1
00:00:06,507 --> 00:00:08,843
ANIME SERIÁL NETFLIX
2
00:00:11,804 --> 00:00:13,973
Přišel jsem si ho nechat nainstalovat!
3
00:00:14,057 --> 00:00:18,436
Nedělej si ze mě srandu.
Domlouvali jsme se, že mi ho prodáš, ne?
4
00:00:18,519 --> 00:00:21,189
To padá, vezmu si ho sám.
5
00:00:21,814 --> 00:00:27,945
Na to si nech zajít chuť.
Armádní implantáty nejsou pro každýho.
6
00:00:28,029 --> 00:00:30,198
A určitě ne pro děti.
7
00:00:30,698 --> 00:00:33,993
To by ti mělo být jedno, když ti zaplatím.
8
00:00:35,078 --> 00:00:37,288
Vždyť žádný prachy nemáš.
9
00:00:39,415 --> 00:00:40,500
Když myslíš.
10
00:00:41,459 --> 00:00:42,752
Počkej chvilku.
11
00:00:42,835 --> 00:00:45,254
Možná se dohodneme.
12
00:00:46,005 --> 00:00:48,007
Nainstaluju ti ho,
13
00:00:48,758 --> 00:00:51,636
ale až ho budeš chtít vyndat
14
00:00:52,970 --> 00:00:55,515
nebo skapeš,
15
00:00:55,598 --> 00:00:57,642
vezmu si ho zadarmo.
16
00:00:58,184 --> 00:00:59,936
To zní fér, ne?
17
00:02:46,083 --> 00:02:50,004
Frederic Lavabre chtěl
využít celní politiky Evropské unie,
18
00:02:50,087 --> 00:02:52,256
aby vyvinul nátlak na Nagata Arasaku…
19
00:02:52,340 --> 00:02:55,801
Je mi to líto, Davide,
ale přišel jsi pozdě.
20
00:02:55,885 --> 00:02:58,554
Hrabe ti? Vždyť máme hodi…
21
00:02:58,638 --> 00:03:01,766
Došlo k porušení školního řádu. Prosím o…
22
00:03:01,849 --> 00:03:06,020
Přeskočilo ti?
Jsme ve škole, všude jsou kame…
23
00:03:07,271 --> 00:03:09,065
Bojíš se snad napomenutí?
24
00:03:09,148 --> 00:03:12,068
Tím mě nedojmeš. Jen pojď.
25
00:03:13,027 --> 00:03:14,195
Tak co?
26
00:03:43,057 --> 00:03:44,225
Poškození majetku…
27
00:03:44,308 --> 00:03:46,018
Au! To bolelo…
28
00:03:46,519 --> 00:03:50,606
Au! Jak jsi to do prdele udělal?
29
00:03:50,690 --> 00:03:54,193
Co je to sakra za implantát?
Zlomil jsi mi nos!
30
00:03:54,819 --> 00:03:56,529
Tady jsi skončil, rozumíš?
31
00:03:56,612 --> 00:04:00,449
Můj táta dělá u Arasaky!
Sedí ve školním výboru!
32
00:04:00,533 --> 00:04:04,662
Za tohle tě vyloučí.
Měl jsi s tím radši sám seknout…
33
00:04:04,745 --> 00:04:06,497
To je mi úplně u prdele.
34
00:04:31,689 --> 00:04:33,024
Hrabe ti?
35
00:04:36,944 --> 00:04:40,614
Můj táta dělá u Arasaky!
Sedí ve školním výboru!
36
00:04:40,698 --> 00:04:43,075
Za tohle tě vyloučí.
37
00:04:43,659 --> 00:04:50,124
Proč mi ukazuješ záznam,
na kterém mi někdo napadá syna, Marcusi?
38
00:04:50,708 --> 00:04:55,087
Žák, který ho napadl,
je 17letý David Martinez ze Santo Dominga.
39
00:04:55,671 --> 00:04:57,298
Je to sice premiant,
40
00:04:57,381 --> 00:05:01,135
ale nedávno kvůli nelegálnímu softwaru
poškodil školní systém.
41
00:05:01,218 --> 00:05:04,680
Otce nemá
a matka mu zemřela při autonehodě.
42
00:05:04,764 --> 00:05:06,432
Má velké dluhy, které…
43
00:05:06,515 --> 00:05:07,975
Proč o tom mluvíš?
44
00:05:08,059 --> 00:05:10,227
Podle toho, jak se hýbe, je jasné,
45
00:05:10,311 --> 00:05:12,229
že má nainstalovaný Sandevistan,
46
00:05:12,313 --> 00:05:14,982
který patřil poručíku Jamesi Norrisovi.
47
00:05:15,066 --> 00:05:18,486
Tomu z toho kyberpsychotického incidentu?
48
00:05:18,569 --> 00:05:19,403
Přesně tak.
49
00:05:19,487 --> 00:05:24,742
Na rozdíl od něj ale překvapivě
nevykazuje žádné vedlejší účinky.
50
00:05:24,825 --> 00:05:27,161
S jeho tolerancí vůči modifikacím
51
00:05:27,244 --> 00:05:30,956
je ideálním pokusným subjektem
pro náš produkt.
52
00:05:31,749 --> 00:05:34,418
Už to chápu. Kde je teď?
53
00:05:34,502 --> 00:05:35,836
Byl na místě vyloučen.
54
00:05:35,920 --> 00:05:37,004
Zavolej ho zpátky.
55
00:05:37,088 --> 00:05:39,465
Klidně ho nalákej na stipendium.
56
00:05:40,007 --> 00:05:42,009
A co váš syn?
57
00:05:42,093 --> 00:05:45,888
Je to moje krev, takže moc dobře ví,
58
00:05:45,971 --> 00:05:48,599
že dobro firmy má nejvyšší prioritu.
59
00:05:50,393 --> 00:05:53,062
HOVOR
ŘEDITEL
60
00:05:53,145 --> 00:05:58,359
Martinezi, podle školního řádu
jsi byl sice automaticky vyloučen,
61
00:05:58,442 --> 00:06:00,319
ale Tanakovi rodiče nás…
62
00:06:03,280 --> 00:06:05,825
Já jsem tak strašně v prdeli.
63
00:06:16,293 --> 00:06:18,921
Prací cyklus dokončen. Prací cyklus…
64
00:06:55,583 --> 00:06:57,293
Hej! Pojď sem!
65
00:07:00,379 --> 00:07:03,048
Ty vole, na tohle já fakt nemám.
66
00:07:46,300 --> 00:07:48,219
- Pojď se mnou.
- Cože? Počkat.
67
00:07:48,802 --> 00:07:50,137
Co to mělo znamenat?
68
00:07:50,221 --> 00:07:51,055
Co jako?
69
00:07:51,138 --> 00:07:53,390
Bráníš mi v práci.
70
00:07:53,474 --> 00:07:56,519
V práci? Vždyť jsi mě chtěla okrást.
71
00:07:57,019 --> 00:07:59,063
Protože jsi na mě moc civěl.
72
00:07:59,146 --> 00:08:01,565
Nemůžu uvěřit, že jsi zlodějka.
73
00:08:04,735 --> 00:08:07,988
- Nepotkali jsme se už někde?
- Ne, vidíme se popr…
74
00:08:11,492 --> 00:08:14,119
Copak to tu máš nainstalovaného?
75
00:08:15,746 --> 00:08:19,875
Nejsi na Sandevistan moc mladý?
Kde ses k němu dostal?
76
00:08:19,959 --> 00:08:23,796
Ale co se ptám? Vždyť žijeme v Night City…
77
00:08:23,879 --> 00:08:26,298
Poslyš, nechceš mi pomoct s prací?
78
00:08:26,840 --> 00:08:28,133
Jakože s kradením?
79
00:08:28,217 --> 00:08:30,886
Obírám jenom kravaťáky z Arasaky.
80
00:08:30,970 --> 00:08:33,514
Vypadám snad jako korpoš?
81
00:08:34,014 --> 00:08:37,351
Podle skenu chodíš na Akademii Arasaka,
82
00:08:38,227 --> 00:08:41,272
ale vážně na to moc nevypadáš.
83
00:08:41,355 --> 00:08:43,774
Se školou jsem už seknul.
84
00:08:45,526 --> 00:08:46,777
Copak? Zlobil jsi?
85
00:08:47,528 --> 00:08:49,655
Takže jdeš jenom po korpoších?
86
00:08:50,864 --> 00:08:51,865
Zaujala jsem tě?
87
00:08:52,575 --> 00:08:55,202
Vidím, že tě doma dobře vychovali.
88
00:08:56,912 --> 00:09:01,458
Jsi dost pomalý. Potřeboval bys vycvičit.
89
00:09:01,542 --> 00:09:03,544
A jak si rozdělíme kořist?
90
00:09:04,128 --> 00:09:06,213
Já beru 80, ty 20.
91
00:09:07,256 --> 00:09:10,467
Děláš si srandu?
Můj Sandevistan odvede většinu práce.
92
00:09:10,968 --> 00:09:15,639
Já ty čipy pak musím prodat.
A strhnu ti z toho poplatek za výcvik.
93
00:09:16,223 --> 00:09:17,558
Výcvik?
94
00:09:17,641 --> 00:09:21,437
Já ty prachy ale fakt potřebuju.
Co třeba 60 ku 40?
95
00:09:22,229 --> 00:09:26,525
Sedmdesát ku 30.
Peníze dostaneš hned po práci. Dohodnuto?
96
00:09:28,402 --> 00:09:29,528
Dobře…
97
00:09:29,612 --> 00:09:30,696
Výborně.
98
00:09:31,488 --> 00:09:32,448
Já jsem Lucy.
99
00:09:34,074 --> 00:09:35,326
David.
100
00:09:38,245 --> 00:09:39,997
Jak mě slyšíš?
101
00:09:40,080 --> 00:09:41,081
Skvěle.
102
00:09:41,165 --> 00:09:44,043
Super, já tebe taky. Kde je náš cíl?
103
00:09:44,710 --> 00:09:45,961
Na třech hodinách.
104
00:09:46,587 --> 00:09:47,671
Dobře.
105
00:09:47,755 --> 00:09:49,214
Napíchnu ho.
106
00:09:50,633 --> 00:09:53,469
Tak jo. Připrav se…
107
00:09:53,552 --> 00:09:56,972
Tři, dva, jedna… Běž.
108
00:10:04,855 --> 00:10:05,939
Mám ho.
109
00:10:06,649 --> 00:10:09,443
Tohle bylo jednoduchý.
Další cíl bude těžší.
110
00:10:09,526 --> 00:10:10,444
Nasměruj mě!
111
00:10:11,153 --> 00:10:13,489
Ta ukecaná kravaťačka nedává pozor.
112
00:10:14,823 --> 00:10:16,825
Tihle si užívají psychovizi.
113
00:10:17,409 --> 00:10:20,537
Brnkačka. Neměla bys nějakou výzvu?
114
00:10:21,330 --> 00:10:24,500
Tak zalovíme v nebezpečnějších vodách.
115
00:10:24,583 --> 00:10:26,085
Tak… jo!
116
00:10:27,503 --> 00:10:29,088
To asi nebude korpoš, co?
117
00:10:29,171 --> 00:10:32,841
Přesně tak, je to bodyguard.
A tři, dva, jedna…
118
00:10:32,925 --> 00:10:33,926
Počkej!
119
00:10:41,016 --> 00:10:43,352
No vidíš to, to bychom měli.
120
00:10:43,894 --> 00:10:45,145
Na příští vystoupíme.
121
00:10:45,646 --> 00:10:46,480
Jasně.
122
00:10:47,981 --> 00:10:49,692
Vedl jsem si dobře, ne?
123
00:10:50,192 --> 00:10:52,861
Těch 20 procent si zasloužíš.
124
00:10:52,945 --> 00:10:53,904
Třicet!
125
00:10:54,571 --> 00:10:55,614
Dělám si srandu.
126
00:10:56,782 --> 00:10:58,367
Budeme pokračovat?
127
00:10:58,450 --> 00:10:59,827
Možná na jiný lince.
128
00:11:00,452 --> 00:11:04,623
Někdo si toho už možná všiml.
Nesmíme moc risko…
129
00:11:07,751 --> 00:11:08,961
Jak je na tom?
130
00:11:09,044 --> 00:11:10,546
Tohle se zelenáčům stává.
131
00:11:10,629 --> 00:11:14,133
Není na tak náročný implantát zvyklý.
132
00:11:14,216 --> 00:11:16,093
Co bere za imunosupresiva?
133
00:11:16,969 --> 00:11:18,220
A má vůbec pojištění?
134
00:11:18,762 --> 00:11:21,890
Nemám tušení, ale nevypadá na to.
135
00:11:21,974 --> 00:11:25,769
Máš nějaký kontakt
na jeho rodinu, nebo tak něco?
136
00:11:25,853 --> 00:11:28,939
Nevím o něm vůbec nic.
Rodiče ale asi mít bude,
137
00:11:29,022 --> 00:11:30,774
když chodil na Akademii.
138
00:11:30,858 --> 00:11:33,777
Na Arasaku? Tak proto si to mohl dovolit.
139
00:11:34,319 --> 00:11:35,738
Počkej chvilku…
140
00:11:37,114 --> 00:11:40,033
Tak co? Jak se cítíš?
141
00:11:40,743 --> 00:11:42,494
Asi budu blít…
142
00:11:42,578 --> 00:11:44,288
Co bereš za prášky?
143
00:11:45,038 --> 00:11:46,039
Prášky?
144
00:11:48,459 --> 00:11:51,086
To jako fakt? Ty jsi teda psychouš.
145
00:11:55,299 --> 00:11:57,176
Nepřejeli jsme…
146
00:11:57,259 --> 00:11:58,135
A jéje…
147
00:11:58,635 --> 00:12:02,473
Ten jeho implantát hodí slušný prachy.
148
00:12:02,556 --> 00:12:04,057
Tak se ani nehni a…
149
00:12:04,141 --> 00:12:07,311
Takže ty ses zapletla s překupníkama, jo?
150
00:12:07,394 --> 00:12:10,063
Klidně si můžeme rozebrat i tebe.
151
00:12:10,147 --> 00:12:11,732
Promiň, Davide.
152
00:12:11,815 --> 00:12:14,818
Přece jenom skončíme na těch 80 ku 20.
153
00:12:27,623 --> 00:12:30,292
Jó! To je jízda!
154
00:12:49,394 --> 00:12:50,312
Co to…
155
00:12:50,395 --> 00:12:53,106
Hej, jsi v pohodě?
156
00:12:53,857 --> 00:12:54,983
Za Felčarem…
157
00:12:56,109 --> 00:12:58,570
Vezmi mě za Rozparofelčarem…
158
00:13:08,872 --> 00:13:12,835
Čau, Davide.
Vypadáš fakt hrozně. Jsi v pohodě?
159
00:13:13,418 --> 00:13:14,336
Ne…
160
00:13:15,671 --> 00:13:17,089
Kolikrát jsi to použil?
161
00:13:17,172 --> 00:13:19,341
Šest… Ne, asi osmkrát.
162
00:13:19,424 --> 00:13:21,385
Přeskočilo ti?
163
00:13:21,468 --> 00:13:23,846
Z toho by hvízdlo i dospělýmu chlapovi.
164
00:13:24,429 --> 00:13:28,475
Byl jsem v pohodě a pak se mi
zničehonic spustila krev z nosu.
165
00:13:29,101 --> 00:13:32,104
Prý nebere žádný imunosupresiva.
166
00:13:32,187 --> 00:13:35,232
Jo, nevypadalo to, že by je potřeboval.
167
00:13:35,315 --> 00:13:39,069
Tak to ses očividně spletl.
Rychle mu nějaký dej.
168
00:13:39,653 --> 00:13:43,991
Na tohle ty normální stačit nebudou.
Máte prachy na lepší matroš?
169
00:13:44,074 --> 00:13:45,701
Ty mě chceš ještě obrat?
170
00:13:45,784 --> 00:13:49,371
To si piš,
zadarmo byla jenom ta instalace.
171
00:13:50,789 --> 00:13:51,874
Na kolik to vystačí?
172
00:13:53,876 --> 00:13:55,085
Tak na dva dny.
173
00:13:56,295 --> 00:13:57,254
Jenom?
174
00:13:57,796 --> 00:13:59,464
Klidně zkuste jít jinam.
175
00:13:59,548 --> 00:14:02,676
Ale nedivte se,
až vás zase čapnou nějaký supi.
176
00:14:04,219 --> 00:14:06,013
Ty jsi teda chamtivej…
177
00:14:09,600 --> 00:14:11,977
Fakt ti ho nemám vyoperovat?
178
00:14:12,060 --> 00:14:13,145
Ne.
179
00:14:14,104 --> 00:14:18,775
Pořád nemůžu uvěřit, že jsi to ustál
i po osmi spuštěních za den.
180
00:14:18,859 --> 00:14:21,236
Musíš bejt pěknej masochista.
181
00:14:21,320 --> 00:14:26,742
Dávej si na to bacha.
Denně ho můžeš použít nanejvýš třikrát.
182
00:14:26,825 --> 00:14:29,912
Tělo to možná ustojí, ale hlava fakt ne.
183
00:14:29,995 --> 00:14:34,041
Rozemele ti mozek na kaši.
184
00:14:35,500 --> 00:14:38,712
To ze mě může jeden implantát
udělat kyberpsychouše?
185
00:14:38,795 --> 00:14:42,215
O tom jsem ještě nikdy neslyšel.
186
00:14:42,299 --> 00:14:43,550
Tady vidíš,
187
00:14:43,634 --> 00:14:46,053
s čím si zahráváš.
188
00:15:03,987 --> 00:15:05,155
Už dobrý?
189
00:15:05,238 --> 00:15:06,073
Jo.
190
00:15:06,657 --> 00:15:08,659
Pro dnešek to asi utneme.
191
00:15:09,201 --> 00:15:10,744
Ještě to zvládnu.
192
00:15:10,827 --> 00:15:11,995
Ani náhodou.
193
00:15:12,079 --> 00:15:15,082
O kyberpsychouše se fakt starat nechci.
194
00:15:15,666 --> 00:15:18,543
Měl bys to používat
jenom v případech nouze.
195
00:15:19,086 --> 00:15:20,963
Krást se dá i bez toho.
196
00:15:21,922 --> 00:15:24,174
Takže se mnou chceš pracovat dál?
197
00:15:24,257 --> 00:15:26,927
Musíš mi splatit ty prášky.
198
00:15:27,010 --> 00:15:27,844
No jo…
199
00:15:29,930 --> 00:15:32,057
Ještěže tak, taky potřebuju peníze.
200
00:15:32,808 --> 00:15:33,892
Tak se mi to líbí.
201
00:15:35,602 --> 00:15:39,815
Fakt neobereme ještě pár lidí?
Musím zaplatit nájem.
202
00:15:40,357 --> 00:15:42,651
Dneska už ne. A přestaň to zkoušet.
203
00:15:43,443 --> 00:15:44,569
No dobře…
204
00:15:48,615 --> 00:15:49,491
Pojď se mnou.
205
00:15:50,117 --> 00:15:51,493
Tak se mi to líbí!
206
00:15:51,576 --> 00:15:53,370
Nejdeme pracovat.
207
00:15:56,623 --> 00:15:57,541
Tak jsme tu.
208
00:15:57,624 --> 00:16:00,252
Takže ty… bydlíš sama?
209
00:16:00,335 --> 00:16:01,253
Jo. Proč?
210
00:16:02,170 --> 00:16:03,005
Jen tak.
211
00:16:04,631 --> 00:16:06,174
Jsi nervózní?
212
00:16:06,258 --> 00:16:07,092
Ne.
213
00:16:07,676 --> 00:16:09,803
- Jsi poprvý doma u holky?
- Ne.
214
00:16:11,346 --> 00:16:12,514
Nejsem nervózní!
215
00:16:13,348 --> 00:16:14,266
Posaď se.
216
00:16:15,142 --> 00:16:17,102
Mám tady jenom pivo. Dáš si?
217
00:16:17,185 --> 00:16:18,520
Jo, klidně.
218
00:16:19,104 --> 00:16:20,272
Na zdraví.
219
00:16:27,320 --> 00:16:31,324
Dávej pozor!
Neříkej mi, že i piješ poprvý.
220
00:16:32,075 --> 00:16:34,077
Alkohol zvládám…
221
00:16:34,995 --> 00:16:37,372
Ale bublinky a kouř fakt nemusím.
222
00:16:37,456 --> 00:16:39,791
To si ze mě děláš srandu, ne?
223
00:16:39,875 --> 00:16:41,293
Nedělám!
224
00:16:41,376 --> 00:16:44,212
Tak to je pěkně trapný.
Stejně jako to oblečení.
225
00:16:47,924 --> 00:16:50,218
- Svlíkni to.
- Proč?
226
00:16:50,302 --> 00:16:51,678
No tak, dej to sem.
227
00:16:52,345 --> 00:16:53,180
Hej!
228
00:16:56,224 --> 00:16:57,059
VYVRHELOVÉ
229
00:16:57,142 --> 00:16:58,643
Nepiš mi na ni!
230
00:17:01,063 --> 00:17:02,147
Vyvrhelové?
231
00:17:02,981 --> 00:17:04,983
Tak se jinak říká kyberpunkerům.
232
00:17:05,484 --> 00:17:07,069
Tím se chceš stát, ne?
233
00:17:08,361 --> 00:17:11,073
Jo, Vyvrhele od JKe mám fakt rád.
234
00:17:12,282 --> 00:17:13,325
Trapas.
235
00:17:14,785 --> 00:17:15,827
Ty máš co říkat,
236
00:17:15,911 --> 00:17:18,705
když tu máš takový trapný plakáty.
237
00:17:20,373 --> 00:17:21,208
Něco proti?
238
00:17:22,793 --> 00:17:24,961
Ne, tak jsem to nemyslel.
239
00:17:25,837 --> 00:17:29,549
Jenom mě dostává, jak o tom
v reklamách mluvili jako o ráji.
240
00:17:30,217 --> 00:17:33,470
Víš, kolik lidí
na tom Měsíci muselo umřít?
241
00:17:34,096 --> 00:17:36,056
Zní to spíš jako pěkný peklo.
242
00:17:37,307 --> 00:17:38,809
Pán je odborník.
243
00:17:40,227 --> 00:17:44,106
Jenom nás ve škole učili i o věcech,
co se do reklam nedostaly.
244
00:17:44,189 --> 00:17:46,858
Snob z elitní školy se nezapře.
245
00:17:47,818 --> 00:17:49,111
Nejsem žádnej snob…
246
00:17:49,736 --> 00:17:52,364
Na mě tak teda působíš.
247
00:17:52,447 --> 00:17:53,406
Nejsem!
248
00:17:57,619 --> 00:18:00,580
Neměl jsem tátu
a s mámou jsme dřeli bídu s nouzí.
249
00:18:00,664 --> 00:18:03,375
Na tý akademii jsem neměl co dělat.
250
00:18:04,292 --> 00:18:08,588
Máma ale makala až do roztrhání těla,
aby mě tam dostala.
251
00:18:09,548 --> 00:18:14,136
Hned první den mi ale bylo jasný,
že tam nikdy nezapadnu.
252
00:18:14,761 --> 00:18:17,597
Tak proč jsi s tou školou nesekl hned?
253
00:18:17,681 --> 00:18:19,099
Nešlo to.
254
00:18:19,182 --> 00:18:22,561
Máma chtěla,
abych pak dostal práci v Arasace
255
00:18:22,644 --> 00:18:24,521
a někam to dotáhnul.
256
00:18:24,604 --> 00:18:27,649
Chtěla to spíš ona než já.
257
00:18:28,316 --> 00:18:30,569
Byl to její sen.
258
00:18:32,362 --> 00:18:34,322
A o čem sníš ty?
259
00:18:34,948 --> 00:18:35,782
Já?
260
00:18:36,408 --> 00:18:39,035
Přece jste dva rozdílní lidi.
261
00:18:40,036 --> 00:18:42,247
To chceš život zasvětit cizím snům?
262
00:18:43,206 --> 00:18:45,792
A co je na tom špatnýho?
263
00:18:45,876 --> 00:18:48,128
Musíš si najít svůj vlastní.
264
00:18:48,795 --> 00:18:51,548
Říkáš to, jako bys sama nějaký měla.
265
00:18:53,550 --> 00:18:54,551
To myslíš vážně?
266
00:18:54,634 --> 00:18:59,472
Podle tebe je to možná peklo,
ale mně to tady přijde mnohem horší.
267
00:19:00,932 --> 00:19:01,766
Tady?
268
00:19:02,392 --> 00:19:04,811
Chci odejít někam hodně daleko.
269
00:19:08,106 --> 00:19:09,316
Něco ti ukážu.
270
00:19:24,956 --> 00:19:27,709
Ty jo! To je teda rozlišení!
271
00:19:27,792 --> 00:19:29,836
A to slunce hrozně pálí!
272
00:19:29,920 --> 00:19:33,715
Ten žár cítíš díky osobnímu spoji.
273
00:19:33,798 --> 00:19:37,052
V reálu by z tebe zbyl jenom mastný flek.
274
00:19:37,135 --> 00:19:40,138
Snížila jsem to na snesitelnou teplotu.
275
00:19:41,473 --> 00:19:44,351
- Mám ji zase zvýšit?
- Ne, to nemusí být!
276
00:19:45,727 --> 00:19:46,853
Vypadáš směšně!
277
00:19:53,443 --> 00:19:54,736
Hustý, co?
278
00:19:54,819 --> 00:19:56,279
Úplně nejlepší!
279
00:19:56,363 --> 00:19:57,197
Že jo?
280
00:19:59,824 --> 00:20:00,867
Pojď za mnou.
281
00:21:16,776 --> 00:21:18,194
BUBLINKY BEZ TÍŽE
282
00:21:28,747 --> 00:21:30,957
Nikdy jsem sem nikoho nevzala.
283
00:21:31,499 --> 00:21:33,209
Fakt?
284
00:21:34,794 --> 00:21:36,087
No a…
285
00:21:36,671 --> 00:21:38,340
proč sis vybrala zrovna mě?
286
00:21:39,257 --> 00:21:43,053
Nevím. Říkala jsem si,
že tobě to tu ukázat můžu.
287
00:21:45,930 --> 00:21:49,726
Podle mě z nás bude skvělý tým.
288
00:21:51,353 --> 00:21:52,729
Taky si myslím.
289
00:22:03,198 --> 00:22:06,034
Dojel jsi na konečnou, hochu.
290
00:22:10,455 --> 00:22:14,292
Promiň, kámo, ale ten implantát patří mně.
291
00:22:14,918 --> 00:22:16,753
Přišel jsem si ho vzít zpátky.
292
00:22:35,063 --> 00:22:37,482
Překlad titulků: Eliška K. Vítová