1 00:00:06,507 --> 00:00:08,843 ANIME SERIÁL NETFLIX 2 00:00:11,804 --> 00:00:13,973 Přišel jsem si ho nechat nainstalovat! 3 00:00:14,057 --> 00:00:18,436 Nedělej si ze mě srandu. Domlouvali jsme se, že mi ho prodáš, ne? 4 00:00:18,519 --> 00:00:21,189 To padá, vezmu si ho sám. 5 00:00:21,814 --> 00:00:27,945 Na to si nech zajít chuť. Armádní implantáty nejsou pro každýho. 6 00:00:28,029 --> 00:00:30,198 A určitě ne pro děti. 7 00:00:30,698 --> 00:00:33,993 To by ti mělo být jedno, když ti zaplatím. 8 00:00:35,078 --> 00:00:37,288 Vždyť žádný prachy nemáš. 9 00:00:39,415 --> 00:00:40,500 Když myslíš. 10 00:00:41,459 --> 00:00:42,752 Počkej chvilku. 11 00:00:42,835 --> 00:00:45,254 Možná se dohodneme. 12 00:00:46,005 --> 00:00:48,007 Nainstaluju ti ho, 13 00:00:48,758 --> 00:00:51,636 ale až ho budeš chtít vyndat 14 00:00:52,970 --> 00:00:55,515 nebo skapeš, 15 00:00:55,598 --> 00:00:57,642 vezmu si ho zadarmo. 16 00:00:58,184 --> 00:00:59,936 To zní fér, ne? 17 00:02:46,083 --> 00:02:50,004 Frederic Lavabre chtěl využít celní politiky Evropské unie, 18 00:02:50,087 --> 00:02:52,256 aby vyvinul nátlak na Nagata Arasaku… 19 00:02:52,340 --> 00:02:55,801 Je mi to líto, Davide, ale přišel jsi pozdě. 20 00:02:55,885 --> 00:02:58,554 Hrabe ti? Vždyť máme hodi… 21 00:02:58,638 --> 00:03:01,766 Došlo k porušení školního řádu. Prosím o… 22 00:03:01,849 --> 00:03:06,020 Přeskočilo ti? Jsme ve škole, všude jsou kame… 23 00:03:07,271 --> 00:03:09,065 Bojíš se snad napomenutí? 24 00:03:09,148 --> 00:03:12,068 Tím mě nedojmeš. Jen pojď. 25 00:03:13,027 --> 00:03:14,195 Tak co? 26 00:03:43,057 --> 00:03:44,225 Poškození majetku… 27 00:03:44,308 --> 00:03:46,018 Au! To bolelo… 28 00:03:46,519 --> 00:03:50,606 Au! Jak jsi to do prdele udělal? 29 00:03:50,690 --> 00:03:54,193 Co je to sakra za implantát? Zlomil jsi mi nos! 30 00:03:54,819 --> 00:03:56,529 Tady jsi skončil, rozumíš? 31 00:03:56,612 --> 00:04:00,449 Můj táta dělá u Arasaky! Sedí ve školním výboru! 32 00:04:00,533 --> 00:04:04,662 Za tohle tě vyloučí. Měl jsi s tím radši sám seknout… 33 00:04:04,745 --> 00:04:06,497 To je mi úplně u prdele. 34 00:04:31,689 --> 00:04:33,024 Hrabe ti? 35 00:04:36,944 --> 00:04:40,614 Můj táta dělá u Arasaky! Sedí ve školním výboru! 36 00:04:40,698 --> 00:04:43,075 Za tohle tě vyloučí. 37 00:04:43,659 --> 00:04:50,124 Proč mi ukazuješ záznam, na kterém mi někdo napadá syna, Marcusi? 38 00:04:50,708 --> 00:04:55,087 Žák, který ho napadl, je 17letý David Martinez ze Santo Dominga. 39 00:04:55,671 --> 00:04:57,298 Je to sice premiant, 40 00:04:57,381 --> 00:05:01,135 ale nedávno kvůli nelegálnímu softwaru poškodil školní systém. 41 00:05:01,218 --> 00:05:04,680 Otce nemá a matka mu zemřela při autonehodě. 42 00:05:04,764 --> 00:05:06,432 Má velké dluhy, které… 43 00:05:06,515 --> 00:05:07,975 Proč o tom mluvíš? 44 00:05:08,059 --> 00:05:10,227 Podle toho, jak se hýbe, je jasné, 45 00:05:10,311 --> 00:05:12,229 že má nainstalovaný Sandevistan, 46 00:05:12,313 --> 00:05:14,982 který patřil poručíku Jamesi Norrisovi. 47 00:05:15,066 --> 00:05:18,486 Tomu z toho kyberpsychotického incidentu? 48 00:05:18,569 --> 00:05:19,403 Přesně tak. 49 00:05:19,487 --> 00:05:24,742 Na rozdíl od něj ale překvapivě nevykazuje žádné vedlejší účinky. 50 00:05:24,825 --> 00:05:27,161 S jeho tolerancí vůči modifikacím 51 00:05:27,244 --> 00:05:30,956 je ideálním pokusným subjektem pro náš produkt. 52 00:05:31,749 --> 00:05:34,418 Už to chápu. Kde je teď? 53 00:05:34,502 --> 00:05:35,836 Byl na místě vyloučen. 54 00:05:35,920 --> 00:05:37,004 Zavolej ho zpátky. 55 00:05:37,088 --> 00:05:39,465 Klidně ho nalákej na stipendium. 56 00:05:40,007 --> 00:05:42,009 A co váš syn? 57 00:05:42,093 --> 00:05:45,888 Je to moje krev, takže moc dobře ví, 58 00:05:45,971 --> 00:05:48,599 že dobro firmy má nejvyšší prioritu. 59 00:05:50,393 --> 00:05:53,062 HOVOR ŘEDITEL 60 00:05:53,145 --> 00:05:58,359 Martinezi, podle školního řádu jsi byl sice automaticky vyloučen, 61 00:05:58,442 --> 00:06:00,319 ale Tanakovi rodiče nás… 62 00:06:03,280 --> 00:06:05,825 Já jsem tak strašně v prdeli. 63 00:06:16,293 --> 00:06:18,921 Prací cyklus dokončen. Prací cyklus… 64 00:06:55,583 --> 00:06:57,293 Hej! Pojď sem! 65 00:07:00,379 --> 00:07:03,048 Ty vole, na tohle já fakt nemám. 66 00:07:46,300 --> 00:07:48,219 - Pojď se mnou. - Cože? Počkat. 67 00:07:48,802 --> 00:07:50,137 Co to mělo znamenat? 68 00:07:50,221 --> 00:07:51,055 Co jako? 69 00:07:51,138 --> 00:07:53,390 Bráníš mi v práci. 70 00:07:53,474 --> 00:07:56,519 V práci? Vždyť jsi mě chtěla okrást. 71 00:07:57,019 --> 00:07:59,063 Protože jsi na mě moc civěl. 72 00:07:59,146 --> 00:08:01,565 Nemůžu uvěřit, že jsi zlodějka. 73 00:08:04,735 --> 00:08:07,988 - Nepotkali jsme se už někde? - Ne, vidíme se popr… 74 00:08:11,492 --> 00:08:14,119 Copak to tu máš nainstalovaného? 75 00:08:15,746 --> 00:08:19,875 Nejsi na Sandevistan moc mladý? Kde ses k němu dostal? 76 00:08:19,959 --> 00:08:23,796 Ale co se ptám? Vždyť žijeme v Night City… 77 00:08:23,879 --> 00:08:26,298 Poslyš, nechceš mi pomoct s prací? 78 00:08:26,840 --> 00:08:28,133 Jakože s kradením? 79 00:08:28,217 --> 00:08:30,886 Obírám jenom kravaťáky z Arasaky. 80 00:08:30,970 --> 00:08:33,514 Vypadám snad jako korpoš? 81 00:08:34,014 --> 00:08:37,351 Podle skenu chodíš na Akademii Arasaka, 82 00:08:38,227 --> 00:08:41,272 ale vážně na to moc nevypadáš. 83 00:08:41,355 --> 00:08:43,774 Se školou jsem už seknul. 84 00:08:45,526 --> 00:08:46,777 Copak? Zlobil jsi? 85 00:08:47,528 --> 00:08:49,655 Takže jdeš jenom po korpoších? 86 00:08:50,864 --> 00:08:51,865 Zaujala jsem tě? 87 00:08:52,575 --> 00:08:55,202 Vidím, že tě doma dobře vychovali. 88 00:08:56,912 --> 00:09:01,458 Jsi dost pomalý. Potřeboval bys vycvičit. 89 00:09:01,542 --> 00:09:03,544 A jak si rozdělíme kořist? 90 00:09:04,128 --> 00:09:06,213 Já beru 80, ty 20. 91 00:09:07,256 --> 00:09:10,467 Děláš si srandu? Můj Sandevistan odvede většinu práce. 92 00:09:10,968 --> 00:09:15,639 Já ty čipy pak musím prodat. A strhnu ti z toho poplatek za výcvik. 93 00:09:16,223 --> 00:09:17,558 Výcvik? 94 00:09:17,641 --> 00:09:21,437 Já ty prachy ale fakt potřebuju. Co třeba 60 ku 40? 95 00:09:22,229 --> 00:09:26,525 Sedmdesát ku 30. Peníze dostaneš hned po práci. Dohodnuto? 96 00:09:28,402 --> 00:09:29,528 Dobře… 97 00:09:29,612 --> 00:09:30,696 Výborně. 98 00:09:31,488 --> 00:09:32,448 Já jsem Lucy. 99 00:09:34,074 --> 00:09:35,326 David. 100 00:09:38,245 --> 00:09:39,997 Jak mě slyšíš? 101 00:09:40,080 --> 00:09:41,081 Skvěle. 102 00:09:41,165 --> 00:09:44,043 Super, já tebe taky. Kde je náš cíl? 103 00:09:44,710 --> 00:09:45,961 Na třech hodinách. 104 00:09:46,587 --> 00:09:47,671 Dobře. 105 00:09:47,755 --> 00:09:49,214 Napíchnu ho. 106 00:09:50,633 --> 00:09:53,469 Tak jo. Připrav se… 107 00:09:53,552 --> 00:09:56,972 Tři, dva, jedna… Běž. 108 00:10:04,855 --> 00:10:05,939 Mám ho. 109 00:10:06,649 --> 00:10:09,443 Tohle bylo jednoduchý. Další cíl bude těžší. 110 00:10:09,526 --> 00:10:10,444 Nasměruj mě! 111 00:10:11,153 --> 00:10:13,489 Ta ukecaná kravaťačka nedává pozor. 112 00:10:14,823 --> 00:10:16,825 Tihle si užívají psychovizi. 113 00:10:17,409 --> 00:10:20,537 Brnkačka. Neměla bys nějakou výzvu? 114 00:10:21,330 --> 00:10:24,500 Tak zalovíme v nebezpečnějších vodách. 115 00:10:24,583 --> 00:10:26,085 Tak… jo! 116 00:10:27,503 --> 00:10:29,088 To asi nebude korpoš, co? 117 00:10:29,171 --> 00:10:32,841 Přesně tak, je to bodyguard. A tři, dva, jedna… 118 00:10:32,925 --> 00:10:33,926 Počkej! 119 00:10:41,016 --> 00:10:43,352 No vidíš to, to bychom měli. 120 00:10:43,894 --> 00:10:45,145 Na příští vystoupíme. 121 00:10:45,646 --> 00:10:46,480 Jasně. 122 00:10:47,981 --> 00:10:49,692 Vedl jsem si dobře, ne? 123 00:10:50,192 --> 00:10:52,861 Těch 20 procent si zasloužíš. 124 00:10:52,945 --> 00:10:53,904 Třicet! 125 00:10:54,571 --> 00:10:55,614 Dělám si srandu. 126 00:10:56,782 --> 00:10:58,367 Budeme pokračovat? 127 00:10:58,450 --> 00:10:59,827 Možná na jiný lince. 128 00:11:00,452 --> 00:11:04,623 Někdo si toho už možná všiml. Nesmíme moc risko… 129 00:11:07,751 --> 00:11:08,961 Jak je na tom? 130 00:11:09,044 --> 00:11:10,546 Tohle se zelenáčům stává. 131 00:11:10,629 --> 00:11:14,133 Není na tak náročný implantát zvyklý. 132 00:11:14,216 --> 00:11:16,093 Co bere za imunosupresiva? 133 00:11:16,969 --> 00:11:18,220 A má vůbec pojištění? 134 00:11:18,762 --> 00:11:21,890 Nemám tušení, ale nevypadá na to. 135 00:11:21,974 --> 00:11:25,769 Máš nějaký kontakt na jeho rodinu, nebo tak něco? 136 00:11:25,853 --> 00:11:28,939 Nevím o něm vůbec nic. Rodiče ale asi mít bude, 137 00:11:29,022 --> 00:11:30,774 když chodil na Akademii. 138 00:11:30,858 --> 00:11:33,777 Na Arasaku? Tak proto si to mohl dovolit. 139 00:11:34,319 --> 00:11:35,738 Počkej chvilku… 140 00:11:37,114 --> 00:11:40,033 Tak co? Jak se cítíš? 141 00:11:40,743 --> 00:11:42,494 Asi budu blít… 142 00:11:42,578 --> 00:11:44,288 Co bereš za prášky? 143 00:11:45,038 --> 00:11:46,039 Prášky? 144 00:11:48,459 --> 00:11:51,086 To jako fakt? Ty jsi teda psychouš. 145 00:11:55,299 --> 00:11:57,176 Nepřejeli jsme… 146 00:11:57,259 --> 00:11:58,135 A jéje… 147 00:11:58,635 --> 00:12:02,473 Ten jeho implantát hodí slušný prachy. 148 00:12:02,556 --> 00:12:04,057 Tak se ani nehni a… 149 00:12:04,141 --> 00:12:07,311 Takže ty ses zapletla s překupníkama, jo? 150 00:12:07,394 --> 00:12:10,063 Klidně si můžeme rozebrat i tebe. 151 00:12:10,147 --> 00:12:11,732 Promiň, Davide. 152 00:12:11,815 --> 00:12:14,818 Přece jenom skončíme na těch 80 ku 20. 153 00:12:27,623 --> 00:12:30,292 Jó! To je jízda! 154 00:12:49,394 --> 00:12:50,312 Co to… 155 00:12:50,395 --> 00:12:53,106 Hej, jsi v pohodě? 156 00:12:53,857 --> 00:12:54,983 Za Felčarem… 157 00:12:56,109 --> 00:12:58,570 Vezmi mě za Rozparofelčarem… 158 00:13:08,872 --> 00:13:12,835 Čau, Davide. Vypadáš fakt hrozně. Jsi v pohodě? 159 00:13:13,418 --> 00:13:14,336 Ne… 160 00:13:15,671 --> 00:13:17,089 Kolikrát jsi to použil? 161 00:13:17,172 --> 00:13:19,341 Šest… Ne, asi osmkrát. 162 00:13:19,424 --> 00:13:21,385 Přeskočilo ti? 163 00:13:21,468 --> 00:13:23,846 Z toho by hvízdlo i dospělýmu chlapovi. 164 00:13:24,429 --> 00:13:28,475 Byl jsem v pohodě a pak se mi zničehonic spustila krev z nosu. 165 00:13:29,101 --> 00:13:32,104 Prý nebere žádný imunosupresiva. 166 00:13:32,187 --> 00:13:35,232 Jo, nevypadalo to, že by je potřeboval. 167 00:13:35,315 --> 00:13:39,069 Tak to ses očividně spletl. Rychle mu nějaký dej. 168 00:13:39,653 --> 00:13:43,991 Na tohle ty normální stačit nebudou. Máte prachy na lepší matroš? 169 00:13:44,074 --> 00:13:45,701 Ty mě chceš ještě obrat? 170 00:13:45,784 --> 00:13:49,371 To si piš, zadarmo byla jenom ta instalace. 171 00:13:50,789 --> 00:13:51,874 Na kolik to vystačí? 172 00:13:53,876 --> 00:13:55,085 Tak na dva dny. 173 00:13:56,295 --> 00:13:57,254 Jenom? 174 00:13:57,796 --> 00:13:59,464 Klidně zkuste jít jinam. 175 00:13:59,548 --> 00:14:02,676 Ale nedivte se, až vás zase čapnou nějaký supi. 176 00:14:04,219 --> 00:14:06,013 Ty jsi teda chamtivej… 177 00:14:09,600 --> 00:14:11,977 Fakt ti ho nemám vyoperovat? 178 00:14:12,060 --> 00:14:13,145 Ne. 179 00:14:14,104 --> 00:14:18,775 Pořád nemůžu uvěřit, že jsi to ustál i po osmi spuštěních za den. 180 00:14:18,859 --> 00:14:21,236 Musíš bejt pěknej masochista. 181 00:14:21,320 --> 00:14:26,742 Dávej si na to bacha. Denně ho můžeš použít nanejvýš třikrát. 182 00:14:26,825 --> 00:14:29,912 Tělo to možná ustojí, ale hlava fakt ne. 183 00:14:29,995 --> 00:14:34,041 Rozemele ti mozek na kaši. 184 00:14:35,500 --> 00:14:38,712 To ze mě může jeden implantát udělat kyberpsychouše? 185 00:14:38,795 --> 00:14:42,215 O tom jsem ještě nikdy neslyšel. 186 00:14:42,299 --> 00:14:43,550 Tady vidíš, 187 00:14:43,634 --> 00:14:46,053 s čím si zahráváš. 188 00:15:03,987 --> 00:15:05,155 Už dobrý? 189 00:15:05,238 --> 00:15:06,073 Jo. 190 00:15:06,657 --> 00:15:08,659 Pro dnešek to asi utneme. 191 00:15:09,201 --> 00:15:10,744 Ještě to zvládnu. 192 00:15:10,827 --> 00:15:11,995 Ani náhodou. 193 00:15:12,079 --> 00:15:15,082 O kyberpsychouše se fakt starat nechci. 194 00:15:15,666 --> 00:15:18,543 Měl bys to používat jenom v případech nouze. 195 00:15:19,086 --> 00:15:20,963 Krást se dá i bez toho. 196 00:15:21,922 --> 00:15:24,174 Takže se mnou chceš pracovat dál? 197 00:15:24,257 --> 00:15:26,927 Musíš mi splatit ty prášky. 198 00:15:27,010 --> 00:15:27,844 No jo… 199 00:15:29,930 --> 00:15:32,057 Ještěže tak, taky potřebuju peníze. 200 00:15:32,808 --> 00:15:33,892 Tak se mi to líbí. 201 00:15:35,602 --> 00:15:39,815 Fakt neobereme ještě pár lidí? Musím zaplatit nájem. 202 00:15:40,357 --> 00:15:42,651 Dneska už ne. A přestaň to zkoušet. 203 00:15:43,443 --> 00:15:44,569 No dobře… 204 00:15:48,615 --> 00:15:49,491 Pojď se mnou. 205 00:15:50,117 --> 00:15:51,493 Tak se mi to líbí! 206 00:15:51,576 --> 00:15:53,370 Nejdeme pracovat. 207 00:15:56,623 --> 00:15:57,541 Tak jsme tu. 208 00:15:57,624 --> 00:16:00,252 Takže ty… bydlíš sama? 209 00:16:00,335 --> 00:16:01,253 Jo. Proč? 210 00:16:02,170 --> 00:16:03,005 Jen tak. 211 00:16:04,631 --> 00:16:06,174 Jsi nervózní? 212 00:16:06,258 --> 00:16:07,092 Ne. 213 00:16:07,676 --> 00:16:09,803 - Jsi poprvý doma u holky? - Ne. 214 00:16:11,346 --> 00:16:12,514 Nejsem nervózní! 215 00:16:13,348 --> 00:16:14,266 Posaď se. 216 00:16:15,142 --> 00:16:17,102 Mám tady jenom pivo. Dáš si? 217 00:16:17,185 --> 00:16:18,520 Jo, klidně. 218 00:16:19,104 --> 00:16:20,272 Na zdraví. 219 00:16:27,320 --> 00:16:31,324 Dávej pozor! Neříkej mi, že i piješ poprvý. 220 00:16:32,075 --> 00:16:34,077 Alkohol zvládám… 221 00:16:34,995 --> 00:16:37,372 Ale bublinky a kouř fakt nemusím. 222 00:16:37,456 --> 00:16:39,791 To si ze mě děláš srandu, ne? 223 00:16:39,875 --> 00:16:41,293 Nedělám! 224 00:16:41,376 --> 00:16:44,212 Tak to je pěkně trapný. Stejně jako to oblečení. 225 00:16:47,924 --> 00:16:50,218 - Svlíkni to. - Proč? 226 00:16:50,302 --> 00:16:51,678 No tak, dej to sem. 227 00:16:52,345 --> 00:16:53,180 Hej! 228 00:16:56,224 --> 00:16:57,059 VYVRHELOVÉ 229 00:16:57,142 --> 00:16:58,643 Nepiš mi na ni! 230 00:17:01,063 --> 00:17:02,147 Vyvrhelové? 231 00:17:02,981 --> 00:17:04,983 Tak se jinak říká kyberpunkerům. 232 00:17:05,484 --> 00:17:07,069 Tím se chceš stát, ne? 233 00:17:08,361 --> 00:17:11,073 Jo, Vyvrhele od JKe mám fakt rád. 234 00:17:12,282 --> 00:17:13,325 Trapas. 235 00:17:14,785 --> 00:17:15,827 Ty máš co říkat, 236 00:17:15,911 --> 00:17:18,705 když tu máš takový trapný plakáty. 237 00:17:20,373 --> 00:17:21,208 Něco proti? 238 00:17:22,793 --> 00:17:24,961 Ne, tak jsem to nemyslel. 239 00:17:25,837 --> 00:17:29,549 Jenom mě dostává, jak o tom v reklamách mluvili jako o ráji. 240 00:17:30,217 --> 00:17:33,470 Víš, kolik lidí na tom Měsíci muselo umřít? 241 00:17:34,096 --> 00:17:36,056 Zní to spíš jako pěkný peklo. 242 00:17:37,307 --> 00:17:38,809 Pán je odborník. 243 00:17:40,227 --> 00:17:44,106 Jenom nás ve škole učili i o věcech, co se do reklam nedostaly. 244 00:17:44,189 --> 00:17:46,858 Snob z elitní školy se nezapře. 245 00:17:47,818 --> 00:17:49,111 Nejsem žádnej snob… 246 00:17:49,736 --> 00:17:52,364 Na mě tak teda působíš. 247 00:17:52,447 --> 00:17:53,406 Nejsem! 248 00:17:57,619 --> 00:18:00,580 Neměl jsem tátu a s mámou jsme dřeli bídu s nouzí. 249 00:18:00,664 --> 00:18:03,375 Na tý akademii jsem neměl co dělat. 250 00:18:04,292 --> 00:18:08,588 Máma ale makala až do roztrhání těla, aby mě tam dostala. 251 00:18:09,548 --> 00:18:14,136 Hned první den mi ale bylo jasný, že tam nikdy nezapadnu. 252 00:18:14,761 --> 00:18:17,597 Tak proč jsi s tou školou nesekl hned? 253 00:18:17,681 --> 00:18:19,099 Nešlo to. 254 00:18:19,182 --> 00:18:22,561 Máma chtěla, abych pak dostal práci v Arasace 255 00:18:22,644 --> 00:18:24,521 a někam to dotáhnul. 256 00:18:24,604 --> 00:18:27,649 Chtěla to spíš ona než já. 257 00:18:28,316 --> 00:18:30,569 Byl to její sen. 258 00:18:32,362 --> 00:18:34,322 A o čem sníš ty? 259 00:18:34,948 --> 00:18:35,782 Já? 260 00:18:36,408 --> 00:18:39,035 Přece jste dva rozdílní lidi. 261 00:18:40,036 --> 00:18:42,247 To chceš život zasvětit cizím snům? 262 00:18:43,206 --> 00:18:45,792 A co je na tom špatnýho? 263 00:18:45,876 --> 00:18:48,128 Musíš si najít svůj vlastní. 264 00:18:48,795 --> 00:18:51,548 Říkáš to, jako bys sama nějaký měla. 265 00:18:53,550 --> 00:18:54,551 To myslíš vážně? 266 00:18:54,634 --> 00:18:59,472 Podle tebe je to možná peklo, ale mně to tady přijde mnohem horší. 267 00:19:00,932 --> 00:19:01,766 Tady? 268 00:19:02,392 --> 00:19:04,811 Chci odejít někam hodně daleko. 269 00:19:08,106 --> 00:19:09,316 Něco ti ukážu. 270 00:19:24,956 --> 00:19:27,709 Ty jo! To je teda rozlišení! 271 00:19:27,792 --> 00:19:29,836 A to slunce hrozně pálí! 272 00:19:29,920 --> 00:19:33,715 Ten žár cítíš díky osobnímu spoji. 273 00:19:33,798 --> 00:19:37,052 V reálu by z tebe zbyl jenom mastný flek. 274 00:19:37,135 --> 00:19:40,138 Snížila jsem to na snesitelnou teplotu. 275 00:19:41,473 --> 00:19:44,351 - Mám ji zase zvýšit? - Ne, to nemusí být! 276 00:19:45,727 --> 00:19:46,853 Vypadáš směšně! 277 00:19:53,443 --> 00:19:54,736 Hustý, co? 278 00:19:54,819 --> 00:19:56,279 Úplně nejlepší! 279 00:19:56,363 --> 00:19:57,197 Že jo? 280 00:19:59,824 --> 00:20:00,867 Pojď za mnou. 281 00:21:16,776 --> 00:21:18,194 BUBLINKY BEZ TÍŽE 282 00:21:28,747 --> 00:21:30,957 Nikdy jsem sem nikoho nevzala. 283 00:21:31,499 --> 00:21:33,209 Fakt? 284 00:21:34,794 --> 00:21:36,087 No a… 285 00:21:36,671 --> 00:21:38,340 proč sis vybrala zrovna mě? 286 00:21:39,257 --> 00:21:43,053 Nevím. Říkala jsem si, že tobě to tu ukázat můžu. 287 00:21:45,930 --> 00:21:49,726 Podle mě z nás bude skvělý tým. 288 00:21:51,353 --> 00:21:52,729 Taky si myslím. 289 00:22:03,198 --> 00:22:06,034 Dojel jsi na konečnou, hochu. 290 00:22:10,455 --> 00:22:14,292 Promiň, kámo, ale ten implantát patří mně. 291 00:22:14,918 --> 00:22:16,753 Přišel jsem si ho vzít zpátky. 292 00:22:35,063 --> 00:22:37,482 Překlad titulků: Eliška K. Vítová