1 00:00:06,507 --> 00:00:08,843 UNA SERIE DE ANIME DE NETFLIX 2 00:01:43,646 --> 00:01:44,689 ¿Qué hacemos? 3 00:01:45,231 --> 00:01:49,861 El Sande debería ser mío, ¿por qué lo tiene este? 4 00:01:49,944 --> 00:01:52,155 Desinstalárselo costará un pastizal. 5 00:01:52,238 --> 00:01:55,283 ¡Mierda! El crío este es un problema. 6 00:01:56,450 --> 00:01:58,119 ¿Y si nos lo cargamos? 7 00:01:58,661 --> 00:02:01,664 Será más barato quitárselo si está fiambre, ¿no? 8 00:02:01,747 --> 00:02:03,499 Poco cambiaría eso. 9 00:02:03,583 --> 00:02:06,210 - Pero ¿sería más barato? - Un pelín. 10 00:02:06,878 --> 00:02:10,423 ¿Lo oyes? Debería arrancarte esa cosa de cuajo. 11 00:02:10,506 --> 00:02:14,302 Eso te enseñaría a no ponerte implantes de otro. 12 00:02:14,927 --> 00:02:17,680 - No quiero manchas de sangre. - Tú calla. 13 00:02:17,763 --> 00:02:20,391 ¿Perdona? Lo he encontrado yo. 14 00:02:23,186 --> 00:02:25,146 - ¿Me has engañado? - ¡Chitón! 15 00:02:25,646 --> 00:02:29,233 ¿Qué haces tú con mi Sandevistan, pipiolo? 16 00:02:29,317 --> 00:02:30,276 ¿Es tuyo? 17 00:02:30,359 --> 00:02:32,403 Sí, me lo vendió mi proveedora. 18 00:02:32,486 --> 00:02:35,823 Pero, después de pagárselo, se esfumó. 19 00:02:35,907 --> 00:02:37,909 Te pasa por pagar por adelantado. 20 00:02:37,992 --> 00:02:39,952 - ¡Anda, que…! - ¡A callar! 21 00:02:40,661 --> 00:02:44,582 Dijo que necesitaba pasta y confiaba en ella. 22 00:02:44,665 --> 00:02:46,459 Hasta ahora se había portado. 23 00:02:46,542 --> 00:02:48,002 - Espera. - ¿Qué? 24 00:02:48,085 --> 00:02:49,712 Tu proveedora… 25 00:02:50,296 --> 00:02:52,798 Gloria Martinez, ¿te suena? 26 00:02:53,674 --> 00:02:55,218 Sí, es mi madre. 27 00:02:55,301 --> 00:02:56,260 ¿Qué? 28 00:02:56,802 --> 00:03:00,348 ¿Eres el crío de Gloria? ¿Por qué narices te lo dio? 29 00:03:00,431 --> 00:03:01,849 Mi madre murió. 30 00:03:03,434 --> 00:03:04,352 Ayer. 31 00:03:04,435 --> 00:03:05,436 ¿Ayer? 32 00:03:06,145 --> 00:03:07,855 Le pagué hace dos días. 33 00:03:08,439 --> 00:03:10,733 ¿Qué ha pasado? ¿Fue la poli…? 34 00:03:10,816 --> 00:03:12,443 Un accidente de coche. 35 00:03:12,526 --> 00:03:16,239 Un tiroteo entre bandas… La mató el fuego cruzado. 36 00:03:16,906 --> 00:03:19,116 El Sandevistan no tuvo nada que ver. 37 00:03:24,080 --> 00:03:26,123 Por eso no contestaba. 38 00:03:26,916 --> 00:03:29,502 Lo siento, pero… 39 00:03:30,378 --> 00:03:33,673 eso no significa que te puedas quedar el Sande. 40 00:03:33,756 --> 00:03:36,008 No sabía que era tuyo. 41 00:03:36,092 --> 00:03:37,885 Aun así… 42 00:03:37,969 --> 00:03:42,139 ¿Qué capullo se instala un implante sin saber de quién es? 43 00:03:42,223 --> 00:03:44,308 ¡Al chaval este le falta un hervor! 44 00:03:44,392 --> 00:03:46,519 No sabía lo peligroso que es. 45 00:03:47,770 --> 00:03:50,523 ¿Vosotros sois ciberpunks? 46 00:03:56,195 --> 00:03:57,655 ¿Y si lo somos? 47 00:03:58,239 --> 00:04:00,533 Deja que me quede el Sandevistan. 48 00:04:00,616 --> 00:04:02,118 Te lo pagaré. 49 00:04:02,201 --> 00:04:04,912 Ahora no tengo pasta, pero trabajaré. 50 00:04:04,996 --> 00:04:07,456 No me basta. Es de grado militar. 51 00:04:07,999 --> 00:04:10,084 No es que crezcan en los árboles. 52 00:04:10,751 --> 00:04:12,962 Solo puedo devolverte lo que pagaste. 53 00:04:13,045 --> 00:04:14,046 Mejor te mato. 54 00:04:14,130 --> 00:04:15,923 He dicho que aquí no. 55 00:04:16,007 --> 00:04:17,758 Deja que trabaje contigo. 56 00:04:18,509 --> 00:04:21,512 Qué gracia, ¿qué hago con un amateur? 57 00:04:21,595 --> 00:04:23,347 Usaré el Sandevistan. 58 00:04:23,431 --> 00:04:24,765 Ni de coña. 59 00:04:24,849 --> 00:04:27,518 Un mocoso como tú no sería capaz de usarlo. 60 00:04:27,601 --> 00:04:29,437 El mocoso quizá te sorprenda. 61 00:04:29,520 --> 00:04:30,354 ¿Eh? 62 00:04:30,438 --> 00:04:33,399 Con ese cuerpecillo acabaría frito a la segunda vez. 63 00:04:33,482 --> 00:04:34,942 Lo he usado ocho veces. 64 00:04:36,193 --> 00:04:38,946 ¡Venga ya! ¡No mientas! 65 00:04:39,030 --> 00:04:42,575 ¿Por qué no dejáis que os lo demuestre? 66 00:04:43,242 --> 00:04:45,578 Oye, no muevas ni un pelo. 67 00:04:45,661 --> 00:04:48,456 Tranqui, solo voy a encenderle el piti, 68 00:04:48,539 --> 00:04:49,623 nada más. 69 00:04:50,666 --> 00:04:51,834 ¿Qué…? 70 00:04:54,045 --> 00:04:57,965 Con esa ya van nueve hoy. No, en realidad, diez. 71 00:04:58,049 --> 00:05:01,010 ¡La leche! Este chaval está zumbado. 72 00:05:01,093 --> 00:05:02,511 Dade una oportunidad. 73 00:05:02,595 --> 00:05:04,972 ¿Una oportunidad? ¿De qué tipo? 74 00:05:05,598 --> 00:05:07,600 Llévame a algún trabajo. 75 00:05:08,184 --> 00:05:09,393 No te decepcionaré. 76 00:05:21,989 --> 00:05:23,991 Los tienes bien puestos. 77 00:05:24,075 --> 00:05:25,951 Vale, una oportunidad. 78 00:05:26,035 --> 00:05:27,620 Ya estamos otra vez. 79 00:05:27,703 --> 00:05:30,373 Se lo debo a Gloria. 80 00:05:31,957 --> 00:05:34,168 Gracias. Eh, oye… 81 00:05:34,752 --> 00:05:37,421 Tranqui, solo es un rastreador. 82 00:05:37,505 --> 00:05:39,173 Para evitar que huyas. 83 00:05:39,256 --> 00:05:40,424 No huiré. 84 00:05:40,508 --> 00:05:43,135 Dicen todos los que van a huir. 85 00:05:44,261 --> 00:05:46,514 Ya te diré algo mañana. 86 00:05:51,977 --> 00:05:55,147 Conque esos son amigos tuyos. 87 00:05:57,650 --> 00:05:58,651 Sí. 88 00:06:00,027 --> 00:06:02,905 - ¿Lo tenías planeado desde el…? - Fue casualidad. 89 00:06:02,988 --> 00:06:07,493 Oí a Maine hablar de su Sandevistan militar desaparecido 90 00:06:07,993 --> 00:06:09,453 y, al verte usarlo, 91 00:06:09,537 --> 00:06:13,040 me di cuenta de que era el suyo. 92 00:06:13,624 --> 00:06:16,335 Y has hecho tiempo hasta que… 93 00:06:17,002 --> 00:06:18,838 Era todo mentira. 94 00:06:18,921 --> 00:06:20,172 Vete a casa ya. 95 00:06:21,215 --> 00:06:22,091 Sí. 96 00:06:27,638 --> 00:06:30,182 Siento mucho lo de tu madre. 97 00:06:58,294 --> 00:07:00,254 DIRECTOR 98 00:07:00,337 --> 00:07:04,592 Señor Martinez, tengo noticias estupendas. 99 00:07:05,342 --> 00:07:09,597 Gracias a su ejemplar rendimiento escolar, la Corporación Arasaka 100 00:07:09,680 --> 00:07:12,600 podría concederle una beca. 101 00:07:12,683 --> 00:07:18,772 Felicidades, va a poder volver a la academia. 102 00:07:19,482 --> 00:07:20,733 Sin embargo, 103 00:07:20,816 --> 00:07:26,363 queda por resolver el tema de su comportamiento violento en clase. 104 00:07:26,989 --> 00:07:31,577 He hablado con el señor Tanaka y ha aceptado amablemente 105 00:07:31,660 --> 00:07:36,373 que no se incluya en su expediente si le ofrece una disculpa. 106 00:07:36,874 --> 00:07:38,209 Si quiere, le… 107 00:07:42,963 --> 00:07:44,798 Chaval, hay trabajo. 108 00:07:55,059 --> 00:07:56,727 Por aquí, chaval. 109 00:08:00,606 --> 00:08:01,857 Hola, pipiolo. 110 00:08:02,441 --> 00:08:04,652 Es verdad, es un crío. 111 00:08:04,735 --> 00:08:05,903 ¿Dará la talla? 112 00:08:05,986 --> 00:08:06,904 Ya veremos. 113 00:08:06,987 --> 00:08:11,742 Sé que es tu tipo, así que sé buena con él. 114 00:08:11,825 --> 00:08:13,661 Está mejor que tú, desde luego. 115 00:08:15,246 --> 00:08:18,874 Esta es Kiwi. A Dorio y Pilar ya los conoces. 116 00:08:19,375 --> 00:08:20,543 Siéntate. 117 00:08:21,877 --> 00:08:23,671 - Soy Davi… - Calla. 118 00:08:24,296 --> 00:08:26,048 Vamos al lío. 119 00:08:26,757 --> 00:08:27,967 Conéctate el pincho. 120 00:08:33,430 --> 00:08:36,308 Ese es el conductor y guardaespaldas de Arasaka… 121 00:08:36,392 --> 00:08:37,726 Maxim. 122 00:08:38,435 --> 00:08:41,772 Vamos a robar los datos de navegación de su limusina. 123 00:08:41,855 --> 00:08:43,732 ¿Solo los datos? ¿El coche no? 124 00:08:44,275 --> 00:08:48,070 Si lo robáramos, los ninjas de Arasaka irían a por nosotros, 125 00:08:48,571 --> 00:08:50,114 así que solo los datos. 126 00:08:50,739 --> 00:08:51,699 ¿Qué más? 127 00:08:52,324 --> 00:08:55,452 Apostar a las peleas es su única alegría en la vida. 128 00:08:55,536 --> 00:08:58,455 Todos los findes lo tienes allí viendo las peleas. 129 00:08:59,498 --> 00:09:04,587 Siempre apuesta por la Carnicera y su gancho mortal. 130 00:09:06,463 --> 00:09:12,052 La mayoría va solo para verla a ella y cómo revienta a los demás. 131 00:09:13,762 --> 00:09:14,597 Pero… 132 00:09:20,227 --> 00:09:26,191 este finde la Carnicera caerá como un plomo en la primera ronda. 133 00:09:34,491 --> 00:09:35,701 ¿Cómo lo sabes? 134 00:09:36,285 --> 00:09:37,453 Sabiéndolo. 135 00:09:42,499 --> 00:09:46,337 Siempre ahoga sus penas en un bar cercano. 136 00:09:47,046 --> 00:09:50,841 Cuando vaya como una cuba es cuando entras tú. 137 00:09:57,097 --> 00:09:58,932 Le mangas la llave 138 00:09:59,016 --> 00:10:00,976 y se la das a Dorio. 139 00:10:01,602 --> 00:10:03,562 Ella hará una copia. 140 00:10:03,646 --> 00:10:08,233 Entonces le robaremos los datos mientras el gorila sigue pedo. 141 00:10:08,317 --> 00:10:10,027 Eso es cosa nuestra, 142 00:10:10,110 --> 00:10:13,739 tú solo tienes que devolverle la llave sin que se cosque. 143 00:10:13,822 --> 00:10:15,574 Y eso es todo. 144 00:10:17,117 --> 00:10:19,703 Un momento… le llama su jefe. 145 00:10:19,787 --> 00:10:24,917 El chucho de una corpo no descansa, ¿eh? Yo no contestaría. 146 00:10:25,000 --> 00:10:26,960 Pinta mal, es una emergencia. 147 00:10:27,044 --> 00:10:28,212 ¿Se va? 148 00:10:28,295 --> 00:10:29,755 Aún no tenemos la copia. 149 00:10:29,838 --> 00:10:32,341 ¡Me cago en todo! Cambio de planes, chaval. 150 00:10:32,424 --> 00:10:34,385 David, pilla la llave del coche. 151 00:10:35,010 --> 00:10:36,637 Rebecca, entretenlo. 152 00:10:37,221 --> 00:10:38,847 - ¿Eh? - ¡Venga, date vida! 153 00:10:42,184 --> 00:10:43,143 ¡Ay! 154 00:10:43,227 --> 00:10:44,353 ¡Oye! 155 00:10:44,436 --> 00:10:47,481 - Lo siento mucho. - ¡Ten cuida…! 156 00:10:49,233 --> 00:10:52,027 Entra. Coge los datos antes de que llegue. 157 00:10:52,861 --> 00:10:53,904 ¿Cómo…? 158 00:10:53,987 --> 00:10:55,239 Yo me encargo. 159 00:10:56,448 --> 00:10:57,282 Tú sube. 160 00:10:59,743 --> 00:11:01,161 Ostras. 161 00:11:08,502 --> 00:11:09,378 ¿Puedes? 162 00:11:09,461 --> 00:11:10,671 No me hables. 163 00:11:11,463 --> 00:11:14,299 La seguridad de Arasaka me pone de mala ostia. 164 00:11:15,509 --> 00:11:17,302 Lo siento otra vez. 165 00:11:17,386 --> 00:11:19,513 No te preocupes. 166 00:11:19,596 --> 00:11:22,099 La próxima vez te lo compenso. 167 00:11:24,685 --> 00:11:26,603 - ¡Has sido tú! - ¿De qué hablas? 168 00:11:26,687 --> 00:11:28,939 ¡Qué miedo das! 169 00:11:29,022 --> 00:11:31,024 Se ha dado cuenta, va para allá. 170 00:11:31,108 --> 00:11:32,735 - ¿Lo tienes? - Aún no. 171 00:11:32,818 --> 00:11:34,319 Se acabó el tiempo. Para. 172 00:11:34,403 --> 00:11:37,156 Ya casi… está. 173 00:11:38,365 --> 00:11:39,199 ¡No se abre! 174 00:11:39,783 --> 00:11:42,703 - ¿Se ha vuelto a activar? - Os han pillado. 175 00:11:43,287 --> 00:11:46,790 ¡Eh! ¡Abre! ¡No me toques los huevos! 176 00:11:47,332 --> 00:11:50,502 - Ya no hay remedio. Llevaos el coche. - ¿Qué? 177 00:11:50,586 --> 00:11:51,712 Deprisa. 178 00:11:51,795 --> 00:11:53,756 ¡No sé conducir! 179 00:11:54,423 --> 00:11:55,883 Pues aprende. 180 00:12:00,804 --> 00:12:01,638 Demuéstrame… 181 00:12:01,722 --> 00:12:02,765 ¡Te voy a matar! 182 00:12:02,848 --> 00:12:04,308 …que das la talla. 183 00:12:04,391 --> 00:12:09,646 ¿Me oyes? ¡De esta no te libras! 184 00:12:11,273 --> 00:12:14,359 ¡Eh! ¡Para! ¡Mi coche! 185 00:12:25,996 --> 00:12:28,373 Menos mal que no es mi buga. 186 00:12:28,457 --> 00:12:31,877 Id donde Aldo. ¿Has bloqueado la señal de GPS? 187 00:12:31,960 --> 00:12:34,379 Estoy usando un inhibidor, 188 00:12:34,463 --> 00:12:37,841 pero la encriptación es inestable y nos van a encontrar. 189 00:12:37,925 --> 00:12:39,635 Necesito uno más fuerte. 190 00:12:39,718 --> 00:12:42,888 Donde Aldo estaréis a salvo. Vamos para allá. 191 00:12:43,639 --> 00:12:46,016 - Igual perdemos la conexión. - ¿Freno? 192 00:12:46,099 --> 00:12:49,561 ¡No! Si saben dónde estáis, irán a por vosotros. 193 00:12:49,645 --> 00:12:52,022 No pares, despístalos como sea. 194 00:12:52,940 --> 00:12:54,858 - Te paso la ruta. - Gracias. 195 00:12:56,026 --> 00:12:57,361 ¿Lo conseguiremos? 196 00:12:57,945 --> 00:12:58,862 Depende de ti. 197 00:13:01,907 --> 00:13:03,700 Le vas cogiendo el tranquillo. 198 00:13:04,576 --> 00:13:05,410 Soy un genio. 199 00:13:05,994 --> 00:13:08,121 El autopiloto debe ser muy bueno. 200 00:13:08,831 --> 00:13:10,749 - Pues vale. - Tenemos compañía. 201 00:13:13,794 --> 00:13:15,254 ¿Garras de Tygre? 202 00:13:17,714 --> 00:13:19,508 Los habrán contratado. 203 00:13:19,591 --> 00:13:21,969 - ¿Ya? - No subestimes a los corpos. 204 00:13:22,052 --> 00:13:24,388 Aquí estamos en desventaja. 205 00:13:24,471 --> 00:13:25,681 Ve por la autopista. 206 00:13:28,225 --> 00:13:29,685 ¿Por qué huis? 207 00:13:29,768 --> 00:13:31,228 ¡Luchad, cobardes! 208 00:13:35,232 --> 00:13:36,567 Pronto los perderemos. 209 00:13:37,150 --> 00:13:38,652 ¡Mierda! ¿Tráfico? 210 00:13:38,735 --> 00:13:39,820 Ay, madre. 211 00:13:40,737 --> 00:13:42,030 Esto pinta mal. 212 00:13:57,254 --> 00:13:59,172 Se acercan. 213 00:13:59,256 --> 00:14:00,674 ¡Tortuga! 214 00:14:03,552 --> 00:14:05,178 - ¡Cinturón! - ¿Eh? 215 00:14:05,262 --> 00:14:08,015 ¡Vamos a haceros picadillo! 216 00:14:08,098 --> 00:14:09,308 ¡Espe…! 217 00:14:16,690 --> 00:14:19,526 ¡Cómo os atrevéis a hacerle eso a mi colega! 218 00:14:33,165 --> 00:14:35,584 ¡No me subestiméis! 219 00:15:04,696 --> 00:15:06,073 Está chapado. 220 00:15:06,156 --> 00:15:10,619 Ya deberían estar aquí. Al menos el inhibidor funciona. 221 00:15:12,496 --> 00:15:15,332 - ¿Ya se abre? - Las he abierto hace un rato. 222 00:15:16,333 --> 00:15:18,210 Quédate aquí, voy a ver. 223 00:15:23,548 --> 00:15:24,633 ¡Yija! 224 00:15:30,305 --> 00:15:35,394 Eso de huir no mola. ¡Vamos a jugar un poco más! 225 00:15:57,499 --> 00:15:58,750 ¡Muere! 226 00:16:01,628 --> 00:16:03,380 ¡A ver cómo sangras! 227 00:16:39,082 --> 00:16:40,167 Puaj. 228 00:16:46,423 --> 00:16:47,632 Siento la espera. 229 00:17:02,481 --> 00:17:05,108 No ha estado mal para ser tu primera vez. 230 00:17:05,650 --> 00:17:06,610 ¿Paso la prueba? 231 00:17:07,194 --> 00:17:08,862 Bienvenido al equipo. 232 00:17:11,239 --> 00:17:12,532 Pero no lo olvides: 233 00:17:13,325 --> 00:17:17,162 no hay nadie de quien te puedas fiar más que de ti mismo. 234 00:17:20,123 --> 00:17:22,959 Si no quieres morir, espabila. 235 00:17:23,877 --> 00:17:24,753 Vale. 236 00:17:33,178 --> 00:17:36,348 A estos dedos no les gana nadie, ¿eh? 237 00:17:36,431 --> 00:17:38,809 Ya sé qué haces con ellos toda la noche. 238 00:17:38,892 --> 00:17:39,726 ¿Qué…? 239 00:17:41,853 --> 00:17:43,605 ¿Eso qué significa? 240 00:17:45,524 --> 00:17:49,027 ¡Has acertado! ¡Tengo fuelle para horas! 241 00:17:51,196 --> 00:17:52,072 Gracias. 242 00:17:54,324 --> 00:17:57,619 Inmunosupresores. Tienes para un mes. 243 00:17:57,702 --> 00:17:58,537 Y… 244 00:17:58,620 --> 00:17:59,454 DEPÓSITO 245 00:17:59,538 --> 00:18:00,831 …tu parte. 246 00:18:01,665 --> 00:18:02,666 Es mucha pasta. 247 00:18:02,749 --> 00:18:05,794 Aquí hacemos un reparto justo. Yo soy así. 248 00:18:08,171 --> 00:18:09,965 - Eres orgánico, ¿no? - ¿Eh? 249 00:18:10,590 --> 00:18:13,176 Ahorra y actualízate el ciberware. 250 00:18:13,260 --> 00:18:16,847 El Sandevistan es mucha tralla para un cuerpo orgánico. 251 00:18:16,930 --> 00:18:17,848 Ya. 252 00:18:18,431 --> 00:18:22,769 Podrías haber reventado a los Garras de Tygre sin problema. 253 00:18:22,853 --> 00:18:24,604 O a cualquier otro. 254 00:18:27,941 --> 00:18:32,362 Si te hace más fuerte, no lo dudes. Eso pienso yo. 255 00:18:32,445 --> 00:18:35,115 Sea un implante o un compañero. 256 00:18:49,838 --> 00:18:50,714 Mierda. 257 00:18:57,929 --> 00:19:04,477 Creo que te pedí los datos de navegación, no el coche. 258 00:19:04,561 --> 00:19:06,855 También conseguimos los datos. 259 00:19:06,938 --> 00:19:10,192 Te dije que había que hacerlo de forma discreta. 260 00:19:10,275 --> 00:19:12,944 Lo intentamos, pero surgió un contratiempo. 261 00:19:13,028 --> 00:19:14,613 Tuvimos que improvisar. 262 00:19:14,696 --> 00:19:18,158 Era imperativo para mí conocer qué sitios frecuenta Tanaka. 263 00:19:18,241 --> 00:19:21,536 Pues mira los datos de navegación y lo sabrás. 264 00:19:21,620 --> 00:19:25,832 Con la que habéis liado, se andará con mucho cuidado. 265 00:19:25,916 --> 00:19:28,210 Habrá cambiado de sitio. 266 00:19:28,293 --> 00:19:29,878 ¿De sitio para qué? 267 00:19:29,961 --> 00:19:31,421 Eso no te incumbe. 268 00:19:31,504 --> 00:19:35,675 ¡Cabrón! ¿Cómo vamos a trabajar bien si nos tienes a oscuras? 269 00:19:35,759 --> 00:19:39,888 Cuanto menos sepáis, menor es el riesgo. 270 00:19:40,555 --> 00:19:41,973 Métetelo en la cabeza: 271 00:19:42,515 --> 00:19:44,935 no te pago para pensar. 272 00:19:45,518 --> 00:19:48,396 Tú haz lo que te pido. 273 00:19:48,480 --> 00:19:51,691 Aquí el que da las órdenes soy yo. Tú las cumples. 274 00:19:51,775 --> 00:19:52,943 Así va la cosa. 275 00:19:53,818 --> 00:19:54,986 ¿O me equivoco? 276 00:19:58,406 --> 00:20:00,784 No, tienes toda la razón. 277 00:20:00,867 --> 00:20:02,077 Bien. 278 00:20:02,160 --> 00:20:05,497 Ahora hay que esperar a que vuelva a bajar la guardia. 279 00:20:05,580 --> 00:20:06,915 Te llamaré. 280 00:20:06,998 --> 00:20:09,209 Vale, entendido. 281 00:20:13,338 --> 00:20:14,256 ¿Y ese? 282 00:20:15,215 --> 00:20:16,299 Faraday. 283 00:20:16,383 --> 00:20:18,802 Es el que nos pasó el encargo. 284 00:20:18,885 --> 00:20:21,721 Y el mejor fixer de por aquí. 285 00:20:22,722 --> 00:20:25,267 Creía que tú eras el jefe. 286 00:20:25,350 --> 00:20:27,686 Yo soy el que le resuelve la papeleta, 287 00:20:27,769 --> 00:20:29,854 y él, el que suelta la pasta. 288 00:20:29,938 --> 00:20:32,983 En este mundo, el que paga manda. 289 00:20:33,942 --> 00:20:35,360 Es así de fácil. 290 00:20:36,820 --> 00:20:38,863 No le des demasiadas vueltas. 291 00:20:39,489 --> 00:20:40,699 Vamos a celebrarlo. 292 00:21:05,932 --> 00:21:06,766 Oye. 293 00:21:08,476 --> 00:21:10,186 Perdona, ¿cómo te llamabas? 294 00:21:10,270 --> 00:21:13,773 ¡Qué borde! Después de hacer un trabajillo juntos… 295 00:21:18,320 --> 00:21:19,571 Estabas en el bar. 296 00:21:19,654 --> 00:21:22,282 ¡Sí! ¿Te gustó mi actuación? 297 00:21:22,365 --> 00:21:23,533 Sí. 298 00:21:24,993 --> 00:21:28,538 Soy Rebecca. Dicen que te has unido a Maine. 299 00:21:28,621 --> 00:21:31,291 Puede. ¿Tiene gas? 300 00:21:31,374 --> 00:21:32,792 ¡Salud! 301 00:21:32,876 --> 00:21:34,502 Ya nos veremos. 302 00:21:34,586 --> 00:21:36,046 Un placer. 303 00:21:36,129 --> 00:21:37,130 Igualmente. 304 00:21:43,803 --> 00:21:45,347 DIRECTOR 305 00:21:45,430 --> 00:21:47,307 Señor Martinez. 306 00:21:47,390 --> 00:21:51,811 Parece que hay bastante ruido. ¿Es buen momento? 307 00:21:52,812 --> 00:21:54,606 Sí, está bien. 308 00:21:54,689 --> 00:21:57,442 ¿Escuchó el mensaje que le dejé? 309 00:21:57,525 --> 00:21:59,277 Sí, lo escuché. 310 00:21:59,361 --> 00:22:01,863 Sobre su disculpa al señor Tanaka… 311 00:22:01,946 --> 00:22:04,199 Dígale una cosa a Katsuo. 312 00:22:04,282 --> 00:22:06,076 Quizá sería mejor si usted… 313 00:22:06,159 --> 00:22:08,787 Si quiere venganza, aquí le espero. 314 00:22:08,870 --> 00:22:11,331 Pero la próxima vez no me cortaré. 315 00:22:11,414 --> 00:22:12,874 ¡Que se vaya preparando!