1 00:00:06,507 --> 00:00:08,718 ‎Netflix 動畫影集 2 00:00:11,804 --> 00:00:13,973 ‎我想要安裝它 3 00:00:14,057 --> 00:00:16,017 ‎少開玩笑 4 00:00:16,100 --> 00:00:18,436 ‎我已經幫你估價了 5 00:00:18,519 --> 00:00:19,729 ‎我不是來賣的 6 00:00:19,812 --> 00:00:21,647 ‎我想要安裝它 7 00:00:21,731 --> 00:00:24,358 ‎少做夢了,這種軍事植入物 8 00:00:24,442 --> 00:00:27,862 ‎需要天賦異稟的資質 9 00:00:27,945 --> 00:00:30,615 ‎不是你這種阿貓阿狗能承受的 10 00:00:30,698 --> 00:00:33,910 ‎我付錢就是,用不著你管這麼多 11 00:00:33,993 --> 00:00:37,538 ‎哈哈!你哪來的錢? 12 00:00:39,207 --> 00:00:40,833 ‎好吧 13 00:00:41,417 --> 00:00:42,752 ‎慢著 14 00:00:42,835 --> 00:00:45,296 ‎不如我們做個交易… 15 00:00:45,963 --> 00:00:48,549 ‎我現在幫你安裝 16 00:00:48,633 --> 00:00:51,719 ‎但是當它侵蝕到大腦 17 00:00:52,887 --> 00:00:57,642 ‎你哭著回來求我拆掉時,沙坦就歸我 18 00:00:57,725 --> 00:01:00,103 ‎這個交易不賴吧? 19 00:02:46,083 --> 00:02:52,256 ‎在會場上拉瓦布爾試圖說服荒坂大人 20 00:02:52,340 --> 00:02:55,843 ‎大衛馬丁尼茲,您已被登記遲到 21 00:02:55,927 --> 00:02:57,762 ‎喂,上課上到一半… 22 00:02:57,845 --> 00:02:59,764 ‎他可真是… 23 00:03:01,849 --> 00:03:03,935 ‎我們在學校欸 24 00:03:04,018 --> 00:03:06,020 ‎到處都是攝影機,你瘋了嗎? 25 00:03:07,271 --> 00:03:09,065 ‎害怕被錄到? 26 00:03:09,148 --> 00:03:11,150 ‎反正我沒差 27 00:03:11,233 --> 00:03:12,068 ‎來啊 28 00:03:13,027 --> 00:03:14,195 ‎怎樣? 29 00:03:44,267 --> 00:03:46,352 ‎啊,痛死了 30 00:03:46,435 --> 00:03:50,690 ‎好痛!你做了什麼? 31 00:03:50,773 --> 00:03:54,193 ‎那是什麼植入物?把我的鼻子打斷了 32 00:03:54,777 --> 00:03:56,445 ‎你徹底完蛋了 33 00:03:56,529 --> 00:04:00,449 ‎我爸是學院的高層,在理事會上 34 00:04:00,533 --> 00:04:04,620 ‎你知道要把你退學有多容易嗎? 35 00:04:04,704 --> 00:04:06,872 ‎甘我屁事? 36 00:04:31,564 --> 00:04:33,232 ‎他可真是… 37 00:04:36,444 --> 00:04:40,614 ‎我爸是學院的高層,在理事會上 38 00:04:40,698 --> 00:04:43,075 ‎你知道要把你退學有多容易嗎? 39 00:04:43,659 --> 00:04:50,583 ‎馬克思 ‎為什麼我在看兒子被羞辱的影片? 40 00:04:50,666 --> 00:04:55,463 ‎這是大衛馬丁尼茲 ‎聖多明哥人,今年十七歲 41 00:04:55,546 --> 00:04:57,340 ‎是學院數一數二的資優生 42 00:04:57,423 --> 00:05:01,052 ‎只不過發現他用盜版裝置 ‎損害到學院的硬體設備 43 00:05:01,135 --> 00:05:04,513 ‎他沒有父親,母親最近車禍過世 44 00:05:04,597 --> 00:05:06,515 ‎欠了一屁股債 45 00:05:06,599 --> 00:05:07,975 ‎跟我有什麼關聯? 46 00:05:08,059 --> 00:05:10,227 ‎觀察他的動作 47 00:05:10,311 --> 00:05:14,982 ‎他身上有詹姆士諾瑞斯死亡時 ‎安裝的沙德威斯坦 48 00:05:15,066 --> 00:05:18,277 ‎就是那個神機錯亂者的案子 49 00:05:18,361 --> 00:05:19,195 ‎是的 50 00:05:19,278 --> 00:05:24,617 ‎只不過,和士兵不同的是 ‎這位學生植入後,並沒有引發後遺症 51 00:05:24,700 --> 00:05:31,082 ‎他的耐力會是實驗產品的最佳人選 52 00:05:31,791 --> 00:05:34,418 ‎了解,他現在人在哪裡? 53 00:05:34,502 --> 00:05:35,795 ‎他被退學了 54 00:05:35,878 --> 00:05:36,962 ‎讓他回來 55 00:05:37,046 --> 00:05:39,882 ‎必要的話,就用錢買通 56 00:05:39,965 --> 00:05:42,009 ‎那您的兒子呢? 57 00:05:42,093 --> 00:05:45,930 ‎身為我的接班人,是時候他學會 58 00:05:46,013 --> 00:05:49,016 ‎以公司的利益為優先 59 00:05:50,351 --> 00:05:52,603 ‎(來電顯示:校長) 60 00:05:53,187 --> 00:05:58,359 ‎馬丁尼茲先生,退學已被自動處理 61 00:05:58,442 --> 00:06:00,903 ‎田中先生的家長… 62 00:06:03,114 --> 00:06:06,408 ‎懶得管了 63 00:06:16,252 --> 00:06:18,921 ‎洗衣程序完成 64 00:07:46,258 --> 00:07:47,468 ‎跟我來 65 00:07:48,802 --> 00:07:50,054 ‎你有什麼毛病? 66 00:07:50,137 --> 00:07:51,055 ‎說什麼啊? 67 00:07:51,138 --> 00:07:53,349 ‎你在妨礙我工作 68 00:07:53,432 --> 00:07:56,936 ‎難道我要眼睜睜讓妳偷我東西嗎? 69 00:07:57,019 --> 00:07:59,063 ‎你剛才一直看我 70 00:07:59,146 --> 00:08:01,690 ‎真沒想到妳是這種小偷 71 00:08:04,735 --> 00:08:06,153 ‎我們見過面嗎? 72 00:08:06,237 --> 00:08:07,988 ‎沒有…這應該是第一次… 73 00:08:11,408 --> 00:08:14,578 ‎我的天,看看你安裝了什麼寶貝 74 00:08:14,662 --> 00:08:15,496 ‎什麼? 75 00:08:15,579 --> 00:08:19,875 ‎乳臭未乾的小孩竟然有沙德威斯坦? ‎還不是普通的模板 76 00:08:19,959 --> 00:08:23,712 ‎我不會舉報你,畢竟這裡是夜城 77 00:08:23,796 --> 00:08:26,632 ‎不如,我們合作吧 78 00:08:26,715 --> 00:08:27,925 ‎什麼?偷竊嗎? 79 00:08:28,008 --> 00:08:30,886 ‎對象只限荒坂企業人士 80 00:08:30,970 --> 00:08:33,764 ‎那我是什麼?我長得像企業人士嗎? 81 00:08:33,847 --> 00:08:37,268 ‎我的掃描器顯示荒坂學院的學號 82 00:08:37,351 --> 00:08:41,438 ‎但你說的對,一點也不像 83 00:08:41,522 --> 00:08:43,983 ‎我休學了 84 00:08:44,066 --> 00:08:46,860 ‎是嗎?學壞的小孩 85 00:08:47,570 --> 00:08:49,738 ‎你只偷荒坂? 86 00:08:50,864 --> 00:08:52,241 ‎要加一嗎? 87 00:08:52,324 --> 00:08:55,286 ‎你應該感謝父母把你栽培得這麼伶俐 88 00:08:56,912 --> 00:08:59,039 ‎你真是充滿驚喜 89 00:08:59,123 --> 00:09:01,375 ‎剛剛那是第一課 90 00:09:01,458 --> 00:09:03,544 ‎我的利潤多少? 91 00:09:03,627 --> 00:09:06,380 ‎我跟你分八比二 92 00:09:06,463 --> 00:09:10,884 ‎開什麼玩笑?你不是需要我的沙坦? 93 00:09:10,968 --> 00:09:13,387 ‎但是我要保管晶片 94 00:09:13,470 --> 00:09:15,931 ‎而且,你得考慮學費 95 00:09:16,015 --> 00:09:17,558 ‎學費,真有一套 96 00:09:17,641 --> 00:09:21,437 ‎其實我現在手頭緊,能分六比四嗎? 97 00:09:22,229 --> 00:09:26,775 ‎七比三,工作結束立馬付給你 98 00:09:28,319 --> 00:09:29,486 ‎我知道了 99 00:09:29,570 --> 00:09:30,696 ‎就這麼說定囉 100 00:09:31,530 --> 00:09:32,448 ‎我叫露西 101 00:09:34,116 --> 00:09:35,326 ‎大衛 102 00:09:38,162 --> 00:09:39,955 ‎連上了,你聽得到嗎? 103 00:09:40,039 --> 00:09:41,081 ‎聽得到 104 00:09:41,165 --> 00:09:44,460 ‎我也聽得到,目標是誰? 105 00:09:44,543 --> 00:09:45,961 ‎三點鐘方向 106 00:09:46,545 --> 00:09:47,838 ‎了解 107 00:09:47,921 --> 00:09:49,214 ‎行動了 108 00:09:50,549 --> 00:09:53,469 ‎好,準備好了嗎? 109 00:09:53,552 --> 00:09:56,972 ‎三、二、一,上 110 00:10:04,938 --> 00:10:06,482 ‎成功 111 00:10:06,565 --> 00:10:09,318 ‎剛才那是初級班,下一個來真的 112 00:10:09,401 --> 00:10:10,444 ‎好的 113 00:10:11,028 --> 00:10:13,947 ‎三個辦公室小姐,毫無警覺 114 00:10:14,782 --> 00:10:17,159 ‎在看幻舞的也很好下手 115 00:10:17,242 --> 00:10:21,205 ‎這太簡單了,不用再教了 116 00:10:21,288 --> 00:10:24,333 ‎沒問題,現在要來大咖的 117 00:10:24,416 --> 00:10:26,460 ‎好…啊 118 00:10:27,378 --> 00:10:29,088 ‎他不是企業人士吧? 119 00:10:29,171 --> 00:10:33,050 ‎他是荒坂雇用的保鑣,三、二、ㄧ 120 00:10:33,133 --> 00:10:33,926 ‎等等… 121 00:10:40,933 --> 00:10:45,562 ‎太棒了,大咖級通過,下一站下車 122 00:10:45,646 --> 00:10:46,855 ‎了解 123 00:10:47,856 --> 00:10:49,983 ‎如何?我能力還不錯吧? 124 00:10:50,067 --> 00:10:52,861 ‎我說值得20%啦 125 00:10:52,945 --> 00:10:54,363 ‎是30! 126 00:10:54,446 --> 00:10:55,864 ‎開玩笑的 127 00:10:56,740 --> 00:10:58,367 ‎找別的車廂繼續嗎? 128 00:10:58,450 --> 00:11:02,663 ‎可能不同線,這時候已經有人察覺了 129 00:11:02,746 --> 00:11:04,623 ‎把風險降到最低 130 00:11:07,626 --> 00:11:08,877 ‎情況多糟? 131 00:11:08,961 --> 00:11:10,546 ‎初學者常犯 132 00:11:10,629 --> 00:11:14,133 ‎安裝完畢後沒有做防禦措施 133 00:11:14,216 --> 00:11:16,093 ‎他用什麼免疫抑制? 134 00:11:16,885 --> 00:11:18,512 ‎有健保嗎? 135 00:11:18,595 --> 00:11:21,890 ‎阿災,看起來不像 136 00:11:21,974 --> 00:11:25,686 ‎家人或監護人呢?緊急聯絡人? 137 00:11:25,769 --> 00:11:28,897 ‎不知道,家人可能在外面吧 138 00:11:28,981 --> 00:11:30,774 ‎以前讀荒坂學院 139 00:11:30,858 --> 00:11:34,111 ‎荒坂學院?難怪有錢裝這個 140 00:11:34,194 --> 00:11:36,155 ‎等等喔 141 00:11:37,114 --> 00:11:40,033 ‎喂,感覺怎麼樣? 142 00:11:40,659 --> 00:11:42,369 ‎頭暈想吐… 143 00:11:42,453 --> 00:11:44,288 ‎你吃什麼免疫抑制劑? 144 00:11:44,997 --> 00:11:46,290 ‎那是什麼? 145 00:11:48,375 --> 00:11:49,793 ‎你認真? 146 00:11:49,877 --> 00:11:51,128 ‎真是個瘋子 147 00:11:55,299 --> 00:11:57,176 ‎等一下,我們已經過… 148 00:11:57,259 --> 00:11:58,469 ‎天啊… 149 00:11:58,552 --> 00:12:02,431 ‎屁孩身上的裝置值不少錢 150 00:12:02,514 --> 00:12:04,057 ‎如果妳安靜的話… 151 00:12:04,141 --> 00:12:07,311 ‎什麼鬼,跟清道夫合作的嗎? 152 00:12:07,394 --> 00:12:10,063 ‎不爽的話,你的改造裝置我也要了 153 00:12:10,147 --> 00:12:11,607 ‎大衛 154 00:12:11,690 --> 00:12:14,818 ‎看來我們只好分八比二了 155 00:12:15,611 --> 00:12:16,445 ‎什麼… 156 00:12:29,374 --> 00:12:30,918 ‎太好玩啦! 157 00:12:49,394 --> 00:12:50,312 ‎什麼… 158 00:12:50,395 --> 00:12:53,482 ‎喂,你還好嗎? 159 00:12:53,565 --> 00:12:54,816 ‎神機… 160 00:12:54,900 --> 00:12:55,984 ‎什麼? 161 00:12:56,068 --> 00:12:58,570 ‎帶我去…神機醫 162 00:13:08,705 --> 00:13:10,082 ‎你好啊,大衛 163 00:13:10,165 --> 00:13:13,085 ‎你看起來糟透了,沒事吧? 164 00:13:13,168 --> 00:13:14,253 ‎不… 165 00:13:15,504 --> 00:13:16,964 ‎你用了幾次? 166 00:13:17,047 --> 00:13:19,341 ‎六…不對,八次 167 00:13:19,424 --> 00:13:21,385 ‎真的假的? 168 00:13:21,468 --> 00:13:24,179 ‎一個成年人都受不了那種折磨 169 00:13:24,263 --> 00:13:26,265 ‎原本好好的 170 00:13:26,348 --> 00:13:28,475 ‎突然開始流鼻血 171 00:13:29,059 --> 00:13:32,229 ‎他竟然還不知道免疫抑制劑 172 00:13:33,105 --> 00:13:35,232 ‎我當時不覺得有必要 173 00:13:35,315 --> 00:13:39,319 ‎壞東西,把藥賣給他 174 00:13:39,403 --> 00:13:42,322 ‎憑那幾個垃圾買不起,這藥可貴了 175 00:13:42,406 --> 00:13:43,824 ‎可以嗎? 176 00:13:43,907 --> 00:13:45,576 ‎你要跟我收錢? 177 00:13:45,659 --> 00:13:49,830 ‎當然,已經免費幫你手術了 178 00:13:50,789 --> 00:13:51,999 ‎這些能買多少? 179 00:13:53,792 --> 00:13:54,960 ‎兩天的份量 180 00:13:56,253 --> 00:13:57,504 ‎只有這樣? 181 00:13:57,588 --> 00:13:59,381 ‎不然去找別的醫生 182 00:13:59,464 --> 00:14:02,926 ‎但恐怕會回到清道夫手上 183 00:14:04,052 --> 00:14:06,013 ‎貪婪的王八蛋 184 00:14:09,308 --> 00:14:12,019 ‎你看起來還沒想拆掉 185 00:14:12,102 --> 00:14:13,228 ‎還沒 186 00:14:13,895 --> 00:14:18,734 ‎還是不敢相信,一天他媽的八次 187 00:14:18,817 --> 00:14:21,028 ‎你一定是皮太厚,否則… 188 00:14:21,111 --> 00:14:26,658 ‎不過,一天別用超過兩次,最多三次 189 00:14:26,742 --> 00:14:29,828 ‎就算身體扛得住,腦袋肯定吃不消 190 00:14:29,912 --> 00:14:34,291 ‎一定會腐蝕你的人性 191 00:14:35,417 --> 00:14:38,629 ‎你的意思是我可能變成神機錯亂者? 192 00:14:38,712 --> 00:14:42,215 ‎從來沒聽過單單一個裝置就能這樣 193 00:14:42,299 --> 00:14:43,550 ‎所以你知道 194 00:14:43,634 --> 00:14:46,053 ‎那個東西有多危險了 195 00:15:03,862 --> 00:15:05,072 ‎好了嗎? 196 00:15:05,155 --> 00:15:06,365 ‎嗯 197 00:15:06,448 --> 00:15:08,909 ‎今天就到這裡吧 198 00:15:08,992 --> 00:15:10,744 ‎我還可以繼續 199 00:15:10,827 --> 00:15:15,082 ‎不要想了,我可不想照顧神機錯亂者 200 00:15:15,666 --> 00:15:18,919 ‎非必要時,不要用沙德威斯坦 201 00:15:19,002 --> 00:15:20,837 ‎還有別的方法可以工作 202 00:15:21,755 --> 00:15:24,049 ‎經歷了這麼多,妳還想跟我合夥嗎? 203 00:15:24,132 --> 00:15:26,969 ‎至少今天的我得先回本 204 00:15:29,888 --> 00:15:32,599 ‎我也想繼續,我需要那個錢 205 00:15:32,683 --> 00:15:33,892 ‎那就這麼決定囉 206 00:15:35,560 --> 00:15:40,107 ‎你確定今晚就這樣嗎? ‎我要被趕出租屋處了 207 00:15:40,190 --> 00:15:42,901 ‎今天到此為止,不要再問了 208 00:15:43,568 --> 00:15:44,945 ‎好吧 209 00:15:48,490 --> 00:15:49,491 ‎跟我來 210 00:15:49,574 --> 00:15:51,493 ‎我就知道妳還想要 211 00:15:51,576 --> 00:15:53,328 ‎跟工作無關 212 00:15:53,954 --> 00:15:54,913 ‎什麼? 213 00:15:56,540 --> 00:15:57,541 ‎這邊 214 00:15:57,624 --> 00:16:00,252 ‎妳…一個人住嗎? 215 00:16:00,335 --> 00:16:01,420 ‎是啊 216 00:16:02,170 --> 00:16:03,005 ‎嗯 217 00:16:04,548 --> 00:16:06,216 ‎你該不會在緊張吧? 218 00:16:06,299 --> 00:16:07,134 ‎沒有 219 00:16:07,676 --> 00:16:08,802 ‎第一次? 220 00:16:08,885 --> 00:16:09,803 ‎才不是 221 00:16:11,304 --> 00:16:12,514 ‎我沒有緊張! 222 00:16:13,306 --> 00:16:14,266 ‎隨便坐 223 00:16:15,058 --> 00:16:16,935 ‎我只有啤酒,好嗎? 224 00:16:17,019 --> 00:16:18,520 ‎嗯 225 00:16:18,603 --> 00:16:19,771 ‎乾杯 226 00:16:28,363 --> 00:16:31,908 ‎真假?喝酒也是第一次? 227 00:16:31,992 --> 00:16:34,036 ‎我有喝過,只是… 228 00:16:34,911 --> 00:16:37,289 ‎我不喜歡碳酸飲料或菸味 229 00:16:37,914 --> 00:16:39,958 ‎現在還有這種人? 230 00:16:40,042 --> 00:16:41,293 ‎我沒有騙你 231 00:16:41,376 --> 00:16:44,212 ‎遜斃了,你的衣服是什麼概念? 232 00:16:47,841 --> 00:16:48,717 ‎脫掉 233 00:16:48,800 --> 00:16:50,260 ‎什麼?為什麼? 234 00:16:50,343 --> 00:16:52,262 ‎聽我的,快脫 235 00:16:52,345 --> 00:16:53,180 ‎喂 236 00:16:57,142 --> 00:16:58,894 ‎不要在上面亂寫 237 00:17:01,104 --> 00:17:02,731 ‎犯險者? 238 00:17:02,814 --> 00:17:05,192 ‎電叛馭客的別稱 239 00:17:05,275 --> 00:17:07,069 ‎這是你的目標,對吧? 240 00:17:08,320 --> 00:17:11,073 ‎其實我是吉關“犯險者”系列的鐵粉 241 00:17:12,282 --> 00:17:13,325 ‎是嗎? 242 00:17:14,659 --> 00:17:15,827 ‎是又怎樣? 243 00:17:15,911 --> 00:17:18,705 ‎那張俗氣的海報是什麼? 244 00:17:20,248 --> 00:17:21,208 ‎有意見? 245 00:17:21,291 --> 00:17:25,087 ‎呃…沒意見 246 00:17:25,712 --> 00:17:29,966 ‎只是光鮮亮麗的廣告讓我有點疙瘩 247 00:17:30,050 --> 00:17:33,470 ‎我的意思是,開發月球死了多少人? 248 00:17:34,054 --> 00:17:36,056 ‎比起光鮮亮麗,更像暗無天日的監獄 249 00:17:36,139 --> 00:17:37,224 ‎(迎向新生命) 250 00:17:37,307 --> 00:17:38,683 ‎好像懂很多似的 251 00:17:40,060 --> 00:17:44,022 ‎荒坂學院會教廣告裡看不見的事 252 00:17:44,106 --> 00:17:47,067 ‎意料之中的紈絝子弟 253 00:17:47,692 --> 00:17:49,486 ‎才不是 254 00:17:49,569 --> 00:17:52,364 ‎不是嗎?讀荒坂學院就夠炫富了 255 00:17:52,447 --> 00:17:53,573 ‎並不是! 256 00:17:57,410 --> 00:18:00,497 ‎我沒有父親,家裡也沒有錢 257 00:18:00,580 --> 00:18:03,375 ‎我不應該讀荒坂學院 258 00:18:04,126 --> 00:18:08,755 ‎但是母親非常辛苦工作,為了讓我讀 259 00:18:09,422 --> 00:18:14,136 ‎不過,我早知道永遠無法融入他們 260 00:18:14,219 --> 00:18:17,597 ‎那你幹嘛待這麼久? 261 00:18:17,681 --> 00:18:22,602 ‎沒辦法 ‎我必須讀學院才能成為企業人士 262 00:18:22,686 --> 00:18:24,521 ‎爬上企業界的金字塔 263 00:18:24,604 --> 00:18:29,609 ‎至少那是我母親的願望…或夢想吧 264 00:18:29,693 --> 00:18:31,403 ‎這就是原因 265 00:18:32,362 --> 00:18:34,865 ‎可是,那是別人的夢想 266 00:18:34,948 --> 00:18:35,782 ‎別人? 267 00:18:36,366 --> 00:18:39,035 ‎你和母親是兩個不同的人 268 00:18:39,953 --> 00:18:42,372 ‎憑什麼你要為了她的夢想而活呢? 269 00:18:43,206 --> 00:18:45,792 ‎這樣錯了嗎? 270 00:18:45,876 --> 00:18:48,170 ‎你的夢想不該屬於任何人 271 00:18:48,712 --> 00:18:51,548 ‎聽起來妳已經找到了 272 00:18:53,425 --> 00:18:54,551 ‎不會吧 273 00:18:54,634 --> 00:18:59,848 ‎你說是監獄,可是對我而言 ‎夜城才是監獄 274 00:19:00,473 --> 00:19:01,641 ‎這裡嗎? 275 00:19:02,392 --> 00:19:04,811 ‎我只想要遠走高飛 276 00:19:08,023 --> 00:19:09,524 ‎帶你看個東西 277 00:19:24,956 --> 00:19:27,709 ‎哇靠!這解析度太厲害了 278 00:19:27,792 --> 00:19:29,711 ‎太陽好熱! 279 00:19:29,794 --> 00:19:33,715 ‎它透過個人連結 ‎讓你感覺到太陽熱度 280 00:19:33,798 --> 00:19:36,968 ‎當然,如果用真的溫度你會被烤焦 281 00:19:37,052 --> 00:19:40,472 ‎所以我把它降到人類能承受的範圍 282 00:19:41,348 --> 00:19:42,349 ‎要我關掉嗎? 283 00:19:42,432 --> 00:19:44,351 ‎不,這太好玩了! 284 00:19:45,602 --> 00:19:46,853 ‎你看起來好蠢喔 285 00:19:53,443 --> 00:19:54,569 ‎酷吧? 286 00:19:54,653 --> 00:19:56,279 ‎超讚的! 287 00:19:56,363 --> 00:19:57,405 ‎是吧? 288 00:19:59,741 --> 00:20:00,867 ‎跟我來 289 00:21:16,776 --> 00:21:18,194 ‎(無重力碳酸飲) 290 00:21:28,663 --> 00:21:31,374 ‎這是我第一次帶別人來 291 00:21:31,458 --> 00:21:33,209 ‎真的嗎? 292 00:21:34,753 --> 00:21:38,423 ‎那…為什麼帶我來? 293 00:21:39,215 --> 00:21:43,470 ‎不知道,一種可以帶你來的感覺 294 00:21:45,847 --> 00:21:47,140 ‎你知道嗎? 295 00:21:47,766 --> 00:21:49,726 ‎我覺得我們會是好搭檔 296 00:21:51,269 --> 00:21:52,687 ‎是啊 297 00:22:03,198 --> 00:22:06,034 ‎你玩完了,笨蛋 298 00:22:07,494 --> 00:22:08,328 ‎什麼? 299 00:22:10,455 --> 00:22:14,292 ‎很遺憾告訴你,那個植入物是我的 300 00:22:15,043 --> 00:22:17,170 ‎現在該物歸原主了 301 00:24:02,901 --> 00:24:07,906 ‎字幕翻譯:陳曦