1
00:00:06,507 --> 00:00:08,843
UNA SERIE DE ANIME DE NETFLIX
2
00:01:43,646 --> 00:01:44,689
¿Qué hacemos?
3
00:01:45,231 --> 00:01:49,861
El Sande debería ser mío,
¿por qué lo tiene este?
4
00:01:49,944 --> 00:01:52,155
Desinstalárselo costará un pastizal.
5
00:01:52,238 --> 00:01:55,283
¡Mierda! El crío este es un problema.
6
00:01:56,450 --> 00:01:58,119
¿Y si nos lo cargamos?
7
00:01:58,661 --> 00:02:01,664
Será más barato quitárselo
si está fiambre, ¿no?
8
00:02:01,747 --> 00:02:03,499
Poco cambiaría eso.
9
00:02:03,583 --> 00:02:06,210
- Pero ¿sería más barato?
- Un pelín.
10
00:02:06,878 --> 00:02:10,423
¿Lo oyes?
Debería arrancarte esa cosa de cuajo.
11
00:02:10,506 --> 00:02:14,302
Eso te enseñaría
a no ponerte implantes de otro.
12
00:02:14,927 --> 00:02:17,680
- No quiero manchas de sangre.
- Tú calla.
13
00:02:17,763 --> 00:02:20,391
¿Perdona? Lo he encontrado yo.
14
00:02:23,186 --> 00:02:25,146
- ¿Me has engañado?
- ¡Chitón!
15
00:02:25,646 --> 00:02:29,233
¿Qué haces tú con mi Sandevistan, pipiolo?
16
00:02:29,317 --> 00:02:30,276
¿Es tuyo?
17
00:02:30,359 --> 00:02:32,403
Sí, me lo vendió mi proveedora.
18
00:02:32,486 --> 00:02:35,823
Pero, después de pagárselo, se esfumó.
19
00:02:35,907 --> 00:02:37,909
Te pasa por pagar por adelantado.
20
00:02:37,992 --> 00:02:39,952
- ¡Anda, que…!
- ¡A callar!
21
00:02:40,661 --> 00:02:44,582
Dijo que necesitaba pasta
y confiaba en ella.
22
00:02:44,665 --> 00:02:46,459
Hasta ahora se había portado.
23
00:02:46,542 --> 00:02:48,002
- Espera.
- ¿Qué?
24
00:02:48,085 --> 00:02:49,712
Tu proveedora…
25
00:02:50,296 --> 00:02:52,798
Gloria Martinez, ¿te suena?
26
00:02:53,674 --> 00:02:55,218
Sí, es mi madre.
27
00:02:55,301 --> 00:02:56,260
¿Qué?
28
00:02:56,802 --> 00:03:00,348
¿Eres el crío de Gloria?
¿Por qué narices te lo dio?
29
00:03:00,431 --> 00:03:01,849
Mi madre murió.
30
00:03:03,434 --> 00:03:04,352
Ayer.
31
00:03:04,435 --> 00:03:05,436
¿Ayer?
32
00:03:06,145 --> 00:03:07,855
Le pagué hace dos días.
33
00:03:08,439 --> 00:03:10,733
¿Qué ha pasado? ¿Fue la poli…?
34
00:03:10,816 --> 00:03:12,443
Un accidente de coche.
35
00:03:12,526 --> 00:03:16,239
Un tiroteo entre bandas…
La mató el fuego cruzado.
36
00:03:16,906 --> 00:03:19,116
El Sandevistan no tuvo nada que ver.
37
00:03:24,080 --> 00:03:26,123
Por eso no contestaba.
38
00:03:26,916 --> 00:03:29,502
Lo siento, pero…
39
00:03:30,378 --> 00:03:33,673
eso no significa
que te puedas quedar el Sande.
40
00:03:33,756 --> 00:03:36,008
No sabía que era tuyo.
41
00:03:36,092 --> 00:03:37,885
Aun así…
42
00:03:37,969 --> 00:03:42,139
¿Qué capullo se instala un implante
sin saber de quién es?
43
00:03:42,223 --> 00:03:44,308
¡Al chaval este le falta un hervor!
44
00:03:44,392 --> 00:03:46,519
No sabía lo peligroso que es.
45
00:03:47,770 --> 00:03:50,523
¿Vosotros sois ciberpunks?
46
00:03:56,195 --> 00:03:57,655
¿Y si lo somos?
47
00:03:58,239 --> 00:04:00,533
Deja que me quede el Sandevistan.
48
00:04:00,616 --> 00:04:02,118
Te lo pagaré.
49
00:04:02,201 --> 00:04:04,912
Ahora no tengo pasta, pero trabajaré.
50
00:04:04,996 --> 00:04:07,456
No me basta. Es de grado militar.
51
00:04:07,999 --> 00:04:10,084
No es que crezcan en los árboles.
52
00:04:10,751 --> 00:04:12,962
Solo puedo devolverte lo que pagaste.
53
00:04:13,045 --> 00:04:14,046
Mejor te mato.
54
00:04:14,130 --> 00:04:15,923
He dicho que aquí no.
55
00:04:16,007 --> 00:04:17,758
Deja que trabaje contigo.
56
00:04:18,509 --> 00:04:21,512
Qué gracia, ¿qué hago con un amateur?
57
00:04:21,595 --> 00:04:23,347
Usaré el Sandevistan.
58
00:04:23,431 --> 00:04:24,765
Ni de coña.
59
00:04:24,849 --> 00:04:27,518
Un mocoso como tú
no sería capaz de usarlo.
60
00:04:27,601 --> 00:04:29,437
El mocoso quizá te sorprenda.
61
00:04:29,520 --> 00:04:30,354
¿Eh?
62
00:04:30,438 --> 00:04:33,399
Con ese cuerpecillo
acabaría frito a la segunda vez.
63
00:04:33,482 --> 00:04:34,942
Lo he usado ocho veces.
64
00:04:36,193 --> 00:04:38,946
¡Venga ya! ¡No mientas!
65
00:04:39,030 --> 00:04:42,575
¿Por qué no dejáis que os lo demuestre?
66
00:04:43,242 --> 00:04:45,578
Oye, no muevas ni un pelo.
67
00:04:45,661 --> 00:04:48,456
Tranqui, solo voy a encenderle el piti,
68
00:04:48,539 --> 00:04:49,623
nada más.
69
00:04:50,666 --> 00:04:51,834
¿Qué…?
70
00:04:54,045 --> 00:04:57,965
Con esa ya van nueve hoy.
No, en realidad, diez.
71
00:04:58,049 --> 00:05:01,010
¡La leche! Este chaval está zumbado.
72
00:05:01,093 --> 00:05:02,511
Dade una oportunidad.
73
00:05:02,595 --> 00:05:04,972
¿Una oportunidad? ¿De qué tipo?
74
00:05:05,598 --> 00:05:07,600
Llévame a algún trabajo.
75
00:05:08,184 --> 00:05:09,393
No te decepcionaré.
76
00:05:21,989 --> 00:05:23,991
Los tienes bien puestos.
77
00:05:24,075 --> 00:05:25,951
Vale, una oportunidad.
78
00:05:26,035 --> 00:05:27,620
Ya estamos otra vez.
79
00:05:27,703 --> 00:05:30,373
Se lo debo a Gloria.
80
00:05:31,957 --> 00:05:34,168
Gracias. Eh, oye…
81
00:05:34,752 --> 00:05:37,421
Tranqui, solo es un rastreador.
82
00:05:37,505 --> 00:05:39,173
Para evitar que huyas.
83
00:05:39,256 --> 00:05:40,424
No huiré.
84
00:05:40,508 --> 00:05:43,135
Dicen todos los que van a huir.
85
00:05:44,261 --> 00:05:46,514
Ya te diré algo mañana.
86
00:05:51,977 --> 00:05:55,147
Conque esos son amigos tuyos.
87
00:05:57,650 --> 00:05:58,651
Sí.
88
00:06:00,027 --> 00:06:02,905
- ¿Lo tenías planeado desde el…?
- Fue casualidad.
89
00:06:02,988 --> 00:06:07,493
Oí a Maine hablar
de su Sandevistan militar desaparecido
90
00:06:07,993 --> 00:06:09,453
y, al verte usarlo,
91
00:06:09,537 --> 00:06:13,040
me di cuenta de que era el suyo.
92
00:06:13,624 --> 00:06:16,335
Y has hecho tiempo hasta que…
93
00:06:17,002 --> 00:06:18,838
Era todo mentira.
94
00:06:18,921 --> 00:06:20,172
Vete a casa ya.
95
00:06:21,215 --> 00:06:22,091
Sí.
96
00:06:27,638 --> 00:06:30,182
Siento mucho lo de tu madre.
97
00:06:58,294 --> 00:07:00,254
DIRECTOR
98
00:07:00,337 --> 00:07:04,592
Señor Martinez, tengo noticias estupendas.
99
00:07:05,342 --> 00:07:09,597
Gracias a su ejemplar rendimiento escolar,
la Corporación Arasaka
100
00:07:09,680 --> 00:07:12,600
podría concederle una beca.
101
00:07:12,683 --> 00:07:18,772
Felicidades,
va a poder volver a la academia.
102
00:07:19,482 --> 00:07:20,733
Sin embargo,
103
00:07:20,816 --> 00:07:26,363
queda por resolver el tema
de su comportamiento violento en clase.
104
00:07:26,989 --> 00:07:31,577
He hablado con el señor Tanaka
y ha aceptado amablemente
105
00:07:31,660 --> 00:07:36,373
que no se incluya en su expediente
si le ofrece una disculpa.
106
00:07:36,874 --> 00:07:38,209
Si quiere, le…
107
00:07:42,963 --> 00:07:44,798
Chaval, hay trabajo.
108
00:07:55,059 --> 00:07:56,727
Por aquí, chaval.
109
00:08:00,606 --> 00:08:01,857
Hola, pipiolo.
110
00:08:02,441 --> 00:08:04,652
Es verdad, es un crío.
111
00:08:04,735 --> 00:08:05,903
¿Dará la talla?
112
00:08:05,986 --> 00:08:06,904
Ya veremos.
113
00:08:06,987 --> 00:08:11,742
Sé que es tu tipo,
así que sé buena con él.
114
00:08:11,825 --> 00:08:13,661
Está mejor que tú, desde luego.
115
00:08:15,246 --> 00:08:18,874
Esta es Kiwi.
A Dorio y Pilar ya los conoces.
116
00:08:19,375 --> 00:08:20,543
Siéntate.
117
00:08:21,877 --> 00:08:23,671
- Soy Davi…
- Calla.
118
00:08:24,296 --> 00:08:26,048
Vamos al lío.
119
00:08:26,757 --> 00:08:27,967
Conéctate el pincho.
120
00:08:33,430 --> 00:08:36,308
Ese es el conductor y guardaespaldas
de Arasaka…
121
00:08:36,392 --> 00:08:37,726
Maxim.
122
00:08:38,435 --> 00:08:41,772
Vamos a robar los datos de navegación
de su limusina.
123
00:08:41,855 --> 00:08:43,732
¿Solo los datos? ¿El coche no?
124
00:08:44,275 --> 00:08:48,070
Si lo robáramos, los ninjas de Arasaka
irían a por nosotros,
125
00:08:48,571 --> 00:08:50,114
así que solo los datos.
126
00:08:50,739 --> 00:08:51,699
¿Qué más?
127
00:08:52,324 --> 00:08:55,452
Apostar a las peleas
es su única alegría en la vida.
128
00:08:55,536 --> 00:08:58,455
Todos los findes
lo tienes allí viendo las peleas.
129
00:08:59,498 --> 00:09:04,587
Siempre apuesta por la Carnicera
y su gancho mortal.
130
00:09:06,463 --> 00:09:12,052
La mayoría va solo para verla a ella
y cómo revienta a los demás.
131
00:09:13,762 --> 00:09:14,597
Pero…
132
00:09:20,227 --> 00:09:26,191
este finde la Carnicera
caerá como un plomo en la primera ronda.
133
00:09:34,491 --> 00:09:35,701
¿Cómo lo sabes?
134
00:09:36,285 --> 00:09:37,453
Sabiéndolo.
135
00:09:42,499 --> 00:09:46,337
Siempre ahoga sus penas en un bar cercano.
136
00:09:47,046 --> 00:09:50,841
Cuando vaya como una cuba
es cuando entras tú.
137
00:09:57,097 --> 00:09:58,932
Le mangas la llave
138
00:09:59,016 --> 00:10:00,976
y se la das a Dorio.
139
00:10:01,602 --> 00:10:03,562
Ella hará una copia.
140
00:10:03,646 --> 00:10:08,233
Entonces le robaremos los datos
mientras el gorila sigue pedo.
141
00:10:08,317 --> 00:10:10,027
Eso es cosa nuestra,
142
00:10:10,110 --> 00:10:13,739
tú solo tienes que devolverle la llave
sin que se cosque.
143
00:10:13,822 --> 00:10:15,574
Y eso es todo.
144
00:10:17,117 --> 00:10:19,703
Un momento… le llama su jefe.
145
00:10:19,787 --> 00:10:24,917
El chucho de una corpo no descansa, ¿eh?
Yo no contestaría.
146
00:10:25,000 --> 00:10:26,960
Pinta mal, es una emergencia.
147
00:10:27,044 --> 00:10:28,212
¿Se va?
148
00:10:28,295 --> 00:10:29,755
Aún no tenemos la copia.
149
00:10:29,838 --> 00:10:32,341
¡Me cago en todo!
Cambio de planes, chaval.
150
00:10:32,424 --> 00:10:34,385
David, pilla la llave del coche.
151
00:10:35,010 --> 00:10:36,637
Rebecca, entretenlo.
152
00:10:37,221 --> 00:10:38,847
- ¿Eh?
- ¡Venga, date vida!
153
00:10:42,184 --> 00:10:43,143
¡Ay!
154
00:10:43,227 --> 00:10:44,353
¡Oye!
155
00:10:44,436 --> 00:10:47,481
- Lo siento mucho.
- ¡Ten cuida…!
156
00:10:49,233 --> 00:10:52,027
Entra. Coge los datos antes de que llegue.
157
00:10:52,861 --> 00:10:53,904
¿Cómo…?
158
00:10:53,987 --> 00:10:55,239
Yo me encargo.
159
00:10:56,448 --> 00:10:57,282
Tú sube.
160
00:10:59,743 --> 00:11:01,161
Ostras.
161
00:11:08,502 --> 00:11:09,378
¿Puedes?
162
00:11:09,461 --> 00:11:10,671
No me hables.
163
00:11:11,463 --> 00:11:14,299
La seguridad de Arasaka
me pone de mala ostia.
164
00:11:15,509 --> 00:11:17,302
Lo siento otra vez.
165
00:11:17,386 --> 00:11:19,513
No te preocupes.
166
00:11:19,596 --> 00:11:22,099
La próxima vez te lo compenso.
167
00:11:24,685 --> 00:11:26,603
- ¡Has sido tú!
- ¿De qué hablas?
168
00:11:26,687 --> 00:11:28,939
¡Qué miedo das!
169
00:11:29,022 --> 00:11:31,024
Se ha dado cuenta, va para allá.
170
00:11:31,108 --> 00:11:32,735
- ¿Lo tienes?
- Aún no.
171
00:11:32,818 --> 00:11:34,319
Se acabó el tiempo. Para.
172
00:11:34,403 --> 00:11:37,156
Ya casi… está.
173
00:11:38,365 --> 00:11:39,199
¡No se abre!
174
00:11:39,783 --> 00:11:42,703
- ¿Se ha vuelto a activar?
- Os han pillado.
175
00:11:43,287 --> 00:11:46,790
¡Eh! ¡Abre! ¡No me toques los huevos!
176
00:11:47,332 --> 00:11:50,502
- Ya no hay remedio. Llevaos el coche.
- ¿Qué?
177
00:11:50,586 --> 00:11:51,712
Deprisa.
178
00:11:51,795 --> 00:11:53,756
¡No sé conducir!
179
00:11:54,423 --> 00:11:55,883
Pues aprende.
180
00:12:00,804 --> 00:12:01,638
Demuéstrame…
181
00:12:01,722 --> 00:12:02,765
¡Te voy a matar!
182
00:12:02,848 --> 00:12:04,308
…que das la talla.
183
00:12:04,391 --> 00:12:09,646
¿Me oyes? ¡De esta no te libras!
184
00:12:11,273 --> 00:12:14,359
¡Eh! ¡Para! ¡Mi coche!
185
00:12:25,996 --> 00:12:28,373
Menos mal que no es mi buga.
186
00:12:28,457 --> 00:12:31,877
Id donde Aldo.
¿Has bloqueado la señal de GPS?
187
00:12:31,960 --> 00:12:34,379
Estoy usando un inhibidor,
188
00:12:34,463 --> 00:12:37,841
pero la encriptación es inestable
y nos van a encontrar.
189
00:12:37,925 --> 00:12:39,635
Necesito uno más fuerte.
190
00:12:39,718 --> 00:12:42,888
Donde Aldo estaréis a salvo.
Vamos para allá.
191
00:12:43,639 --> 00:12:46,016
- Igual perdemos la conexión.
- ¿Freno?
192
00:12:46,099 --> 00:12:49,561
¡No! Si saben dónde estáis,
irán a por vosotros.
193
00:12:49,645 --> 00:12:52,022
No pares, despístalos como sea.
194
00:12:52,940 --> 00:12:54,858
- Te paso la ruta.
- Gracias.
195
00:12:56,026 --> 00:12:57,361
¿Lo conseguiremos?
196
00:12:57,945 --> 00:12:58,862
Depende de ti.
197
00:13:01,907 --> 00:13:03,700
Le vas cogiendo el tranquillo.
198
00:13:04,576 --> 00:13:05,410
Soy un genio.
199
00:13:05,994 --> 00:13:08,121
El autopiloto debe ser muy bueno.
200
00:13:08,831 --> 00:13:10,749
- Pues vale.
- Tenemos compañía.
201
00:13:13,794 --> 00:13:15,254
¿Garras de Tygre?
202
00:13:17,714 --> 00:13:19,508
Los habrán contratado.
203
00:13:19,591 --> 00:13:21,969
- ¿Ya?
- No subestimes a los corpos.
204
00:13:22,052 --> 00:13:24,388
Aquí estamos en desventaja.
205
00:13:24,471 --> 00:13:25,681
Ve por la autopista.
206
00:13:28,225 --> 00:13:29,685
¿Por qué huis?
207
00:13:29,768 --> 00:13:31,228
¡Luchad, cobardes!
208
00:13:35,232 --> 00:13:36,567
Pronto los perderemos.
209
00:13:37,150 --> 00:13:38,652
¡Mierda! ¿Tráfico?
210
00:13:38,735 --> 00:13:39,820
Ay, madre.
211
00:13:40,737 --> 00:13:42,030
Esto pinta mal.
212
00:13:57,254 --> 00:13:59,172
Se acercan.
213
00:13:59,256 --> 00:14:00,674
¡Tortuga!
214
00:14:03,552 --> 00:14:05,178
- ¡Cinturón!
- ¿Eh?
215
00:14:05,262 --> 00:14:08,015
¡Vamos a haceros picadillo!
216
00:14:08,098 --> 00:14:09,308
¡Espe…!
217
00:14:16,690 --> 00:14:19,526
¡Cómo os atrevéis a hacerle eso
a mi colega!
218
00:14:33,165 --> 00:14:35,584
¡No me subestiméis!
219
00:15:04,696 --> 00:15:06,073
Está chapado.
220
00:15:06,156 --> 00:15:10,619
Ya deberían estar aquí.
Al menos el inhibidor funciona.
221
00:15:12,496 --> 00:15:15,332
- ¿Ya se abre?
- Las he abierto hace un rato.
222
00:15:16,333 --> 00:15:18,210
Quédate aquí, voy a ver.
223
00:15:23,548 --> 00:15:24,633
¡Yija!
224
00:15:30,305 --> 00:15:35,394
Eso de huir no mola.
¡Vamos a jugar un poco más!
225
00:15:57,499 --> 00:15:58,750
¡Muere!
226
00:16:01,628 --> 00:16:03,380
¡A ver cómo sangras!
227
00:16:39,082 --> 00:16:40,167
Puaj.
228
00:16:46,423 --> 00:16:47,632
Siento la espera.
229
00:17:02,481 --> 00:17:05,108
No ha estado mal para ser tu primera vez.
230
00:17:05,650 --> 00:17:06,610
¿Paso la prueba?
231
00:17:07,194 --> 00:17:08,862
Bienvenido al equipo.
232
00:17:11,239 --> 00:17:12,532
Pero no lo olvides:
233
00:17:13,325 --> 00:17:17,162
no hay nadie de quien te puedas fiar más
que de ti mismo.
234
00:17:20,123 --> 00:17:22,959
Si no quieres morir, espabila.
235
00:17:23,877 --> 00:17:24,753
Vale.
236
00:17:33,178 --> 00:17:36,348
A estos dedos no les gana nadie, ¿eh?
237
00:17:36,431 --> 00:17:38,809
Ya sé qué haces con ellos toda la noche.
238
00:17:38,892 --> 00:17:39,726
¿Qué…?
239
00:17:41,853 --> 00:17:43,605
¿Eso qué significa?
240
00:17:45,524 --> 00:17:49,027
¡Has acertado! ¡Tengo fuelle para horas!
241
00:17:51,196 --> 00:17:52,072
Gracias.
242
00:17:54,324 --> 00:17:57,619
Inmunosupresores. Tienes para un mes.
243
00:17:57,702 --> 00:17:58,537
Y…
244
00:17:58,620 --> 00:17:59,454
DEPÓSITO
245
00:17:59,538 --> 00:18:00,831
…tu parte.
246
00:18:01,665 --> 00:18:02,666
Es mucha pasta.
247
00:18:02,749 --> 00:18:05,794
Aquí hacemos un reparto justo. Yo soy así.
248
00:18:08,171 --> 00:18:09,965
- Eres orgánico, ¿no?
- ¿Eh?
249
00:18:10,590 --> 00:18:13,176
Ahorra y actualízate el ciberware.
250
00:18:13,260 --> 00:18:16,847
El Sandevistan es mucha tralla
para un cuerpo orgánico.
251
00:18:16,930 --> 00:18:17,848
Ya.
252
00:18:18,431 --> 00:18:22,769
Podrías haber reventado
a los Garras de Tygre sin problema.
253
00:18:22,853 --> 00:18:24,604
O a cualquier otro.
254
00:18:27,941 --> 00:18:32,362
Si te hace más fuerte, no lo dudes.
Eso pienso yo.
255
00:18:32,445 --> 00:18:35,115
Sea un implante o un compañero.
256
00:18:49,838 --> 00:18:50,714
Mierda.
257
00:18:57,929 --> 00:19:04,477
Creo que te pedí los datos de navegación,
no el coche.
258
00:19:04,561 --> 00:19:06,855
También conseguimos los datos.
259
00:19:06,938 --> 00:19:10,192
Te dije que había que hacerlo
de forma discreta.
260
00:19:10,275 --> 00:19:12,944
Lo intentamos,
pero surgió un contratiempo.
261
00:19:13,028 --> 00:19:14,613
Tuvimos que improvisar.
262
00:19:14,696 --> 00:19:18,158
Era imperativo para mí
conocer qué sitios frecuenta Tanaka.
263
00:19:18,241 --> 00:19:21,536
Pues mira los datos de navegación
y lo sabrás.
264
00:19:21,620 --> 00:19:25,832
Con la que habéis liado,
se andará con mucho cuidado.
265
00:19:25,916 --> 00:19:28,210
Habrá cambiado de sitio.
266
00:19:28,293 --> 00:19:29,878
¿De sitio para qué?
267
00:19:29,961 --> 00:19:31,421
Eso no te incumbe.
268
00:19:31,504 --> 00:19:35,675
¡Cabrón! ¿Cómo vamos a trabajar bien
si nos tienes a oscuras?
269
00:19:35,759 --> 00:19:39,888
Cuanto menos sepáis, menor es el riesgo.
270
00:19:40,555 --> 00:19:41,973
Métetelo en la cabeza:
271
00:19:42,515 --> 00:19:44,935
no te pago para pensar.
272
00:19:45,518 --> 00:19:48,396
Tú haz lo que te pido.
273
00:19:48,480 --> 00:19:51,691
Aquí el que da las órdenes soy yo.
Tú las cumples.
274
00:19:51,775 --> 00:19:52,943
Así va la cosa.
275
00:19:53,818 --> 00:19:54,986
¿O me equivoco?
276
00:19:58,406 --> 00:20:00,784
No, tienes toda la razón.
277
00:20:00,867 --> 00:20:02,077
Bien.
278
00:20:02,160 --> 00:20:05,497
Ahora hay que esperar
a que vuelva a bajar la guardia.
279
00:20:05,580 --> 00:20:06,915
Te llamaré.
280
00:20:06,998 --> 00:20:09,209
Vale, entendido.
281
00:20:13,338 --> 00:20:14,256
¿Y ese?
282
00:20:15,215 --> 00:20:16,299
Faraday.
283
00:20:16,383 --> 00:20:18,802
Es el que nos pasó el encargo.
284
00:20:18,885 --> 00:20:21,721
Y el mejor fixer de por aquí.
285
00:20:22,722 --> 00:20:25,267
Creía que tú eras el jefe.
286
00:20:25,350 --> 00:20:27,686
Yo soy el que le resuelve la papeleta,
287
00:20:27,769 --> 00:20:29,854
y él, el que suelta la pasta.
288
00:20:29,938 --> 00:20:32,983
En este mundo, el que paga manda.
289
00:20:33,942 --> 00:20:35,360
Es así de fácil.
290
00:20:36,820 --> 00:20:38,863
No le des demasiadas vueltas.
291
00:20:39,489 --> 00:20:40,699
Vamos a celebrarlo.
292
00:21:05,932 --> 00:21:06,766
Oye.
293
00:21:08,476 --> 00:21:10,186
Perdona, ¿cómo te llamabas?
294
00:21:10,270 --> 00:21:13,773
¡Qué borde!
Después de hacer un trabajillo juntos…
295
00:21:18,320 --> 00:21:19,571
Estabas en el bar.
296
00:21:19,654 --> 00:21:22,282
¡Sí! ¿Te gustó mi actuación?
297
00:21:22,365 --> 00:21:23,533
Sí.
298
00:21:24,993 --> 00:21:28,538
Soy Rebecca.
Dicen que te has unido a Maine.
299
00:21:28,621 --> 00:21:31,291
Puede. ¿Tiene gas?
300
00:21:31,374 --> 00:21:32,792
¡Salud!
301
00:21:32,876 --> 00:21:34,502
Ya nos veremos.
302
00:21:34,586 --> 00:21:36,046
Un placer.
303
00:21:36,129 --> 00:21:37,130
Igualmente.
304
00:21:43,803 --> 00:21:45,347
DIRECTOR
305
00:21:45,430 --> 00:21:47,307
Señor Martinez.
306
00:21:47,390 --> 00:21:51,811
Parece que hay bastante ruido.
¿Es buen momento?
307
00:21:52,812 --> 00:21:54,606
Sí, está bien.
308
00:21:54,689 --> 00:21:57,442
¿Escuchó el mensaje que le dejé?
309
00:21:57,525 --> 00:21:59,277
Sí, lo escuché.
310
00:21:59,361 --> 00:22:01,863
Sobre su disculpa al señor Tanaka…
311
00:22:01,946 --> 00:22:04,199
Dígale una cosa a Katsuo.
312
00:22:04,282 --> 00:22:06,076
Quizá sería mejor si usted…
313
00:22:06,159 --> 00:22:08,787
Si quiere venganza, aquí le espero.
314
00:22:08,870 --> 00:22:11,331
Pero la próxima vez no me cortaré.
315
00:22:11,414 --> 00:22:12,874
¡Que se vaya preparando!