1 00:00:06,507 --> 00:00:08,718 ‎Netflix 动漫剧集 2 00:00:11,804 --> 00:00:13,973 ‎我想把它装入我的体内 3 00:00:14,057 --> 00:00:16,017 ‎少开玩笑 4 00:00:16,100 --> 00:00:18,436 ‎我以为你要卖这玩意 5 00:00:18,519 --> 00:00:19,729 ‎我不是来出售的 6 00:00:19,812 --> 00:00:21,647 ‎我想把它装入我的体内 7 00:00:21,731 --> 00:00:24,358 ‎少做梦了 这种军用植入体 8 00:00:24,442 --> 00:00:27,862 ‎没有天赋就别想了 9 00:00:27,945 --> 00:00:30,615 ‎不是你这种黄毛小子能承受的 10 00:00:30,698 --> 00:00:33,910 ‎我付钱就是 用不着你管这么多 11 00:00:33,993 --> 00:00:37,538 ‎说得好像你付得起一样 12 00:00:39,207 --> 00:00:40,833 ‎好吧 13 00:00:41,417 --> 00:00:42,752 ‎慢着 14 00:00:42,835 --> 00:00:45,296 ‎不如我们做个交易 15 00:00:45,963 --> 00:00:48,549 ‎我来帮你装 16 00:00:48,633 --> 00:00:51,719 ‎但是当它侵蚀到大脑 17 00:00:52,887 --> 00:00:57,642 ‎你哭着回来求我拆掉时 ‎斯安威斯坦就归我 18 00:00:57,725 --> 00:01:00,103 ‎这个交易不错吧? 19 00:02:46,083 --> 00:02:52,256 ‎在展会上 拉瓦布尔先生 ‎试图说服荒坂大人 20 00:02:52,340 --> 00:02:55,843 ‎大卫马丁内斯 很不幸 ‎您已被登记迟到 21 00:02:55,927 --> 00:02:57,762 ‎我们上课到一半… 22 00:02:57,845 --> 00:02:59,764 ‎他可真是… 23 00:03:01,849 --> 00:03:03,935 ‎这可是在学校 24 00:03:04,018 --> 00:03:06,020 ‎到处都是监控 你疯了吗? 25 00:03:07,271 --> 00:03:09,065 ‎害怕被拍到? 26 00:03:09,148 --> 00:03:11,150 ‎反正我不在意 27 00:03:11,233 --> 00:03:12,068 ‎来啊 28 00:03:13,027 --> 00:03:13,945 ‎怎样? 29 00:03:44,267 --> 00:03:46,352 ‎好痛 30 00:03:46,435 --> 00:03:50,690 ‎痛死了 你做了什么? 31 00:03:50,773 --> 00:03:54,193 ‎那是什么植入物?把我的鼻子打断了 32 00:03:54,777 --> 00:03:56,445 ‎你完蛋了 33 00:03:56,529 --> 00:04:00,449 ‎我爸是学院理事会的高层 34 00:04:00,533 --> 00:04:04,620 ‎要让你退学还不简单吗? 35 00:04:04,704 --> 00:04:06,872 ‎我不在乎 36 00:04:31,564 --> 00:04:33,232 ‎他可真是… 37 00:04:36,444 --> 00:04:40,614 ‎我爸是学院理事会的高层 38 00:04:40,698 --> 00:04:43,075 ‎要让你退学还不简单吗? 39 00:04:43,659 --> 00:04:50,583 ‎马库斯 为什么要把 ‎我儿子被羞辱的视频展示给我看? 40 00:04:50,666 --> 00:04:55,463 ‎这是大卫马丁内斯 ‎今年17岁 圣多明戈人 41 00:04:55,546 --> 00:04:57,340 ‎在校成绩优异 42 00:04:57,423 --> 00:05:01,052 ‎不过前阵子发现他使用盗版装置 ‎学院的系统因此遭到损毁 43 00:05:01,135 --> 00:05:04,513 ‎他没有父亲 其母近期因车祸过世 44 00:05:04,597 --> 00:05:06,515 ‎现在债台高筑… 45 00:05:06,599 --> 00:05:07,975 ‎跟我有什么关系? 46 00:05:08,059 --> 00:05:10,227 ‎观察他的动作 47 00:05:10,311 --> 00:05:14,982 ‎他身上装的绝对是詹姆斯诺瑞斯 ‎死亡时拥有的斯安威斯坦型义体 48 00:05:15,066 --> 00:05:18,277 ‎就是那个赛疯子的案子? 49 00:05:18,361 --> 00:05:19,195 ‎是的 50 00:05:19,278 --> 00:05:24,617 ‎但和那位前军士不同的是 ‎这位学生植入后 并没有出现副作用 51 00:05:24,700 --> 00:05:31,082 ‎他的耐力会让他成为 ‎“那个产品”的最佳实验人选 52 00:05:31,791 --> 00:05:34,418 ‎原来如此 他现在人在哪里? 53 00:05:34,502 --> 00:05:35,795 ‎他被退学了 54 00:05:35,878 --> 00:05:36,962 ‎让他回来 55 00:05:37,046 --> 00:05:39,882 ‎必要的话 就用钱打动他 56 00:05:39,965 --> 00:05:42,009 ‎那您的儿子呢? 57 00:05:42,093 --> 00:05:45,930 ‎万事要以公司利益为首 58 00:05:46,013 --> 00:05:49,016 ‎身为我的接班人 他也应当明白 59 00:05:50,351 --> 00:05:52,603 ‎(来电:校长) 60 00:05:53,187 --> 00:05:58,359 ‎马丁内斯先生 ‎你的退学申请已得到处理 61 00:05:58,442 --> 00:06:00,903 ‎田中先生的家长… 62 00:06:03,114 --> 00:06:06,408 ‎懒得管了 63 00:06:16,252 --> 00:06:18,921 ‎洗衣程序完成 64 00:07:46,258 --> 00:07:47,468 ‎跟我来 65 00:07:48,802 --> 00:07:50,054 ‎你有事吗? 66 00:07:50,137 --> 00:07:51,055 ‎什么啊? 67 00:07:51,138 --> 00:07:53,349 ‎你在妨碍我工作 68 00:07:53,432 --> 00:07:56,936 ‎难道我要眼睁睁地看着 ‎你偷走我的东西吗? 69 00:07:57,019 --> 00:07:59,063 ‎你刚才就一直看着我 70 00:07:59,146 --> 00:08:01,690 ‎真没想到你是这种小偷 71 00:08:04,735 --> 00:08:06,153 ‎我们见过面吗? 72 00:08:06,237 --> 00:08:07,988 ‎没有 这应该是第一次 73 00:08:11,408 --> 00:08:14,578 ‎让我看看你安装了什么宝贝 74 00:08:14,662 --> 00:08:15,496 ‎什么? 75 00:08:15,579 --> 00:08:19,875 ‎乳臭未干的小孩竟然有斯安威斯坦? ‎还不是普通的型号 76 00:08:19,959 --> 00:08:23,712 ‎我不会举报你 毕竟这里是夜之城 77 00:08:23,796 --> 00:08:26,632 ‎不如我们合作吧 78 00:08:26,715 --> 00:08:27,925 ‎什么?偷窃吗? 79 00:08:28,008 --> 00:08:30,886 ‎对象只限荒坂公司那些穿西装的 80 00:08:30,970 --> 00:08:33,764 ‎那我是什么? ‎我长得像荒坂公司的人吗? 81 00:08:33,847 --> 00:08:37,268 ‎我的扫描仪显示了荒坂学院的学号 82 00:08:37,351 --> 00:08:41,438 ‎但你说得对 你一点也不像 83 00:08:41,522 --> 00:08:43,983 ‎我退学了 84 00:08:44,066 --> 00:08:46,860 ‎是吗?问题少年啊? 85 00:08:47,570 --> 00:08:49,738 ‎你只偷荒坂的人? 86 00:08:50,864 --> 00:08:52,241 ‎要加入吗? 87 00:08:52,324 --> 00:08:55,286 ‎你该感谢父母把你养得这么聪慧 88 00:08:56,912 --> 00:08:59,039 ‎你真是充满惊喜 89 00:08:59,123 --> 00:09:01,375 ‎你还有许多要学的 90 00:09:01,458 --> 00:09:03,544 ‎我的分成是多少? 91 00:09:03,627 --> 00:09:06,380 ‎我八 你二 92 00:09:06,463 --> 00:09:10,884 ‎开什么玩笑? ‎你需要的斯安威斯坦可是我的 93 00:09:10,968 --> 00:09:13,387 ‎但转移到手芯片的人是我 94 00:09:13,470 --> 00:09:15,931 ‎而且还要算上拜我为师的学费 95 00:09:16,015 --> 00:09:17,558 ‎学费?真有一套 96 00:09:17,641 --> 00:09:21,437 ‎其实我现在手头紧 能六四分吗? 97 00:09:22,229 --> 00:09:26,775 ‎七三分 工作结束立马付给你 98 00:09:28,319 --> 00:09:29,486 ‎我知道了 99 00:09:29,570 --> 00:09:30,696 ‎就这么说定了 100 00:09:31,530 --> 00:09:32,448 ‎我叫露西 101 00:09:34,116 --> 00:09:35,326 ‎我叫大卫 102 00:09:38,162 --> 00:09:39,955 ‎连上了 你听得到吗? 103 00:09:40,039 --> 00:09:41,081 ‎听得到 104 00:09:41,165 --> 00:09:44,460 ‎我也听得到 目标是谁? 105 00:09:44,543 --> 00:09:45,961 ‎在3点钟方向 106 00:09:46,545 --> 00:09:47,838 ‎明白 107 00:09:47,921 --> 00:09:49,214 ‎进入中… 108 00:09:50,549 --> 00:09:53,469 ‎好 准备好了吗? 109 00:09:53,552 --> 00:09:56,972 ‎三 二 一 上 110 00:10:04,938 --> 00:10:06,482 ‎成功 111 00:10:06,565 --> 00:10:09,318 ‎刚才那是初级班 下一个来真的 112 00:10:09,401 --> 00:10:10,444 ‎好的 113 00:10:11,028 --> 00:10:13,947 ‎那些聊得正欢的西装小姐 毫无警觉 114 00:10:14,782 --> 00:10:17,159 ‎在看超梦的也很好下手 115 00:10:17,242 --> 00:10:21,205 ‎太简单了 入门级教学就不必了吧 116 00:10:21,288 --> 00:10:24,333 ‎没问题 现在要来重量级的了 117 00:10:24,416 --> 00:10:26,460 ‎好 118 00:10:27,378 --> 00:10:29,088 ‎他不是荒坂的人吧? 119 00:10:29,171 --> 00:10:33,050 ‎他是荒坂雇的保镖 三 二 ㄧ 120 00:10:33,133 --> 00:10:34,093 ‎等等 121 00:10:40,933 --> 00:10:45,562 ‎很棒 重量级也挑战成功 ‎下一站下车 122 00:10:45,646 --> 00:10:46,855 ‎明白 123 00:10:47,856 --> 00:10:49,983 ‎怎么样?我能力还不错吧? 124 00:10:50,067 --> 00:10:52,861 ‎你分走两成的确值得 125 00:10:52,945 --> 00:10:54,363 ‎是三成! 126 00:10:54,446 --> 00:10:55,864 ‎开玩笑的 127 00:10:56,740 --> 00:10:58,367 ‎要换别的车次继续吗? 128 00:10:58,450 --> 00:11:02,663 ‎可能要换别的线路了 ‎这时候应该有人察觉到了 129 00:11:02,746 --> 00:11:04,623 ‎我们得把风险降到最低 130 00:11:07,626 --> 00:11:08,877 ‎情况有多糟? 131 00:11:08,961 --> 00:11:10,546 ‎新手很常见的错误 132 00:11:10,629 --> 00:11:14,133 ‎植入完毕后 没有做任何防御措施 133 00:11:14,216 --> 00:11:16,093 ‎他用什么免疫抑制剂? 134 00:11:16,885 --> 00:11:18,512 ‎有医保吗? 135 00:11:18,595 --> 00:11:21,890 ‎不知道 看起来不像 136 00:11:21,974 --> 00:11:25,686 ‎有我能联系上的家人吗? ‎还是紧急联络人? 137 00:11:25,769 --> 00:11:28,897 ‎都说了 不知道 总该有父母吧 138 00:11:28,981 --> 00:11:30,774 ‎以前读荒坂学院 139 00:11:30,858 --> 00:11:34,111 ‎荒坂学院?难怪有钱装这个 140 00:11:34,194 --> 00:11:36,155 ‎等等 141 00:11:37,114 --> 00:11:40,033 ‎感觉怎么样? 142 00:11:40,659 --> 00:11:42,369 ‎有点恶心 143 00:11:42,453 --> 00:11:44,288 ‎你用什么免疫抑制剂? 144 00:11:44,997 --> 00:11:46,290 ‎那是什么? 145 00:11:48,375 --> 00:11:49,793 ‎认真的吗? 146 00:11:49,877 --> 00:11:51,128 ‎真是个疯子 147 00:11:55,299 --> 00:11:57,176 ‎等一下 我们开过了… 148 00:11:57,259 --> 00:11:58,469 ‎这… 149 00:11:58,552 --> 00:12:02,431 ‎这小屁孩身上的义体值不少钱 150 00:12:02,514 --> 00:12:04,057 ‎如果你保持沉默的话… 151 00:12:04,141 --> 00:12:07,311 ‎什么?你这是沦落到 ‎要和清道夫合作的地步了吗? 152 00:12:07,394 --> 00:12:10,063 ‎不高兴的话 ‎我连你的植入体也一起要了 153 00:12:10,147 --> 00:12:11,607 ‎大卫 154 00:12:11,690 --> 00:12:14,818 ‎看来我们只好八二分了 155 00:12:15,611 --> 00:12:16,445 ‎什么… 156 00:12:29,374 --> 00:12:30,918 ‎太棒了! 157 00:12:49,394 --> 00:12:50,312 ‎什么? 158 00:12:50,395 --> 00:12:53,482 ‎等等 你还好吗? 159 00:12:53,565 --> 00:12:54,816 ‎义体大夫 160 00:12:54,900 --> 00:12:55,984 ‎什么? 161 00:12:56,068 --> 00:12:58,570 ‎带我去找义体医生 162 00:13:08,705 --> 00:13:10,082 ‎你好啊 大卫 163 00:13:10,165 --> 00:13:13,085 ‎你看起来糟透了 没事吧? 164 00:13:13,168 --> 00:13:14,253 ‎不是… 165 00:13:15,504 --> 00:13:16,964 ‎你用了几次? 166 00:13:17,047 --> 00:13:19,341 ‎六… 不对 八次? 167 00:13:19,424 --> 00:13:21,385 ‎真的假的? 168 00:13:21,468 --> 00:13:24,179 ‎一个成年人都受不了那种折磨 169 00:13:24,263 --> 00:13:26,265 ‎原本好好的 170 00:13:26,348 --> 00:13:28,475 ‎突然开始流鼻血 171 00:13:29,059 --> 00:13:32,229 ‎他竟然还不知道免疫抑制剂 172 00:13:33,105 --> 00:13:35,232 ‎我当时觉得没必要 173 00:13:35,315 --> 00:13:39,319 ‎真是个坏家伙 快把药卖给他吧 174 00:13:39,403 --> 00:13:42,322 ‎不讲价 这药可贵了 175 00:13:42,406 --> 00:13:43,824 ‎可以吗? 176 00:13:43,907 --> 00:13:45,576 ‎你要跟我收钱? 177 00:13:45,659 --> 00:13:49,830 ‎当然 已经免费帮你手术了 178 00:13:50,789 --> 00:13:51,999 ‎这些能买多少? 179 00:13:53,792 --> 00:13:54,960 ‎两天的剂量 180 00:13:56,253 --> 00:13:57,504 ‎就这点? 181 00:13:57,588 --> 00:13:59,381 ‎不然就去找别的医生 182 00:13:59,464 --> 00:14:02,926 ‎但恐怕你迟早会回到清道夫手上 183 00:14:04,052 --> 00:14:06,013 ‎这个贪婪的王八蛋 184 00:14:09,308 --> 00:14:12,019 ‎你看来还没想拆掉 185 00:14:12,102 --> 00:14:13,228 ‎还没 186 00:14:13,895 --> 00:14:18,734 ‎还是不敢相信 一天内用了八次 187 00:14:18,817 --> 00:14:21,028 ‎你一定是皮太厚 或者… 188 00:14:21,111 --> 00:14:26,658 ‎不过一天别超过两次 最多三次 189 00:14:26,742 --> 00:14:29,828 ‎就算身体扛得住 脑袋肯定吃不消 190 00:14:29,912 --> 00:14:34,291 ‎一定会侵蚀你的人性 191 00:14:35,417 --> 00:14:38,629 ‎你是说我可能变成赛博疯子? 192 00:14:38,712 --> 00:14:42,215 ‎单凭一个植入体就变成赛博疯子 ‎这我可没听过 193 00:14:42,299 --> 00:14:43,550 ‎这也算让你知道 194 00:14:43,634 --> 00:14:46,053 ‎那个东西有多危险了吧 195 00:15:03,862 --> 00:15:05,072 ‎都好了吗? 196 00:15:05,155 --> 00:15:06,365 ‎好了 197 00:15:06,448 --> 00:15:08,909 ‎今天就到这吧 198 00:15:08,992 --> 00:15:10,744 ‎我还可以继续 199 00:15:10,827 --> 00:15:15,082 ‎别想了 我可不想给赛博疯子当保姆 200 00:15:15,666 --> 00:15:18,919 ‎在必要时才能使用斯安威斯坦 201 00:15:19,002 --> 00:15:20,837 ‎还有别的方法可以工作 202 00:15:21,755 --> 00:15:24,049 ‎经历了这么多事 ‎你还想跟我合作吗? 203 00:15:24,132 --> 00:15:26,969 ‎至少今天花出去的我得先赚回本吧 204 00:15:29,888 --> 00:15:32,599 ‎我也想继续 我需要钱 205 00:15:32,683 --> 00:15:33,892 ‎就这么定了 206 00:15:35,560 --> 00:15:40,107 ‎你确定今晚就这样结束吗? ‎我快被房东赶出屋子了 207 00:15:40,190 --> 00:15:42,901 ‎今天到此为止 放弃吧 208 00:15:43,568 --> 00:15:44,945 ‎好吧 209 00:15:48,490 --> 00:15:49,491 ‎跟我来 210 00:15:49,574 --> 00:15:51,493 ‎我就知道你还想继续 211 00:15:51,576 --> 00:15:53,328 ‎跟工作无关 212 00:15:53,954 --> 00:15:54,913 ‎什么? 213 00:15:56,540 --> 00:15:57,541 ‎这边 214 00:15:57,624 --> 00:16:00,252 ‎你一个人住吗? 215 00:16:00,335 --> 00:16:01,420 ‎是啊 216 00:16:02,170 --> 00:16:03,005 ‎是 217 00:16:04,548 --> 00:16:06,216 ‎你该不会是紧张吧? 218 00:16:06,299 --> 00:16:07,134 ‎没有 219 00:16:07,676 --> 00:16:08,802 ‎是第一次? 220 00:16:08,885 --> 00:16:09,803 ‎才不是 221 00:16:11,471 --> 00:16:12,514 ‎我没有紧张! 222 00:16:13,306 --> 00:16:14,266 ‎随便坐 223 00:16:15,058 --> 00:16:16,935 ‎我只有啤酒 可以吗? 224 00:16:17,019 --> 00:16:18,520 ‎好 225 00:16:18,603 --> 00:16:19,771 ‎干杯 226 00:16:28,363 --> 00:16:31,908 ‎真的吗?连喝酒也是第一次? 227 00:16:31,992 --> 00:16:34,036 ‎我对酒精还好 只是… 228 00:16:34,911 --> 00:16:37,289 ‎不喜欢碳酸饮料和烟的气味 229 00:16:37,914 --> 00:16:39,958 ‎现在还有这种人? 230 00:16:40,042 --> 00:16:41,293 ‎我没有骗你 231 00:16:41,376 --> 00:16:44,212 ‎太差劲了 你的衣服也很糟 232 00:16:47,841 --> 00:16:48,717 ‎脱掉 233 00:16:48,800 --> 00:16:50,260 ‎什么?为什么? 234 00:16:50,343 --> 00:16:52,262 ‎听我的 快脱 235 00:16:52,345 --> 00:16:53,180 ‎嘿! 236 00:16:57,142 --> 00:16:58,894 ‎不要在上面乱写 237 00:17:01,104 --> 00:17:02,731 ‎边缘人? 238 00:17:02,814 --> 00:17:05,192 ‎赛博朋克的别称 239 00:17:05,275 --> 00:17:07,069 ‎你想成为这样的人 不是吗? 240 00:17:08,320 --> 00:17:11,073 ‎其实我是吉黑《边缘人》系列的铁粉 241 00:17:12,282 --> 00:17:13,325 ‎是吗? 242 00:17:14,659 --> 00:17:15,827 ‎是又怎样? 243 00:17:15,911 --> 00:17:18,705 ‎那张老土的海报又是怎么回事? 244 00:17:20,248 --> 00:17:21,208 ‎你有意见? 245 00:17:21,291 --> 00:17:25,087 ‎没意见 246 00:17:25,712 --> 00:17:29,966 ‎广告总宣传那里是光鲜亮丽的乐园 ‎让我感到十分不适 247 00:17:30,050 --> 00:17:33,470 ‎我的意思是 为了开发月球 ‎有谁知道究竟牺牲了多少人 248 00:17:34,054 --> 00:17:36,056 ‎比起光鲜亮丽的乐园 ‎更像暗无天日的地狱 249 00:17:36,139 --> 00:17:37,224 ‎(全新生活即将开启) 250 00:17:37,307 --> 00:17:38,683 ‎你好像懂的很多啊 251 00:17:40,060 --> 00:17:44,022 ‎荒坂学院留给我的教训 ‎是广告上绝不会体现出来的 252 00:17:44,106 --> 00:17:47,067 ‎不愧是上得起学院的纨绔子弟 253 00:17:47,692 --> 00:17:49,486 ‎才不是 254 00:17:49,569 --> 00:17:52,364 ‎能读荒坂学院 ‎足够证明你是个小少爷了 255 00:17:52,447 --> 00:17:53,573 ‎并不是! 256 00:17:57,410 --> 00:18:00,497 ‎我没有父亲 家里也没有钱 257 00:18:00,580 --> 00:18:03,375 ‎我就不应该读荒坂学院 258 00:18:04,126 --> 00:18:08,755 ‎但是母亲非常辛劳 ‎为了把我送进那所学院而努力工作 259 00:18:09,422 --> 00:18:14,136 ‎不过我早知道自己永远无法融入他们 260 00:18:14,219 --> 00:18:17,597 ‎那你为何在学院坚持了那么久? 261 00:18:17,681 --> 00:18:22,602 ‎没办法 我必须读学院 ‎才能进入荒坂公司工作 262 00:18:22,686 --> 00:18:24,521 ‎爬上公司界的金字塔 263 00:18:24,604 --> 00:18:29,609 ‎至少那是我母亲的愿望或梦想吧 264 00:18:29,693 --> 00:18:31,403 ‎这就是原因 265 00:18:32,362 --> 00:18:34,865 ‎可是那是别人的梦想 266 00:18:34,948 --> 00:18:35,782 ‎别人? 267 00:18:36,366 --> 00:18:39,035 ‎你和你的母亲是两个不同的人 268 00:18:39,953 --> 00:18:42,372 ‎你为什么要为完成她的心愿而活? 269 00:18:43,206 --> 00:18:45,792 ‎这样错了吗? 270 00:18:45,876 --> 00:18:48,170 ‎你自己的梦想 不该属于任何其他人 271 00:18:48,712 --> 00:18:51,548 ‎说得好像你已经找到了 272 00:18:53,425 --> 00:18:54,551 ‎不会吧? 273 00:18:54,634 --> 00:18:59,848 ‎你觉得那是地狱 ‎可对我而言 这里才是地狱 274 00:19:00,473 --> 00:19:01,641 ‎这里吗? 275 00:19:02,392 --> 00:19:04,811 ‎我只想要远走高飞 276 00:19:08,023 --> 00:19:09,524 ‎带你看个东西 277 00:19:24,956 --> 00:19:27,709 ‎这分辨度太厉害了 278 00:19:27,792 --> 00:19:29,711 ‎太阳好热! 279 00:19:29,794 --> 00:19:33,715 ‎它是通过你的个人链接 ‎让你感觉到太阳的热度 280 00:19:33,798 --> 00:19:36,968 ‎当然 如果是真实的温度 ‎你会被烤焦 281 00:19:37,052 --> 00:19:40,472 ‎所以我把它降到人类能承受的范围 282 00:19:41,348 --> 00:19:42,349 ‎要我关掉吗? 283 00:19:42,432 --> 00:19:44,351 ‎不 这太好玩了! 284 00:19:45,602 --> 00:19:46,853 ‎你那是什么姿势? 285 00:19:53,443 --> 00:19:54,569 ‎还不错吧? 286 00:19:54,653 --> 00:19:56,279 ‎太厉害了 287 00:19:56,363 --> 00:19:57,405 ‎是吧? 288 00:19:59,741 --> 00:20:00,867 ‎跟我来 289 00:21:16,776 --> 00:21:18,194 ‎(无重力碳酸饮料) 290 00:21:28,663 --> 00:21:31,374 ‎这是我第一次带别人来 291 00:21:31,458 --> 00:21:33,209 ‎真的吗? 292 00:21:34,753 --> 00:21:38,423 ‎那为什么带我来? 293 00:21:39,215 --> 00:21:43,470 ‎不知道 我就是感觉可以带你来 294 00:21:45,847 --> 00:21:47,140 ‎你知道吗? 295 00:21:47,766 --> 00:21:49,726 ‎我觉得我们会是好搭档 296 00:21:51,269 --> 00:21:52,687 ‎是啊 297 00:22:03,198 --> 00:22:06,034 ‎你玩完了 笨蛋 298 00:22:07,494 --> 00:22:08,328 ‎什么? 299 00:22:10,455 --> 00:22:14,292 ‎小子 抱歉打扰了你的雅兴 ‎但那个植入体是我的 300 00:22:15,043 --> 00:22:17,170 ‎现在该物归原主了 301 00:24:02,901 --> 00:24:07,906 ‎字幕翻译:徐晨