1
00:00:15,916 --> 00:00:19,500
NETFLIX PRESENTA
2
00:00:29,458 --> 00:00:30,833
¡No!
3
00:01:22,708 --> 00:01:23,875
Y una ensalada.
4
00:01:24,166 --> 00:01:25,333
Por supuesto.
5
00:01:28,833 --> 00:01:30,333
Hola. Bienvenido.
6
00:01:30,666 --> 00:01:32,666
¿Tiene una reserva, señor?
7
00:01:35,291 --> 00:01:36,291
Grace...
8
00:01:38,250 --> 00:01:39,833
- Llego puntual.
- ¿Cómo?
9
00:01:39,916 --> 00:01:41,125
¿No ha llegado?
10
00:01:41,916 --> 00:01:44,625
He hecho una reserva a nombre de Grace.
11
00:01:53,000 --> 00:01:54,708
Encantado de conocerte.
12
00:01:55,958 --> 00:01:57,708
Lo mismo digo.
13
00:02:01,041 --> 00:02:04,166
Tras desaparecer en el naufragio
de un trasatlántico,
14
00:02:04,250 --> 00:02:08,583
se le halla con vida después
de cinco años y medio en una isla.
15
00:02:09,791 --> 00:02:14,250
Desde que leí tu historia,
he querido plasmarla en una novela.
16
00:02:14,333 --> 00:02:16,000
Gracias por venir.
17
00:02:16,083 --> 00:02:19,291
Eres más guapo en persona
que en las fotos.
18
00:02:20,333 --> 00:02:22,208
Aún no has comido, ¿verdad?
19
00:02:23,583 --> 00:02:26,750
- Pues no.
- Bien. He pedido para los dos.
20
00:02:27,583 --> 00:02:28,416
Gracias.
21
00:02:28,500 --> 00:02:31,833
Repasemos lo básico
mientras esperamos la comida.
22
00:02:32,333 --> 00:02:34,000
¿Puedo grabarte?
23
00:02:34,083 --> 00:02:35,500
Sí, claro.
24
00:02:35,583 --> 00:02:36,583
Bien.
25
00:02:37,083 --> 00:02:39,041
¿Cómo has estado desde su vuelta?
26
00:02:39,625 --> 00:02:40,833
Ocupado.
27
00:02:40,916 --> 00:02:44,041
No ha sido fácil volver
a la vida en la ciudad.
28
00:02:44,125 --> 00:02:45,291
¿De verdad?
29
00:02:45,375 --> 00:02:47,833
¿No has logrado dejar los hábitos
30
00:02:47,916 --> 00:02:49,166
de tu vida salvaje?
31
00:02:49,250 --> 00:02:50,625
¿Comes mascotas?
32
00:02:50,708 --> 00:02:53,708
¿Corres por ahí
con una lanza y un taparrabos?
33
00:02:54,625 --> 00:02:56,833
No, qué va.
34
00:02:56,916 --> 00:03:00,458
Es que no me resulta fácil
estar rodeado de tanta gente.
35
00:03:02,708 --> 00:03:04,041
Ya, claro.
36
00:03:04,125 --> 00:03:06,916
Gracias por hacer esta entrevista.
37
00:03:07,000 --> 00:03:09,708
Me han dicho que las has rechazado todas.
38
00:03:11,208 --> 00:03:14,166
Bueno, es que no me decidía.
39
00:03:15,625 --> 00:03:19,166
Me preocupa que nadie crea
lo que me ha pasado.
40
00:03:19,250 --> 00:03:20,250
No todo.
41
00:03:22,208 --> 00:03:24,541
Hay unas criaturas extraordinarias
42
00:03:24,625 --> 00:03:26,458
que el mundo debería conocer.
43
00:03:26,916 --> 00:03:28,333
¿Criaturas?
44
00:03:28,416 --> 00:03:30,625
¿No estabas solo en la isla?
45
00:03:34,791 --> 00:03:37,125
Estaba solo, pero no del todo.
46
00:03:37,208 --> 00:03:39,208
Descubrí a unos amiguitos.
47
00:03:39,291 --> 00:03:41,250
¿Qué clase de amiguitos?
48
00:03:41,333 --> 00:03:42,958
Suena muy misterioso.
49
00:03:43,458 --> 00:03:44,958
Cuando naufragamos,
50
00:03:45,041 --> 00:03:47,875
subí a un flotador
hasta que divisé una isla.
51
00:03:47,958 --> 00:03:49,458
Una isla tan pequeña
52
00:03:49,541 --> 00:03:52,416
que se recorría en cinco pasos.
53
00:03:54,916 --> 00:03:58,000
Tras seis largos meses solo en la isla,
54
00:03:58,083 --> 00:03:59,291
ocurrió algo.
55
00:05:41,250 --> 00:05:44,333
¡Tío, es la hora del rescate!
56
00:05:57,583 --> 00:05:58,875
Qué hambre.
57
00:06:32,583 --> 00:06:34,416
¡Sabe a pescado!
58
00:08:18,500 --> 00:08:20,333
¡Alto ahí!
59
00:08:38,000 --> 00:08:39,000
¡Deprisa!
60
00:09:25,458 --> 00:09:26,458
¡No!
61
00:09:29,750 --> 00:09:30,750
¡Quietos!
62
00:10:09,833 --> 00:10:12,041
Pero no eran reales, ¿verdad?
63
00:10:12,125 --> 00:10:13,166
Suena increíble.
64
00:10:13,916 --> 00:10:14,916
Lo entiendo.
65
00:10:15,291 --> 00:10:17,916
Al principio, yo tampoco me creía
66
00:10:18,000 --> 00:10:21,541
que estaba en una isla desierta
con unas larvas.
67
00:10:26,458 --> 00:10:29,083
¿Podrías volver a describirlas?
68
00:10:29,666 --> 00:10:31,291
¿Les pusiste nombres?
69
00:10:32,125 --> 00:10:33,125
¿Nombres?
70
00:10:33,458 --> 00:10:34,750
Sí, claro.
71
00:10:34,833 --> 00:10:37,583
La roja que siempre está enfadada es Rojo.
72
00:10:37,666 --> 00:10:40,666
La larga y estirada se llama Amarillo.
73
00:10:40,750 --> 00:10:43,000
- Amarillo.
- Y juntas las llamo...
74
00:10:44,083 --> 00:10:45,625
Las llamo Larva.
75
00:10:45,708 --> 00:10:46,875
Larva.
76
00:10:47,375 --> 00:10:49,750
Sí. Había dos larvas
77
00:10:49,833 --> 00:10:51,500
- y las llamó...
- Espera.
78
00:10:52,000 --> 00:10:53,541
No había solo dos.
79
00:10:53,625 --> 00:10:55,291
Había una tercera.
80
00:10:55,375 --> 00:10:56,541
¿Otra larva?
81
00:10:56,625 --> 00:10:59,916
Una primitiva que vivía en la jungla,
82
00:11:00,000 --> 00:11:01,625
una larva troglodita,
83
00:11:01,708 --> 00:11:03,208
tarzanesca.
84
00:23:13,041 --> 00:23:15,458
Después, estaban siempre juntas.
85
00:23:15,916 --> 00:23:17,875
Rojo estaba enamoradísimo.
86
00:23:18,708 --> 00:23:21,875
Las larvas son como personitas viscosas.
87
00:23:29,000 --> 00:23:31,583
Ya veo que tú tampoco me crees.
88
00:23:31,666 --> 00:23:34,375
No es que no te crea.
89
00:23:34,458 --> 00:23:37,458
En la vida, pasan cosas inexplicables.
90
00:23:37,875 --> 00:23:41,666
La historia de tu vuelta
de una isla desierta es increíble.
91
00:23:41,750 --> 00:23:43,875
Bueno, supongo que sí.
92
00:23:46,041 --> 00:23:47,916
¿Viviste con tres larvas
93
00:23:48,000 --> 00:23:49,958
en la isla todo ese tiempo?
94
00:23:50,041 --> 00:23:53,583
No estábamos solo las larvas y yo.
95
00:24:48,791 --> 00:24:50,791
¡Cómo te echo de menos, Clara!
96
00:26:03,000 --> 00:26:04,000
Clara.
97
00:26:06,625 --> 00:26:07,750
¡Clara!
98
00:26:10,666 --> 00:26:11,708
¿Clara?
99
00:26:20,333 --> 00:26:21,333
Clara.
100
00:26:26,166 --> 00:26:27,166
¡Clara!
101
00:26:27,750 --> 00:26:28,750
¡Clara!
102
00:26:29,875 --> 00:26:31,416
Tú no eres Clara.
103
00:26:34,458 --> 00:26:35,458
¿Clara?
104
00:27:15,541 --> 00:27:16,541
Clara.
105
00:27:17,250 --> 00:27:18,250
¡Clara!
106
00:27:25,416 --> 00:27:26,416
¡Sí!
107
00:27:28,625 --> 00:27:30,291
Clara, da una voltereta.
108
00:27:30,375 --> 00:27:31,416
¡Muy bien!
109
00:27:31,500 --> 00:27:32,500
Baila.
110
00:27:33,625 --> 00:27:34,875
¡Eso es!
111
00:27:34,958 --> 00:27:36,541
¡Bien! ¡Vamos, Clara!
112
00:27:38,916 --> 00:27:40,041
¡Clara!
113
00:27:42,375 --> 00:27:43,375
¡Clara!
114
00:27:45,458 --> 00:27:46,458
¡Clara!
115
00:27:47,750 --> 00:27:48,750
¡No!
116
00:27:49,833 --> 00:27:50,833
Clara.
117
00:27:51,125 --> 00:27:52,291
¡Larva!
118
00:27:54,708 --> 00:27:55,916
Muy bien, Clara.
119
00:28:06,000 --> 00:28:07,250
¡Ven aquí, Clara!
120
00:28:07,333 --> 00:28:08,791
¡Así me gusta!
121
00:28:13,125 --> 00:28:14,125
¡Clara!
122
00:28:14,916 --> 00:28:15,916
¡Clara!
123
00:28:16,625 --> 00:28:18,166
¡Clara!
124
00:28:18,250 --> 00:28:19,250
¡Clara!
125
00:28:19,625 --> 00:28:20,625
¡Clara!
126
00:28:25,250 --> 00:28:26,500
¡Soltad la aleta!
127
00:28:30,958 --> 00:28:32,583
Clara, ¿adónde vas?
128
00:28:35,333 --> 00:28:36,333
Clara...
129
00:28:40,541 --> 00:28:41,541
¡Clara!
130
00:28:45,958 --> 00:28:47,416
¡Es culpa vuestra!
131
00:29:03,750 --> 00:29:05,000
¿Estás cantando?
132
00:29:58,708 --> 00:29:59,708
¡Clara!
133
00:30:00,458 --> 00:30:02,250
Callaos, larvas apestosas.
134
00:30:05,125 --> 00:30:06,125
Clara...
135
00:30:12,958 --> 00:30:13,958
¡Clara!
136
00:30:17,333 --> 00:30:18,333
¡Clara!
137
00:30:24,583 --> 00:30:26,541
¿En serio? ¿Una foca cantarina?
138
00:30:28,291 --> 00:30:31,291
Sí. Oír cantar a Clara
139
00:30:31,375 --> 00:30:32,916
me hacía muy feliz.
140
00:30:34,000 --> 00:30:35,000
¡Vaya historia!
141
00:30:35,041 --> 00:30:38,125
Larvas que actúan como personas
y una foca que canta.
142
00:30:38,208 --> 00:30:39,125
¿Qué nos falta?
143
00:30:39,208 --> 00:30:42,000
¿Llega un extraterrestre
en un platillo volante?
144
00:30:42,875 --> 00:30:44,916
- Pues ya que lo dices...
- ¿Qué?
145
00:30:45,833 --> 00:30:47,083
Había uno.
146
00:30:49,291 --> 00:30:51,416
Un extraterrestre de verdad.
147
00:31:33,833 --> 00:31:35,208
¡Dabuten! Genial.
148
00:31:45,708 --> 00:31:46,625
Una pequeñita
149
00:31:46,708 --> 00:31:48,041
Podría...
150
00:33:32,541 --> 00:33:33,958
¿Me tomas el pelo?
151
00:34:05,208 --> 00:34:06,208
¡Qué miedo!
152
00:34:45,333 --> 00:34:47,250
Yo tocaba en una banda.
153
00:35:28,125 --> 00:35:29,666
¿Y tú qué eres?
154
00:35:32,208 --> 00:35:33,208
¡Qué susto!
155
00:35:40,541 --> 00:35:41,833
¿Eres un...
156
00:35:42,833 --> 00:35:44,083
Cangrebot?
157
00:36:17,708 --> 00:36:18,916
¡Listo!
158
00:36:43,166 --> 00:36:45,958
¡Sí! ¡Rescate!
159
00:36:47,750 --> 00:36:49,125
¡Quema!
160
00:36:49,625 --> 00:36:50,750
¡Quema!
161
00:37:03,541 --> 00:37:04,541
Mi barca.
162
00:37:19,000 --> 00:37:21,500
No empezamos con buen pie,
pero le debo una
163
00:37:21,583 --> 00:37:24,291
porque construyó la barca
que me trajo a casa.
164
00:37:25,750 --> 00:37:28,250
Claro, el Cangrebot.
165
00:37:28,333 --> 00:37:30,041
Aquí tienen la comida.
166
00:37:32,375 --> 00:37:33,375
¡Mangia!
167
00:37:36,500 --> 00:37:37,541
Es...
168
00:37:39,000 --> 00:37:40,000
Es cangrejo.
169
00:37:40,583 --> 00:37:41,583
No imaginé...
170
00:37:48,208 --> 00:37:49,416
¿No quieres?
171
00:37:52,500 --> 00:37:53,500
¿Por qué no?
172
00:37:58,708 --> 00:38:00,458
Está riquísimo.
173
00:38:00,541 --> 00:38:02,000
Me encanta el cangrejo.
174
00:38:03,916 --> 00:38:06,583
¡Estupendo! Me alegro mucho.
175
00:38:07,666 --> 00:38:08,500
¡Un momento!
176
00:38:08,583 --> 00:38:11,375
¿Qué comías en la isla para sobrevivir?
177
00:38:12,416 --> 00:38:13,583
No fue fácil.
178
00:38:13,666 --> 00:38:15,208
Siempre tenía hambre.
179
00:38:15,625 --> 00:38:16,958
A los peces
180
00:38:17,041 --> 00:38:19,791
les da igual que juegues limpio.
181
00:38:19,875 --> 00:38:20,875
Ya...
182
00:38:20,958 --> 00:38:22,583
Aquí tienen el café.
183
00:38:23,875 --> 00:38:25,125
Gracias.
184
00:38:25,541 --> 00:38:28,375
Pero las larvas me ayudaron
a ampliar el menú.
185
00:38:48,833 --> 00:38:49,833
¡Sí!
186
00:39:34,458 --> 00:39:35,541
¿A qué huele?
187
00:39:41,916 --> 00:39:46,458
El sabroso aroma de las algas
envolvía mi cuerpo.
188
00:39:46,541 --> 00:39:48,916
Era como danzar con las olas.
189
00:39:51,041 --> 00:39:54,875
El glaseado que la cubría
hacía que mis sentidos
190
00:39:54,958 --> 00:39:57,541
hicieran cabriolas de placer.
191
00:40:12,458 --> 00:40:13,750
- ¡Genial!
- ¡Sí!
192
00:42:49,541 --> 00:42:50,416
Es...
193
00:42:50,500 --> 00:42:51,500
¡Es la isla!
194
00:42:51,958 --> 00:42:52,958
¡Emplatada!
195
00:42:53,375 --> 00:42:56,041
Vamos a comernos la isla entera.
196
00:43:00,708 --> 00:43:03,541
¡Sí! ¡Revitalizante!
197
00:43:06,000 --> 00:43:07,916
¡Comulgo con este pez!
198
00:43:08,000 --> 00:43:10,916
¡Sí! ¡Dame un bofetón de vida!
199
00:43:11,000 --> 00:43:14,333
Hay un sabor profundo,
un verdadero tesoro,
200
00:43:15,083 --> 00:43:18,083
que solo se halla
en el ombligo de una ballena.
201
00:43:18,166 --> 00:43:21,208
¡Sí! ¡La legendaria almeja arco iris!
202
00:43:21,291 --> 00:43:23,291
La isla entera... No,
203
00:43:23,375 --> 00:43:28,166
más bien diría que toda la Tierra
invade mis papilas gustativas.
204
00:43:40,458 --> 00:43:41,500
¿Gachas?
205
00:43:41,583 --> 00:43:42,750
¿De verdad?
206
00:43:49,833 --> 00:43:50,916
¿Qué es esto?
207
00:44:05,208 --> 00:44:06,875
¿Qué es esta familiaridad?
208
00:44:06,958 --> 00:44:08,250
Esta añoranza.
209
00:44:08,750 --> 00:44:10,000
No puedo parar.
210
00:44:10,833 --> 00:44:12,583
Esto...
211
00:44:13,083 --> 00:44:15,875
sabe a las gachas de mi madre.
212
00:44:18,583 --> 00:44:20,375
No pasa nada, mi niño.
213
00:44:30,125 --> 00:44:32,750
Mamá, ¿me das otro tazón?
214
00:44:53,666 --> 00:44:54,833
Maldito...
215
00:44:56,541 --> 00:44:57,958
¿Vómito de larva?
216
00:44:58,541 --> 00:45:01,041
Suena asqueroso, pero qué bueno estaba.
217
00:45:01,875 --> 00:45:04,625
Señor, su historia es divertidísima.
218
00:45:04,708 --> 00:45:06,125
¡Siga!
219
00:45:06,208 --> 00:45:07,541
Vamos, Wendy,
220
00:45:07,625 --> 00:45:10,833
sabes que no debes
molestar a los clientes.
221
00:45:11,208 --> 00:45:12,916
Le pido disculpas.
222
00:45:13,583 --> 00:45:16,041
Mi hija es muy curiosa.
223
00:45:17,125 --> 00:45:19,250
Por mí puede quedarse. ¿Qué dices?
224
00:45:21,291 --> 00:45:23,125
Claro, que se quede.
225
00:45:25,333 --> 00:45:26,708
Vale, pero calladita.
226
00:45:26,791 --> 00:45:28,708
No diré ni mu, papá.
227
00:45:32,291 --> 00:45:34,125
Bueno, ¿seguimos?
228
00:45:35,750 --> 00:45:38,708
¿Podrías contarnos más cosas de Larva?
229
00:45:40,166 --> 00:45:43,500
Pues... pasan de estar a la greña
230
00:45:43,583 --> 00:45:46,583
a arriesgar la vida el uno por el otro.
231
00:45:52,000 --> 00:45:53,375
¡Eres mío, pescadito!
232
00:45:53,458 --> 00:45:55,666
¿Cuánto hace que no como pescado?
233
00:45:55,750 --> 00:45:56,958
¡No!
234
00:46:10,875 --> 00:46:13,625
Me tenéis harto, petardos. ¡Largo!
235
00:46:16,541 --> 00:46:19,500
¡Toma! ¡Lo fastidiáis todo!
236
00:46:55,625 --> 00:46:57,625
Pero ¡qué alegría!
237
00:46:58,625 --> 00:46:59,458
¿Qué...?
238
00:46:59,541 --> 00:47:02,083
¡No toques mi comida!
239
00:47:05,125 --> 00:47:06,458
¡Qué preciosidad!
240
00:47:13,333 --> 00:47:15,041
¡Vas a estar de muerte!
241
00:47:15,125 --> 00:47:17,291
Bien, encendamos el fuego...
242
00:47:20,250 --> 00:47:21,458
¡Vamos, arde!
243
00:47:21,958 --> 00:47:24,000
¡Arde! ¡Sí!
244
00:47:24,083 --> 00:47:26,375
¡No! ¡Tan cerca
245
00:47:26,458 --> 00:47:28,000
y a la vez tan lejos!
246
00:47:28,083 --> 00:47:30,666
Pero fíjate en esto.
247
00:47:32,333 --> 00:47:35,375
Vaya suerte. ¡Vamos allá!
248
00:47:49,583 --> 00:47:50,833
Qué aroma.
249
00:47:51,750 --> 00:47:52,750
¿Qué?
250
00:47:53,208 --> 00:47:54,208
Pero serás...
251
00:48:00,250 --> 00:48:01,250
¡Lárgate!
252
00:48:03,875 --> 00:48:05,000
¡Para ya!
253
00:48:05,083 --> 00:48:06,375
¡Lo digo en serio!
254
00:48:06,958 --> 00:48:09,750
¡Déjame asar mi delicioso pescadito!
255
00:48:16,541 --> 00:48:17,916
¿Conque esas tenemos?
256
00:48:19,708 --> 00:48:20,875
¡Quema!
257
00:48:23,583 --> 00:48:25,000
¡Te toca a ti!
258
00:48:25,083 --> 00:48:26,083
¡Arde!
259
00:48:37,750 --> 00:48:39,708
A ver, ¿por dónde íbamos?
260
00:48:41,833 --> 00:48:43,333
¿En serio?
261
00:48:49,166 --> 00:48:50,875
¡La cena está lista!
262
00:48:58,000 --> 00:49:00,083
¿Por qué haces esto? ¿Por qué?
263
00:49:00,166 --> 00:49:01,791
Ya veremos quién gana.
264
00:49:01,875 --> 00:49:03,250
Solo queda una.
265
00:49:06,208 --> 00:49:07,666
Pelmazo cabezota.
266
00:49:07,750 --> 00:49:08,833
Muy bien.
267
00:49:09,625 --> 00:49:10,666
¡Desenfunda!
268
00:49:14,416 --> 00:49:15,500
¿Qué es eso?
269
00:49:34,625 --> 00:49:36,125
¡Qué asco!
270
00:49:37,000 --> 00:49:38,250
¿Y la cerilla?
271
00:49:40,291 --> 00:49:42,291
¡No te apagues!
272
00:49:42,375 --> 00:49:44,083
Maldita larva pedorra.
273
00:49:46,250 --> 00:49:47,250
¡Vamos!
274
00:49:52,166 --> 00:49:54,375
¡Aguanta, llama, que ya voy!
275
00:49:54,666 --> 00:49:57,291
¡Columna de gas!
276
00:50:04,000 --> 00:50:05,166
¡Ha funcionado!
277
00:50:05,458 --> 00:50:06,750
¡Está ardiendo!
278
00:50:06,833 --> 00:50:08,125
¡He ganado!
279
00:50:12,250 --> 00:50:13,958
Qué belleza de fuego.
280
00:50:45,333 --> 00:50:46,916
¡Atracón de pescado!
281
00:50:50,208 --> 00:50:51,708
No. ¡Vuelve!
282
00:50:59,000 --> 00:51:00,833
La vida de un abadejo.
283
00:51:01,666 --> 00:51:05,583
Tras salvarse por los pelos,
el descanso del abadejo fue corto,
284
00:51:06,000 --> 00:51:09,333
ya que en el océano
acechan innumerables peligros.
285
00:51:09,791 --> 00:51:13,375
Sin embargo, la lucha feroz
por la supervivencia
286
00:51:13,458 --> 00:51:16,208
ha hecho fuerte e inteligente
al abadejo.
287
00:51:16,791 --> 00:51:19,791
Nuestro abadejo resulta ser una hembra.
288
00:51:20,333 --> 00:51:22,333
Se avecina la época del desove
289
00:51:22,416 --> 00:51:25,041
y los machos inician sus rituales.
290
00:51:25,416 --> 00:51:28,583
Los llamativos movimientos
de uno de ellos
291
00:51:28,666 --> 00:51:31,166
hacen que la hembra se interese.
292
00:51:33,541 --> 00:51:36,041
Así da comienzo el idilio.
293
00:51:37,750 --> 00:51:39,250
Primero llega el amor
294
00:51:39,333 --> 00:51:41,833
y después, claro está, llegan...
295
00:51:42,375 --> 00:51:45,791
de cien mil a un millón
de pequeños milagros.
296
00:51:46,375 --> 00:51:47,916
Cuando llegue la hora,
297
00:51:48,000 --> 00:51:50,625
abandonarán el nido de sus padres
298
00:51:50,708 --> 00:51:53,583
para emprender su viaje por el mundo.
299
00:51:54,125 --> 00:51:57,958
Al igual que sus padres,
deberán superar adversidades
300
00:51:58,041 --> 00:52:00,083
y buscar una pareja
301
00:52:00,166 --> 00:52:04,333
para llenar el mundo de pequeños milagros.
302
00:52:05,458 --> 00:52:07,250
La vida de un abadejo.
303
00:52:08,416 --> 00:52:09,583
Fin.
304
00:52:09,666 --> 00:52:10,791
¡Caray!
305
00:52:10,875 --> 00:52:13,125
- Fantástico.
- Son como el ave fénix.
306
00:52:13,208 --> 00:52:14,208
Así es.
307
00:52:14,250 --> 00:52:16,916
Esos mocosos
sobreviven a todos los peligros.
308
00:52:20,875 --> 00:52:24,416
Chuck, tu historia interesa a mucha gente.
309
00:52:24,500 --> 00:52:26,500
Pues sería la primera vez.
310
00:52:27,000 --> 00:52:30,625
Señor, por favor, cuéntenos más
311
00:52:31,250 --> 00:52:35,208
Es la mejor historia que he oído
en mis 84 años sobre esta Tierra.
312
00:52:35,291 --> 00:52:36,208
¡Y que lo diga!
313
00:52:36,291 --> 00:52:39,125
Estoy deseando probar
esa comida "larvosa".
314
00:52:40,250 --> 00:52:43,250
La comida corre de mi cuenta
si nos cuenta más.
315
00:52:44,291 --> 00:52:45,291
Chuck.
316
00:52:46,208 --> 00:52:47,208
¡Chuck!
317
00:52:48,625 --> 00:52:51,416
¿Te parece bien que oigan la entrevista?
318
00:52:53,625 --> 00:52:54,625
Pues claro.
319
00:52:55,375 --> 00:52:58,416
Me conmueve
que queráis oír mis aventuras.
320
00:53:02,625 --> 00:53:03,625
¡Estupendo!
321
00:53:05,250 --> 00:53:06,583
Si te soy sincera,
322
00:53:06,666 --> 00:53:08,458
es difícil de creer.
323
00:53:08,541 --> 00:53:10,625
Suena a película de fantasía.
324
00:53:11,750 --> 00:53:13,958
Y no te he contado ni la mitad.
325
00:53:14,625 --> 00:53:16,041
Aún no he llegado...
326
00:53:16,125 --> 00:53:17,541
a lo más inaudito.
327
00:53:24,875 --> 00:53:26,583
¡Qué nublado está hoy!
328
00:53:27,416 --> 00:53:30,041
¡Qué más da! Tengo un barco fantástico.
329
00:53:31,375 --> 00:53:32,875
Y hoy...
330
00:53:32,958 --> 00:53:35,041
colocamos la vela de paraguas.
331
00:53:41,625 --> 00:53:42,625
Pero ¿qué...?
332
00:53:52,125 --> 00:53:54,125
¿Sabías que hasta la universidad
333
00:53:54,208 --> 00:53:56,166
jugué en el equipo de fútbol?
334
00:53:58,000 --> 00:53:59,208
Larva apestosa.
335
00:54:00,416 --> 00:54:01,875
Qué brisa tan agradable.
336
00:54:03,708 --> 00:54:04,708
¡No!
337
00:54:13,083 --> 00:54:14,750
¡Es todo culpa vuestra!
338
00:54:17,375 --> 00:54:19,083
¡Malditas larvas!
339
00:54:22,666 --> 00:54:24,500
Se acabó, ¿me oís?
340
00:54:24,583 --> 00:54:25,916
No me oís.
341
00:54:28,250 --> 00:54:30,458
¡Tenéis los días contados,
342
00:54:30,541 --> 00:54:35,166
larvas!
343
00:54:56,708 --> 00:54:57,750
Ay, mi cabeza.
344
00:54:58,250 --> 00:54:59,875
¿Qué ha pasado?
345
00:54:59,958 --> 00:55:01,833
Ya, el rayo.
346
00:55:01,916 --> 00:55:03,458
¡Y esas larvas apestosas!
347
00:55:04,083 --> 00:55:05,125
Monstruitos.
348
00:55:05,208 --> 00:55:08,416
Qué ganas de convertirlos en papilla.
349
00:55:17,208 --> 00:55:18,208
Pero ¿qué...?
350
00:55:31,750 --> 00:55:33,958
Soy una larva y la larva soy yo.
351
00:55:35,041 --> 00:55:37,875
¿Qué has hecho conmigo, pesadilla?
352
00:55:45,666 --> 00:55:46,666
¡Comida!
353
00:55:48,791 --> 00:55:50,041
¡Por fin!
354
00:55:51,416 --> 00:55:52,625
Qué grande.
355
00:56:10,875 --> 00:56:12,833
¡Atrás! ¡Pollito guapo!
356
00:56:29,000 --> 00:56:30,000
¿Tú también?
357
00:56:31,500 --> 00:56:33,500
Siento haberte esclavizado.
358
00:56:34,416 --> 00:56:35,833
¡No me hagas daño!
359
00:57:26,625 --> 00:57:27,625
¡Socorro!
360
00:57:31,166 --> 00:57:33,666
¡Estoy atrapado en un manicomio!
361
00:57:43,375 --> 00:57:46,375
Soy una larva asquerosa y repugnante.
362
00:57:46,458 --> 00:57:48,291
El pollo quería devorarme
363
00:57:48,375 --> 00:57:49,708
y, lo que es peor...
364
00:57:59,666 --> 00:58:02,666
Los tenía por bichos tontos e inmundos.
365
00:58:03,125 --> 00:58:05,541
¿Qué? Suena a... ¡Ay, madre!
366
00:58:11,333 --> 00:58:12,750
¡Hola! ¡Aquí!
367
00:58:12,833 --> 00:58:13,833
¡Ayuda!
368
00:58:14,875 --> 00:58:15,791
Pero ¿qué...?
369
00:58:15,875 --> 00:58:16,875
Soy una larva.
370
00:58:18,666 --> 00:58:20,208
Otra tormenta.
371
00:58:23,541 --> 00:58:24,541
¿En serio?
372
00:58:25,250 --> 00:58:26,250
Muy bien.
373
00:58:27,333 --> 00:58:28,666
¡Mira qué rico!
374
00:58:28,750 --> 00:58:30,000
¡Te mueres de ganas!
375
00:58:33,625 --> 00:58:34,625
Dios.
376
00:58:36,208 --> 00:58:37,583
¡Aún no!
377
00:58:38,916 --> 00:58:40,833
Sí, aquí viene.
378
00:58:43,458 --> 00:58:45,375
¡Ahora no! ¡Suéltame!
379
00:58:46,958 --> 00:58:49,958
¡Por favor! Ese barco era mi salvación.
380
00:59:14,000 --> 00:59:15,916
Lo he soñado todo.
381
00:59:17,000 --> 00:59:19,041
¿Es un barco?
382
00:59:19,125 --> 00:59:20,500
¡Eh! ¡Aquí!
383
00:59:20,583 --> 00:59:21,833
¡Estoy aquí!
384
00:59:27,458 --> 00:59:31,041
¡Larvas apestosas! ¿Os parece gracioso?
385
00:59:37,875 --> 00:59:40,041
Siento haber sido tan cruel.
386
00:59:42,166 --> 00:59:43,291
¡Qué dolor!
387
00:59:43,375 --> 00:59:45,083
¡Larvas desgraciadas!
388
00:59:45,708 --> 00:59:48,916
Después de aquello, los entendía mejor.
389
00:59:57,500 --> 00:59:59,000
Es la costumbre.
390
01:00:00,708 --> 01:00:02,708
- Lo siento.
- No pasa nada.
391
01:00:05,541 --> 01:00:09,333
¿Así que entablaste
una amistad con las larvas?
392
01:00:09,750 --> 01:00:12,500
Sí, pero no solo con las larvas.
393
01:00:12,583 --> 01:00:15,208
Con Clara, Booby, Cangrebot
394
01:00:15,291 --> 01:00:16,625
y los peces del fango.
395
01:00:16,708 --> 01:00:19,166
Todos intentábamos sobrevivir.
396
01:00:21,166 --> 01:00:22,750
Lo siento, mosquita.
397
01:00:26,083 --> 01:00:27,666
¡Qué truenos tan fuertes!
398
01:00:27,750 --> 01:00:30,416
Wendy, no pasa nada.
Papi está contigo.
399
01:00:30,833 --> 01:00:32,333
¿Se avecina una tormenta?
400
01:00:32,416 --> 01:00:34,958
Qué clima tan caprichoso.
401
01:00:35,041 --> 01:00:36,166
El clima...
402
01:00:36,250 --> 01:00:38,833
La isla tenía un clima demencial.
403
01:00:38,916 --> 01:00:41,500
Hacía un calor abrasador
o un frío glacial.
404
01:00:41,583 --> 01:00:44,208
De repente, aparecía un tornado.
405
01:00:46,666 --> 01:00:49,541
¿Por qué está la isla rodeada de icebergs?
406
01:01:14,458 --> 01:01:15,958
¡Socorro!
407
01:01:17,416 --> 01:01:19,500
No pienso convertirme en carámbano.
408
01:01:19,791 --> 01:01:21,791
Tenemos que quemarlo todo.
409
01:01:34,083 --> 01:01:36,166
¡No! El fuego se apaga.
410
01:01:36,250 --> 01:01:38,958
¡No queda nada que quemar!
¿Qué hacemos?
411
01:02:05,500 --> 01:02:06,500
¡El mechero!
412
01:02:07,166 --> 01:02:08,208
¡Aquí está!
413
01:02:58,750 --> 01:03:00,291
¡Estamos a salvo, Clara!
414
01:03:00,375 --> 01:03:01,208
¡A salvo!
415
01:03:01,291 --> 01:03:02,333
¡Nos somos hielo!
416
01:03:04,708 --> 01:03:06,208
¿Qué es esta peste?
417
01:03:56,083 --> 01:03:57,083
¡Qué hambre!
418
01:03:58,541 --> 01:03:59,958
¡Diablillos!
419
01:04:01,083 --> 01:04:02,083
Pero ¿qué...?
420
01:04:03,333 --> 01:04:04,333
¿Un pez?
421
01:04:05,125 --> 01:04:07,083
¡Te quiero!
422
01:04:14,208 --> 01:04:15,833
¿Qué pasa aquí?
423
01:04:16,833 --> 01:04:18,166
¡Clara!
424
01:04:19,125 --> 01:04:20,916
Clara, ¿por qué vuelas?
425
01:04:24,000 --> 01:04:26,625
¡Un... tifón!
426
01:04:40,541 --> 01:04:42,291
¡Socorro!
427
01:04:54,333 --> 01:04:56,208
¡La entrada está tapada!
428
01:05:08,500 --> 01:05:09,916
¡Rápido!
429
01:05:11,583 --> 01:05:13,583
¡Vamos! ¡Por favor!
430
01:05:27,750 --> 01:05:28,750
Mi culo.
431
01:05:30,000 --> 01:05:31,541
La roca se está soltando.
432
01:05:35,666 --> 01:05:37,833
¡Ya no aguanto más!
433
01:05:40,125 --> 01:05:41,416
¡Chicos!
434
01:05:45,583 --> 01:05:46,583
¿Se ha ido?
435
01:05:53,083 --> 01:05:54,833
¡Parece que no se ha ido!
436
01:06:01,166 --> 01:06:02,166
¡Clara!
437
01:06:49,083 --> 01:06:50,083
Precioso.
438
01:06:55,250 --> 01:06:56,291
¿Una ballena?
439
01:07:04,750 --> 01:07:05,750
¡Cuidado!
440
01:07:14,541 --> 01:07:17,125
¿Es el ojo del huracán?
441
01:07:17,208 --> 01:07:20,166
¿En serio? ¿Es un ojo de verdad?
442
01:07:20,541 --> 01:07:22,416
Pues vamos a meterle algo.
443
01:07:22,500 --> 01:07:24,666
Esto es de locos.
444
01:07:28,750 --> 01:07:31,333
Tenemos que cargarnos el ojo.
445
01:07:31,416 --> 01:07:32,500
¡Vamos, chicos!
446
01:07:36,750 --> 01:07:38,666
¿Listos? ¡A volar!
447
01:08:21,958 --> 01:08:23,708
¿Tienen ojos de verdad?
448
01:08:24,250 --> 01:08:26,333
Qué... pasada.
449
01:08:27,166 --> 01:08:30,875
De no haberlo visto,
tampoco me lo creería.
450
01:08:31,666 --> 01:08:33,708
Pero os juro que es cierto.
451
01:08:34,916 --> 01:08:36,083
Qué extraño.
452
01:08:36,166 --> 01:08:37,083
¡Cómo mola!
453
01:08:37,166 --> 01:08:39,458
¿Algunos llevan gafas?
454
01:08:39,541 --> 01:08:41,125
No había oído nada igual.
455
01:08:42,625 --> 01:08:45,791
Cuéntanos cómo saliste de la isla.
456
01:08:45,875 --> 01:08:46,875
¡Sí!
457
01:08:47,166 --> 01:08:49,750
- Cuéntenos cómo escapó.
- ¡Sí!
458
01:08:49,833 --> 01:08:51,166
¿Vino un barco?
459
01:08:51,250 --> 01:08:52,916
Cruzó el océano a nado.
460
01:08:53,750 --> 01:08:55,000
"Volver a casa".
461
01:08:55,916 --> 01:08:59,125
El tiempo que pasé en la isla
no pensaba en otra cosa
462
01:08:59,625 --> 01:09:01,750
Pero fracasé muchas veces.
463
01:09:02,375 --> 01:09:04,625
No sé cuántas balsas construí.
464
01:09:05,291 --> 01:09:06,291
Pero un día,
465
01:09:06,666 --> 01:09:10,208
ocurrió algo que nos obligó
a abandonar la isla.
466
01:09:22,916 --> 01:09:24,333
Esto es genial.
467
01:09:29,666 --> 01:09:30,750
Pero ¿qué...?
468
01:09:30,833 --> 01:09:32,083
¿Un volcán?
469
01:09:45,041 --> 01:09:47,125
¡Subid todos a la balsa!
470
01:09:51,916 --> 01:09:53,750
¡Hay que irse ya!
471
01:09:53,833 --> 01:09:54,833
¿Estamos todos?
472
01:09:56,916 --> 01:09:58,250
¿Y los demás?
473
01:10:00,625 --> 01:10:02,125
¿Qué hacen?
474
01:11:07,875 --> 01:11:09,958
Hasta que empecé el bachillerato...
475
01:11:13,666 --> 01:11:16,666
jugué en el equipo de béisbol.
476
01:11:18,583 --> 01:11:19,916
Debemos huir.
477
01:11:40,958 --> 01:11:43,416
¡No!
478
01:11:44,500 --> 01:11:45,500
¡No!
479
01:11:45,958 --> 01:11:48,125
¿Cómo vamos a cruzar ahora?
480
01:11:49,000 --> 01:11:51,333
¡Lava por todas partes!
481
01:11:55,666 --> 01:11:58,333
¡Sí! ¡Vamos! Hay que jugársela.
482
01:12:02,125 --> 01:12:03,750
Lo lograré.
483
01:12:18,833 --> 01:12:21,250
Hasta terminar el bachillerato,
484
01:12:21,750 --> 01:12:22,750
estuve...
485
01:12:26,333 --> 01:12:28,916
en el equipo de pole dancing.
486
01:12:34,916 --> 01:12:36,375
Es el fin.
487
01:12:36,458 --> 01:12:38,958
Voy a morir.
488
01:13:05,583 --> 01:13:06,833
Cuidaos, chicos.
489
01:13:07,458 --> 01:13:10,166
Disfrutad de mi última actuación.
490
01:13:21,958 --> 01:13:25,083
Voy a morir por bordar el show.
491
01:13:25,166 --> 01:13:26,708
Pero qué estúpido...
492
01:13:27,875 --> 01:13:29,041
¿Qué es eso?
493
01:13:29,125 --> 01:13:30,291
Un coco.
494
01:13:35,083 --> 01:13:37,375
Gracias, amigos. Muy bien.
495
01:13:39,333 --> 01:13:40,333
¡Quema!
496
01:13:45,625 --> 01:13:46,666
¡Lo he logrado!
497
01:16:14,958 --> 01:16:17,125
Todo ha terminado.
498
01:16:17,208 --> 01:16:19,958
Acabar así después de tanto sufrimiento.
499
01:16:22,125 --> 01:16:25,583
Pensaba que, si salía de allí,
estaría salvado.
500
01:16:26,208 --> 01:16:30,541
Dios, ¿me vas a abandonar a mi suerte?
501
01:16:41,166 --> 01:16:43,250
¡Lluvia! ¡Gracias!
502
01:16:46,333 --> 01:16:47,500
¿Me tomas el pelo?
503
01:16:48,666 --> 01:16:50,041
¡Venga! ¡Remad!
504
01:17:27,458 --> 01:17:29,166
Gracias, amiguitos.
505
01:17:33,208 --> 01:17:35,208
¡Agarraos fuerte!
506
01:17:35,291 --> 01:17:36,791
¡Saldremos de esta!
507
01:17:51,791 --> 01:17:53,000
¡Socorro!
508
01:17:53,083 --> 01:17:54,625
¡Estamos salvados! ¡Mirad!
509
01:17:55,875 --> 01:17:56,875
¿Qué...?
510
01:18:01,041 --> 01:18:02,041
¡Eso duele!
511
01:18:02,458 --> 01:18:05,000
¿De dónde salen los peces voladores?
512
01:18:08,791 --> 01:18:10,833
Gracias por estos alimentos.
513
01:18:10,916 --> 01:18:11,916
¡Qué rico!
514
01:18:13,708 --> 01:18:16,166
¡Vamos! ¡Que empiece la fiesta!
515
01:18:16,791 --> 01:18:17,791
Qué festín.
516
01:18:23,875 --> 01:18:27,291
Menos mal que estáis aquí conmigo.
517
01:21:12,375 --> 01:21:13,375
¿Será posible?
518
01:21:13,833 --> 01:21:16,125
¿Todo esto es real?
519
01:21:20,833 --> 01:21:22,000
¿He vuelto?
520
01:21:26,041 --> 01:21:27,500
Estoy de vuelta.
521
01:21:36,916 --> 01:21:40,166
Me despedí de todos y me quedé solo.
522
01:21:40,958 --> 01:21:42,000
Pero, mira,
523
01:21:42,083 --> 01:21:45,041
al menos llegaste sano y salvo a casa.
524
01:21:46,083 --> 01:21:47,583
Ya, pero...
525
01:21:48,083 --> 01:21:50,041
perdí a mi nueva familia.
526
01:21:51,083 --> 01:21:53,500
Me pregunto si estarán bien.
527
01:21:54,333 --> 01:21:56,250
No se preocupe, señor.
528
01:21:56,333 --> 01:21:59,958
Seguro que sus amiguitos
están a salvo en algún lugar.
529
01:22:00,916 --> 01:22:02,166
Igual que usted.
530
01:22:02,750 --> 01:22:04,083
¡Claro que sí!
531
01:22:04,166 --> 01:22:06,166
Ha dicho que no mueren jamás.
532
01:22:06,250 --> 01:22:08,291
- ¡Son fuertes!
- Es verdad.
533
01:22:08,375 --> 01:22:09,416
Sí.
534
01:22:09,500 --> 01:22:11,041
Son muy fuertes
535
01:22:11,125 --> 01:22:13,541
y sonríen pase lo que pase.
536
01:22:13,625 --> 01:22:14,833
¡Vivan las larvas!
537
01:22:15,666 --> 01:22:17,250
Vamos...
538
01:22:17,333 --> 01:22:20,166
Cuéntenos más aventuras con Larva.
539
01:22:20,750 --> 01:22:23,500
¡Sí! ¡Larva!
540
01:22:23,583 --> 01:22:24,583
¡Una pasada!
541
01:22:24,625 --> 01:22:25,791
Está bien.
542
01:22:25,916 --> 01:22:28,708
Os contaré la vez
que fuimos a pescar tiburones.
543
01:22:30,333 --> 01:22:34,500
Nos quedamos atascados
en el espiráculo de una ballena.
544
01:22:34,583 --> 01:22:35,583
¡Qué olor!
545
01:22:49,166 --> 01:22:50,416
Ha despejado.
546
01:22:54,791 --> 01:22:56,666
Ha sido genial. Vuelva pronto.
547
01:22:56,750 --> 01:22:57,583
Gracias.
548
01:22:57,666 --> 01:22:58,875
¡Adiós, tontorrón!
549
01:23:00,000 --> 01:23:00,875
Adiós, Wendy.
550
01:23:00,958 --> 01:23:01,833
Tontorrón...
551
01:23:01,916 --> 01:23:04,458
Bueno, ha sido muy especial.
552
01:23:04,958 --> 01:23:06,416
Pues sí.
553
01:23:06,500 --> 01:23:08,916
Hacía tiempo que no lo pasaba tan bien.
554
01:23:09,291 --> 01:23:11,666
Gracias por la entrevista.
555
01:23:11,750 --> 01:23:13,125
Encantado.
556
01:23:13,208 --> 01:23:14,208
Y gracias.
557
01:23:15,250 --> 01:23:19,791
Hoy me he dado cuenta de que no me importa
que la gente me crea.
558
01:23:19,875 --> 01:23:23,958
Mientras recuerde a mis amigos,
sé que es cierto.
559
01:23:24,958 --> 01:23:27,625
Si la gente quiere creerme
560
01:23:27,708 --> 01:23:29,125
es cosa suya.
561
01:23:29,958 --> 01:23:33,458
Por fin siento
que he dejado atrás la isla.
562
01:23:37,625 --> 01:23:39,916
Nos alegramos de que hayas vuelto.
563
01:23:40,208 --> 01:23:41,750
Muchas gracias, Grace.
564
01:23:41,833 --> 01:23:43,750
Jamás olvidaré tu ayuda.
565
01:23:52,291 --> 01:23:54,833
La verdad, cuando oí su historia,
566
01:23:54,916 --> 01:23:57,291
pensé que era un cuentista.
567
01:23:57,791 --> 01:24:01,125
Incluso ahora no sé si me lo creo todo.
568
01:24:01,750 --> 01:24:02,958
LIBRERÍA
569
01:24:03,041 --> 01:24:06,208
Pero he escrito este libro
con la esperanza
570
01:24:06,625 --> 01:24:09,958
de que todos conozcan
sus increíbles aventuras
571
01:24:10,041 --> 01:24:12,500
y a sus amigos tan especiales.
572
01:24:13,000 --> 01:24:15,708
Y espero que a la gente
le guste mi narrativa.
573
01:24:16,541 --> 01:24:18,166
LARVA: AVENTURAS EN LA ISLA
574
01:24:18,250 --> 01:24:20,125
¿Serán solo patrañas?
575
01:24:20,583 --> 01:24:23,208
Los que oyeron la historia de Chuck,
576
01:24:23,291 --> 01:24:27,625
yo incluida, se sintieron
transportados a la isla.
577
01:24:28,166 --> 01:24:30,041
Para Chuck era muy real.
578
01:24:30,541 --> 01:24:33,333
Y, la verdad,
también lo es para la autora.
579
01:24:34,083 --> 01:24:37,000
Espero que lo sea
para los que lean el libro.
580
01:24:37,500 --> 01:24:41,750
LARVA: AVENTURAS EN LA ISLA
581
01:24:45,375 --> 01:24:46,458
Clara.
582
01:24:47,541 --> 01:24:49,916
No, acabo de salir.
583
01:24:51,625 --> 01:24:52,625
Sí.
584
01:24:56,291 --> 01:24:57,291
Espera.
585
01:25:03,250 --> 01:25:04,583
Sí, sigo aquí.
586
01:25:05,083 --> 01:25:07,208
Claro. Ahora mismo voy.
587
01:25:07,666 --> 01:25:08,916
Yo también te quiero.