1 00:00:06,507 --> 00:00:08,843 NETFLIXOVA ANIME SERIJA 2 00:01:43,646 --> 00:01:44,689 I što ćemo sada? 3 00:01:45,231 --> 00:01:49,277 Sandy je trebao biti moj. Kako se ovo dogodilo? 4 00:01:49,944 --> 00:01:52,155 Vađenje će nas skupo stajati. 5 00:01:52,238 --> 00:01:55,283 Jebemu! Glupi klinac stvara nam probleme. 6 00:01:56,450 --> 00:01:58,119 A da ga koknemo? 7 00:01:58,619 --> 00:02:01,789 Ne bi li bilo jeftinije iščupati ga iz njegova trupla? 8 00:02:01,873 --> 00:02:03,499 To ne bi ništa promijenilo. 9 00:02:03,583 --> 00:02:06,210 -Ali bilo bi jeftinije? -Jedva. 10 00:02:06,878 --> 00:02:10,423 Jesi li čuo? Najbolje da te rastrgam napola. 11 00:02:10,506 --> 00:02:14,302 Požalit ćeš što si ugradio tuđi usadak. 12 00:02:15,011 --> 00:02:17,680 -Nemoj mi uništiti sobu. -Začepi! 13 00:02:17,763 --> 00:02:20,391 Molim? Pa ja sam ga pronašla. 14 00:02:23,227 --> 00:02:24,937 -Prevarila si me? -Začepi! 15 00:02:25,563 --> 00:02:29,233 Što radiš s mojim Sandevistanom, nitkove? 16 00:02:29,317 --> 00:02:30,276 Tvojim? 17 00:02:30,359 --> 00:02:32,403 Da, kupio sam ga od dobavljačice. 18 00:02:32,486 --> 00:02:35,823 Ali čim sam platio, ona je nestala. 19 00:02:35,907 --> 00:02:38,201 Tako ti treba kad plaćaš unaprijed. 20 00:02:38,284 --> 00:02:39,952 -Nevjerojatno. -Zaveži! 21 00:02:40,661 --> 00:02:44,582 Rekla je da brzo treba novac. Vjerovao sam joj. 22 00:02:44,665 --> 00:02:46,459 Dosad nas nije iznevjerila. 23 00:02:46,542 --> 00:02:48,085 Čekaj malo. 24 00:02:48,169 --> 00:02:49,712 Tvoja dobavljačica… 25 00:02:50,296 --> 00:02:52,798 Gloria Martinez. Zvuči poznato? 26 00:02:53,799 --> 00:02:55,218 To mi je majka. 27 00:02:56,802 --> 00:03:00,348 Ti si Glorijin klinac? Zašto ga je dala tebi? 28 00:03:00,431 --> 00:03:01,849 Moja je mama umrla. 29 00:03:03,434 --> 00:03:04,352 Jučer. 30 00:03:04,435 --> 00:03:05,436 Jučer? 31 00:03:06,145 --> 00:03:08,356 Dogovorili smo se prije dva dana. 32 00:03:08,439 --> 00:03:10,733 Murjaci su je sredili? 33 00:03:10,816 --> 00:03:12,443 Automobilska nesreća. 34 00:03:12,526 --> 00:03:16,239 Obračun dviju banda. Našla se u unakrsnoj vatri. 35 00:03:16,906 --> 00:03:19,033 Nije imalo veze sa Sandevistanom. 36 00:03:24,080 --> 00:03:26,207 Zato nam se više nije javila. 37 00:03:26,916 --> 00:03:29,502 Moja sućut. Ali… 38 00:03:30,378 --> 00:03:33,673 Ali to ne znači da si ga smio ugraditi. 39 00:03:33,756 --> 00:03:36,008 Nisam imao pojma da je tvoj. 40 00:03:36,092 --> 00:03:42,265 Svejedno, koji mulac ugradi strašni usadak za koji ne zna komu pripada? 41 00:03:42,348 --> 00:03:44,308 Mali nije normalan! 42 00:03:44,392 --> 00:03:46,519 Nije znao koliko je strašan. 43 00:03:47,770 --> 00:03:50,523 Vi ste kibernetički nitkovi? 44 00:03:56,195 --> 00:03:57,655 Pa što ako jesmo? 45 00:03:58,239 --> 00:04:00,533 Daj mi da zadržim Sandevistan. 46 00:04:00,616 --> 00:04:04,912 Vratit ću ti lovu. Sad je nemam, ali odradit ću dug kroz poslove. 47 00:04:04,996 --> 00:04:07,456 Ne može. To je vojna tehnologija. 48 00:04:07,999 --> 00:04:09,917 Ne mogu kupiti takav usadak. 49 00:04:10,835 --> 00:04:12,962 Vratit ću ti koliko si ga platio. 50 00:04:13,045 --> 00:04:14,046 Onda ću te ubiti. 51 00:04:14,130 --> 00:04:15,923 Ne ovdje. 52 00:04:16,007 --> 00:04:17,758 Pruži mi priliku. 53 00:04:18,592 --> 00:04:21,345 Šališ se? Što ću s jednim amaterom? 54 00:04:21,846 --> 00:04:23,472 Aktivirat ću Sandevistan. 55 00:04:23,556 --> 00:04:27,476 Zaboravi. Šmrkavac poput tebe ne može ga rabiti. 56 00:04:27,560 --> 00:04:29,437 Iznenadit ćeš se. 57 00:04:30,438 --> 00:04:33,357 Presitan je, spržio bi ga nakon dva puta. 58 00:04:33,441 --> 00:04:35,067 Aktivirao sam ga osam puta. 59 00:04:36,277 --> 00:04:38,946 Ma daj! Svi znamo da lupetaš. 60 00:04:39,030 --> 00:04:42,575 A da ti pokažem? 61 00:04:43,242 --> 00:04:45,578 Polako. Ne miči se. 62 00:04:45,661 --> 00:04:49,623 Smiri se. Samo ću mu maznuti pljugu. Ne planiram ništa drugo. 63 00:04:50,666 --> 00:04:51,917 Što? 64 00:04:54,045 --> 00:04:57,965 To je devet puta danas. Ili deset? 65 00:04:58,049 --> 00:05:01,010 Dovraga! Mali je lud! 66 00:05:01,093 --> 00:05:02,094 Pruži mi priliku. 67 00:05:02,678 --> 00:05:04,972 Priliku? Kakvu? 68 00:05:05,681 --> 00:05:07,600 Daj da odradim jedan posao. 69 00:05:08,184 --> 00:05:09,393 Neću ga zabrljati. 70 00:05:21,989 --> 00:05:23,991 Čini se da si hrabar, mali. 71 00:05:24,075 --> 00:05:25,951 Dobro. Dobit ćeš jednu priliku. 72 00:05:26,035 --> 00:05:27,620 Opet on po svome. 73 00:05:27,703 --> 00:05:31,374 Ipak dugujem Gloriji nekoliko usluga. 74 00:05:31,957 --> 00:05:34,168 Hvala. Čekaj! 75 00:05:34,752 --> 00:05:39,173 Smiri se. Ugrađuje ti tragač. Tako da nam ne pobjegneš. 76 00:05:39,256 --> 00:05:40,424 Neću pobjeći. 77 00:05:40,508 --> 00:05:43,219 To svi kažu prije nego što pobjegnu. 78 00:05:44,261 --> 00:05:46,514 Javit ću ti se sutra. 79 00:05:51,977 --> 00:05:55,147 Znači, to su ti prijatelji. 80 00:05:57,650 --> 00:05:58,484 Tako je. 81 00:06:00,069 --> 00:06:01,070 Ovo si planirala… 82 00:06:01,153 --> 00:06:02,488 Slučajno smo se sreli. 83 00:06:02,988 --> 00:06:07,368 Maine je rekao da mu je vojni Sandevistan nestao. 84 00:06:07,993 --> 00:06:13,040 Vidjela sam da ga rabiš. Istražila sam to i shvatila da je to taj. 85 00:06:13,707 --> 00:06:16,335 Onda si me zadržala ovdje. 86 00:06:17,002 --> 00:06:18,921 Cijelo si mi vrijeme lagala. 87 00:06:19,004 --> 00:06:20,172 Idi više kući. 88 00:06:21,257 --> 00:06:22,091 Idem. 89 00:06:27,638 --> 00:06:28,556 Tvoja mama… 90 00:06:29,223 --> 00:06:31,225 Moja sućut. 91 00:06:58,294 --> 00:07:00,254 RAVNATELJ ZOVE 92 00:07:00,337 --> 00:07:04,592 G. Martinez, imam divnu vijest. 93 00:07:05,301 --> 00:07:09,597 Zahvaljujući vašem izvrsnom akademskom uspjehu, 94 00:07:09,680 --> 00:07:12,600 korporacija Arasaka dodijelila vam je stipendiju. 95 00:07:12,683 --> 00:07:18,772 Čestitke. Možete se vratiti u Akademiju. Ovo je velika čast. 96 00:07:19,482 --> 00:07:20,733 No, 97 00:07:20,816 --> 00:07:26,363 ostaje pitanje vašeg nasilnog ponašanja u prostorijama Akademije. 98 00:07:26,989 --> 00:07:31,577 Razgovarao sam s g. Tanakom. Bio je vrlo ljubazan 99 00:07:31,660 --> 00:07:36,373 i odlučio vam izbrisati nekoliko prekršaja ako se ispričate. 100 00:07:36,874 --> 00:07:38,042 Za više o tome… 101 00:07:39,960 --> 00:07:42,880 POZIV 102 00:07:42,963 --> 00:07:44,715 Mali, imam posao. 103 00:07:55,059 --> 00:07:56,602 Ovamo, mali. 104 00:08:00,606 --> 00:08:01,857 Bok, mali. 105 00:08:02,441 --> 00:08:04,610 Data nije lagao. Zaista je klinac. 106 00:08:04,693 --> 00:08:06,904 -Hoće li se snaći? -Vidjet ćemo. 107 00:08:06,987 --> 00:08:11,742 Znam da je tvoj tip, zato budi dobra prema njemu. 108 00:08:11,825 --> 00:08:13,661 Svakako je bolji od tebe. 109 00:08:15,246 --> 00:08:18,874 Ovo je Kiwi. Već si upoznao Dorio i Pilara. 110 00:08:19,375 --> 00:08:20,543 Sjedni, mali. 111 00:08:21,877 --> 00:08:23,671 -Ja sam Davi… -Tišina! 112 00:08:24,296 --> 00:08:26,048 Bacimo se na posao, mali. 113 00:08:26,757 --> 00:08:27,758 Ubaci čip. 114 00:08:33,430 --> 00:08:36,308 Ovo je vozač i tjelohranitelj iz Arasake. 115 00:08:36,392 --> 00:08:37,726 Maxim. 116 00:08:38,394 --> 00:08:41,772 Ukrast ćemo podatke o navigaciji iz njegove limuzine. 117 00:08:41,855 --> 00:08:43,732 Samo podatke? Limuzinu ne? 118 00:08:44,233 --> 00:08:48,487 Ako to učinimo, Arasakine nindže sjatit će se oko nas. 119 00:08:48,571 --> 00:08:50,072 Uzet ćemo samo podatke. 120 00:08:50,656 --> 00:08:51,699 Što još? 121 00:08:52,449 --> 00:08:55,452 Taj tip uživa samo u klađenju na boks. 122 00:08:55,536 --> 00:08:58,455 Svaki vikend gleda mečeve u areni. 123 00:08:59,498 --> 00:09:04,211 Uvijek se kladi na Mesarku i na njezin razorni aperkat. 124 00:09:06,463 --> 00:09:12,052 Nije jedini. Većina odlazi onamo da bi vidjeli kako prebija druge. 125 00:09:13,762 --> 00:09:14,597 Ali… 126 00:09:20,227 --> 00:09:26,191 Gadura će ovaj vikend pasti u prvoj rundi. 127 00:09:34,491 --> 00:09:35,701 Kako znaš? 128 00:09:36,285 --> 00:09:37,453 Jednostavno znam. 129 00:09:42,499 --> 00:09:46,337 Tugu obično utapa u obližnjem baru. 130 00:09:47,046 --> 00:09:50,841 Ondje ti nastupaš, kad se dobrano nalije. 131 00:09:57,097 --> 00:09:58,932 Ukrast ćeš mu ključ 132 00:09:59,016 --> 00:10:00,976 i odnijet ćeš ga Dorio. 133 00:10:01,769 --> 00:10:03,562 Prekopirat će informacije. 134 00:10:03,646 --> 00:10:08,233 Maznut ćemo podatke o navigaciji dok gorila bude obeznanjen. 135 00:10:08,317 --> 00:10:10,027 Ali taj dio prepusti nama. 136 00:10:10,110 --> 00:10:13,739 Samo moraš vratiti ključ u utor dok ne shvati što se događa. 137 00:10:13,822 --> 00:10:15,574 I to je to. 138 00:10:17,117 --> 00:10:19,703 Čekaj. Zove ga šef. 139 00:10:19,787 --> 00:10:25,042 Nema odmora za gorilu. Da sam on, ne bih se javio. 140 00:10:25,125 --> 00:10:27,044 Nije dobro. Imaju hitan slučaj. 141 00:10:27,127 --> 00:10:29,755 -Odlazi?! -Kopiranje nije gotovo. 142 00:10:29,838 --> 00:10:32,299 Jebemu! Promjena plana! 143 00:10:32,383 --> 00:10:34,385 Davide, uzmi ključ od automobila. 144 00:10:35,010 --> 00:10:36,637 Becca, zaustavi ga! 145 00:10:38,263 --> 00:10:39,098 Hajde! Brže! 146 00:10:42,226 --> 00:10:43,143 Joj, zaboga! 147 00:10:43,686 --> 00:10:45,562 -Pazi! -Ispričavam se. 148 00:10:45,646 --> 00:10:47,898 Pazi! Oho! 149 00:10:49,274 --> 00:10:52,027 Ulazi! Uzmi podatke prije nego što dođe. 150 00:10:52,861 --> 00:10:53,904 Kako? 151 00:10:53,987 --> 00:10:55,239 Ja ću to riješiti. 152 00:10:56,448 --> 00:10:57,282 Upadaj. 153 00:11:08,502 --> 00:11:10,671 -Možeš? -Ne obraćaj mi se. 154 00:11:11,547 --> 00:11:14,216 Arasakino osiguranje zaista me ljuti. 155 00:11:15,509 --> 00:11:17,386 Oprosti još jedanput. 156 00:11:17,469 --> 00:11:19,638 Sve je u redu. 157 00:11:19,722 --> 00:11:22,099 Iskupit ću ti se drugi put. 158 00:11:24,393 --> 00:11:25,394 Ti si to učinila! 159 00:11:25,477 --> 00:11:28,939 Kako to misliš? Baš si strašan! 160 00:11:29,022 --> 00:11:31,024 Ne možemo ga zadržati. Stiže. 161 00:11:31,108 --> 00:11:32,776 -Podaci? -Još malo. 162 00:11:32,860 --> 00:11:34,319 Vrijeme je isteklo. Van. 163 00:11:34,403 --> 00:11:35,446 Još malo. 164 00:11:36,363 --> 00:11:37,573 Uspjela sam. 165 00:11:38,365 --> 00:11:39,199 Ne otvara se. 166 00:11:39,783 --> 00:11:42,703 -Osiguranje se uključilo? -Vrijeme je isteklo. 167 00:11:43,287 --> 00:11:46,749 Ne zafrkavaj me! Otvori! 168 00:11:47,416 --> 00:11:50,502 -Nemaš izbora. Ukradi auto. -Što?! 169 00:11:50,586 --> 00:11:51,712 Brže. 170 00:11:51,795 --> 00:11:53,756 Nikad prije nisam vozio. 171 00:11:54,423 --> 00:11:55,883 Snađi se. 172 00:12:00,804 --> 00:12:01,638 Pokaži mi… 173 00:12:01,722 --> 00:12:02,765 Ubit ću te! 174 00:12:02,848 --> 00:12:04,308 …da imaš muda. 175 00:12:04,391 --> 00:12:09,563 Čuješ li me? Nećeš se izvući! 176 00:12:11,273 --> 00:12:14,359 Stani! Moj auto! 177 00:12:25,996 --> 00:12:28,373 Drago mi je da to nije moj auto. 178 00:12:28,457 --> 00:12:31,794 Vozi ravno do Alda. Imaš pristup GPS-u? 179 00:12:31,877 --> 00:12:33,170 Nemam. 180 00:12:33,253 --> 00:12:39,635 Uključila sam smetač, ali enkripcija se mijenja. Odašilje lokaciju. Trebam jači. 181 00:12:39,718 --> 00:12:42,888 Kod Alda ćete biti sigurni. Mi stižemo. 182 00:12:43,639 --> 00:12:46,016 -Izlazite izvan dometa. -Da stanem? 183 00:12:46,099 --> 00:12:50,771 Ne! Ako odašilje lokaciju, otkrili su vas. Nemoj stati. 184 00:12:50,854 --> 00:12:52,022 Riješi ih se! 185 00:12:52,940 --> 00:12:54,858 -Unosim put. -Hvala. 186 00:12:56,026 --> 00:12:57,361 Hoćemo li uspjeti? 187 00:12:57,945 --> 00:12:58,821 Ovisi o tebi. 188 00:13:01,907 --> 00:13:03,534 Naviknuo si se na vožnju. 189 00:13:04,576 --> 00:13:05,410 Genijalan sam. 190 00:13:05,994 --> 00:13:08,121 Očito imaju sjajan autopilot. 191 00:13:08,831 --> 00:13:09,832 Zaboravi. 192 00:13:09,915 --> 00:13:10,749 Imamo društvo. 193 00:13:13,794 --> 00:13:15,254 Tigrove kandže? 194 00:13:17,714 --> 00:13:19,508 Maxim ih je sigurno unajmio. 195 00:13:19,591 --> 00:13:20,425 Tako brzo? 196 00:13:20,509 --> 00:13:24,388 Ne podcjenjuj korporacije. Ovdje imaju veliku kontrolu. 197 00:13:24,471 --> 00:13:25,681 Idi na autocestu. 198 00:13:26,181 --> 00:13:27,641 Zašto bježite?! 199 00:13:27,724 --> 00:13:31,186 Vratite se i borite, kukavice!! 200 00:13:31,270 --> 00:13:33,856 Kamo idete? 201 00:13:35,232 --> 00:13:36,608 Uskoro ćemo im pobjeći. 202 00:13:37,150 --> 00:13:38,652 Sranje! Prometna gužva? 203 00:13:38,735 --> 00:13:39,820 Ajoj. 204 00:13:40,737 --> 00:13:42,030 Ovo nije dobro. 205 00:13:57,254 --> 00:13:59,172 Približavaju nam se. 206 00:13:59,256 --> 00:14:00,674 Kako su spori! 207 00:14:03,552 --> 00:14:05,178 -Veži se! -Što? 208 00:14:16,690 --> 00:14:19,526 Kako se usuđuješ to učiniti mom partneru? 209 00:14:33,165 --> 00:14:35,584 Ne podcjenjujte me! 210 00:15:04,696 --> 00:15:06,073 Zatvoreno je. 211 00:15:06,156 --> 00:15:10,619 Već su trebali stići. Barem smetač još radi. 212 00:15:12,496 --> 00:15:13,580 Vrata su otvorena? 213 00:15:13,664 --> 00:15:15,207 Već neko vrijeme. 214 00:15:16,333 --> 00:15:18,210 Ostani ovdje. Razgledat ću. 215 00:15:30,305 --> 00:15:35,394 Nije lijepo bježati. Poigrajmo se još malo! 216 00:15:57,499 --> 00:15:58,750 Crkni! 217 00:16:01,628 --> 00:16:03,380 Da ti vidim krv! 218 00:16:39,082 --> 00:16:40,167 Fuj. 219 00:16:46,423 --> 00:16:47,632 Oprosti što kasnim. 220 00:17:02,481 --> 00:17:05,692 Nisi bio loš za početnika. 221 00:17:05,776 --> 00:17:06,818 Sad smo si dobri? 222 00:17:07,319 --> 00:17:08,945 Pobrinut ćemo se za tebe. 223 00:17:11,239 --> 00:17:12,532 Ali ne zaboravi. 224 00:17:13,450 --> 00:17:17,162 Nikomu ne vjeruj više nego sebi. 225 00:17:20,123 --> 00:17:22,876 Ako ne želiš umrijeti, bolje da odrasteš. 226 00:17:23,877 --> 00:17:24,753 Dobro. 227 00:17:30,634 --> 00:17:32,636 Lovi! 228 00:17:33,136 --> 00:17:36,348 Nema do ovih prstiju! Što kažete? 229 00:17:36,431 --> 00:17:38,809 Sad znam što cijele noći radiš s njima. 230 00:17:38,892 --> 00:17:39,726 Što? 231 00:17:41,853 --> 00:17:43,605 Što bi to trebalo značiti? 232 00:17:45,524 --> 00:17:49,027 Imaš pravo! I tako mogu satima! 233 00:17:51,196 --> 00:17:52,072 Hvala. 234 00:17:54,324 --> 00:17:58,411 Imunosupresivi. Imaš ih dovoljno za jedan mjesec. I… 235 00:17:58,495 --> 00:17:59,454 PRIJENOS NOVCA 236 00:17:59,538 --> 00:18:00,831 Ovo je tvoj dio. 237 00:18:01,665 --> 00:18:02,749 To je mnogo. 238 00:18:02,833 --> 00:18:05,961 Svatko dobiva prema zaslugama. Ja tako radim. 239 00:18:08,171 --> 00:18:09,965 Još si uglavnom organski? 240 00:18:10,674 --> 00:18:13,176 Kad dovoljno uštediš, počasti se nečime. 241 00:18:13,260 --> 00:18:16,847 Meso i kosti neće moći dugo pratiti Sandevistan. 242 00:18:16,930 --> 00:18:17,848 Imaš pravo. 243 00:18:18,431 --> 00:18:22,310 Mogao si srediti onog Tigra bez pol' frke. 244 00:18:22,978 --> 00:18:24,604 Ili bilo koga drugog. 245 00:18:27,941 --> 00:18:32,487 Ako te nešto može ojačati, kupi to. To je moj stil. 246 00:18:32,571 --> 00:18:35,115 To vrijedi za tehnologiju, ali i za ekipu. 247 00:18:49,838 --> 00:18:50,714 Sranje. 248 00:18:57,929 --> 00:19:02,017 Mislim da sam zatražio podatke o navigaciji, 249 00:19:02,100 --> 00:19:04,144 a ne limuzinu. 250 00:19:04,644 --> 00:19:06,855 Uzeli smo i podatke o navigaciji. 251 00:19:06,938 --> 00:19:09,608 Tražio sam diskreciju. 252 00:19:10,275 --> 00:19:12,986 Pokušali smo, ali situacija se promijenila. 253 00:19:13,069 --> 00:19:14,613 Morali smo improvizirati. 254 00:19:14,696 --> 00:19:18,241 Bilo je ključno da doznam Tanakinu rutu. 255 00:19:18,325 --> 00:19:21,536 Pogledaj podatke i doznat ćeš. 256 00:19:21,620 --> 00:19:25,373 Ako ovako zabrljate, bit će oprezniji. 257 00:19:25,999 --> 00:19:28,210 Sad je sigurno promijenio lokaciju. 258 00:19:28,293 --> 00:19:29,878 Lokaciju čega? 259 00:19:29,961 --> 00:19:31,421 To ne moraš znati. 260 00:19:31,504 --> 00:19:35,675 Gade! Kako da radimo svoj posao kad nemamo sve informacije? 261 00:19:35,759 --> 00:19:39,888 Što manje znate, to manje riskiram. 262 00:19:40,597 --> 00:19:44,935 Bolje ti je da brzo to shvatiš. Ne plaćam ti da misliš. 263 00:19:45,477 --> 00:19:48,396 Samo učini ono što tražim. 264 00:19:48,480 --> 00:19:52,943 Ja izdajem zapovijedi, a ti slušaš. Tako to ide. 265 00:19:53,818 --> 00:19:55,153 Ili griješim? 266 00:19:57,364 --> 00:20:00,784 Ne, imaš potpuno pravo. 267 00:20:00,867 --> 00:20:02,202 Dobro. 268 00:20:02,285 --> 00:20:05,038 Sad ćemo čekati da se opet opusti. 269 00:20:05,580 --> 00:20:06,915 Javit ću ti se. 270 00:20:06,998 --> 00:20:09,209 Dobro. Vidimo se. 271 00:20:13,338 --> 00:20:14,256 Tko je to bio? 272 00:20:15,298 --> 00:20:16,383 Faraday. 273 00:20:16,466 --> 00:20:21,221 Posrednik koji nam je našao posao. Najbolji maher u gradu. 274 00:20:22,722 --> 00:20:25,267 Mislio sam da si ti šef. 275 00:20:25,350 --> 00:20:27,727 Ja sam samo tip koji obavlja poslove. 276 00:20:27,811 --> 00:20:29,854 On ima novac. 277 00:20:29,938 --> 00:20:32,941 U ovome svijetu, što više novca imaš, to si moćniji. 278 00:20:33,942 --> 00:20:35,360 Tako ti je to. 279 00:20:36,861 --> 00:20:38,446 Ne zamaraj se time. 280 00:20:39,489 --> 00:20:40,699 Večeras slavimo. 281 00:21:05,932 --> 00:21:06,766 Bok. 282 00:21:08,476 --> 00:21:10,270 Tko si ono ti? 283 00:21:10,353 --> 00:21:13,690 Baš si grozan! Nakon svega što smo prošli? 284 00:21:18,403 --> 00:21:19,571 Bila si u baru. 285 00:21:20,363 --> 00:21:22,282 Kako ti se svidio moj nastup? 286 00:21:22,365 --> 00:21:23,533 Bio je dobar. 287 00:21:24,993 --> 00:21:28,538 Ja sam Rebecca. Čujem da si u Maineovoj ekipi. 288 00:21:28,621 --> 00:21:31,291 Vjerojatno. Ovo je gazirano? 289 00:21:31,374 --> 00:21:32,792 Živio! 290 00:21:32,876 --> 00:21:36,046 Vidimo se onda. Bilo mi je drago. 291 00:21:36,129 --> 00:21:37,130 Vidimo se. 292 00:21:43,803 --> 00:21:45,347 RAVNATELJ ZOVE 293 00:21:45,430 --> 00:21:50,268 G Martinez, kao da ste okruženi velikom bukom. 294 00:21:50,352 --> 00:21:51,811 Možete li razgovarati? 295 00:21:52,812 --> 00:21:54,606 U redu je. 296 00:21:54,689 --> 00:21:57,567 Nadam se da ste primili moju poruku? 297 00:21:57,650 --> 00:21:59,277 Da, jesam. 298 00:21:59,361 --> 00:22:01,863 Glede vaše isprike g. Tanaki… 299 00:22:01,946 --> 00:22:04,199 Prenesite poruku Katsuu. 300 00:22:04,282 --> 00:22:06,076 Možda bi bilo bolje da vi… 301 00:22:06,159 --> 00:22:08,787 Ako želi osvetu, čekat ću ga. 302 00:22:08,870 --> 00:22:11,331 Ali više neću biti blag. 303 00:22:11,414 --> 00:22:12,707 Neka samo dođe! 304 00:24:08,573 --> 00:24:10,575 Prijevod titlova: Davor Fröbe