1 00:00:06,507 --> 00:00:08,843 BİR NETFLIX ANİME DİZİSİ 2 00:00:11,804 --> 00:00:13,973 Bunu bana takmanı istiyorum. 3 00:00:14,057 --> 00:00:18,436 Ciddi olamazsın. Hani satmak istiyordun? 4 00:00:18,519 --> 00:00:21,647 Satmaya gelmedim. Bunu bana takmanı istiyorum. 5 00:00:21,731 --> 00:00:23,274 Hayatta olmaz. 6 00:00:23,357 --> 00:00:27,904 Bu askerî bir implant. Çoğu insanın bünyesi kaldırmaz. 7 00:00:27,987 --> 00:00:30,615 Senin gibi bir velet bunu taşıyamaz. 8 00:00:30,698 --> 00:00:33,910 Parasını verdiğim sürece bundan sana ne? 9 00:00:35,078 --> 00:00:37,538 Sanki implant taktıracak paran var da. 10 00:00:39,332 --> 00:00:40,833 Sen bilirsin. 11 00:00:41,417 --> 00:00:42,752 Dur, bekle. 12 00:00:42,835 --> 00:00:45,296 Bir takasa ne dersin? 13 00:00:45,963 --> 00:00:48,549 İmplantı sana takarım. 14 00:00:48,633 --> 00:00:51,677 Ama beynini pelteye çevirdiği zaman 15 00:00:52,887 --> 00:00:57,642 ağlaya ağlaya kapıma geldiğinde Sandevistan'ı bedavaya alırım. 16 00:00:57,725 --> 00:01:00,144 Makul bir teklif, değil mi? 17 00:02:46,083 --> 00:02:52,256 Kongre esnasında Lavabre, Arasaka'yı ikna etmeye çalıştı… 18 00:02:52,340 --> 00:02:55,843 David Martinez, bu gecikme siciline işlendi. 19 00:02:55,927 --> 00:02:59,347 Ders çoktan başladı bile. Ciddi mi bu… 20 00:03:01,849 --> 00:03:06,020 Okul sınırları içindeyiz. Etraf kamera dolu, aklını mı… 21 00:03:07,271 --> 00:03:09,065 Kameralardan mı korktun? 22 00:03:09,148 --> 00:03:12,068 Benim için hava hoş, gel hadi. 23 00:03:13,027 --> 00:03:14,195 Gelsene. 24 00:03:44,267 --> 00:03:46,310 Canımı yaktın! 25 00:03:46,394 --> 00:03:50,648 Bu da neydi böyle? 26 00:03:50,731 --> 00:03:54,151 O nasıl bir implant? Burnumu kırdın. 27 00:03:54,777 --> 00:03:56,404 Bittin sen! 28 00:03:56,487 --> 00:04:00,449 Babam Arasaka'da müdür. Okulun da yönetim kurulunda. 29 00:04:00,533 --> 00:04:04,620 Seni okuldan attırmak o kadar kolay ki. 30 00:04:04,704 --> 00:04:06,872 Sanki çok umurumdaydı. 31 00:04:31,689 --> 00:04:33,232 Ciddi mi bu… 32 00:04:36,444 --> 00:04:40,614 Babam Arasaka'da müdür. Okulun da yönetim kurulunda. 33 00:04:40,698 --> 00:04:43,075 Seni okuldan attırmak o kadar kolay ki. 34 00:04:43,659 --> 00:04:50,583 Marcus, oğlumun dayak yiyişini neden izlediğimi öğrenebilir miyim? 35 00:04:50,666 --> 00:04:55,463 Saldıran öğrenci David Martinez. 17 yaşında, Santo Domingo mahallesinden. 36 00:04:55,546 --> 00:04:57,340 Okulda çok başarılı 37 00:04:57,423 --> 00:05:01,093 ama kullandığı kaçak donanım Akademi'nin sistemini çökertmiş. 38 00:05:01,177 --> 00:05:04,555 Babası yok, annesi yakın zamanda trafik kazasında ölmüş. 39 00:05:04,638 --> 00:05:07,975 -Yüklü miktarda borç içinde… Bunları niye anlatıyorsun? 40 00:05:08,059 --> 00:05:10,269 Hareketlerine dikkat edin. 41 00:05:10,353 --> 00:05:14,982 James Norris'in ölürken taktığı Sandevistan'ı kullanıyor. 42 00:05:15,066 --> 00:05:19,153 -Şu siberpsikoz olayından bahsediyorsun. -Evet efendim. 43 00:05:19,236 --> 00:05:24,575 Ama ölen askerin aksine David hiçbir yan etkiden muzdarip değil. 44 00:05:24,658 --> 00:05:31,040 Çocuğun sibernetik toleransı malum ürünü test etmek için ideal. 45 00:05:31,749 --> 00:05:35,753 -Anlaşıldı. Peki çocuk şimdi nerede? -Okuldan atıldı efendim. 46 00:05:35,836 --> 00:05:39,840 Onu buraya getir. Gerekirse maddi destek sözü verip kandır. 47 00:05:39,924 --> 00:05:42,009 Peki ya oğlunuz? 48 00:05:42,093 --> 00:05:45,930 Şirketin menfaatinden öte hiçbir önceliğimiz olamaz. 49 00:05:46,013 --> 00:05:49,016 Oğlum bunu anlayacaktır. 50 00:05:50,351 --> 00:05:52,520 MÜDÜR 51 00:05:53,187 --> 00:05:58,401 Bay Martinez, resmen okuldan atılmış bulunmaktasınız. 52 00:05:58,484 --> 00:06:00,319 Ama Bay Tanaka'nın ailesi… 53 00:06:03,239 --> 00:06:05,991 Bittim ben. 54 00:06:16,335 --> 00:06:18,921 Yıkama tamamlandı. Yıkama… 55 00:07:46,258 --> 00:07:47,426 Benimle gel. 56 00:07:48,886 --> 00:07:51,055 -Senin derdin ne? -Nasıl yani? 57 00:07:51,138 --> 00:07:53,432 İşime engel oluyorsun. 58 00:07:53,516 --> 00:07:57,019 Oturup beni soymanı mı izleseydim? 59 00:07:57,102 --> 00:08:01,690 -Bana bakıp duruyordun. -Adi bir hırsız olduğuna inanamıyorum. 60 00:08:04,735 --> 00:08:07,988 -Daha önce tanışmış mıydık? -Hayır, ilk kez… 61 00:08:11,492 --> 00:08:14,578 Bak sen, neler de yükletmiş. 62 00:08:15,579 --> 00:08:19,875 Demek Sandevistan takıyorsun. Hem de sokakta satılan modellerden değil. 63 00:08:19,959 --> 00:08:23,712 Üstüne gitmeyeceğim. Ne de olsa burası Night City. 64 00:08:23,796 --> 00:08:28,092 -Beraber çalışmaya ne dersin? -Hırsızlık mı yapacağız? 65 00:08:28,175 --> 00:08:30,886 Sadece Arasaka çalışanlarından çalıyorum. 66 00:08:30,970 --> 00:08:33,889 Benim beyaz yaka gibi bir hâlim mi var? 67 00:08:33,973 --> 00:08:37,226 Tarayıcıma göre Arasaka Akademisi'ndenmişsin. 68 00:08:37,309 --> 00:08:41,397 Ama haklısın, hiç oraya ait görünmüyorsun. 69 00:08:41,480 --> 00:08:46,819 -Okulu bıraktım. -Öyle mi? Demek asi bir çocuksun. 70 00:08:47,528 --> 00:08:49,863 Sadece Arasaka'dan mı çalıyorsun? 71 00:08:50,906 --> 00:08:52,283 Var mısın? 72 00:08:52,366 --> 00:08:55,452 Seni böyle zeki yetiştirdikleri için ailene şükret. 73 00:08:56,954 --> 00:09:01,500 Önce başkalarını yargılamayı kes. Seni bir güzel eğitmemiz gerekecek. 74 00:09:01,584 --> 00:09:06,380 -Peki ne kadar alacağım? -Kazancı 80'e 20 bölüşeceğiz. 75 00:09:06,463 --> 00:09:10,843 Ne? Ciddi olamazsın. Sandevistan'ıma ihtiyacın var. 76 00:09:10,926 --> 00:09:13,596 Ama çalıntı çipleri ben satacağım. 77 00:09:13,679 --> 00:09:17,516 -Ayrıca seni eğiteceğim. -Eğiteceksin demek… 78 00:09:17,600 --> 00:09:21,437 Bu aralar paraya ihtiyacım var. 40'a 60 bölüşemez miyiz? 79 00:09:22,229 --> 00:09:26,775 70'e 30 diyelim. İş bittiği an paranı alırsın. 80 00:09:28,402 --> 00:09:30,696 -Öyle olsun. -Anlaştık. 81 00:09:31,530 --> 00:09:32,448 Ben Lucy. 82 00:09:34,116 --> 00:09:35,326 David. 83 00:09:38,162 --> 00:09:41,081 -Bağlandım. Duyuyor musun? -Duyuyorum. 84 00:09:41,165 --> 00:09:42,833 Ben de seni duyuyorum. 85 00:09:43,334 --> 00:09:45,961 -Hedefimiz kim? -Saat üç yönünde. 86 00:09:46,545 --> 00:09:49,214 -Tamamdır. -Başlıyorum. 87 00:09:50,591 --> 00:09:53,469 Tamam, hazır mısın bakalım? 88 00:09:53,552 --> 00:09:56,972 Üç, iki, bir. Şimdi. 89 00:10:04,938 --> 00:10:07,941 -Çocuk oyuncağı. -Bu daha başlangıçtı. 90 00:10:08,025 --> 00:10:10,444 -Asıl hedef sıradaki. -Tamam. 91 00:10:11,111 --> 00:10:13,489 Geveze plaza kadınlarına git. 92 00:10:14,823 --> 00:10:16,825 BD izliyorlar, kolay lokmalar. 93 00:10:17,409 --> 00:10:21,246 Bu iş fazla kolay. Bence daha fazla eğitime gerek yok. 94 00:10:21,330 --> 00:10:24,416 Peki, o zaman asıl hedefe gidelim. 95 00:10:24,500 --> 00:10:26,377 Tamam. 96 00:10:27,461 --> 00:10:31,340 -Bu adam beyaz yaka olamaz. -Arasaka'nın paralı askeri. 97 00:10:31,423 --> 00:10:33,592 -Üç, iki, bir… -Dur… 98 00:10:41,016 --> 00:10:45,562 Aferin, en zorunu da hallettin. Bir sonraki durakta iniyoruz. 99 00:10:45,646 --> 00:10:46,855 Anlaşıldı. 100 00:10:47,856 --> 00:10:52,861 -İyi iş çıkardım, değil mi? En azından %20'yi hak ettin. 101 00:10:52,945 --> 00:10:55,739 -30 demiştik. -Şaka yapıyorum. 102 00:10:56,865 --> 00:11:00,327 -Metroya dönüyor muyuz? -Başka bir hatta binmemiz gerek. 103 00:11:00,411 --> 00:11:04,623 Şimdiye birileri farkına varmıştır. Riski düşük tutmakta fayda… 104 00:11:07,710 --> 00:11:10,546 -Durum ne kadar kötü? -Acemilik işte. 105 00:11:10,629 --> 00:11:14,133 İmplantı taktırdıktan sonra hiçbir tedbir almamış. 106 00:11:14,216 --> 00:11:16,260 Hangi immünsupresifi kullanıyor? 107 00:11:17,010 --> 00:11:21,890 -Sigortası var mı? -Bilmem. Ama varmış gibi görünmüyor. 108 00:11:21,974 --> 00:11:25,728 Acil durumlarda ulaşabileceğimiz bir yakını var mı? 109 00:11:25,811 --> 00:11:30,774 Bilmiyorum ama anne babası vardır. Eskiden Akademi'de okuyordu. 110 00:11:30,858 --> 00:11:34,278 Arasaka Akademisi mi? İmplantı nasıl aldığı anlaşıldı. 111 00:11:34,361 --> 00:11:35,946 Bir saniye… 112 00:11:37,114 --> 00:11:40,033 Selam, nasılsın bakalım? 113 00:11:40,659 --> 00:11:42,369 Sanırım kusacağım. 114 00:11:42,453 --> 00:11:46,248 -Hangi immünsupresifi kullanıyorsun? -O da ne? 115 00:11:48,333 --> 00:11:51,086 Sen ciddi misin? Delisin sen. 116 00:11:55,299 --> 00:11:57,176 Hastaneyi geçtik… 117 00:11:58,552 --> 00:12:02,473 Bu implantı çok iyi paraya okutabiliriz. 118 00:12:02,556 --> 00:12:07,311 -Sen de çeneni kapalı tutarsan… -Scavengers çetesiyle mi çalışıyorsun? 119 00:12:07,394 --> 00:12:10,063 Yoksa senin implantını da alırım. 120 00:12:10,147 --> 00:12:14,818 David, parayı 20'ye 80 bölüşsek daha adil olacak gibi görünüyor. 121 00:12:29,249 --> 00:12:30,292 İşte bu! 122 00:12:49,394 --> 00:12:53,482 Ne oluyor? Sen iyi misin? 123 00:12:53,565 --> 00:12:54,942 Kasap… 124 00:12:56,068 --> 00:12:58,570 Beni kasap doktora götür. 125 00:13:08,831 --> 00:13:11,959 Günaydın David. Bok gibi görünüyorsun. 126 00:13:12,042 --> 00:13:14,253 -İyi misin? -Hayır. 127 00:13:15,712 --> 00:13:19,341 -Kaç kez kullandın. -Altı. Yoksa sekiz miydi? 128 00:13:19,424 --> 00:13:24,137 Sen ciddi misin? O kadarını koca adamlar bile kaldıramaz. 129 00:13:24,221 --> 00:13:28,475 Başta bir şeyim yoktu ama sonra burnum kanamaya başladı. 130 00:13:29,059 --> 00:13:32,187 İmmünsupresif kullanması gerektiğini bilmiyordu bile. 131 00:13:33,105 --> 00:13:35,232 Gerek olmadığını düşündüm. 132 00:13:35,315 --> 00:13:39,486 Amma adi bir herifmişsin. Hadi, çocuğa ilaç ver. 133 00:13:39,570 --> 00:13:43,991 Reçetesiz ilaçlar kesmez. Pahalıya patlar. Ödeyebilecek misin? 134 00:13:44,074 --> 00:13:47,369 -Benden para mı alacaksın? -Alacağım tabii. 135 00:13:47,452 --> 00:13:49,830 Ameliyatı zaten beleşe yaptım. 136 00:13:50,789 --> 00:13:51,999 Bu neye yeter? 137 00:13:53,792 --> 00:13:55,168 İki günlük ilaca. 138 00:13:56,211 --> 00:13:59,381 -O kadarcık mı? -Beğenmediysen başkasını bul. 139 00:13:59,464 --> 00:14:02,885 Gerçi Scavengers'la yine başınız belaya girebilir. 140 00:14:04,177 --> 00:14:06,013 Seni açgözlü herif. 141 00:14:09,474 --> 00:14:12,060 Galiba henüz implantı çıkarmaya niyetin yok. 142 00:14:12,144 --> 00:14:13,270 Yok. 143 00:14:13,854 --> 00:14:18,692 Bir gün içinde sekiz kez kullanmanı hâlâ aklım almıyor. 144 00:14:18,775 --> 00:14:21,069 Sahiden çok çetin cevizmişsin. 145 00:14:21,153 --> 00:14:26,617 İmplantı günde iki, bilemedin üç kereden fazla kullanma. 146 00:14:26,700 --> 00:14:29,912 Vücudun kaldırsa bile kafan kaldırmaz. 147 00:14:29,995 --> 00:14:34,249 İnsaniyet namına neyin varsa yavaş yavaş kaybedersin. 148 00:14:35,500 --> 00:14:38,587 Yani sibersayko mu olacağım? 149 00:14:38,670 --> 00:14:42,299 Tek implantla sibersayko olan kimseyi duymamıştım. 150 00:14:42,382 --> 00:14:46,053 Bu implantın ne kadar tehlikeli olduğunu sen anla işte. 151 00:15:03,987 --> 00:15:06,281 -Bitti mi? -Evet. 152 00:15:06,365 --> 00:15:10,786 -O zaman bugünlük paydos. -Devam edebilirim. 153 00:15:10,869 --> 00:15:15,082 Hayır, başıma sibersayko belası saramam. 154 00:15:15,582 --> 00:15:18,919 Sandevistan'ı yalnızca ihtiyacın olduğunda kullan. 155 00:15:19,002 --> 00:15:20,921 İşimizi başka şekilde yaparız. 156 00:15:21,838 --> 00:15:24,132 Hâlâ benimle çalışmak istiyor musun? 157 00:15:24,216 --> 00:15:27,010 Bana bugünü telafi etmeden bir yere gitmek yok. 158 00:15:29,846 --> 00:15:34,017 -Tamam, benim de paraya ihtiyacım var. -O zaman anlaştık. 159 00:15:35,602 --> 00:15:40,273 Bu gece biraz daha çalışsak? Evimden olmak üzereyim. 160 00:15:40,357 --> 00:15:42,985 Bugünlük yeter. Boşa ısrar etme. 161 00:15:43,527 --> 00:15:44,820 Peki. 162 00:15:48,490 --> 00:15:51,493 -Gel benimle. -İstediğini biliyordum! 163 00:15:51,576 --> 00:15:53,453 Bu kez iş için değil. 164 00:15:56,540 --> 00:15:57,541 Geldik. 165 00:15:57,624 --> 00:16:01,420 -Yalnız mı yaşıyorsun? -Evet. 166 00:16:04,631 --> 00:16:07,134 -Dur, gergin misin yoksa? -Hayır. 167 00:16:07,634 --> 00:16:09,761 -İlk seferin mi? -Hayır. 168 00:16:11,263 --> 00:16:12,514 Gergin filan değilim. 169 00:16:13,306 --> 00:16:14,266 Geç, otur. 170 00:16:15,183 --> 00:16:18,520 -Sadece biram var. Olur mu? -Olur. 171 00:16:18,603 --> 00:16:19,771 Şerefe. 172 00:16:27,154 --> 00:16:31,950 Yok artık. İlk kez mi içiyorsun? 173 00:16:32,034 --> 00:16:34,077 Hayır, derdim alkolle değil. 174 00:16:34,953 --> 00:16:37,372 Ama asitli içecek ve sigara sevmem. 175 00:16:37,998 --> 00:16:41,293 -Senin gibiler hâlâ var mı? -Doğru söylüyorum. 176 00:16:41,376 --> 00:16:44,254 Hiç havalı değilsin. Kıyafetlerin de öyle. 177 00:16:48,008 --> 00:16:50,260 -Çıkar şunu. -Ne? Neden? 178 00:16:50,343 --> 00:16:53,180 -Hadi, ver şunu. -Dur! 179 00:16:57,142 --> 00:16:58,894 Üstüne bir şey yazma… 180 00:17:01,104 --> 00:17:05,317 -"Edgerunners" mı? -Siberpunk demenin başka şekli. 181 00:17:05,400 --> 00:17:07,069 İstediğin hayat bu değil mi? 182 00:17:08,361 --> 00:17:13,325 -JK'in Edgerunners dizisini çok severim. -Sen ciddi misin? 183 00:17:14,743 --> 00:17:18,705 Sen kendine bak. Ya şu komik postere ne demeli? 184 00:17:20,415 --> 00:17:25,087 -Posterin nesi varmış? -Hiç. Hiçbir şeyi yok. 185 00:17:25,879 --> 00:17:29,674 Reklamlarda cennet gibi göstermeleri biraz sinir bozucu. 186 00:17:30,258 --> 00:17:33,470 Ay'ı turist merkezi yapma uğruna bir sürü insan öldü. 187 00:17:34,054 --> 00:17:36,056 Cennetten çok bir zindan gibi. 188 00:17:37,307 --> 00:17:38,683 Amma çokbilmişsin. 189 00:17:40,060 --> 00:17:44,022 Akademi'de öğrettikleri şeyleri reklamlarda bulamazsın. 190 00:17:44,106 --> 00:17:47,067 Bir kolej çocuğundan da bu beklenirdi. 191 00:17:47,818 --> 00:17:52,364 -Ben kolej çocuğu değilim. -Akademi'de okuyordun. Öylesin. 192 00:17:52,447 --> 00:17:53,573 Hayır, değilim! 193 00:17:57,410 --> 00:18:00,580 Ne bir babam var ne de zengin bir ailem. 194 00:18:00,664 --> 00:18:03,375 Akademi'ye gidememem gerekirdi. 195 00:18:04,126 --> 00:18:08,755 Annem beni orada okutabilmek için saçını süpürge etti. 196 00:18:09,464 --> 00:18:14,136 Ama uyum sağlayamayacağımı başından beri biliyordum. 197 00:18:14,219 --> 00:18:19,099 -Peki niye o kadar uzun süre kaldın? -Okulu bırakamazdım. 198 00:18:19,182 --> 00:18:24,521 Akademi'yi bitirip Arasaka'da işe girecek, şirket basamaklarını tırmanacaktım. 199 00:18:24,604 --> 00:18:29,609 Annem bunu istiyordu. Tek hayali buydu. 200 00:18:29,693 --> 00:18:31,153 O yüzden kaldım. 201 00:18:32,362 --> 00:18:35,782 -Ama bu hayal başkasına ait. -Başkasına mı? 202 00:18:36,366 --> 00:18:39,035 Sen annen değilsin. 203 00:18:39,953 --> 00:18:42,372 Neden onun hayalini yaşayasın? 204 00:18:43,206 --> 00:18:48,628 -Yaşamamalı mıyım? -Hayallerin yalnızca sana ait olmalı. 205 00:18:48,712 --> 00:18:51,548 Sen kendi hayalini buldun mu peki? 206 00:18:53,466 --> 00:18:54,551 Ciddi misin? 207 00:18:54,634 --> 00:18:59,848 Senin için Ay bir zindan olabilir ama benim zindanım bu şehir. 208 00:19:00,473 --> 00:19:01,641 Bu şehir mi? 209 00:19:02,392 --> 00:19:04,811 Uzaklara gitmek istiyorum. 210 00:19:08,023 --> 00:19:09,524 Sana bir şey göstereyim. 211 00:19:24,956 --> 00:19:27,709 Vay canına, şu çözünürlüğe bak! 212 00:19:27,792 --> 00:19:29,711 Güneş sıcacık. 213 00:19:29,794 --> 00:19:33,715 Bu BD'ye bağlanınca Güneş'in sıcaklığını hissediyorsun. 214 00:19:33,798 --> 00:19:36,968 Tabii gerçek sıcaklığında olsa yanıp kavrulurduk. 215 00:19:37,052 --> 00:19:40,430 İnsanın dayanabileceği seviyeye indirdim. 216 00:19:41,306 --> 00:19:44,351 -Kapatayım mı? -Hayır, bu çok eğlenceli. 217 00:19:45,602 --> 00:19:46,853 Çok şapşalsın. 218 00:19:53,401 --> 00:19:56,238 -Harika, değil mi? -Bu muhteşem bir şey. 219 00:19:56,321 --> 00:19:57,364 Kesinlikle. 220 00:19:59,741 --> 00:20:00,867 Gel hadi. 221 00:21:16,776 --> 00:21:18,194 YER ÇEKİMSİZ ASİTLİ 222 00:21:28,663 --> 00:21:33,209 -Bunu daha önce kimseye göstermemiştim. -Gerçekten mi? 223 00:21:34,753 --> 00:21:38,423 Peki neden bana gösterdin? 224 00:21:39,257 --> 00:21:43,053 Bilmem ki. Seninle paylaşabilirim gibi geldi. 225 00:21:45,764 --> 00:21:49,726 Aslında birlikte iyi bir ikili olduk. 226 00:21:51,311 --> 00:21:52,729 Evet. 227 00:22:03,198 --> 00:22:06,034 Haddini çok aştın seni serseri! 228 00:22:10,455 --> 00:22:14,292 Bana bak serseri, o üstündeki implant bana ait. 229 00:22:14,918 --> 00:22:16,836 Geri almaya geldim. 230 00:24:02,192 --> 00:24:05,570 Alt yazı çevirmeni: Doğa Uludağ