
586
00:32:32,410 --> 00:32:35,162
Тут багато технічних моментів,
але по-простому:
587
00:32:35,246 --> 00:32:38,040
замість використання нафти
для харчової плівки
588
00:32:38,124 --> 00:32:41,711
Джулія та Джорді
використовують рослинні відходи. Саме так.
589
00:32:41,794 --> 00:32:45,089
Рослинні відходи ідуть на користь.
590
00:32:45,172 --> 00:32:48,676
В Айдахо компанія
використовувала картопляні відходи:
591
00:32:48,759 --> 00:32:52,304
шкірку від картоплі,
592
00:32:52,388 --> 00:32:55,641
відходи від приготування картоплі фрі.
593
00:32:55,725 --> 00:32:58,853
Вони перетворювали все це на біополімер.
594
00:32:58,936 --> 00:33:00,646
Я подумав: «Це божевілля.
595
00:33:00,730 --> 00:33:04,483
Він біологічнорозкладний у воді,
тому розкладається в океані.
596
00:33:04,567 --> 00:33:06,736
Чому ми цим не користуємося?»
597
00:33:06,819 --> 00:33:10,906
Ми дослідили,
що 150 000 тонн пластикової плівки
598
00:33:10,990 --> 00:33:13,993
щороку потрапляють
на звалища лише в Австралії.
599
00:33:14,076 --> 00:33:17,413
З точки зору впливу
на планету було зрозуміло,
600
00:33:17,496 --> 00:33:20,791
що саме цього ми мали позбутися.
601
00:33:20,875 --> 00:33:25,629
Ми побачили, що зможемо змінити
виготовлення пакувальної, харчової плівки.
602
00:33:25,713 --> 00:33:27,882
Ми вдосконалювали формулу
603
00:33:27,965 --> 00:33:31,677
й дійшли до того,
що вона тепер коштує, як і пластикова.
604
00:33:31,761 --> 00:33:34,805
-Так само?
-Так, ціна тепер не виправдання.
605
00:33:34,889 --> 00:33:37,558
Так. Ціна така ж,
тому не виправдаєшся нею.
606
00:33:37,641 --> 00:33:39,769
Треба лише, щоб це прижилося.
607
00:33:39,852 --> 00:33:43,481
До нас звертаються найбільші
супермаркети Америки, Австралії,
608
00:33:43,564 --> 00:33:45,941
найбільші гірничодобувні компанії світу,
609
00:33:46,025 --> 00:33:49,904
які хочуть купувати цю плівку,
бо всі розуміють суть проблеми.
610
00:33:49,987 --> 00:33:53,824
Згідно з угодою акціонерів,
планета для нас важливіша за прибуток.
611
00:33:54,408 --> 00:33:58,871
Тож якщо інвестор погодиться,
він має підписатися на таку ідеологію.
612
00:33:58,954 --> 00:34:03,542
Ще один доказ того, що турбота
про планету може приносити прибуток.
613
00:34:03,626 --> 00:34:08,672
-Бачили гранули в контейнері?
-Хочете побачити біополімер?
614
00:34:08,756 --> 00:34:10,800
Так, звісно. погляньмо.
615
00:34:11,801 --> 00:34:13,594
-Ось.
-Ого. Можна взяти…
616
00:34:13,677 --> 00:34:15,429
-Візьміть.
-Наберіть у руку.
617
00:34:15,513 --> 00:34:19,767
Спершу робите гранули,
потім плавите й надаєте форму?
618
00:34:19,850 --> 00:34:21,018
-Саме так.
-Так.
619
00:34:21,102 --> 00:34:23,687
Це дуже схоже на те,
як роблять з пластику.
620
00:34:23,771 --> 00:34:26,190
Так. Ми використовуємо таке ж обладнання.
621
00:34:26,273 --> 00:34:29,443
По суті, процес ферментації
починається спочатку,
622
00:34:29,527 --> 00:34:32,196
щоб ми змогли отримати потрібний крохмаль.
623
00:34:32,279 --> 00:34:34,865
Тут усе ж є трохи нафтової продукції,
624
00:34:34,949 --> 00:34:38,744
ми з'єднуємо інгредієнти разом,
отримуючи секретну формулу.
625
00:34:38,828 --> 00:34:43,582
Кладете сюди, топите,
й з іншого боку вийде плівка.
626
00:34:45,042 --> 00:34:48,087
На що вона розпадається,
коли потрапляє в океан?
627
00:34:48,170 --> 00:34:54,718
Ці відходи від фруктів і картоплі могли б
згнити, метан пішов би в атмосферу,
628
00:34:54,802 --> 00:34:57,429
а він у 30 разів гірший
за вуглекислий газ.
629
00:34:58,055 --> 00:35:01,350
Розщеплюючись на вуглець,
навіть якщо й в океані,
630
00:35:01,433 --> 00:35:03,978
плівка буде
у 30 разів корисніша за відходи.
631
00:35:04,061 --> 00:35:07,356
Вона розпадеться і нікому не зашкодить.
632
00:35:07,439 --> 00:35:10,901
-Скільки тут картопляного крохмалю?
-Близько 65%.
633
00:35:10,985 --> 00:35:12,945
Шістдесят п'ять. А решта…
634
00:35:13,028 --> 00:35:15,614
Біополімер на основі нафти.
635
00:35:15,698 --> 00:35:19,785
Поки ще його досі роблять з нафти,
але наступний крок,
636
00:35:19,869 --> 00:35:23,664
який буде за кілька місяців, —
виготовлення з фруктових відходів.
637
00:35:23,747 --> 00:35:24,707
Ого.
638
00:35:24,790 --> 00:35:26,709
Це кінцевий продукт.
639
00:35:26,792 --> 00:35:32,006
Схоже на те, до чого ми звикли,
але чи вона така ж за якістю? Перевіримо.
640
00:35:32,089 --> 00:35:38,387
Неймовірно! Така ж, якою мама мені
їжу обмотувала в дитинстві.
641
00:35:38,470 --> 00:35:39,555
Така сама.
642
00:35:39,638 --> 00:35:42,308
У середньому,
як швидко вона розкладається?
643
00:35:42,391 --> 00:35:46,478
У вашій домашній компостній ямі
вона розкладеться за два тижні.
644
00:35:46,562 --> 00:35:50,524
У закладі з компостування
розкладеться за тиждень.
645
00:35:50,608 --> 00:35:53,360
На звалищі розкладеться за пів року.
646
00:35:53,444 --> 00:35:54,361
Крутися!
647
00:35:54,445 --> 00:35:58,699
Я знав, що ти зробиш…
Бачив я ці хитрі очі.
648
00:35:58,782 --> 00:36:01,243
-Не хочу марнувати пластик.
-Ні.
649
00:36:01,327 --> 00:36:03,746
-Це не пластик. Так.
-Це не пластик.
650
00:36:03,829 --> 00:36:05,372
-Це…
-Ні, уперед.
651
00:36:05,456 --> 00:36:08,042
-Це так круто. Вітаю.
-Дякую.
652
00:36:08,125 --> 00:36:10,252
Популяризується за кілька років.
653
00:36:10,336 --> 00:36:14,548
Рівень вуглекислого газу так
можна зменшити, прибрати пластик з океану.
654
00:36:14,632 --> 00:36:15,883
Яка ваша мета?
655
00:36:15,966 --> 00:36:20,387
Ми обоє хотіли б побачити світ
без пластику,
656
00:36:20,471 --> 00:36:23,474
який роблять з нафти. Така наша мрія.
657
00:36:23,557 --> 00:36:27,728
Хотіли б продовжувати розробку
продуктів за формулою, яка у нас є,
658
00:36:27,811 --> 00:36:32,107
і продовжувати змінювати
проблемні категорії продукції,
659
00:36:32,191 --> 00:36:35,611
доки у світі більше не лишиться пластику.
660
00:36:35,694 --> 00:36:38,280
Станки калібрують,
661
00:36:38,364 --> 00:36:42,201
і всі продукти, які ви бачите,
підуть згодом у компостну яму.
662
00:36:42,284 --> 00:36:43,869
Боже. Це так круто.
663
00:36:43,953 --> 00:36:47,081
Тепер вибір очевидний. Лише один.
664
00:36:47,164 --> 00:36:48,540
Так, лише ця плівка.
665
00:36:48,624 --> 00:36:50,960
Ви розв'язали величезну проблему.
666
00:36:51,043 --> 00:36:52,127
Наскільки міцна?
667
00:36:52,211 --> 00:36:54,213
Я не казав перевіряти на мені!
668
00:36:54,296 --> 00:36:55,339
Чудова поза.
669
00:36:55,923 --> 00:36:58,050
Нащо я так руки склав?
670
00:37:02,763 --> 00:37:04,765
Я повихваляюся і вирвуся з неї.
671
00:37:10,729 --> 00:37:11,647
Так!
672
00:37:11,730 --> 00:37:14,942
-Не думав, що спрацює!
-Покращте міцність.
673
00:37:15,025 --> 00:37:16,360
Ця плівка скінчилася.
674
00:37:16,443 --> 00:37:17,361
ГРЕЙТ ВРЕП.
675
00:37:18,487 --> 00:37:20,990
Зміни клімату та виснаження ресурсів,
676
00:37:21,073 --> 00:37:25,828
забруднення повітря
та води виснажують Землю.
677
00:37:26,537 --> 00:37:30,082
Але надія завжди є.
У цій серії ми побачили
678
00:37:30,165 --> 00:37:31,583
новаторів екології…
679
00:37:31,667 --> 00:37:32,751
Агов!
680
00:37:32,835 --> 00:37:36,213
…винаходи яких можна
використовувати в нашому житті.
681
00:37:38,424 --> 00:37:41,969
Це новий етап технологічної революції,
682
00:37:42,052 --> 00:37:45,973
й екоінновації стають новою
завжди актуальною метою.
683
00:37:46,640 --> 00:37:51,729
Приємно бачити,
що стільки підприємств та інвесторів
684
00:37:51,812 --> 00:37:53,022
приймають виклик
685
00:37:53,105 --> 00:37:56,025
і шукають способи
задовольнити потреби споживачів,
686
00:37:56,108 --> 00:37:58,193
не завдаючи шкоди нашій екосистемі,
687
00:37:58,277 --> 00:38:01,447
або ще краще, покращуючи стан Землі.
688
00:38:02,197 --> 00:38:04,158
Ці ідеї не мають бути ідеальними,
689
00:38:04,241 --> 00:38:07,745
але бажання щось хоч трохи змінити
й робити маленькі кроки
690
00:38:07,828 --> 00:38:09,747
у кращому напрямку
691
00:38:09,830 --> 00:38:12,624
вже можуть сильно змінити ситуацію.
692
00:38:12,708 --> 00:38:18,255
А старі методи? Сподіваюся, вони вимруть
693
00:38:18,839 --> 00:38:19,965
раніше за нас.
694
00:38:20,049 --> 00:38:21,717
-Ти глянь.
-Так?
695
00:38:21,800 --> 00:38:26,221
Ця серія закінчується,
як і наш час в Австралії.
696
00:38:26,305 --> 00:38:30,309
Ми це відсвяткуємо останньою вечерею
і згадаємо цю чудову подорож.
697
00:38:30,392 --> 00:38:31,518
Як тобі Австралія?
698
00:38:32,394 --> 00:38:33,437
Тут чудово.
699
00:38:34,063 --> 00:38:37,649
Може, колись і переїдеш сюди…
700
00:38:37,733 --> 00:38:40,819
Основна страва. Нехай шеф пояснить.
701
00:38:40,903 --> 00:38:41,820
Ого.
702
00:38:41,904 --> 00:38:45,532
Це вирізка з яловичини Вагю
703
00:38:45,616 --> 00:38:50,996
з картопляними галушками, пюре з цвітної
капусти, гарбузом і горіхами макадамії.
704
00:38:51,080 --> 00:38:52,873
-Ого.
-Смачного.
705
00:38:52,956 --> 00:38:55,667
-Пахне неймовірно. Дякую.
-Дякую, шефе.
706
00:38:55,751 --> 00:39:00,464
Я стільки всього зрозумів
з цієї невеликої подорожі.
707
00:39:01,298 --> 00:39:05,177
Найважливіше — знайти зв'язок
з природою, де б ти не був.
708
00:39:05,260 --> 00:39:08,931
У своєму домі, як це було в будинку Юста.
709
00:39:09,014 --> 00:39:11,683
Це завжди було найголовнішим.
710
00:39:11,767 --> 00:39:14,812
-Мова не про порятунок планети.
-З чого б це почати?
711
00:39:14,895 --> 00:39:17,398
Планета залишиться з нами чи без нас.
712
00:39:18,482 --> 00:39:20,984
Мова про те, щоб надихати інших
713
00:39:21,068 --> 00:39:23,612
робити ліпший, усвідомлений вибір.
714
00:39:25,406 --> 00:39:28,200
Жити якомога здоровішим
і найщасливішим життям…
715
00:39:28,283 --> 00:39:31,620
Ви самі —
невіддільна частина цього процесу.
716
00:39:34,081 --> 00:39:40,337
Треба подумати:
«Чи житиме ще мій вид через 20 000 років,
717
00:39:40,421 --> 00:39:41,880
чи все ж уб'ємо себе?»
718
00:39:41,964 --> 00:39:45,426
…насолоджуватися прекрасною Землею
і всім, що вона нам дає…
719
00:39:48,679 --> 00:39:51,265
робити її кращою, ніж вона була,
720
00:39:51,348 --> 00:39:53,517
задля наступних поколінь.
721
00:39:57,187 --> 00:40:00,149
-За зміни на краще.
-Будьмо, друже.
722
00:40:00,232 --> 00:40:02,276
-Люблю тебе, брате.
-І я тебе.
723
00:40:02,359 --> 00:40:04,403
Дякую всім. До зустрічі.
724
00:40:10,451 --> 00:40:13,620
Команда визнає традиційних
власників земель Австралії.
725
00:40:13,704 --> 00:40:17,082
Шана їм, вони бережуть спогади,
культуру, надії аборигенів
726
00:40:17,166 --> 00:40:19,334
і жителів Торресової протоки всієї країни.
727
00:40:49,990 --> 00:40:52,034
Переклад субтитрів: Юрій Пасічник