1 00:00:06,507 --> 00:00:08,843 ‫"مسلسلات أنيمي NETFLIX"‬ 2 00:00:11,804 --> 00:00:13,973 ‫أود تركيبه بي.‬ 3 00:00:14,057 --> 00:00:16,017 ‫أنت تمزح!‬ 4 00:00:16,100 --> 00:00:18,436 ‫ظننت أنك تريد بيعه.‬ 5 00:00:18,519 --> 00:00:19,729 ‫لست هنا لبيعه.‬ 6 00:00:19,812 --> 00:00:21,647 ‫أريد تركيبه بي.‬ 7 00:00:21,731 --> 00:00:24,358 ‫انس الأمر، مع هذا النوع‬ ‫من الأعضاء الإلكترونية العسكرية،‬ 8 00:00:24,442 --> 00:00:27,862 ‫إما أنك تمتلك القدرة على تحمله وإما لا.‬ 9 00:00:27,945 --> 00:00:30,615 ‫هذا ليس شيئًا بوسع مدلل مثلك تحمله.‬ 10 00:00:30,698 --> 00:00:33,910 ‫فيم يهمك هذا ما دمت ستتلقى أجرك؟‬ 11 00:00:33,993 --> 00:00:37,538 ‫وكأنه يمكنك دفع أجري!‬ 12 00:00:39,207 --> 00:00:40,833 ‫حسنًا.‬ 13 00:00:41,417 --> 00:00:42,752 ‫انتظر.‬ 14 00:00:42,835 --> 00:00:45,296 ‫ما رأيك بمعاملة ما؟‬ 15 00:00:45,963 --> 00:00:48,549 ‫سأزرعه بك.‬ 16 00:00:48,633 --> 00:00:51,677 ‫ولكن عندما ترجع باكيًا لانتزاعه،‬ 17 00:00:52,887 --> 00:00:57,642 ‫لأنه يشوي دماغك،‬ ‫فسأحصل على الـ"ساندفيستان" مجانًا.‬ 18 00:00:57,725 --> 00:01:00,103 ‫هذا ليس اتفاقًا سيئًا، صحيح؟‬ 19 00:02:46,083 --> 00:02:52,256 ‫في المؤتمر، حاول "لافابريه"‬ ‫إقناع "أراساكا" باستخدام...‬ 20 00:02:52,340 --> 00:02:55,801 ‫"ديفيد مارتينيز"، للأسف، تم تسجيل تأخرك.‬ 21 00:02:55,885 --> 00:02:57,762 ‫نحن في وسط صف.‬ 22 00:02:57,845 --> 00:02:59,764 ‫هل هو...‬ 23 00:03:01,849 --> 00:03:03,935 ‫نحن في المدرسة!‬ 24 00:03:04,018 --> 00:03:06,020 ‫ثمة كاميرات! هل فقدت...‬ 25 00:03:07,271 --> 00:03:09,065 ‫هل تخشى أن تصورك؟‬ 26 00:03:09,148 --> 00:03:11,150 ‫هذا لا يهمني.‬ 27 00:03:11,234 --> 00:03:12,068 ‫هيا!‬ 28 00:03:13,027 --> 00:03:14,195 ‫إذًا؟‬ 29 00:03:44,225 --> 00:03:46,310 ‫هذا مؤلم!‬ 30 00:03:46,394 --> 00:03:50,648 ‫مؤلم! ماذا فعلت؟‬ 31 00:03:50,731 --> 00:03:54,151 ‫أي نوع من الأعضاء الإلكترونية هذا؟‬ ‫لقد كسرت أنفي!‬ 32 00:03:54,735 --> 00:03:56,404 ‫انتهى أمرك!‬ 33 00:03:56,487 --> 00:04:00,408 ‫أبي مدير تنفيذي في "أراساكا"‬ ‫وعضو بمجلس إدارة الأكاديمية!‬ 34 00:04:00,491 --> 00:04:04,578 ‫أتعرف كم من السهل أن أتسبّب بطردك؟‬ 35 00:04:04,662 --> 00:04:06,831 ‫وكأني أكترث!‬ 36 00:04:31,689 --> 00:04:33,357 ‫هل هو...‬ 37 00:04:36,444 --> 00:04:40,614 ‫أبي مدير تنفيذي في "أراساكا"‬ ‫وعضو بمجلس إدارة الأكاديمية!‬ 38 00:04:40,698 --> 00:04:43,075 ‫أتعرف كم من السهل أن أتسبّب بطردك؟‬ 39 00:04:43,659 --> 00:04:50,583 ‫"ماركوس"، لماذا تعرض عليّ مشاهد‬ ‫تعرض ابني للاعتداء؟‬ 40 00:04:50,666 --> 00:04:55,463 ‫اسم هذا الطالب "ديفيد مارتينيز"،‬ ‫وعمره 17 سنة، وهو من "سانتو دومينيغو".‬ 41 00:04:55,546 --> 00:04:57,340 ‫لديه درجات متفوقة،‬ 42 00:04:57,423 --> 00:05:01,010 ‫ولكنه استخدم برمجيات غير قانونية‬ ‫أفسدت نظام الأكاديمية.‬ 43 00:05:01,093 --> 00:05:04,472 ‫ليس لديه أب،‬ ‫وقُتلت أمه مؤخرًا في حادث مروري.‬ 44 00:05:04,555 --> 00:05:06,474 ‫إنه يدين بديون كبيرة.‬ 45 00:05:06,557 --> 00:05:07,975 ‫ما صلتي بهذا؟‬ 46 00:05:08,059 --> 00:05:10,186 ‫لاحظ تحركاته.‬ 47 00:05:10,269 --> 00:05:14,982 ‫لديه الـ"ساندفيستان"‬ ‫الذي كان يرتديه "جيمس نوريس" وقت وفاته.‬ 48 00:05:15,066 --> 00:05:18,235 ‫القضية التي تم الإبلاغ عنها‬ ‫على أنها حالة جنون آلي.‬ 49 00:05:18,319 --> 00:05:19,153 ‫نعم يا سيدي.‬ 50 00:05:19,236 --> 00:05:24,575 ‫رغم ذلك، على عكس الجندي،‬ ‫لا تظهر أي أثار جانبية على هذا الطالب منه.‬ 51 00:05:24,658 --> 00:05:31,040 ‫تحمّله لعلم التحكم الآلي‬ ‫قد يجعله مرشحًا رئيسيًا لاختبار المنتج.‬ 52 00:05:31,749 --> 00:05:34,377 ‫فهمت، أين هو الآن؟‬ 53 00:05:34,460 --> 00:05:35,753 ‫تم طرده يا سيدي.‬ 54 00:05:35,836 --> 00:05:36,921 ‫استدعه.‬ 55 00:05:37,004 --> 00:05:39,840 ‫استدرجه بوعود بتقديم مساعدات مالية‬ ‫إن لزم الأمر.‬ 56 00:05:39,924 --> 00:05:42,009 ‫وماذا عن ابنك؟‬ 57 00:05:42,093 --> 00:05:45,930 ‫أرباح الشركة أهم من أي شيء آخر.‬ 58 00:05:46,013 --> 00:05:49,016 ‫بصفته وريثي، سيتفهم ذلك.‬ 59 00:05:50,267 --> 00:05:52,520 ‫"اتصال- المدير"‬ 60 00:05:53,187 --> 00:05:58,359 ‫سيد "مارتينيز"،‬ ‫لقد تمت معالجة طردك تلقائيًا.‬ 61 00:05:58,442 --> 00:06:00,903 ‫والدا السيد "تاناكا"…‬ 62 00:06:03,114 --> 00:06:06,409 ‫انتهى أمري!‬ 63 00:06:16,252 --> 00:06:18,921 ‫اكتملت دورة الغسيل.‬ 64 00:07:46,258 --> 00:07:47,426 ‫تعال معي.‬ 65 00:07:48,802 --> 00:07:50,054 ‫ما هي مشكلتك؟‬ 66 00:07:50,137 --> 00:07:51,055 ‫ماذا؟‬ 67 00:07:51,138 --> 00:07:53,349 ‫إنك تفسد عملي.‬ 68 00:07:53,432 --> 00:07:56,936 ‫لماذا سأسمح لأحد بالسرقة مني بصمت؟‬ 69 00:07:57,019 --> 00:07:59,063 ‫ظللت تحدق بي.‬ 70 00:07:59,146 --> 00:08:01,690 ‫لا أصدق أنك لصة وضيعة.‬ 71 00:08:04,735 --> 00:08:06,153 ‫هل أعرفك؟‬ 72 00:08:06,237 --> 00:08:07,988 ‫لا، ربما هذه أول مرة...‬ 73 00:08:11,408 --> 00:08:14,578 ‫انظر إلى ما تركبه.‬ 74 00:08:14,662 --> 00:08:15,496 ‫ماذا؟‬ 75 00:08:15,579 --> 00:08:19,875 ‫فتى يركب "ساندفيستان"؟‬ ‫وليس مويدلًا تجاريًا أيضًا.‬ 76 00:08:19,959 --> 00:08:23,712 ‫لن أضغط عليك، هذه "نايت سيتي" في النهاية.‬ 77 00:08:23,796 --> 00:08:26,632 ‫بدل ذلك، ما رأيك لو عملنا معًا؟‬ 78 00:08:26,715 --> 00:08:27,925 ‫ماذا؟ بالسرقة؟‬ 79 00:08:28,008 --> 00:08:30,886 ‫لا أسرق إلّا من بدلات "أراساكا".‬ 80 00:08:30,970 --> 00:08:33,722 ‫ماذا عني؟ هل أبدو موظف شركات لك؟‬ 81 00:08:33,806 --> 00:08:37,226 ‫كشف مسحي الضوئي‬ ‫عن هوية من أكاديمية "أراساكا".‬ 82 00:08:37,309 --> 00:08:41,397 ‫ولكنك محق، لا تبدو من ذلك النوع بالتأكيد.‬ 83 00:08:41,480 --> 00:08:43,941 ‫لقد انسحبت منها.‬ 84 00:08:44,024 --> 00:08:46,819 ‫أنت فتى مشاغب.‬ 85 00:08:47,528 --> 00:08:49,697 ‫هل تستهدفين موظفي "أراساكا" فقط؟‬ 86 00:08:50,906 --> 00:08:52,283 ‫هل ستنضم إليّ؟‬ 87 00:08:52,366 --> 00:08:55,327 ‫الأفضل أن تشكر والديك‬ ‫على تربيتك لتكون ذكيًا.‬ 88 00:08:56,912 --> 00:08:59,039 ‫إنك مليء بالثغرات بالفعل.‬ 89 00:08:59,123 --> 00:09:01,375 ‫ستحتاج إلى بعض الدروس.‬ 90 00:09:01,458 --> 00:09:03,544 ‫كم ستكون حصتي؟‬ 91 00:09:03,627 --> 00:09:06,380 ‫سنتقاسم الغنيمة 80 مقابل 20 بالمئة.‬ 92 00:09:06,463 --> 00:09:10,843 ‫ماذا؟ أنت تمزحين!‬ ‫ألا تحتاجين إلى الـ"ساندفيستان" الخاص بي؟‬ 93 00:09:10,926 --> 00:09:13,345 ‫ولكني من يبيع الرقاقات المسروقة.‬ 94 00:09:13,429 --> 00:09:15,889 ‫كما أنه ثمة مصاريف عليك التفكير فيها.‬ 95 00:09:15,973 --> 00:09:17,516 ‫مصاريف؟‬ 96 00:09:17,600 --> 00:09:21,437 ‫أحتاج إلى المال حاليًا،‬ ‫هلّا نتفق على 60 مقابل 40 بالمئة؟‬ 97 00:09:22,229 --> 00:09:26,775 ‫70 مقابل 30 بالمئة،‬ ‫وسأدفع حال انتهاء العمل.‬ 98 00:09:28,319 --> 00:09:29,486 ‫حسنًا.‬ 99 00:09:29,570 --> 00:09:30,696 ‫اتفقنا.‬ 100 00:09:31,530 --> 00:09:32,448 ‫أنا "لوسي".‬ 101 00:09:34,116 --> 00:09:35,326 ‫وأنا "ديفيد".‬ 102 00:09:38,162 --> 00:09:39,955 ‫متصل، هل تسمعينني؟‬ 103 00:09:40,039 --> 00:09:41,081 ‫أسمعك.‬ 104 00:09:41,165 --> 00:09:44,460 ‫يمكنني سماعك أيضًا، من هو الهدف؟‬ 105 00:09:44,543 --> 00:09:45,961 ‫باتجاه اليمين.‬ 106 00:09:46,545 --> 00:09:47,838 ‫رأيته.‬ 107 00:09:47,921 --> 00:09:49,214 ‫أنا أتحرك.‬ 108 00:09:50,591 --> 00:09:53,469 ‫حسنًا، هل أنت مستعد؟‬ 109 00:09:53,552 --> 00:09:56,972 ‫ثلاثة، اثنان، واحد، هيا بنا.‬ 110 00:10:04,938 --> 00:10:06,523 ‫نجاح!‬ 111 00:10:06,607 --> 00:10:09,443 ‫كان هذا مساقًا للمبتدئين،‬ ‫السرقة التالية هي المهمة.‬ 112 00:10:09,526 --> 00:10:10,444 ‫حسنًا.‬ 113 00:10:11,153 --> 00:10:14,073 ‫موظفات ثرثارات غير منتبهات.‬ 114 00:10:14,823 --> 00:10:17,201 ‫إنهن هدف سهل‬ ‫وهن يستمتعن بعطلة ذهنية.‬ 115 00:10:17,284 --> 00:10:21,246 ‫هذا سهل، يكفي دروسًا.‬ 116 00:10:21,330 --> 00:10:24,375 ‫حسنًا، حان وقت الوحش.‬ 117 00:10:24,458 --> 00:10:26,502 ‫حسنًا.‬ 118 00:10:27,378 --> 00:10:29,088 ‫ليس موظف شركات، صحيح؟‬ 119 00:10:29,171 --> 00:10:33,008 ‫إنه حارس مأجور من "أراساكا"،‬ ‫ثلاثة، اثنان، واحد.‬ 120 00:10:33,092 --> 00:10:33,926 ‫مهلًا!‬ 121 00:10:40,933 --> 00:10:45,562 ‫أحسنت صنعًا، أنهيت مستوى الوحش،‬ ‫سننزل في المحطة المقبلة.‬ 122 00:10:45,646 --> 00:10:46,855 ‫عُلم.‬ 123 00:10:47,856 --> 00:10:49,983 ‫إذًا؟ قمت بعمل جيد، صحيح؟‬ 124 00:10:50,067 --> 00:10:52,861 ‫سأقول إنك تستحق الـ20 بالمئة.‬ 125 00:10:52,945 --> 00:10:54,363 ‫بل 30 بالمئة.‬ 126 00:10:54,446 --> 00:10:55,864 ‫أنا أمزح.‬ 127 00:10:56,740 --> 00:10:58,367 ‫هل تريدين المواصلة بعربة أخرى؟‬ 128 00:10:58,450 --> 00:11:02,663 ‫ربما على خط مختلف،‬ ‫الأرجح أن أحدهم لاحظ بعد هذا الوقت.‬ 129 00:11:02,746 --> 00:11:04,623 ‫علينا التقليل من المجازفة.‬ 130 00:11:07,626 --> 00:11:08,877 ‫ما مدى سوء حالته؟‬ 131 00:11:08,961 --> 00:11:10,546 ‫إنها غلطة مبتدئين.‬ 132 00:11:10,629 --> 00:11:14,133 ‫لم يتخذ أي احتياطات‬ ‫منذ تركيب العضو الإلكتروني.‬ 133 00:11:14,216 --> 00:11:16,051 ‫أي أدوية كابحة للمناعة يتناول؟‬ 134 00:11:16,844 --> 00:11:18,470 ‫هل لديه تأمين؟‬ 135 00:11:18,554 --> 00:11:21,890 ‫لا أعرف، لا يبدو أن لديه تأمين.‬ 136 00:11:21,974 --> 00:11:25,644 ‫هل لديه عائلة أو جهات‬ ‫يمكنني الاتصال بهم في حالة الطوارئ؟‬ 137 00:11:25,728 --> 00:11:28,856 ‫لا أعرف، الأرجح أن لديه والدين على الأقل.‬ 138 00:11:28,939 --> 00:11:30,774 ‫كان يرتاد الأكاديمية.‬ 139 00:11:30,858 --> 00:11:34,069 ‫"أراساكا"؟ لا عجب أن بوسعه دفع ثمن هذا.‬ 140 00:11:34,153 --> 00:11:36,113 ‫مهلًا.‬ 141 00:11:37,114 --> 00:11:40,033 ‫كيف تشعر؟‬ 142 00:11:40,659 --> 00:11:42,369 ‫سأتقيأ.‬ 143 00:11:42,453 --> 00:11:44,288 ‫ما الأدوية الكابحة للمناعة التي تتناولها؟‬ 144 00:11:44,955 --> 00:11:46,248 ‫ما هذا؟‬ 145 00:11:48,333 --> 00:11:49,752 ‫حقًا؟‬ 146 00:11:49,835 --> 00:11:51,086 ‫أنت معتوه.‬ 147 00:11:55,299 --> 00:11:57,176 ‫لقد تجاوزنا…‬ 148 00:11:57,259 --> 00:11:58,469 ‫يا للهول!‬ 149 00:11:58,552 --> 00:12:02,431 ‫لدى الفتى عضو إلكتروني يساوي آلافًا.‬ 150 00:12:02,514 --> 00:12:04,057 ‫إن التزمت الصمت...‬ 151 00:12:04,141 --> 00:12:07,311 ‫ماذا؟ هل لديك اتفاق مع القمّامين؟‬ 152 00:12:07,394 --> 00:12:10,063 ‫إن لم يعجبك هذا،‬ ‫سآخذ الكروم في جسدك أيضًا.‬ 153 00:12:10,147 --> 00:12:11,607 ‫"ديفيد"‬ 154 00:12:11,690 --> 00:12:14,818 ‫يبدو أن حصتي هي 80 بالمئة‬ ‫وحصتك هي 20 بالمئة في النهاية.‬ 155 00:12:15,611 --> 00:12:16,445 ‫ماذا؟‬ 156 00:12:29,374 --> 00:12:30,918 ‫هذا رائع!‬ 157 00:12:49,394 --> 00:12:50,312 ‫ماذا؟‬ 158 00:12:50,395 --> 00:12:53,482 ‫هل أنت بخير؟‬ 159 00:12:53,565 --> 00:12:54,817 ‫الأخصائي.‬ 160 00:12:54,900 --> 00:12:55,984 ‫ماذا؟‬ 161 00:12:56,068 --> 00:12:58,570 ‫عيادة الأخصائي، خذيني …‬ 162 00:13:08,705 --> 00:13:10,082 ‫مرحبًا يا "ديفيد".‬ 163 00:13:10,165 --> 00:13:13,085 ‫تبدو بحالة مزرية، هل أنت بخير؟‬ 164 00:13:13,168 --> 00:13:14,253 ‫لا.‬ 165 00:13:15,504 --> 00:13:16,964 ‫كم مرة استخدمته؟‬ 166 00:13:17,047 --> 00:13:19,341 ‫ستة… لا، ثمانية؟‬ 167 00:13:19,424 --> 00:13:21,343 ‫هل أنت جاد؟‬ 168 00:13:21,426 --> 00:13:24,137 ‫لا يستطيع رجل ناضج تحمّل هذا العقاب.‬ 169 00:13:24,221 --> 00:13:26,223 ‫كنت بخير، ‬ 170 00:13:26,306 --> 00:13:28,475 ‫ثم بدأ أنفي ينزف.‬ 171 00:13:29,017 --> 00:13:32,187 ‫لم يتناول أي أدوية كابحة للمناعة.‬ 172 00:13:33,105 --> 00:13:35,232 ‫لم أر حاجة إلى ذلك.‬ 173 00:13:35,315 --> 00:13:39,319 ‫يا لك من حقير! قم ببيعه الأدوية فحسب.‬ 174 00:13:39,403 --> 00:13:42,322 ‫الأدوية العادية لن تفي بالغرض،‬ ‫إنها مكلفة. ‬ 175 00:13:42,406 --> 00:13:43,824 ‫هل يمكنك دفع ثمنها؟‬ 176 00:13:43,907 --> 00:13:45,576 ‫هل ستتقاضى ثمنها مني؟‬ 177 00:13:45,659 --> 00:13:49,830 ‫بكلّ تأكيد، الجراحة وحدها كانت على حسابي.‬ 178 00:13:50,789 --> 00:13:51,999 ‫كم سيشتري هذا المبلغ؟‬ 179 00:13:53,792 --> 00:13:54,960 ‫أدوية تكفي ليومين.‬ 180 00:13:56,253 --> 00:13:57,504 ‫أهذا كلّ شيء؟‬ 181 00:13:57,588 --> 00:13:59,381 ‫ابحثا عن طبيب آخر إذًا.‬ 182 00:13:59,464 --> 00:14:02,885 ‫رغم أن قد يقودكما إلى القمّامين.‬ 183 00:14:04,011 --> 00:14:06,013 ‫وغد طماع!‬ 184 00:14:09,266 --> 00:14:11,977 ‫لا يبدو أنك تريد إزالته بعد.‬ 185 00:14:12,060 --> 00:14:13,186 ‫لا.‬ 186 00:14:13,854 --> 00:14:18,692 ‫ما زلت لا أصدق هذا،‬ ‫ثماني مرات في يوم واحد.‬ 187 00:14:18,775 --> 00:14:20,986 ‫إما أن لديك جلد سميك للغاية وإما…‬ 188 00:14:21,069 --> 00:14:26,617 ‫ولكن لا تستخدمه أكثر من مرتين يوميًا،‬ ‫أو ثلاث مرات كحد أقصى.‬ 189 00:14:26,700 --> 00:14:29,786 ‫حتى لو استطاع جسدك تحمّله،‬ ‫لن يستطيع دماغك ذلك.‬ 190 00:14:29,870 --> 00:14:34,249 ‫سيتآكل بشريتك بالتأكيد.‬ 191 00:14:35,375 --> 00:14:38,587 ‫هل تقول إن بوسعه تحويلي إلى مجنون آلي؟‬ 192 00:14:38,670 --> 00:14:42,174 ‫لم أسمع بأن عضو إلكتروني واحد‬ ‫فعل هذا من قبل.‬ 193 00:14:42,257 --> 00:14:43,508 ‫هذا يثبت لك‬ 194 00:14:43,592 --> 00:14:46,053 ‫مدى خطورة هذا الشيء.‬ 195 00:15:03,779 --> 00:15:04,988 ‫هل انتهيت؟‬ 196 00:15:05,072 --> 00:15:06,281 ‫نعم.‬ 197 00:15:06,365 --> 00:15:08,825 ‫أظن أننا انتهينا لهذا اليوم.‬ 198 00:15:08,909 --> 00:15:10,661 ‫يمكنني المواصلة.‬ 199 00:15:10,744 --> 00:15:15,082 ‫مستحيل، أنا أرعى مجنون آلي.‬ 200 00:15:15,582 --> 00:15:18,835 ‫لا تستخدم الـ"ساندفيستان"‬ ‫إلّا عندما تكون مضطرًا.‬ 201 00:15:18,919 --> 00:15:20,754 ‫ثمة طرق أخرى للعمل.‬ 202 00:15:21,838 --> 00:15:24,132 ‫أما زلت تريدين العمل معي بعد كلّ ما حدث؟‬ 203 00:15:24,216 --> 00:15:27,010 ‫أحتاج إلى سداد ما دفعته اليوم أولًا.‬ 204 00:15:29,846 --> 00:15:32,557 ‫أريد المواصلة أيضًا، أحتاج إلى المال.‬ 205 00:15:32,641 --> 00:15:33,850 ‫حُسم الأمر إذًا.‬ 206 00:15:35,519 --> 00:15:40,065 ‫أمتأكدة أنك لا تريدين السرقة أكثر الليلة؟‬ ‫أكاد أتعرض للطرد من بيتي.‬ 207 00:15:40,148 --> 00:15:42,859 ‫لا مزيد اليوم، كفّ عن السؤال.‬ 208 00:15:43,527 --> 00:15:44,903 ‫حسنًا.‬ 209 00:15:48,490 --> 00:15:49,491 ‫تعال معي.‬ 210 00:15:49,574 --> 00:15:51,493 ‫كنت أعرف أنك تريدين ذلك.‬ 211 00:15:51,576 --> 00:15:53,328 ‫لن نذهب للعمل.‬ 212 00:15:53,954 --> 00:15:54,913 ‫ماذا؟‬ 213 00:15:56,540 --> 00:15:57,541 ‫هنا.‬ 214 00:15:57,624 --> 00:16:00,252 ‫هل تعيشين بمفردك؟‬ 215 00:16:00,335 --> 00:16:01,420 ‫وإن يكن؟‬ 216 00:16:02,170 --> 00:16:03,005 ‫ماذا؟‬ 217 00:16:04,548 --> 00:16:06,216 ‫مهلًا، هل أنت متوتر؟‬ 218 00:16:06,299 --> 00:16:07,134 ‫لا.‬ 219 00:16:07,634 --> 00:16:08,760 ‫هل هذه أول مرة لك؟‬ 220 00:16:08,844 --> 00:16:09,761 ‫لا.‬ 221 00:16:11,346 --> 00:16:12,514 ‫لست متوترًا.‬ 222 00:16:13,306 --> 00:16:14,266 ‫اجلس.‬ 223 00:16:15,183 --> 00:16:16,935 ‫ليس لديّ سوى الجعة، هل يناسبك هذا؟‬ 224 00:16:17,019 --> 00:16:18,520 ‫نعم.‬ 225 00:16:18,603 --> 00:16:19,771 ‫بصحتك.‬ 226 00:16:27,154 --> 00:16:31,867 ‫حقًا؟ أهذه أول مرة تشرب بها الكحول أيضًا؟‬ 227 00:16:31,950 --> 00:16:33,994 ‫لا، أنا أشرب الكحول.‬ 228 00:16:34,870 --> 00:16:37,247 ‫لا أحب المشروبات الفوار أو التدخين.‬ 229 00:16:37,914 --> 00:16:39,958 ‫هل ثمة وجود لأمثالك حقًا؟‬ 230 00:16:40,042 --> 00:16:41,293 ‫لست أكذب.‬ 231 00:16:41,376 --> 00:16:44,212 ‫هذا غير عصري، وملابسك كذلك أيضًا.‬ 232 00:16:47,883 --> 00:16:48,759 ‫اخلعها.‬ 233 00:16:48,842 --> 00:16:50,260 ‫ماذا؟ لماذا؟‬ 234 00:16:50,343 --> 00:16:52,262 ‫أعطها لي فحسب، هيا.‬ 235 00:16:52,345 --> 00:16:53,180 ‫مهلًا!‬ 236 00:16:57,142 --> 00:16:58,894 ‫لا تكتبي على...‬ 237 00:17:01,021 --> 00:17:02,647 ‫"المجازفون"؟‬ 238 00:17:02,814 --> 00:17:05,192 ‫إنه وصف آخر للمشاغب الإلكتروني.‬ 239 00:17:05,275 --> 00:17:07,069 ‫هذا ما تريد أن تصبح عليه، صحيح؟‬ 240 00:17:08,320 --> 00:17:11,073 ‫أنا من محبي سلسلة "المجازفين" لـ"جي كيه".‬ 241 00:17:12,282 --> 00:17:13,325 ‫هل أنت جاد؟‬ 242 00:17:14,659 --> 00:17:15,827 ‫انظروا من يتكلم.‬ 243 00:17:15,911 --> 00:17:18,705 ‫ما قصة هذا الملصق المبتذل؟‬ 244 00:17:20,248 --> 00:17:21,208 ‫هل لديك مشكلة؟‬ 245 00:17:21,291 --> 00:17:25,087 ‫لا، لا مشكلة.‬ 246 00:17:25,754 --> 00:17:30,008 ‫لطالما أزعجني كيف أن تلك الإعلانات‬ ‫تجعله يبدو مثل الفردوس.‬ 247 00:17:30,092 --> 00:17:33,470 ‫مات الكثير من الناس وهم يحاولون‬ ‫تحويل القمر إلى شيء مفيد.‬ 248 00:17:34,054 --> 00:17:36,056 ‫يبدو مثل معسكر سجن أكثر مما هو فردوسًا.‬ 249 00:17:36,139 --> 00:17:37,224 ‫"حياتك الجديدة بانتظارك"‬ 250 00:17:37,307 --> 00:17:38,683 ‫يبدو أنك تعرف الكثير.‬ 251 00:17:40,060 --> 00:17:44,022 ‫تعلمك الأكاديمية‬ ‫الأمور التي لا تظهر في الإعلانات.‬ 252 00:17:44,106 --> 00:17:47,067 ‫كلام متوقع من فتى أكاديمية متكلفة.‬ 253 00:17:47,692 --> 00:17:49,486 ‫ليس الأمر هكذا.‬ 254 00:17:49,569 --> 00:17:52,364 ‫مجرد ارتياد الأكاديمية يجعلك متكلفًا.‬ 255 00:17:52,447 --> 00:17:53,573 ‫هذا غير صحيح!‬ 256 00:17:57,410 --> 00:18:00,497 ‫ليس لديّ أب، ولا تملك عائلتي المال.‬ 257 00:18:00,580 --> 00:18:03,375 ‫لم يكن يجر بي‬ ‫أن أتمكن من الدراسة في الأكاديمية.‬ 258 00:18:04,126 --> 00:18:08,755 ‫ولكن أمي عملت باجتهاد لقبولي بها.‬ 259 00:18:09,464 --> 00:18:14,136 ‫ولكني أدرت مبكرًا‬ ‫أني لن أنسجم مع أولئك الفتيان.‬ 260 00:18:14,219 --> 00:18:17,597 ‫لماذا بقيت هناك لهذه الفترة إذًا؟‬ 261 00:18:17,681 --> 00:18:22,602 ‫لم أستطع، كان عليّ مواصلة الدراسة‬ ‫في الأكاديمية، وإيجاد وظيفة في "أراساكا"،‬ 262 00:18:22,686 --> 00:18:24,521 ‫وتسلق سلم الشركات.‬ 263 00:18:24,604 --> 00:18:29,609 ‫كانت تلك أمنية أمي، أو حلمها كما أظن.‬ 264 00:18:29,693 --> 00:18:31,528 ‫هذا هو السبب.‬ 265 00:18:32,362 --> 00:18:34,865 ‫ولكن هذا حلم شخص آخر.‬ 266 00:18:34,948 --> 00:18:35,782 ‫حلم شخص آخر؟‬ 267 00:18:36,366 --> 00:18:39,035 ‫أنت وأمك شخصان مختلفان.‬ 268 00:18:39,953 --> 00:18:42,372 ‫لماذا عليك عيش حلمها؟‬ 269 00:18:43,206 --> 00:18:45,792 ‫هل ثمة عيب بهذا؟‬ 270 00:18:45,876 --> 00:18:48,628 ‫يجب ألّا تخص أحلامك شخصًا آخر.‬ 271 00:18:48,712 --> 00:18:51,548 ‫يبدو أنك وجدت حلمك.‬ 272 00:18:53,466 --> 00:18:54,551 ‫إنك تمزحين!‬ 273 00:18:54,634 --> 00:18:59,848 ‫وصفته بأنه سجن،‬ ‫ولكن بالنسبة إليّ، هذه المدينة هي السجن.‬ 274 00:19:00,473 --> 00:19:01,641 ‫هنا؟‬ 275 00:19:02,392 --> 00:19:04,811 ‫أريد الرحيل إلى مكان آخر بعيد.‬ 276 00:19:08,023 --> 00:19:09,524 ‫دعني أريك شيئًا.‬ 277 00:19:10,025 --> 00:19:10,942 ‫"حياتك الجديدة بانتظارك"‬ 278 00:19:24,956 --> 00:19:27,709 ‫يا للعجب! انظري لدقة الصورة!‬ 279 00:19:27,792 --> 00:19:29,711 ‫الشمس حارة للغاية!‬ 280 00:19:29,794 --> 00:19:33,715 ‫إنها تتصل عبر رابطك الشخصي‬ ‫لجعلك تشعر بحرارة الشمس.‬ 281 00:19:33,798 --> 00:19:36,927 ‫وبالطبع، كنت ستحترق‬ ‫لو كانت درجة الحرارة الحقيقية،‬ 282 00:19:37,010 --> 00:19:40,430 ‫حرصت على تعديلها لتخفيضها‬ ‫لما يمكن للبشري تحمله.‬ 283 00:19:41,306 --> 00:19:42,349 ‫هل تريد أن أرفعها؟‬ 284 00:19:42,432 --> 00:19:44,351 ‫لا، هذا ممتع!‬ 285 00:19:45,602 --> 00:19:46,853 ‫تبدو سخيفًا.‬ 286 00:19:53,401 --> 00:19:54,527 ‫أليس هذا رائعًا؟‬ 287 00:19:54,611 --> 00:19:56,238 ‫هذا مذهل!‬ 288 00:19:56,321 --> 00:19:57,364 ‫أليس كذلك؟‬ 289 00:19:59,741 --> 00:20:00,867 ‫تعال معي.‬ 290 00:21:16,776 --> 00:21:18,194 ‫"شمبانيا خالية من الجاذبية"‬ 291 00:21:28,663 --> 00:21:31,374 ‫هذه أول مرة أُري فيها هذا مع أحد.‬ 292 00:21:31,458 --> 00:21:33,209 ‫حقًا؟‬ 293 00:21:34,753 --> 00:21:38,423 ‫إذًا، لماذا أريتني ذلك؟‬ 294 00:21:39,257 --> 00:21:43,470 ‫لا أعرف، شعرت برغبة في أن أريك.‬ 295 00:21:45,764 --> 00:21:47,057 ‫أتعرف؟‬ 296 00:21:47,766 --> 00:21:49,726 ‫أعتقد أننا نشكل فريقًا رائعًا.‬ 297 00:21:51,311 --> 00:21:52,729 ‫نعم.‬ 298 00:22:03,198 --> 00:22:06,034 ‫لقد سقطت عن الحافة أيها الوغد.‬ 299 00:22:07,494 --> 00:22:08,328 ‫ماذا؟‬ 300 00:22:10,455 --> 00:22:14,292 ‫أكره إخبارك بهذا،‬ ‫ولكن هذا العضو الإلكتروني لي.‬ 301 00:22:14,918 --> 00:22:17,045 ‫وسأستعيده الآن.‬ 302 00:24:02,942 --> 00:24:07,947 ‫ترجمة "أحمد غادي"‬