1 00:00:06,507 --> 00:00:08,843 EN ANIMESERIE FRA NETFLIX 2 00:00:11,846 --> 00:00:13,973 Det er tid til at chrome op. 3 00:00:14,057 --> 00:00:18,394 Hold nu op. Vil du sælge? Du hørte mit tilbud. 4 00:00:18,519 --> 00:00:21,189 Jeg sælger ikke. Jeg vil chippe den. 5 00:00:21,814 --> 00:00:27,945 Den er militærgrad. Du skal have størrelsen til at magte den. 6 00:00:28,029 --> 00:00:30,198 Og det har du ikke, choom. 7 00:00:30,698 --> 00:00:33,993 Sagt som en ripper, der tænker på sine kunder. 8 00:00:35,078 --> 00:00:37,288 Frækt for en knægt, der ikke har råd. 9 00:00:39,415 --> 00:00:40,500 Rend mig. 10 00:00:41,459 --> 00:00:42,752 Hov. Vent. 11 00:00:42,835 --> 00:00:45,254 Pyt. Jeg bider på. 12 00:00:46,005 --> 00:00:48,007 Jeg chipper dig op. 13 00:00:48,758 --> 00:00:51,636 Men når du græder og hyler om at få den ud, 14 00:00:52,970 --> 00:00:55,515 fordi den steger din hjerne, 15 00:00:55,598 --> 00:00:57,642 så er den Sandy min gratis. 16 00:00:58,142 --> 00:00:59,936 Er du klar? 17 00:02:46,083 --> 00:02:50,004 I diskussionen prøvede Frederic Lavabre at presse Nagato Arasaka 18 00:02:50,087 --> 00:02:52,256 med tiltag fra EU's tarifpolitik… 19 00:02:52,340 --> 00:02:55,801 Martinez, David. Forsinkelsen er noteret. Du… 20 00:02:55,885 --> 00:02:58,554 Se den fyr. Mener han… 21 00:02:58,638 --> 00:03:01,766 Et regelbrud er opdaget. Timen stopper. Gå venligst… 22 00:03:01,849 --> 00:03:05,728 Er du gonk? Vi er i skole! Kameraerne. Har du mistet… 23 00:03:07,271 --> 00:03:09,065 Bange for at blive fanget? 24 00:03:09,148 --> 00:03:12,068 Det er jeg ikke. Kom så. 25 00:03:13,027 --> 00:03:14,195 Kommer du? 26 00:03:43,057 --> 00:03:44,225 Ejendomsskade… 27 00:03:44,308 --> 00:03:46,018 Av! Det gjorde ondt. 28 00:03:46,519 --> 00:03:50,606 Av… For pokker! Hvad gjorde du? 29 00:03:50,690 --> 00:03:54,193 Hvad er det for et implantat? Du brækkede min næse! 30 00:03:54,819 --> 00:03:56,529 Du er færdig! Forstået? 31 00:03:56,612 --> 00:04:00,449 Ved du, hvem min far er? En Arasaka-chef! I akademiets bestyrelse! 32 00:04:00,533 --> 00:04:04,662 Efter i dag er du færdig! Du skulle have sagt stop… 33 00:04:04,745 --> 00:04:06,497 Jeg er pisseligeglad. 34 00:04:31,689 --> 00:04:33,024 Seriøst? 35 00:04:36,902 --> 00:04:40,614 Ved du, hvem min far er? En Arasaka-chef! I akademiets bestyrelse! 36 00:04:40,698 --> 00:04:43,075 Efter i dag er du færdig! 37 00:04:43,159 --> 00:04:50,124 Marcus, du viser mig optagelser af en elevs overfald på min søn. Hvorfor? 38 00:04:50,708 --> 00:04:55,087 Hans navn er David Martinez. Han er 17 år og fra Santo Domingo. 39 00:04:55,671 --> 00:05:01,135 En topelev, der ødelagde akademi-data og hardware med en billig wreath-opdatering. 40 00:05:01,218 --> 00:05:04,680 Ingen far, mor dræbt for nylig i trafikulykke. 41 00:05:04,764 --> 00:05:06,432 Han har en stor gæld… 42 00:05:06,515 --> 00:05:07,975 Hvordan er det relevant? 43 00:05:08,059 --> 00:05:10,144 Har De set hans bevægelser? 44 00:05:10,227 --> 00:05:14,982 Han brugte det Sandevistan-implantat, James Norris havde indsat, da han døde. 45 00:05:15,066 --> 00:05:18,486 Jaså. Sagen arkiveret som en cyberpsykotisk episode. 46 00:05:18,569 --> 00:05:19,403 Ja. 47 00:05:19,487 --> 00:05:24,742 I modsætning til soldaten udviser eleven ingen bivirkninger fra implantatet. 48 00:05:24,825 --> 00:05:30,956 Hans cybernetik-tolerance kan gøre ham til en kandidat til at teste produktet. 49 00:05:31,749 --> 00:05:34,460 Jaså. Hvor er han nu? 50 00:05:34,543 --> 00:05:35,836 Han blev bortvist. 51 00:05:35,920 --> 00:05:37,004 Få fat i ham. 52 00:05:37,088 --> 00:05:39,465 Lok ham med løfter om økonomisk hjælp. 53 00:05:40,007 --> 00:05:42,009 Og hvad med Deres søn? 54 00:05:42,093 --> 00:05:45,888 Som min arving er det på høje tid, at han lærer, hvad det betyder 55 00:05:45,971 --> 00:05:48,599 at tjene firmaets bedste interesser. 56 00:05:50,393 --> 00:05:53,062 OPKALD REKTOR 57 00:05:53,145 --> 00:05:58,275 Hr. Martinez, Deres bortvisning er blevet behandlet. 58 00:05:58,359 --> 00:06:00,319 Hr. Tanakas forældre kontaktede… 59 00:06:03,280 --> 00:06:05,825 Jeg er på skideren. 60 00:06:16,252 --> 00:06:18,921 Vaskecyklus fuldendt. Vaskecyklus… 61 00:06:55,583 --> 00:06:57,293 Hej! Kom her! 62 00:07:00,379 --> 00:07:03,048 NCART NIGHT CITY-OMRÅDE HURTIG TRANSIT 63 00:07:39,585 --> 00:07:40,419 Hvad? 64 00:07:46,300 --> 00:07:48,219 -Kom. -Hvad? Vent! 65 00:07:48,802 --> 00:07:50,137 Hvad er din vinkel? 66 00:07:50,221 --> 00:07:51,055 Min vinkel? 67 00:07:51,138 --> 00:07:53,390 Du forstyrrer mit arbejde. 68 00:07:53,474 --> 00:07:56,519 Arbejde? Du ligner mere en chiptyv. 69 00:07:57,019 --> 00:07:59,063 Og? Er du betjent? 70 00:07:59,146 --> 00:08:01,565 Jeg kan ikke tro, at du er en tyv… 71 00:08:04,026 --> 00:08:06,195 Kender jeg dig? 72 00:08:06,278 --> 00:08:07,988 Nej, ikke rigtigt. Det er… 73 00:08:11,492 --> 00:08:14,119 Du har problemer. 74 00:08:15,746 --> 00:08:19,875 Seriøst? En Sandevistan? Hvor fik du den? 75 00:08:19,959 --> 00:08:23,796 Jeg presser dig ikke. Det er jo Night City… 76 00:08:23,879 --> 00:08:26,298 Skør idé. Skal vi samarbejde? 77 00:08:26,840 --> 00:08:28,133 Hvad? Og stjæle? 78 00:08:28,217 --> 00:08:30,886 Stjæler jeg, hvis det kun er Arasaka-corpoer? 79 00:08:30,970 --> 00:08:33,514 Ligner jeg en corpo? 80 00:08:34,014 --> 00:08:37,351 Scanningen viste et Arasaka Akademi-ID. 81 00:08:37,434 --> 00:08:41,272 Men du har ret. Du ligner ikke den type. 82 00:08:41,355 --> 00:08:43,983 Jeg droppede ud. 83 00:08:44,066 --> 00:08:46,610 Slem dreng. 84 00:08:47,528 --> 00:08:49,655 Går du kun efter Arasaka? 85 00:08:49,738 --> 00:08:51,740 Hvorfor? Er du med? 86 00:08:52,575 --> 00:08:55,202 Du knuser din mors hjerte. 87 00:08:56,912 --> 00:09:01,458 Første lektion. Færre fordomme, mere opmærksomhed. 88 00:09:01,542 --> 00:09:03,544 Ja, ja. Hvad er min andel? 89 00:09:04,128 --> 00:09:06,422 Vi deler det op 80-20. 90 00:09:06,505 --> 00:09:10,467 Glem det! Har du ikke brug for min Sandevistan? 91 00:09:10,968 --> 00:09:13,596 Jeg sælger de stjålne sharder. 92 00:09:13,679 --> 00:09:15,681 Og jeg har en lærling at overvåge. 93 00:09:16,223 --> 00:09:17,558 Lærling? 94 00:09:17,641 --> 00:09:21,437 Kom nu, det kniber med eddies lige nu. 60-40 er fair, ikke? 95 00:09:22,229 --> 00:09:26,525 70-30. Og jeg betaler, når jobbet er udført. Okay? 96 00:09:28,402 --> 00:09:29,528 Det lyder godt… 97 00:09:29,612 --> 00:09:30,696 Det er en aftale. 98 00:09:31,488 --> 00:09:32,448 Lucy. 99 00:09:34,074 --> 00:09:35,326 David. 100 00:09:38,245 --> 00:09:39,997 Går jeg klart igennem? 101 00:09:40,080 --> 00:09:41,081 Krystalklart. 102 00:09:41,165 --> 00:09:45,961 -Samme her. Vores mål? -Klokken tre. Vend dig ikke. 103 00:09:46,587 --> 00:09:47,671 Jeg har ham. 104 00:09:47,755 --> 00:09:49,214 Rykker ind. 105 00:09:50,633 --> 00:09:53,469 Okay? Klar? Klar til at rulle. 106 00:09:53,552 --> 00:09:56,972 Tre, to, en, showtime! 107 00:10:04,855 --> 00:10:05,939 Pærelet. 108 00:10:06,649 --> 00:10:09,443 Rolig, noob. Den næste er den ægte vare. 109 00:10:09,526 --> 00:10:10,444 Kom an! 110 00:10:11,153 --> 00:10:13,489 Tre sludre-corpoer? Gør det! 111 00:10:14,823 --> 00:10:16,825 Så de to-to braindance… 112 00:10:17,368 --> 00:10:20,537 Let. Kom nu. En udfordring, tak 113 00:10:21,330 --> 00:10:24,500 Okay. Stor fisk, stor gevinst på vej. 114 00:10:24,583 --> 00:10:26,085 Det lyder Nova… Hvad? 115 00:10:27,503 --> 00:10:29,088 Han udstråler ikke corpo. 116 00:10:29,171 --> 00:10:32,841 Nej. Hyret muskelmand. Klar? Tre, to, en… 117 00:10:32,925 --> 00:10:33,926 Vent… 118 00:10:41,016 --> 00:10:43,352 Fornemt. Vi har drænet denne vogn. 119 00:10:43,894 --> 00:10:45,187 Næste stop og ud. 120 00:10:45,688 --> 00:10:46,855 Forstået. 121 00:10:47,981 --> 00:10:49,692 Hvordan klarede jeg mig? 122 00:10:50,192 --> 00:10:52,861 Du var de 20 procent værd. 123 00:10:52,945 --> 00:10:53,904 Det er 30! 124 00:10:54,571 --> 00:10:55,614 Jeg pjatter. 125 00:10:56,782 --> 00:10:58,367 Vil du have en vogn mere? 126 00:10:58,450 --> 00:10:59,827 En anden linje. 127 00:11:00,452 --> 00:11:04,623 Politiet har nok hørt om det nu. 128 00:11:07,751 --> 00:11:08,961 Hvor slemt er det? 129 00:11:09,044 --> 00:11:10,546 Nybegynderfejl. 130 00:11:10,629 --> 00:11:14,133 Ingen forholdsregler efter implantat-installationen. 131 00:11:14,216 --> 00:11:16,093 Hvilken immunhæmmer er han på? 132 00:11:17,010 --> 00:11:18,220 Er han forsikret? 133 00:11:18,762 --> 00:11:21,890 Aner det ikke. Det ser ikke sådan ud. 134 00:11:21,974 --> 00:11:25,769 Familie, værge? Nogen at ringe til? 135 00:11:25,853 --> 00:11:28,939 Ingen anelse. Forældre måske. 136 00:11:29,022 --> 00:11:30,774 Han gik på akademiet. 137 00:11:30,858 --> 00:11:34,236 Arasaka? Intet under, at han havde råd til det. 138 00:11:34,319 --> 00:11:36,321 Vent… 139 00:11:37,114 --> 00:11:40,033 Hej. Hvordan har du det? 140 00:11:40,743 --> 00:11:42,494 Jeg brækker mig… 141 00:11:42,578 --> 00:11:44,288 Kan du huske dine piller? 142 00:11:45,038 --> 00:11:46,123 Piller? 143 00:11:48,459 --> 00:11:51,086 Wow, du er psykopat. 144 00:11:55,299 --> 00:11:57,176 Vi kørte forbi… 145 00:11:57,259 --> 00:11:58,135 Uha. 146 00:11:58,635 --> 00:12:02,473 Hør her, choom. Han har et implantat til et par tusinde. 147 00:12:02,556 --> 00:12:04,057 Læn dig tilbage, slap af… 148 00:12:04,141 --> 00:12:07,311 Hvad? Har du en aftale med Scavengers? 149 00:12:07,394 --> 00:12:10,063 Sid ned. Ellers tjekker vi din chrome. 150 00:12:10,147 --> 00:12:11,732 Beklager, Dave. 151 00:12:11,815 --> 00:12:14,818 Ny plan. Din del er 20 igen. 152 00:12:27,623 --> 00:12:30,292 Woo! Ja! 153 00:12:49,353 --> 00:12:50,312 Ups… 154 00:12:50,395 --> 00:12:53,106 Du dør ikke, vel? 155 00:12:53,857 --> 00:12:54,983 Doc… 156 00:12:55,067 --> 00:12:56,026 Hvad? 157 00:12:56,109 --> 00:12:58,570 Docs klinik… Kør mig til… 158 00:13:08,872 --> 00:13:12,835 David, min ven… Du ser herrens ud. 159 00:13:13,418 --> 00:13:14,586 Tak… 160 00:13:15,671 --> 00:13:19,341 -Hvor mange gange brugte du den? -Seks… Nej, otte? 161 00:13:19,424 --> 00:13:21,385 I guder! 162 00:13:21,468 --> 00:13:24,346 En voksen mand kan ikke magte det. 163 00:13:24,429 --> 00:13:28,475 Jeg havde det fint for en time siden, men fik så næseblod. 164 00:13:29,059 --> 00:13:32,104 Gonken havde ingen immunhæmmere. Kan du forklare? 165 00:13:32,187 --> 00:13:39,069 -Helt ærligt? Det virkede unødvendigt. -Du tog fejl. Sælg ham medicinen. 166 00:13:39,653 --> 00:13:43,991 Håndkøbsmedicin duer ikke. Nej, en anden liga. Har du råd? 167 00:13:44,074 --> 00:13:45,701 Vil du betales? 168 00:13:45,784 --> 00:13:49,746 Det kan du lige bande på! Det her er ikke velgørenhed. 169 00:13:50,873 --> 00:13:51,874 Hvad koster den? 170 00:13:53,876 --> 00:13:55,085 To dages arbejde. 171 00:13:56,253 --> 00:13:57,254 Er det det? 172 00:13:57,796 --> 00:13:59,464 Bare tjek markedet. 173 00:13:59,548 --> 00:14:02,676 Men så kan du ende hos Scavengers. 174 00:14:04,219 --> 00:14:06,013 Grådige svin… 175 00:14:09,600 --> 00:14:11,977 Vil du ikke hellere af med den? 176 00:14:12,060 --> 00:14:13,145 Nej. 177 00:14:14,104 --> 00:14:18,775 Jeg kan stadig ikke tro det. Otte gange på én dag. 178 00:14:18,859 --> 00:14:21,236 Du er enten masochist eller… 179 00:14:21,320 --> 00:14:26,742 Hør her. To om dagen. Ikke mere. Højst tre. 180 00:14:26,825 --> 00:14:29,912 Selv om kroppen kan magte det, så kan dit hoved ikke. 181 00:14:29,995 --> 00:14:34,041 Hjernen bliver til mos. 182 00:14:35,500 --> 00:14:38,712 Kan et enkelt implantat gøre mig til en cyberpsycho? 183 00:14:38,795 --> 00:14:42,215 Det har jeg aldrig hørt om. 184 00:14:42,299 --> 00:14:43,550 Tja, Davey… 185 00:14:43,634 --> 00:14:46,053 Det gjorde du lige, ikke? 186 00:15:03,987 --> 00:15:05,155 Er du færdig? 187 00:15:05,238 --> 00:15:06,073 Ja. 188 00:15:06,657 --> 00:15:08,659 Det var det for i dag. 189 00:15:09,201 --> 00:15:10,744 Jeg kan fortsætte. 190 00:15:10,827 --> 00:15:11,995 Ikke tale om. 191 00:15:12,079 --> 00:15:15,082 Jeg vil ikke passe en cyberpsycho. 192 00:15:15,666 --> 00:15:18,543 Sandevistan… Kun når du skal. 193 00:15:19,086 --> 00:15:21,046 Der er mange måder at få edds på. 194 00:15:21,922 --> 00:15:24,174 Vil du stadig arbejde med mig? 195 00:15:24,257 --> 00:15:26,927 Lader jeg dig gå uden at betale tilbage? 196 00:15:27,010 --> 00:15:27,844 Godt… 197 00:15:29,930 --> 00:15:32,057 Godt. Jeg har brug for eddies. 198 00:15:32,808 --> 00:15:33,934 Sådan skal det lyde. 199 00:15:35,602 --> 00:15:40,273 Vil du ikke mere i aften? Jeg er bagud med huslejen. 200 00:15:40,357 --> 00:15:42,651 Ikke i aften. Spørg ikke igen. 201 00:15:43,443 --> 00:15:44,569 Okay… 202 00:15:48,615 --> 00:15:49,491 Kom. 203 00:15:49,574 --> 00:15:51,493 Hvad? Jeg vidste, du ville! 204 00:15:51,576 --> 00:15:53,370 Ikke arbejde. 205 00:15:53,996 --> 00:15:54,830 Hvad? 206 00:15:56,623 --> 00:15:57,541 Lige her. 207 00:15:57,624 --> 00:16:00,252 Bor du alene? 208 00:16:00,335 --> 00:16:01,253 Ja. Og? 209 00:16:02,170 --> 00:16:03,005 Ikke noget. 210 00:16:04,631 --> 00:16:06,174 Er du nervøs? 211 00:16:06,258 --> 00:16:07,092 Nej. 212 00:16:07,676 --> 00:16:08,844 Er det første gang? 213 00:16:08,927 --> 00:16:09,761 Nej… 214 00:16:11,346 --> 00:16:12,514 Klap i! 215 00:16:13,348 --> 00:16:14,266 Sid ned. 216 00:16:15,142 --> 00:16:17,102 Jeg har kun øl. Drikker du? 217 00:16:17,185 --> 00:16:18,520 Selvfølgelig, ja. 218 00:16:18,603 --> 00:16:19,688 Skål. 219 00:16:27,320 --> 00:16:31,324 Seriøst? Første gang med at drikke. 220 00:16:32,075 --> 00:16:34,077 Nej, jeg har gjort det. Det er… 221 00:16:34,995 --> 00:16:37,372 Drinks med brus, smøger… Ikke min stil. 222 00:16:37,456 --> 00:16:39,791 Ja, ja. Ingen er sådan. 223 00:16:39,875 --> 00:16:41,293 Jeg siger sand… 224 00:16:41,376 --> 00:16:44,087 Ja, ja. Hvad er med det tøj? 225 00:16:47,924 --> 00:16:48,842 Tag det af. 226 00:16:48,925 --> 00:16:50,218 Hvad? Hvorfor? 227 00:16:50,302 --> 00:16:51,678 Bare gør det. Kom nu. 228 00:16:52,345 --> 00:16:53,180 Hey! 229 00:16:57,142 --> 00:16:58,643 Rod ikke med det! 230 00:17:01,063 --> 00:17:02,147 Edgerunners? 231 00:17:02,981 --> 00:17:04,858 Et andet ord for cyberpunk. 232 00:17:05,400 --> 00:17:07,069 Det vil du være, ikke? 233 00:17:08,320 --> 00:17:11,073 JK's EDGRERUNNERS-serie… Jeg er en fan. 234 00:17:11,156 --> 00:17:13,325 Seriøst? 235 00:17:14,785 --> 00:17:15,827 I lige måde. 236 00:17:15,911 --> 00:17:18,705 Ligesom den gonk-plakat… 237 00:17:20,373 --> 00:17:24,961 -Har du et problem? -Øh, nej… Intet problem. 238 00:17:25,837 --> 00:17:30,133 Det virkede bare skørt, at de reklamer fik det til at ligne paradis. 239 00:17:30,217 --> 00:17:33,470 Mange døde i forsøget på at gøre den måne nyttig. 240 00:17:34,054 --> 00:17:36,556 Det lyder som en fangelejr og ikke paradis. 241 00:17:37,307 --> 00:17:38,683 Du har læst på lektien. 242 00:17:40,227 --> 00:17:44,106 Nej, jeg lærte det i skolen. 243 00:17:44,189 --> 00:17:46,191 Undskyld, privatskoledreng. 244 00:17:47,818 --> 00:17:49,111 Det er ikke sådan… 245 00:17:49,653 --> 00:17:52,364 Jeg har ikke set plebejere på en Arasaka-skole. 246 00:17:52,447 --> 00:17:54,449 Sådan er det ikke! 247 00:17:57,619 --> 00:18:00,580 Min mor og jeg var ikke velhavende. 248 00:18:00,664 --> 00:18:03,375 De ville ikke have accepteret mig. 249 00:18:04,292 --> 00:18:08,588 Mor knoklede for at lade mig gå der… 250 00:18:09,548 --> 00:18:14,136 Men vil du høre noget? Jeg vidste straks, at jeg ikke passede ind. 251 00:18:14,719 --> 00:18:17,597 Hvorfor blev du så længe? 252 00:18:17,681 --> 00:18:19,141 Godt spørgsmål. 253 00:18:19,224 --> 00:18:22,561 Det var nok for mor. "Du får et job i Arasaka, 254 00:18:22,644 --> 00:18:24,521 kravler op ad rangstigen…" 255 00:18:24,604 --> 00:18:27,649 Hendes drøm, vores drøm… Tror jeg. 256 00:18:28,316 --> 00:18:30,569 Det holdt mig i gang. 257 00:18:32,362 --> 00:18:34,406 Men det er ikke din drøm, vel? 258 00:18:34,948 --> 00:18:35,782 Min drøm? 259 00:18:36,366 --> 00:18:39,161 Ja. Du og din mor er forskellige. 260 00:18:40,036 --> 00:18:42,247 Hvorfor skal du opfylde hendes drøm? 261 00:18:43,206 --> 00:18:45,792 Der er ikke noget galt i det. 262 00:18:45,876 --> 00:18:48,128 Du skal finde din egen. 263 00:18:48,795 --> 00:18:51,548 Har du fundet din? 264 00:18:51,631 --> 00:18:53,466 DIT NYE LIV VENTER 265 00:18:53,550 --> 00:18:54,551 Er det en joke? 266 00:18:54,634 --> 00:18:59,472 Du kaldte det en fangelejr. For mig er denne by meget værre. 267 00:19:00,932 --> 00:19:01,766 Her? 268 00:19:02,392 --> 00:19:04,811 Jeg vil så langt væk som muligt. 269 00:19:08,106 --> 00:19:09,941 Kom. Jeg vil vise dig noget. 270 00:19:24,956 --> 00:19:27,709 Wow! Tjek den opløsning! 271 00:19:27,792 --> 00:19:29,836 Jeg kan mærke solen! 272 00:19:29,920 --> 00:19:33,715 Dit personlige link giver dig solens varme. 273 00:19:33,798 --> 00:19:36,968 Du ville blive grillet med den sande temperatur. 274 00:19:37,052 --> 00:19:40,138 Jeg skruede den ned. 275 00:19:41,473 --> 00:19:44,351 -Skal jeg skrue op? -Nej, det her er perfekt. 276 00:19:45,727 --> 00:19:46,853 Du ser tosset ud! 277 00:19:53,443 --> 00:19:54,736 Nova, ikke? 278 00:19:54,819 --> 00:19:56,279 Det er fantastisk! 279 00:19:56,363 --> 00:19:57,197 Ja, ikke? 280 00:19:59,824 --> 00:20:00,867 Herover. 281 00:21:16,776 --> 00:21:18,194 VÆGTLØS KULSYRE 282 00:21:28,747 --> 00:21:31,416 Det er første gang, jeg har vist nogen det. 283 00:21:31,499 --> 00:21:33,209 Er det? 284 00:21:34,878 --> 00:21:36,129 Så… 285 00:21:36,796 --> 00:21:38,173 Hvorfor mig? 286 00:21:39,257 --> 00:21:43,053 Det ved jeg ikke. Det virkede bare rigtigt. 287 00:21:45,930 --> 00:21:49,726 Jeg har på fornemmelsen, at vi er et godt team. 288 00:21:51,353 --> 00:21:52,729 Det synes jeg også. 289 00:22:03,198 --> 00:22:06,034 Du røg ud over kanten, punk. 290 00:22:07,494 --> 00:22:08,328 Hvad? 291 00:22:10,455 --> 00:22:14,292 Surt show, men dit implantat er mit. 292 00:22:14,918 --> 00:22:16,753 Jeg snupper det nu. 293 00:22:35,063 --> 00:22:37,065 Tekster af: Claus Christophersen