1
00:00:06,507 --> 00:00:08,843
BİR NETFLIX ANİME DİZİSİ
2
00:00:11,804 --> 00:00:13,973
Bunu bana takmanı istiyorum.
3
00:00:14,057 --> 00:00:18,436
Ciddi olamazsın. Hani satmak istiyordun?
4
00:00:18,519 --> 00:00:21,647
Satmaya gelmedim.
Bunu bana takmanı istiyorum.
5
00:00:21,731 --> 00:00:23,274
Hayatta olmaz.
6
00:00:23,357 --> 00:00:27,904
Bu askerî bir implant.
Çoğu insanın bünyesi kaldırmaz.
7
00:00:27,987 --> 00:00:30,615
Senin gibi bir velet bunu taşıyamaz.
8
00:00:30,698 --> 00:00:33,910
Parasını verdiğim sürece bundan sana ne?
9
00:00:35,078 --> 00:00:37,538
Sanki implant taktıracak paran var da.
10
00:00:39,332 --> 00:00:40,833
Sen bilirsin.
11
00:00:41,417 --> 00:00:42,752
Dur, bekle.
12
00:00:42,835 --> 00:00:45,296
Bir takasa ne dersin?
13
00:00:45,963 --> 00:00:48,549
İmplantı sana takarım.
14
00:00:48,633 --> 00:00:51,677
Ama beynini pelteye çevirdiği zaman
15
00:00:52,887 --> 00:00:57,642
ağlaya ağlaya kapıma geldiğinde
Sandevistan'ı bedavaya alırım.
16
00:00:57,725 --> 00:01:00,144
Makul bir teklif, değil mi?
17
00:02:46,083 --> 00:02:52,256
Kongre esnasında
Lavabre, Arasaka'yı ikna etmeye çalıştı…
18
00:02:52,340 --> 00:02:55,843
David Martinez,
bu gecikme siciline işlendi.
19
00:02:55,927 --> 00:02:59,347
Ders çoktan başladı bile. Ciddi mi bu…
20
00:03:01,849 --> 00:03:06,020
Okul sınırları içindeyiz.
Etraf kamera dolu, aklını mı…
21
00:03:07,271 --> 00:03:09,065
Kameralardan mı korktun?
22
00:03:09,148 --> 00:03:12,068
Benim için hava hoş, gel hadi.
23
00:03:13,027 --> 00:03:14,195
Gelsene.
24
00:03:44,267 --> 00:03:46,310
Canımı yaktın!
25
00:03:46,394 --> 00:03:50,648
Bu da neydi böyle?
26
00:03:50,731 --> 00:03:54,151
O nasıl bir implant? Burnumu kırdın.
27
00:03:54,777 --> 00:03:56,404
Bittin sen!
28
00:03:56,487 --> 00:04:00,449
Babam Arasaka'da müdür.
Okulun da yönetim kurulunda.
29
00:04:00,533 --> 00:04:04,620
Seni okuldan attırmak o kadar kolay ki.
30
00:04:04,704 --> 00:04:06,872
Sanki çok umurumdaydı.
31
00:04:31,689 --> 00:04:33,232
Ciddi mi bu…
32
00:04:36,444 --> 00:04:40,614
Babam Arasaka'da müdür.
Okulun da yönetim kurulunda.
33
00:04:40,698 --> 00:04:43,075
Seni okuldan attırmak o kadar kolay ki.
34
00:04:43,659 --> 00:04:50,583
Marcus, oğlumun dayak yiyişini
neden izlediğimi öğrenebilir miyim?
35
00:04:50,666 --> 00:04:55,463
Saldıran öğrenci David Martinez.
17 yaşında, Santo Domingo mahallesinden.
36
00:04:55,546 --> 00:04:57,340
Okulda çok başarılı
37
00:04:57,423 --> 00:05:01,093
ama kullandığı kaçak donanım
Akademi'nin sistemini çökertmiş.
38
00:05:01,177 --> 00:05:04,555
Babası yok, annesi yakın zamanda
trafik kazasında ölmüş.
39
00:05:04,638 --> 00:05:07,975
-Yüklü miktarda borç içinde…
Bunları niye anlatıyorsun?
40
00:05:08,059 --> 00:05:10,269
Hareketlerine dikkat edin.
41
00:05:10,353 --> 00:05:14,982
James Norris'in ölürken taktığı
Sandevistan'ı kullanıyor.
42
00:05:15,066 --> 00:05:19,153
-Şu siberpsikoz olayından bahsediyorsun.
-Evet efendim.
43
00:05:19,236 --> 00:05:24,575
Ama ölen askerin aksine
David hiçbir yan etkiden muzdarip değil.
44
00:05:24,658 --> 00:05:31,040
Çocuğun sibernetik toleransı
malum ürünü test etmek için ideal.
45
00:05:31,749 --> 00:05:35,753
-Anlaşıldı. Peki çocuk şimdi nerede?
-Okuldan atıldı efendim.
46
00:05:35,836 --> 00:05:39,840
Onu buraya getir.
Gerekirse maddi destek sözü verip kandır.
47
00:05:39,924 --> 00:05:42,009
Peki ya oğlunuz?
48
00:05:42,093 --> 00:05:45,930
Şirketin menfaatinden öte
hiçbir önceliğimiz olamaz.
49
00:05:46,013 --> 00:05:49,016
Oğlum bunu anlayacaktır.
50
00:05:50,351 --> 00:05:52,520
MÜDÜR
51
00:05:53,187 --> 00:05:58,401
Bay Martinez,
resmen okuldan atılmış bulunmaktasınız.
52
00:05:58,484 --> 00:06:00,319
Ama Bay Tanaka'nın ailesi…
53
00:06:03,239 --> 00:06:05,991
Bittim ben.
54
00:06:16,335 --> 00:06:18,921
Yıkama tamamlandı. Yıkama…
55
00:07:46,258 --> 00:07:47,426
Benimle gel.
56
00:07:48,886 --> 00:07:51,055
-Senin derdin ne?
-Nasıl yani?
57
00:07:51,138 --> 00:07:53,432
İşime engel oluyorsun.
58
00:07:53,516 --> 00:07:57,019
Oturup beni soymanı mı izleseydim?
59
00:07:57,102 --> 00:08:01,690
-Bana bakıp duruyordun.
-Adi bir hırsız olduğuna inanamıyorum.
60
00:08:04,735 --> 00:08:07,988
-Daha önce tanışmış mıydık?
-Hayır, ilk kez…
61
00:08:11,492 --> 00:08:14,578
Bak sen, neler de yükletmiş.
62
00:08:15,579 --> 00:08:19,875
Demek Sandevistan takıyorsun.
Hem de sokakta satılan modellerden değil.
63
00:08:19,959 --> 00:08:23,712
Üstüne gitmeyeceğim.
Ne de olsa burası Night City.
64
00:08:23,796 --> 00:08:28,092
-Beraber çalışmaya ne dersin?
-Hırsızlık mı yapacağız?
65
00:08:28,175 --> 00:08:30,886
Sadece Arasaka çalışanlarından çalıyorum.
66
00:08:30,970 --> 00:08:33,889
Benim beyaz yaka gibi bir hâlim mi var?
67
00:08:33,973 --> 00:08:37,226
Tarayıcıma göre
Arasaka Akademisi'ndenmişsin.
68
00:08:37,309 --> 00:08:41,397
Ama haklısın, hiç oraya ait görünmüyorsun.
69
00:08:41,480 --> 00:08:46,819
-Okulu bıraktım.
-Öyle mi? Demek asi bir çocuksun.
70
00:08:47,528 --> 00:08:49,863
Sadece Arasaka'dan mı çalıyorsun?
71
00:08:50,906 --> 00:08:52,283
Var mısın?
72
00:08:52,366 --> 00:08:55,452
Seni böyle zeki yetiştirdikleri için
ailene şükret.
73
00:08:56,954 --> 00:09:01,500
Önce başkalarını yargılamayı kes.
Seni bir güzel eğitmemiz gerekecek.
74
00:09:01,584 --> 00:09:06,380
-Peki ne kadar alacağım?
-Kazancı 80'e 20 bölüşeceğiz.
75
00:09:06,463 --> 00:09:10,843
Ne? Ciddi olamazsın.
Sandevistan'ıma ihtiyacın var.
76
00:09:10,926 --> 00:09:13,596
Ama çalıntı çipleri ben satacağım.
77
00:09:13,679 --> 00:09:17,516
-Ayrıca seni eğiteceğim.
-Eğiteceksin demek…
78
00:09:17,600 --> 00:09:21,437
Bu aralar paraya ihtiyacım var.
40'a 60 bölüşemez miyiz?
79
00:09:22,229 --> 00:09:26,775
70'e 30 diyelim.
İş bittiği an paranı alırsın.
80
00:09:28,402 --> 00:09:30,696
-Öyle olsun.
-Anlaştık.
81
00:09:31,530 --> 00:09:32,448
Ben Lucy.
82
00:09:34,116 --> 00:09:35,326
David.
83
00:09:38,162 --> 00:09:41,081
-Bağlandım. Duyuyor musun?
-Duyuyorum.
84
00:09:41,165 --> 00:09:42,833
Ben de seni duyuyorum.
85
00:09:43,334 --> 00:09:45,961
-Hedefimiz kim?
-Saat üç yönünde.
86
00:09:46,545 --> 00:09:49,214
-Tamamdır.
-Başlıyorum.
87
00:09:50,591 --> 00:09:53,469
Tamam, hazır mısın bakalım?
88
00:09:53,552 --> 00:09:56,972
Üç, iki, bir. Şimdi.
89
00:10:04,938 --> 00:10:07,941
-Çocuk oyuncağı.
-Bu daha başlangıçtı.
90
00:10:08,025 --> 00:10:10,444
-Asıl hedef sıradaki.
-Tamam.
91
00:10:11,111 --> 00:10:13,489
Geveze plaza kadınlarına git.
92
00:10:14,823 --> 00:10:16,825
BD izliyorlar, kolay lokmalar.
93
00:10:17,409 --> 00:10:21,246
Bu iş fazla kolay.
Bence daha fazla eğitime gerek yok.
94
00:10:21,330 --> 00:10:24,416
Peki, o zaman asıl hedefe gidelim.
95
00:10:24,500 --> 00:10:26,377
Tamam.
96
00:10:27,461 --> 00:10:31,340
-Bu adam beyaz yaka olamaz.
-Arasaka'nın paralı askeri.
97
00:10:31,423 --> 00:10:33,592
-Üç, iki, bir…
-Dur…
98
00:10:41,016 --> 00:10:45,562
Aferin, en zorunu da hallettin.
Bir sonraki durakta iniyoruz.
99
00:10:45,646 --> 00:10:46,855
Anlaşıldı.
100
00:10:47,856 --> 00:10:52,861
-İyi iş çıkardım, değil mi?
En azından %20'yi hak ettin.
101
00:10:52,945 --> 00:10:55,739
-30 demiştik.
-Şaka yapıyorum.
102
00:10:56,865 --> 00:11:00,327
-Metroya dönüyor muyuz?
-Başka bir hatta binmemiz gerek.
103
00:11:00,411 --> 00:11:04,623
Şimdiye birileri farkına varmıştır.
Riski düşük tutmakta fayda…
104
00:11:07,710 --> 00:11:10,546
-Durum ne kadar kötü?
-Acemilik işte.
105
00:11:10,629 --> 00:11:14,133
İmplantı taktırdıktan sonra
hiçbir tedbir almamış.
106
00:11:14,216 --> 00:11:16,260
Hangi immünsupresifi kullanıyor?
107
00:11:17,010 --> 00:11:21,890
-Sigortası var mı?
-Bilmem. Ama varmış gibi görünmüyor.
108
00:11:21,974 --> 00:11:25,728
Acil durumlarda ulaşabileceğimiz
bir yakını var mı?
109
00:11:25,811 --> 00:11:30,774
Bilmiyorum ama anne babası vardır.
Eskiden Akademi'de okuyordu.
110
00:11:30,858 --> 00:11:34,278
Arasaka Akademisi mi?
İmplantı nasıl aldığı anlaşıldı.
111
00:11:34,361 --> 00:11:35,946
Bir saniye…
112
00:11:37,114 --> 00:11:40,033
Selam, nasılsın bakalım?
113
00:11:40,659 --> 00:11:42,369
Sanırım kusacağım.
114
00:11:42,453 --> 00:11:46,248
-Hangi immünsupresifi kullanıyorsun?
-O da ne?
115
00:11:48,333 --> 00:11:51,086
Sen ciddi misin? Delisin sen.
116
00:11:55,299 --> 00:11:57,176
Hastaneyi geçtik…
117
00:11:58,552 --> 00:12:02,473
Bu implantı çok iyi paraya okutabiliriz.
118
00:12:02,556 --> 00:12:07,311
-Sen de çeneni kapalı tutarsan…
-Scavengers çetesiyle mi çalışıyorsun?
119
00:12:07,394 --> 00:12:10,063
Yoksa senin implantını da alırım.
120
00:12:10,147 --> 00:12:14,818
David, parayı 20'ye 80 bölüşsek
daha adil olacak gibi görünüyor.
121
00:12:29,249 --> 00:12:30,292
İşte bu!
122
00:12:49,394 --> 00:12:53,482
Ne oluyor? Sen iyi misin?
123
00:12:53,565 --> 00:12:54,942
Kasap…
124
00:12:56,068 --> 00:12:58,570
Beni kasap doktora götür.
125
00:13:08,831 --> 00:13:11,959
Günaydın David. Bok gibi görünüyorsun.
126
00:13:12,042 --> 00:13:14,253
-İyi misin?
-Hayır.
127
00:13:15,712 --> 00:13:19,341
-Kaç kez kullandın.
-Altı. Yoksa sekiz miydi?
128
00:13:19,424 --> 00:13:24,137
Sen ciddi misin?
O kadarını koca adamlar bile kaldıramaz.
129
00:13:24,221 --> 00:13:28,475
Başta bir şeyim yoktu
ama sonra burnum kanamaya başladı.
130
00:13:29,059 --> 00:13:32,187
İmmünsupresif kullanması gerektiğini
bilmiyordu bile.
131
00:13:33,105 --> 00:13:35,232
Gerek olmadığını düşündüm.
132
00:13:35,315 --> 00:13:39,486
Amma adi bir herifmişsin.
Hadi, çocuğa ilaç ver.
133
00:13:39,570 --> 00:13:43,991
Reçetesiz ilaçlar kesmez.
Pahalıya patlar. Ödeyebilecek misin?
134
00:13:44,074 --> 00:13:47,369
-Benden para mı alacaksın?
-Alacağım tabii.
135
00:13:47,452 --> 00:13:49,830
Ameliyatı zaten beleşe yaptım.
136
00:13:50,789 --> 00:13:51,999
Bu neye yeter?
137
00:13:53,792 --> 00:13:55,168
İki günlük ilaca.
138
00:13:56,211 --> 00:13:59,381
-O kadarcık mı?
-Beğenmediysen başkasını bul.
139
00:13:59,464 --> 00:14:02,885
Gerçi Scavengers'la
yine başınız belaya girebilir.
140
00:14:04,177 --> 00:14:06,013
Seni açgözlü herif.
141
00:14:09,474 --> 00:14:12,060
Galiba henüz implantı çıkarmaya
niyetin yok.
142
00:14:12,144 --> 00:14:13,270
Yok.
143
00:14:13,854 --> 00:14:18,692
Bir gün içinde sekiz kez kullanmanı
hâlâ aklım almıyor.
144
00:14:18,775 --> 00:14:21,069
Sahiden çok çetin cevizmişsin.
145
00:14:21,153 --> 00:14:26,617
İmplantı günde iki,
bilemedin üç kereden fazla kullanma.
146
00:14:26,700 --> 00:14:29,912
Vücudun kaldırsa bile kafan kaldırmaz.
147
00:14:29,995 --> 00:14:34,249
İnsaniyet namına neyin varsa
yavaş yavaş kaybedersin.
148
00:14:35,500 --> 00:14:38,587
Yani sibersayko mu olacağım?
149
00:14:38,670 --> 00:14:42,299
Tek implantla sibersayko olan
kimseyi duymamıştım.
150
00:14:42,382 --> 00:14:46,053
Bu implantın ne kadar tehlikeli olduğunu
sen anla işte.
151
00:15:03,987 --> 00:15:06,281
-Bitti mi?
-Evet.
152
00:15:06,365 --> 00:15:10,786
-O zaman bugünlük paydos.
-Devam edebilirim.
153
00:15:10,869 --> 00:15:15,082
Hayır, başıma sibersayko belası saramam.
154
00:15:15,582 --> 00:15:18,919
Sandevistan'ı yalnızca
ihtiyacın olduğunda kullan.
155
00:15:19,002 --> 00:15:20,921
İşimizi başka şekilde yaparız.
156
00:15:21,838 --> 00:15:24,132
Hâlâ benimle çalışmak istiyor musun?
157
00:15:24,216 --> 00:15:27,010
Bana bugünü telafi etmeden
bir yere gitmek yok.
158
00:15:29,846 --> 00:15:34,017
-Tamam, benim de paraya ihtiyacım var.
-O zaman anlaştık.
159
00:15:35,602 --> 00:15:40,273
Bu gece biraz daha çalışsak?
Evimden olmak üzereyim.
160
00:15:40,357 --> 00:15:42,985
Bugünlük yeter. Boşa ısrar etme.
161
00:15:43,527 --> 00:15:44,820
Peki.
162
00:15:48,490 --> 00:15:51,493
-Gel benimle.
-İstediğini biliyordum!
163
00:15:51,576 --> 00:15:53,453
Bu kez iş için değil.
164
00:15:56,540 --> 00:15:57,541
Geldik.
165
00:15:57,624 --> 00:16:01,420
-Yalnız mı yaşıyorsun?
-Evet.
166
00:16:04,631 --> 00:16:07,134
-Dur, gergin misin yoksa?
-Hayır.
167
00:16:07,634 --> 00:16:09,761
-İlk seferin mi?
-Hayır.
168
00:16:11,263 --> 00:16:12,514
Gergin filan değilim.
169
00:16:13,306 --> 00:16:14,266
Geç, otur.
170
00:16:15,183 --> 00:16:18,520
-Sadece biram var. Olur mu?
-Olur.
171
00:16:18,603 --> 00:16:19,771
Şerefe.
172
00:16:27,154 --> 00:16:31,950
Yok artık. İlk kez mi içiyorsun?
173
00:16:32,034 --> 00:16:34,077
Hayır, derdim alkolle değil.
174
00:16:34,953 --> 00:16:37,372
Ama asitli içecek ve sigara sevmem.
175
00:16:37,998 --> 00:16:41,293
-Senin gibiler hâlâ var mı?
-Doğru söylüyorum.
176
00:16:41,376 --> 00:16:44,254
Hiç havalı değilsin. Kıyafetlerin de öyle.
177
00:16:48,008 --> 00:16:50,260
-Çıkar şunu.
-Ne? Neden?
178
00:16:50,343 --> 00:16:53,180
-Hadi, ver şunu.
-Dur!
179
00:16:57,142 --> 00:16:58,894
Üstüne bir şey yazma…
180
00:17:01,104 --> 00:17:05,317
-"Edgerunners" mı?
-Siberpunk demenin başka şekli.
181
00:17:05,400 --> 00:17:07,069
İstediğin hayat bu değil mi?
182
00:17:08,361 --> 00:17:13,325
-JK'in Edgerunners dizisini çok severim.
-Sen ciddi misin?
183
00:17:14,743 --> 00:17:18,705
Sen kendine bak.
Ya şu komik postere ne demeli?
184
00:17:20,415 --> 00:17:25,087
-Posterin nesi varmış?
-Hiç. Hiçbir şeyi yok.
185
00:17:25,879 --> 00:17:29,674
Reklamlarda cennet gibi göstermeleri
biraz sinir bozucu.
186
00:17:30,258 --> 00:17:33,470
Ay'ı turist merkezi yapma uğruna
bir sürü insan öldü.
187
00:17:34,054 --> 00:17:36,056
Cennetten çok bir zindan gibi.
188
00:17:37,307 --> 00:17:38,683
Amma çokbilmişsin.
189
00:17:40,060 --> 00:17:44,022
Akademi'de öğrettikleri şeyleri
reklamlarda bulamazsın.
190
00:17:44,106 --> 00:17:47,067
Bir kolej çocuğundan da bu beklenirdi.
191
00:17:47,818 --> 00:17:52,364
-Ben kolej çocuğu değilim.
-Akademi'de okuyordun. Öylesin.
192
00:17:52,447 --> 00:17:53,573
Hayır, değilim!
193
00:17:57,410 --> 00:18:00,580
Ne bir babam var ne de zengin bir ailem.
194
00:18:00,664 --> 00:18:03,375
Akademi'ye gidememem gerekirdi.
195
00:18:04,126 --> 00:18:08,755
Annem beni orada okutabilmek için
saçını süpürge etti.
196
00:18:09,464 --> 00:18:14,136
Ama uyum sağlayamayacağımı
başından beri biliyordum.
197
00:18:14,219 --> 00:18:19,099
-Peki niye o kadar uzun süre kaldın?
-Okulu bırakamazdım.
198
00:18:19,182 --> 00:18:24,521
Akademi'yi bitirip Arasaka'da işe girecek,
şirket basamaklarını tırmanacaktım.
199
00:18:24,604 --> 00:18:29,609
Annem bunu istiyordu. Tek hayali buydu.
200
00:18:29,693 --> 00:18:31,153
O yüzden kaldım.
201
00:18:32,362 --> 00:18:35,782
-Ama bu hayal başkasına ait.
-Başkasına mı?
202
00:18:36,366 --> 00:18:39,035
Sen annen değilsin.
203
00:18:39,953 --> 00:18:42,372
Neden onun hayalini yaşayasın?
204
00:18:43,206 --> 00:18:48,628
-Yaşamamalı mıyım?
-Hayallerin yalnızca sana ait olmalı.
205
00:18:48,712 --> 00:18:51,548
Sen kendi hayalini buldun mu peki?
206
00:18:53,466 --> 00:18:54,551
Ciddi misin?
207
00:18:54,634 --> 00:18:59,848
Senin için Ay bir zindan olabilir
ama benim zindanım bu şehir.
208
00:19:00,473 --> 00:19:01,641
Bu şehir mi?
209
00:19:02,392 --> 00:19:04,811
Uzaklara gitmek istiyorum.
210
00:19:08,023 --> 00:19:09,524
Sana bir şey göstereyim.
211
00:19:24,956 --> 00:19:27,709
Vay canına, şu çözünürlüğe bak!
212
00:19:27,792 --> 00:19:29,711
Güneş sıcacık.
213
00:19:29,794 --> 00:19:33,715
Bu BD'ye bağlanınca
Güneş'in sıcaklığını hissediyorsun.
214
00:19:33,798 --> 00:19:36,968
Tabii gerçek sıcaklığında olsa
yanıp kavrulurduk.
215
00:19:37,052 --> 00:19:40,430
İnsanın dayanabileceği seviyeye indirdim.
216
00:19:41,306 --> 00:19:44,351
-Kapatayım mı?
-Hayır, bu çok eğlenceli.
217
00:19:45,602 --> 00:19:46,853
Çok şapşalsın.
218
00:19:53,401 --> 00:19:56,238
-Harika, değil mi?
-Bu muhteşem bir şey.
219
00:19:56,321 --> 00:19:57,364
Kesinlikle.
220
00:19:59,741 --> 00:20:00,867
Gel hadi.
221
00:21:16,776 --> 00:21:18,194
YER ÇEKİMSİZ
ASİTLİ
222
00:21:28,663 --> 00:21:33,209
-Bunu daha önce kimseye göstermemiştim.
-Gerçekten mi?
223
00:21:34,753 --> 00:21:38,423
Peki neden bana gösterdin?
224
00:21:39,257 --> 00:21:43,053
Bilmem ki.
Seninle paylaşabilirim gibi geldi.
225
00:21:45,764 --> 00:21:49,726
Aslında birlikte iyi bir ikili olduk.
226
00:21:51,311 --> 00:21:52,729
Evet.
227
00:22:03,198 --> 00:22:06,034
Haddini çok aştın seni serseri!
228
00:22:10,455 --> 00:22:14,292
Bana bak serseri,
o üstündeki implant bana ait.
229
00:22:14,918 --> 00:22:16,836
Geri almaya geldim.
230
00:24:02,192 --> 00:24:05,570
Alt yazı çevirmeni: Doğa Uludağ