1
00:00:06,507 --> 00:00:08,843
EN ANIMESERIE FRA NETFLIX
2
00:00:11,846 --> 00:00:13,973
Det er tid til at chrome op.
3
00:00:14,057 --> 00:00:18,394
Hold nu op.
Vil du sælge? Du hørte mit tilbud.
4
00:00:18,519 --> 00:00:21,189
Jeg sælger ikke. Jeg vil chippe den.
5
00:00:21,814 --> 00:00:27,945
Den er militærgrad.
Du skal have størrelsen til at magte den.
6
00:00:28,029 --> 00:00:30,198
Og det har du ikke, choom.
7
00:00:30,698 --> 00:00:33,993
Sagt som en ripper,
der tænker på sine kunder.
8
00:00:35,078 --> 00:00:37,288
Frækt for en knægt, der ikke har råd.
9
00:00:39,415 --> 00:00:40,500
Rend mig.
10
00:00:41,459 --> 00:00:42,752
Hov. Vent.
11
00:00:42,835 --> 00:00:45,254
Pyt. Jeg bider på.
12
00:00:46,005 --> 00:00:48,007
Jeg chipper dig op.
13
00:00:48,758 --> 00:00:51,636
Men når du græder og hyler
om at få den ud,
14
00:00:52,970 --> 00:00:55,515
fordi den steger din hjerne,
15
00:00:55,598 --> 00:00:57,642
så er den Sandy min gratis.
16
00:00:58,142 --> 00:00:59,936
Er du klar?
17
00:02:46,083 --> 00:02:50,004
I diskussionen prøvede Frederic Lavabre
at presse Nagato Arasaka
18
00:02:50,087 --> 00:02:52,256
med tiltag fra EU's tarifpolitik…
19
00:02:52,340 --> 00:02:55,801
Martinez, David.
Forsinkelsen er noteret. Du…
20
00:02:55,885 --> 00:02:58,554
Se den fyr. Mener han…
21
00:02:58,638 --> 00:03:01,766
Et regelbrud er opdaget.
Timen stopper. Gå venligst…
22
00:03:01,849 --> 00:03:05,728
Er du gonk? Vi er i skole!
Kameraerne. Har du mistet…
23
00:03:07,271 --> 00:03:09,065
Bange for at blive fanget?
24
00:03:09,148 --> 00:03:12,068
Det er jeg ikke. Kom så.
25
00:03:13,027 --> 00:03:14,195
Kommer du?
26
00:03:43,057 --> 00:03:44,225
Ejendomsskade…
27
00:03:44,308 --> 00:03:46,018
Av! Det gjorde ondt.
28
00:03:46,519 --> 00:03:50,606
Av… For pokker! Hvad gjorde du?
29
00:03:50,690 --> 00:03:54,193
Hvad er det for et implantat?
Du brækkede min næse!
30
00:03:54,819 --> 00:03:56,529
Du er færdig! Forstået?
31
00:03:56,612 --> 00:04:00,449
Ved du, hvem min far er?
En Arasaka-chef! I akademiets bestyrelse!
32
00:04:00,533 --> 00:04:04,662
Efter i dag er du færdig!
Du skulle have sagt stop…
33
00:04:04,745 --> 00:04:06,497
Jeg er pisseligeglad.
34
00:04:31,689 --> 00:04:33,024
Seriøst?
35
00:04:36,902 --> 00:04:40,614
Ved du, hvem min far er?
En Arasaka-chef! I akademiets bestyrelse!
36
00:04:40,698 --> 00:04:43,075
Efter i dag er du færdig!
37
00:04:43,159 --> 00:04:50,124
Marcus, du viser mig optagelser
af en elevs overfald på min søn. Hvorfor?
38
00:04:50,708 --> 00:04:55,087
Hans navn er David Martinez.
Han er 17 år og fra Santo Domingo.
39
00:04:55,671 --> 00:05:01,135
En topelev, der ødelagde akademi-data og
hardware med en billig wreath-opdatering.
40
00:05:01,218 --> 00:05:04,680
Ingen far,
mor dræbt for nylig i trafikulykke.
41
00:05:04,764 --> 00:05:06,432
Han har en stor gæld…
42
00:05:06,515 --> 00:05:07,975
Hvordan er det relevant?
43
00:05:08,059 --> 00:05:10,144
Har De set hans bevægelser?
44
00:05:10,227 --> 00:05:14,982
Han brugte det Sandevistan-implantat,
James Norris havde indsat, da han døde.
45
00:05:15,066 --> 00:05:18,486
Jaså. Sagen arkiveret
som en cyberpsykotisk episode.
46
00:05:18,569 --> 00:05:19,403
Ja.
47
00:05:19,487 --> 00:05:24,742
I modsætning til soldaten udviser eleven
ingen bivirkninger fra implantatet.
48
00:05:24,825 --> 00:05:30,956
Hans cybernetik-tolerance kan gøre ham
til en kandidat til at teste produktet.
49
00:05:31,749 --> 00:05:34,460
Jaså. Hvor er han nu?
50
00:05:34,543 --> 00:05:35,836
Han blev bortvist.
51
00:05:35,920 --> 00:05:37,004
Få fat i ham.
52
00:05:37,088 --> 00:05:39,465
Lok ham med løfter om økonomisk hjælp.
53
00:05:40,007 --> 00:05:42,009
Og hvad med Deres søn?
54
00:05:42,093 --> 00:05:45,888
Som min arving er det på høje tid,
at han lærer, hvad det betyder
55
00:05:45,971 --> 00:05:48,599
at tjene firmaets bedste interesser.
56
00:05:50,393 --> 00:05:53,062
OPKALD
REKTOR
57
00:05:53,145 --> 00:05:58,275
Hr. Martinez,
Deres bortvisning er blevet behandlet.
58
00:05:58,359 --> 00:06:00,319
Hr. Tanakas forældre kontaktede…
59
00:06:03,280 --> 00:06:05,825
Jeg er på skideren.
60
00:06:16,252 --> 00:06:18,921
Vaskecyklus fuldendt. Vaskecyklus…
61
00:06:55,583 --> 00:06:57,293
Hej! Kom her!
62
00:07:00,379 --> 00:07:03,048
NCART
NIGHT CITY-OMRÅDE HURTIG TRANSIT
63
00:07:39,585 --> 00:07:40,419
Hvad?
64
00:07:46,300 --> 00:07:48,219
-Kom.
-Hvad? Vent!
65
00:07:48,802 --> 00:07:50,137
Hvad er din vinkel?
66
00:07:50,221 --> 00:07:51,055
Min vinkel?
67
00:07:51,138 --> 00:07:53,390
Du forstyrrer mit arbejde.
68
00:07:53,474 --> 00:07:56,519
Arbejde? Du ligner mere en chiptyv.
69
00:07:57,019 --> 00:07:59,063
Og? Er du betjent?
70
00:07:59,146 --> 00:08:01,565
Jeg kan ikke tro, at du er en tyv…
71
00:08:04,026 --> 00:08:06,195
Kender jeg dig?
72
00:08:06,278 --> 00:08:07,988
Nej, ikke rigtigt. Det er…
73
00:08:11,492 --> 00:08:14,119
Du har problemer.
74
00:08:15,746 --> 00:08:19,875
Seriøst? En Sandevistan? Hvor fik du den?
75
00:08:19,959 --> 00:08:23,796
Jeg presser dig ikke.
Det er jo Night City…
76
00:08:23,879 --> 00:08:26,298
Skør idé. Skal vi samarbejde?
77
00:08:26,840 --> 00:08:28,133
Hvad? Og stjæle?
78
00:08:28,217 --> 00:08:30,886
Stjæler jeg,
hvis det kun er Arasaka-corpoer?
79
00:08:30,970 --> 00:08:33,514
Ligner jeg en corpo?
80
00:08:34,014 --> 00:08:37,351
Scanningen viste et Arasaka Akademi-ID.
81
00:08:37,434 --> 00:08:41,272
Men du har ret. Du ligner ikke den type.
82
00:08:41,355 --> 00:08:43,983
Jeg droppede ud.
83
00:08:44,066 --> 00:08:46,610
Slem dreng.
84
00:08:47,528 --> 00:08:49,655
Går du kun efter Arasaka?
85
00:08:49,738 --> 00:08:51,740
Hvorfor? Er du med?
86
00:08:52,575 --> 00:08:55,202
Du knuser din mors hjerte.
87
00:08:56,912 --> 00:09:01,458
Første lektion.
Færre fordomme, mere opmærksomhed.
88
00:09:01,542 --> 00:09:03,544
Ja, ja. Hvad er min andel?
89
00:09:04,128 --> 00:09:06,422
Vi deler det op 80-20.
90
00:09:06,505 --> 00:09:10,467
Glem det!
Har du ikke brug for min Sandevistan?
91
00:09:10,968 --> 00:09:13,596
Jeg sælger de stjålne sharder.
92
00:09:13,679 --> 00:09:15,681
Og jeg har en lærling at overvåge.
93
00:09:16,223 --> 00:09:17,558
Lærling?
94
00:09:17,641 --> 00:09:21,437
Kom nu, det kniber med eddies lige nu.
60-40 er fair, ikke?
95
00:09:22,229 --> 00:09:26,525
70-30. Og jeg betaler,
når jobbet er udført. Okay?
96
00:09:28,402 --> 00:09:29,528
Det lyder godt…
97
00:09:29,612 --> 00:09:30,696
Det er en aftale.
98
00:09:31,488 --> 00:09:32,448
Lucy.
99
00:09:34,074 --> 00:09:35,326
David.
100
00:09:38,245 --> 00:09:39,997
Går jeg klart igennem?
101
00:09:40,080 --> 00:09:41,081
Krystalklart.
102
00:09:41,165 --> 00:09:45,961
-Samme her. Vores mål?
-Klokken tre. Vend dig ikke.
103
00:09:46,587 --> 00:09:47,671
Jeg har ham.
104
00:09:47,755 --> 00:09:49,214
Rykker ind.
105
00:09:50,633 --> 00:09:53,469
Okay? Klar? Klar til at rulle.
106
00:09:53,552 --> 00:09:56,972
Tre, to, en, showtime!
107
00:10:04,855 --> 00:10:05,939
Pærelet.
108
00:10:06,649 --> 00:10:09,443
Rolig, noob. Den næste er den ægte vare.
109
00:10:09,526 --> 00:10:10,444
Kom an!
110
00:10:11,153 --> 00:10:13,489
Tre sludre-corpoer? Gør det!
111
00:10:14,823 --> 00:10:16,825
Så de to-to braindance…
112
00:10:17,368 --> 00:10:20,537
Let. Kom nu. En udfordring, tak
113
00:10:21,330 --> 00:10:24,500
Okay. Stor fisk, stor gevinst på vej.
114
00:10:24,583 --> 00:10:26,085
Det lyder Nova… Hvad?
115
00:10:27,503 --> 00:10:29,088
Han udstråler ikke corpo.
116
00:10:29,171 --> 00:10:32,841
Nej. Hyret muskelmand. Klar? Tre, to, en…
117
00:10:32,925 --> 00:10:33,926
Vent…
118
00:10:41,016 --> 00:10:43,352
Fornemt. Vi har drænet denne vogn.
119
00:10:43,894 --> 00:10:45,187
Næste stop og ud.
120
00:10:45,688 --> 00:10:46,855
Forstået.
121
00:10:47,981 --> 00:10:49,692
Hvordan klarede jeg mig?
122
00:10:50,192 --> 00:10:52,861
Du var de 20 procent værd.
123
00:10:52,945 --> 00:10:53,904
Det er 30!
124
00:10:54,571 --> 00:10:55,614
Jeg pjatter.
125
00:10:56,782 --> 00:10:58,367
Vil du have en vogn mere?
126
00:10:58,450 --> 00:10:59,827
En anden linje.
127
00:11:00,452 --> 00:11:04,623
Politiet har nok hørt om det nu.
128
00:11:07,751 --> 00:11:08,961
Hvor slemt er det?
129
00:11:09,044 --> 00:11:10,546
Nybegynderfejl.
130
00:11:10,629 --> 00:11:14,133
Ingen forholdsregler
efter implantat-installationen.
131
00:11:14,216 --> 00:11:16,093
Hvilken immunhæmmer er han på?
132
00:11:17,010 --> 00:11:18,220
Er han forsikret?
133
00:11:18,762 --> 00:11:21,890
Aner det ikke. Det ser ikke sådan ud.
134
00:11:21,974 --> 00:11:25,769
Familie, værge? Nogen at ringe til?
135
00:11:25,853 --> 00:11:28,939
Ingen anelse. Forældre måske.
136
00:11:29,022 --> 00:11:30,774
Han gik på akademiet.
137
00:11:30,858 --> 00:11:34,236
Arasaka? Intet under,
at han havde råd til det.
138
00:11:34,319 --> 00:11:36,321
Vent…
139
00:11:37,114 --> 00:11:40,033
Hej. Hvordan har du det?
140
00:11:40,743 --> 00:11:42,494
Jeg brækker mig…
141
00:11:42,578 --> 00:11:44,288
Kan du huske dine piller?
142
00:11:45,038 --> 00:11:46,123
Piller?
143
00:11:48,459 --> 00:11:51,086
Wow, du er psykopat.
144
00:11:55,299 --> 00:11:57,176
Vi kørte forbi…
145
00:11:57,259 --> 00:11:58,135
Uha.
146
00:11:58,635 --> 00:12:02,473
Hør her, choom.
Han har et implantat til et par tusinde.
147
00:12:02,556 --> 00:12:04,057
Læn dig tilbage, slap af…
148
00:12:04,141 --> 00:12:07,311
Hvad? Har du en aftale med Scavengers?
149
00:12:07,394 --> 00:12:10,063
Sid ned. Ellers tjekker vi din chrome.
150
00:12:10,147 --> 00:12:11,732
Beklager, Dave.
151
00:12:11,815 --> 00:12:14,818
Ny plan. Din del er 20 igen.
152
00:12:27,623 --> 00:12:30,292
Woo! Ja!
153
00:12:49,353 --> 00:12:50,312
Ups…
154
00:12:50,395 --> 00:12:53,106
Du dør ikke, vel?
155
00:12:53,857 --> 00:12:54,983
Doc…
156
00:12:55,067 --> 00:12:56,026
Hvad?
157
00:12:56,109 --> 00:12:58,570
Docs klinik… Kør mig til…
158
00:13:08,872 --> 00:13:12,835
David, min ven… Du ser herrens ud.
159
00:13:13,418 --> 00:13:14,586
Tak…
160
00:13:15,671 --> 00:13:19,341
-Hvor mange gange brugte du den?
-Seks… Nej, otte?
161
00:13:19,424 --> 00:13:21,385
I guder!
162
00:13:21,468 --> 00:13:24,346
En voksen mand kan ikke magte det.
163
00:13:24,429 --> 00:13:28,475
Jeg havde det fint for en time siden,
men fik så næseblod.
164
00:13:29,059 --> 00:13:32,104
Gonken havde ingen immunhæmmere.
Kan du forklare?
165
00:13:32,187 --> 00:13:39,069
-Helt ærligt? Det virkede unødvendigt.
-Du tog fejl. Sælg ham medicinen.
166
00:13:39,653 --> 00:13:43,991
Håndkøbsmedicin duer ikke.
Nej, en anden liga. Har du råd?
167
00:13:44,074 --> 00:13:45,701
Vil du betales?
168
00:13:45,784 --> 00:13:49,746
Det kan du lige bande på!
Det her er ikke velgørenhed.
169
00:13:50,873 --> 00:13:51,874
Hvad koster den?
170
00:13:53,876 --> 00:13:55,085
To dages arbejde.
171
00:13:56,253 --> 00:13:57,254
Er det det?
172
00:13:57,796 --> 00:13:59,464
Bare tjek markedet.
173
00:13:59,548 --> 00:14:02,676
Men så kan du ende hos Scavengers.
174
00:14:04,219 --> 00:14:06,013
Grådige svin…
175
00:14:09,600 --> 00:14:11,977
Vil du ikke hellere af med den?
176
00:14:12,060 --> 00:14:13,145
Nej.
177
00:14:14,104 --> 00:14:18,775
Jeg kan stadig ikke tro det.
Otte gange på én dag.
178
00:14:18,859 --> 00:14:21,236
Du er enten masochist eller…
179
00:14:21,320 --> 00:14:26,742
Hør her.
To om dagen. Ikke mere. Højst tre.
180
00:14:26,825 --> 00:14:29,912
Selv om kroppen kan magte det,
så kan dit hoved ikke.
181
00:14:29,995 --> 00:14:34,041
Hjernen bliver til mos.
182
00:14:35,500 --> 00:14:38,712
Kan et enkelt implantat gøre mig
til en cyberpsycho?
183
00:14:38,795 --> 00:14:42,215
Det har jeg aldrig hørt om.
184
00:14:42,299 --> 00:14:43,550
Tja, Davey…
185
00:14:43,634 --> 00:14:46,053
Det gjorde du lige, ikke?
186
00:15:03,987 --> 00:15:05,155
Er du færdig?
187
00:15:05,238 --> 00:15:06,073
Ja.
188
00:15:06,657 --> 00:15:08,659
Det var det for i dag.
189
00:15:09,201 --> 00:15:10,744
Jeg kan fortsætte.
190
00:15:10,827 --> 00:15:11,995
Ikke tale om.
191
00:15:12,079 --> 00:15:15,082
Jeg vil ikke passe en cyberpsycho.
192
00:15:15,666 --> 00:15:18,543
Sandevistan… Kun når du skal.
193
00:15:19,086 --> 00:15:21,046
Der er mange måder at få edds på.
194
00:15:21,922 --> 00:15:24,174
Vil du stadig arbejde med mig?
195
00:15:24,257 --> 00:15:26,927
Lader jeg dig gå uden at betale tilbage?
196
00:15:27,010 --> 00:15:27,844
Godt…
197
00:15:29,930 --> 00:15:32,057
Godt. Jeg har brug for eddies.
198
00:15:32,808 --> 00:15:33,934
Sådan skal det lyde.
199
00:15:35,602 --> 00:15:40,273
Vil du ikke mere i aften?
Jeg er bagud med huslejen.
200
00:15:40,357 --> 00:15:42,651
Ikke i aften. Spørg ikke igen.
201
00:15:43,443 --> 00:15:44,569
Okay…
202
00:15:48,615 --> 00:15:49,491
Kom.
203
00:15:49,574 --> 00:15:51,493
Hvad? Jeg vidste, du ville!
204
00:15:51,576 --> 00:15:53,370
Ikke arbejde.
205
00:15:53,996 --> 00:15:54,830
Hvad?
206
00:15:56,623 --> 00:15:57,541
Lige her.
207
00:15:57,624 --> 00:16:00,252
Bor du alene?
208
00:16:00,335 --> 00:16:01,253
Ja. Og?
209
00:16:02,170 --> 00:16:03,005
Ikke noget.
210
00:16:04,631 --> 00:16:06,174
Er du nervøs?
211
00:16:06,258 --> 00:16:07,092
Nej.
212
00:16:07,676 --> 00:16:08,844
Er det første gang?
213
00:16:08,927 --> 00:16:09,761
Nej…
214
00:16:11,346 --> 00:16:12,514
Klap i!
215
00:16:13,348 --> 00:16:14,266
Sid ned.
216
00:16:15,142 --> 00:16:17,102
Jeg har kun øl. Drikker du?
217
00:16:17,185 --> 00:16:18,520
Selvfølgelig, ja.
218
00:16:18,603 --> 00:16:19,688
Skål.
219
00:16:27,320 --> 00:16:31,324
Seriøst? Første gang med at drikke.
220
00:16:32,075 --> 00:16:34,077
Nej, jeg har gjort det. Det er…
221
00:16:34,995 --> 00:16:37,372
Drinks med brus, smøger… Ikke min stil.
222
00:16:37,456 --> 00:16:39,791
Ja, ja. Ingen er sådan.
223
00:16:39,875 --> 00:16:41,293
Jeg siger sand…
224
00:16:41,376 --> 00:16:44,087
Ja, ja. Hvad er med det tøj?
225
00:16:47,924 --> 00:16:48,842
Tag det af.
226
00:16:48,925 --> 00:16:50,218
Hvad? Hvorfor?
227
00:16:50,302 --> 00:16:51,678
Bare gør det. Kom nu.
228
00:16:52,345 --> 00:16:53,180
Hey!
229
00:16:57,142 --> 00:16:58,643
Rod ikke med det!
230
00:17:01,063 --> 00:17:02,147
Edgerunners?
231
00:17:02,981 --> 00:17:04,858
Et andet ord for cyberpunk.
232
00:17:05,400 --> 00:17:07,069
Det vil du være, ikke?
233
00:17:08,320 --> 00:17:11,073
JK's EDGRERUNNERS-serie…
Jeg er en fan.
234
00:17:11,156 --> 00:17:13,325
Seriøst?
235
00:17:14,785 --> 00:17:15,827
I lige måde.
236
00:17:15,911 --> 00:17:18,705
Ligesom den gonk-plakat…
237
00:17:20,373 --> 00:17:24,961
-Har du et problem?
-Øh, nej… Intet problem.
238
00:17:25,837 --> 00:17:30,133
Det virkede bare skørt, at de reklamer fik
det til at ligne paradis.
239
00:17:30,217 --> 00:17:33,470
Mange døde i forsøget på
at gøre den måne nyttig.
240
00:17:34,054 --> 00:17:36,556
Det lyder som en fangelejr
og ikke paradis.
241
00:17:37,307 --> 00:17:38,683
Du har læst på lektien.
242
00:17:40,227 --> 00:17:44,106
Nej, jeg lærte det i skolen.
243
00:17:44,189 --> 00:17:46,191
Undskyld, privatskoledreng.
244
00:17:47,818 --> 00:17:49,111
Det er ikke sådan…
245
00:17:49,653 --> 00:17:52,364
Jeg har ikke set plebejere
på en Arasaka-skole.
246
00:17:52,447 --> 00:17:54,449
Sådan er det ikke!
247
00:17:57,619 --> 00:18:00,580
Min mor og jeg var ikke velhavende.
248
00:18:00,664 --> 00:18:03,375
De ville ikke have accepteret mig.
249
00:18:04,292 --> 00:18:08,588
Mor knoklede for at lade mig gå der…
250
00:18:09,548 --> 00:18:14,136
Men vil du høre noget? Jeg vidste straks,
at jeg ikke passede ind.
251
00:18:14,719 --> 00:18:17,597
Hvorfor blev du så længe?
252
00:18:17,681 --> 00:18:19,141
Godt spørgsmål.
253
00:18:19,224 --> 00:18:22,561
Det var nok for mor.
"Du får et job i Arasaka,
254
00:18:22,644 --> 00:18:24,521
kravler op ad rangstigen…"
255
00:18:24,604 --> 00:18:27,649
Hendes drøm, vores drøm… Tror jeg.
256
00:18:28,316 --> 00:18:30,569
Det holdt mig i gang.
257
00:18:32,362 --> 00:18:34,406
Men det er ikke din drøm, vel?
258
00:18:34,948 --> 00:18:35,782
Min drøm?
259
00:18:36,366 --> 00:18:39,161
Ja. Du og din mor er forskellige.
260
00:18:40,036 --> 00:18:42,247
Hvorfor skal du opfylde hendes drøm?
261
00:18:43,206 --> 00:18:45,792
Der er ikke noget galt i det.
262
00:18:45,876 --> 00:18:48,128
Du skal finde din egen.
263
00:18:48,795 --> 00:18:51,548
Har du fundet din?
264
00:18:51,631 --> 00:18:53,466
DIT NYE LIV VENTER
265
00:18:53,550 --> 00:18:54,551
Er det en joke?
266
00:18:54,634 --> 00:18:59,472
Du kaldte det en fangelejr.
For mig er denne by meget værre.
267
00:19:00,932 --> 00:19:01,766
Her?
268
00:19:02,392 --> 00:19:04,811
Jeg vil så langt væk som muligt.
269
00:19:08,106 --> 00:19:09,941
Kom. Jeg vil vise dig noget.
270
00:19:24,956 --> 00:19:27,709
Wow! Tjek den opløsning!
271
00:19:27,792 --> 00:19:29,836
Jeg kan mærke solen!
272
00:19:29,920 --> 00:19:33,715
Dit personlige link giver dig
solens varme.
273
00:19:33,798 --> 00:19:36,968
Du ville blive grillet
med den sande temperatur.
274
00:19:37,052 --> 00:19:40,138
Jeg skruede den ned.
275
00:19:41,473 --> 00:19:44,351
-Skal jeg skrue op?
-Nej, det her er perfekt.
276
00:19:45,727 --> 00:19:46,853
Du ser tosset ud!
277
00:19:53,443 --> 00:19:54,736
Nova, ikke?
278
00:19:54,819 --> 00:19:56,279
Det er fantastisk!
279
00:19:56,363 --> 00:19:57,197
Ja, ikke?
280
00:19:59,824 --> 00:20:00,867
Herover.
281
00:21:16,776 --> 00:21:18,194
VÆGTLØS KULSYRE
282
00:21:28,747 --> 00:21:31,416
Det er første gang,
jeg har vist nogen det.
283
00:21:31,499 --> 00:21:33,209
Er det?
284
00:21:34,878 --> 00:21:36,129
Så…
285
00:21:36,796 --> 00:21:38,173
Hvorfor mig?
286
00:21:39,257 --> 00:21:43,053
Det ved jeg ikke.
Det virkede bare rigtigt.
287
00:21:45,930 --> 00:21:49,726
Jeg har på fornemmelsen,
at vi er et godt team.
288
00:21:51,353 --> 00:21:52,729
Det synes jeg også.
289
00:22:03,198 --> 00:22:06,034
Du røg ud over kanten, punk.
290
00:22:07,494 --> 00:22:08,328
Hvad?
291
00:22:10,455 --> 00:22:14,292
Surt show, men dit implantat er mit.
292
00:22:14,918 --> 00:22:16,753
Jeg snupper det nu.
293
00:22:35,063 --> 00:22:37,065
Tekster af: Claus Christophersen