1
00:00:06,507 --> 00:00:08,843
NETFLIXOVA ANIME SERIJA
2
00:01:43,646 --> 00:01:44,689
I što ćemo sada?
3
00:01:45,231 --> 00:01:49,277
Sandy je trebao biti moj.
Kako se ovo dogodilo?
4
00:01:49,944 --> 00:01:52,155
Vađenje će nas skupo stajati.
5
00:01:52,238 --> 00:01:55,283
Jebemu! Glupi klinac stvara nam probleme.
6
00:01:56,450 --> 00:01:58,119
A da ga koknemo?
7
00:01:58,619 --> 00:02:01,789
Ne bi li bilo jeftinije
iščupati ga iz njegova trupla?
8
00:02:01,873 --> 00:02:03,499
To ne bi ništa promijenilo.
9
00:02:03,583 --> 00:02:06,210
-Ali bilo bi jeftinije?
-Jedva.
10
00:02:06,878 --> 00:02:10,423
Jesi li čuo?
Najbolje da te rastrgam napola.
11
00:02:10,506 --> 00:02:14,302
Požalit ćeš što si ugradio tuđi usadak.
12
00:02:15,011 --> 00:02:17,680
-Nemoj mi uništiti sobu.
-Začepi!
13
00:02:17,763 --> 00:02:20,391
Molim? Pa ja sam ga pronašla.
14
00:02:23,227 --> 00:02:24,937
-Prevarila si me?
-Začepi!
15
00:02:25,563 --> 00:02:29,233
Što radiš s mojim Sandevistanom, nitkove?
16
00:02:29,317 --> 00:02:30,276
Tvojim?
17
00:02:30,359 --> 00:02:32,403
Da, kupio sam ga od dobavljačice.
18
00:02:32,486 --> 00:02:35,823
Ali čim sam platio, ona je nestala.
19
00:02:35,907 --> 00:02:38,201
Tako ti treba kad plaćaš unaprijed.
20
00:02:38,284 --> 00:02:39,952
-Nevjerojatno.
-Zaveži!
21
00:02:40,661 --> 00:02:44,582
Rekla je da brzo treba novac.
Vjerovao sam joj.
22
00:02:44,665 --> 00:02:46,459
Dosad nas nije iznevjerila.
23
00:02:46,542 --> 00:02:48,085
Čekaj malo.
24
00:02:48,169 --> 00:02:49,712
Tvoja dobavljačica…
25
00:02:50,296 --> 00:02:52,798
Gloria Martinez. Zvuči poznato?
26
00:02:53,799 --> 00:02:55,218
To mi je majka.
27
00:02:56,802 --> 00:03:00,348
Ti si Glorijin klinac?
Zašto ga je dala tebi?
28
00:03:00,431 --> 00:03:01,849
Moja je mama umrla.
29
00:03:03,434 --> 00:03:04,352
Jučer.
30
00:03:04,435 --> 00:03:05,436
Jučer?
31
00:03:06,145 --> 00:03:08,356
Dogovorili smo se prije dva dana.
32
00:03:08,439 --> 00:03:10,733
Murjaci su je sredili?
33
00:03:10,816 --> 00:03:12,443
Automobilska nesreća.
34
00:03:12,526 --> 00:03:16,239
Obračun dviju banda.
Našla se u unakrsnoj vatri.
35
00:03:16,906 --> 00:03:19,033
Nije imalo veze sa Sandevistanom.
36
00:03:24,080 --> 00:03:26,207
Zato nam se više nije javila.
37
00:03:26,916 --> 00:03:29,502
Moja sućut. Ali…
38
00:03:30,378 --> 00:03:33,673
Ali to ne znači da si ga smio ugraditi.
39
00:03:33,756 --> 00:03:36,008
Nisam imao pojma da je tvoj.
40
00:03:36,092 --> 00:03:42,265
Svejedno, koji mulac ugradi strašni usadak
za koji ne zna komu pripada?
41
00:03:42,348 --> 00:03:44,308
Mali nije normalan!
42
00:03:44,392 --> 00:03:46,519
Nije znao koliko je strašan.
43
00:03:47,770 --> 00:03:50,523
Vi ste kibernetički nitkovi?
44
00:03:56,195 --> 00:03:57,655
Pa što ako jesmo?
45
00:03:58,239 --> 00:04:00,533
Daj mi da zadržim Sandevistan.
46
00:04:00,616 --> 00:04:04,912
Vratit ću ti lovu. Sad je nemam,
ali odradit ću dug kroz poslove.
47
00:04:04,996 --> 00:04:07,456
Ne može. To je vojna tehnologija.
48
00:04:07,999 --> 00:04:09,917
Ne mogu kupiti takav usadak.
49
00:04:10,835 --> 00:04:12,962
Vratit ću ti koliko si ga platio.
50
00:04:13,045 --> 00:04:14,046
Onda ću te ubiti.
51
00:04:14,130 --> 00:04:15,923
Ne ovdje.
52
00:04:16,007 --> 00:04:17,758
Pruži mi priliku.
53
00:04:18,592 --> 00:04:21,345
Šališ se? Što ću s jednim amaterom?
54
00:04:21,846 --> 00:04:23,472
Aktivirat ću Sandevistan.
55
00:04:23,556 --> 00:04:27,476
Zaboravi.
Šmrkavac poput tebe ne može ga rabiti.
56
00:04:27,560 --> 00:04:29,437
Iznenadit ćeš se.
57
00:04:30,438 --> 00:04:33,357
Presitan je, spržio bi ga nakon dva puta.
58
00:04:33,441 --> 00:04:35,067
Aktivirao sam ga osam puta.
59
00:04:36,277 --> 00:04:38,946
Ma daj! Svi znamo da lupetaš.
60
00:04:39,030 --> 00:04:42,575
A da ti pokažem?
61
00:04:43,242 --> 00:04:45,578
Polako. Ne miči se.
62
00:04:45,661 --> 00:04:49,623
Smiri se. Samo ću mu maznuti pljugu.
Ne planiram ništa drugo.
63
00:04:50,666 --> 00:04:51,917
Što?
64
00:04:54,045 --> 00:04:57,965
To je devet puta danas. Ili deset?
65
00:04:58,049 --> 00:05:01,010
Dovraga! Mali je lud!
66
00:05:01,093 --> 00:05:02,094
Pruži mi priliku.
67
00:05:02,678 --> 00:05:04,972
Priliku? Kakvu?
68
00:05:05,681 --> 00:05:07,600
Daj da odradim jedan posao.
69
00:05:08,184 --> 00:05:09,393
Neću ga zabrljati.
70
00:05:21,989 --> 00:05:23,991
Čini se da si hrabar, mali.
71
00:05:24,075 --> 00:05:25,951
Dobro. Dobit ćeš jednu priliku.
72
00:05:26,035 --> 00:05:27,620
Opet on po svome.
73
00:05:27,703 --> 00:05:31,374
Ipak dugujem Gloriji nekoliko usluga.
74
00:05:31,957 --> 00:05:34,168
Hvala. Čekaj!
75
00:05:34,752 --> 00:05:39,173
Smiri se. Ugrađuje ti tragač.
Tako da nam ne pobjegneš.
76
00:05:39,256 --> 00:05:40,424
Neću pobjeći.
77
00:05:40,508 --> 00:05:43,219
To svi kažu prije nego što pobjegnu.
78
00:05:44,261 --> 00:05:46,514
Javit ću ti se sutra.
79
00:05:51,977 --> 00:05:55,147
Znači, to su ti prijatelji.
80
00:05:57,650 --> 00:05:58,484
Tako je.
81
00:06:00,069 --> 00:06:01,070
Ovo si planirala…
82
00:06:01,153 --> 00:06:02,488
Slučajno smo se sreli.
83
00:06:02,988 --> 00:06:07,368
Maine je rekao
da mu je vojni Sandevistan nestao.
84
00:06:07,993 --> 00:06:13,040
Vidjela sam da ga rabiš.
Istražila sam to i shvatila da je to taj.
85
00:06:13,707 --> 00:06:16,335
Onda si me zadržala ovdje.
86
00:06:17,002 --> 00:06:18,921
Cijelo si mi vrijeme lagala.
87
00:06:19,004 --> 00:06:20,172
Idi više kući.
88
00:06:21,257 --> 00:06:22,091
Idem.
89
00:06:27,638 --> 00:06:28,556
Tvoja mama…
90
00:06:29,223 --> 00:06:31,225
Moja sućut.
91
00:06:58,294 --> 00:07:00,254
RAVNATELJ ZOVE
92
00:07:00,337 --> 00:07:04,592
G. Martinez, imam divnu vijest.
93
00:07:05,301 --> 00:07:09,597
Zahvaljujući vašem izvrsnom
akademskom uspjehu,
94
00:07:09,680 --> 00:07:12,600
korporacija Arasaka
dodijelila vam je stipendiju.
95
00:07:12,683 --> 00:07:18,772
Čestitke. Možete se vratiti u Akademiju.
Ovo je velika čast.
96
00:07:19,482 --> 00:07:20,733
No,
97
00:07:20,816 --> 00:07:26,363
ostaje pitanje vašeg nasilnog ponašanja
u prostorijama Akademije.
98
00:07:26,989 --> 00:07:31,577
Razgovarao sam s g. Tanakom.
Bio je vrlo ljubazan
99
00:07:31,660 --> 00:07:36,373
i odlučio vam izbrisati nekoliko prekršaja
ako se ispričate.
100
00:07:36,874 --> 00:07:38,042
Za više o tome…
101
00:07:39,960 --> 00:07:42,880
POZIV
102
00:07:42,963 --> 00:07:44,715
Mali, imam posao.
103
00:07:55,059 --> 00:07:56,602
Ovamo, mali.
104
00:08:00,606 --> 00:08:01,857
Bok, mali.
105
00:08:02,441 --> 00:08:04,610
Data nije lagao. Zaista je klinac.
106
00:08:04,693 --> 00:08:06,904
-Hoće li se snaći?
-Vidjet ćemo.
107
00:08:06,987 --> 00:08:11,742
Znam da je tvoj tip,
zato budi dobra prema njemu.
108
00:08:11,825 --> 00:08:13,661
Svakako je bolji od tebe.
109
00:08:15,246 --> 00:08:18,874
Ovo je Kiwi.
Već si upoznao Dorio i Pilara.
110
00:08:19,375 --> 00:08:20,543
Sjedni, mali.
111
00:08:21,877 --> 00:08:23,671
-Ja sam Davi…
-Tišina!
112
00:08:24,296 --> 00:08:26,048
Bacimo se na posao, mali.
113
00:08:26,757 --> 00:08:27,758
Ubaci čip.
114
00:08:33,430 --> 00:08:36,308
Ovo je vozač i tjelohranitelj iz Arasake.
115
00:08:36,392 --> 00:08:37,726
Maxim.
116
00:08:38,394 --> 00:08:41,772
Ukrast ćemo podatke o navigaciji
iz njegove limuzine.
117
00:08:41,855 --> 00:08:43,732
Samo podatke? Limuzinu ne?
118
00:08:44,233 --> 00:08:48,487
Ako to učinimo,
Arasakine nindže sjatit će se oko nas.
119
00:08:48,571 --> 00:08:50,072
Uzet ćemo samo podatke.
120
00:08:50,656 --> 00:08:51,699
Što još?
121
00:08:52,449 --> 00:08:55,452
Taj tip uživa samo u klađenju na boks.
122
00:08:55,536 --> 00:08:58,455
Svaki vikend gleda mečeve u areni.
123
00:08:59,498 --> 00:09:04,211
Uvijek se kladi na Mesarku
i na njezin razorni aperkat.
124
00:09:06,463 --> 00:09:12,052
Nije jedini. Većina odlazi onamo
da bi vidjeli kako prebija druge.
125
00:09:13,762 --> 00:09:14,597
Ali…
126
00:09:20,227 --> 00:09:26,191
Gadura će ovaj vikend pasti u prvoj rundi.
127
00:09:34,491 --> 00:09:35,701
Kako znaš?
128
00:09:36,285 --> 00:09:37,453
Jednostavno znam.
129
00:09:42,499 --> 00:09:46,337
Tugu obično utapa u obližnjem baru.
130
00:09:47,046 --> 00:09:50,841
Ondje ti nastupaš, kad se dobrano nalije.
131
00:09:57,097 --> 00:09:58,932
Ukrast ćeš mu ključ
132
00:09:59,016 --> 00:10:00,976
i odnijet ćeš ga Dorio.
133
00:10:01,769 --> 00:10:03,562
Prekopirat će informacije.
134
00:10:03,646 --> 00:10:08,233
Maznut ćemo podatke o navigaciji
dok gorila bude obeznanjen.
135
00:10:08,317 --> 00:10:10,027
Ali taj dio prepusti nama.
136
00:10:10,110 --> 00:10:13,739
Samo moraš vratiti ključ u utor
dok ne shvati što se događa.
137
00:10:13,822 --> 00:10:15,574
I to je to.
138
00:10:17,117 --> 00:10:19,703
Čekaj. Zove ga šef.
139
00:10:19,787 --> 00:10:25,042
Nema odmora za gorilu.
Da sam on, ne bih se javio.
140
00:10:25,125 --> 00:10:27,044
Nije dobro. Imaju hitan slučaj.
141
00:10:27,127 --> 00:10:29,755
-Odlazi?!
-Kopiranje nije gotovo.
142
00:10:29,838 --> 00:10:32,299
Jebemu! Promjena plana!
143
00:10:32,383 --> 00:10:34,385
Davide, uzmi ključ od automobila.
144
00:10:35,010 --> 00:10:36,637
Becca, zaustavi ga!
145
00:10:38,263 --> 00:10:39,098
Hajde! Brže!
146
00:10:42,226 --> 00:10:43,143
Joj, zaboga!
147
00:10:43,686 --> 00:10:45,562
-Pazi!
-Ispričavam se.
148
00:10:45,646 --> 00:10:47,898
Pazi! Oho!
149
00:10:49,274 --> 00:10:52,027
Ulazi! Uzmi podatke prije nego što dođe.
150
00:10:52,861 --> 00:10:53,904
Kako?
151
00:10:53,987 --> 00:10:55,239
Ja ću to riješiti.
152
00:10:56,448 --> 00:10:57,282
Upadaj.
153
00:11:08,502 --> 00:11:10,671
-Možeš?
-Ne obraćaj mi se.
154
00:11:11,547 --> 00:11:14,216
Arasakino osiguranje zaista me ljuti.
155
00:11:15,509 --> 00:11:17,386
Oprosti još jedanput.
156
00:11:17,469 --> 00:11:19,638
Sve je u redu.
157
00:11:19,722 --> 00:11:22,099
Iskupit ću ti se drugi put.
158
00:11:24,393 --> 00:11:25,394
Ti si to učinila!
159
00:11:25,477 --> 00:11:28,939
Kako to misliš? Baš si strašan!
160
00:11:29,022 --> 00:11:31,024
Ne možemo ga zadržati. Stiže.
161
00:11:31,108 --> 00:11:32,776
-Podaci?
-Još malo.
162
00:11:32,860 --> 00:11:34,319
Vrijeme je isteklo. Van.
163
00:11:34,403 --> 00:11:35,446
Još malo.
164
00:11:36,363 --> 00:11:37,573
Uspjela sam.
165
00:11:38,365 --> 00:11:39,199
Ne otvara se.
166
00:11:39,783 --> 00:11:42,703
-Osiguranje se uključilo?
-Vrijeme je isteklo.
167
00:11:43,287 --> 00:11:46,749
Ne zafrkavaj me! Otvori!
168
00:11:47,416 --> 00:11:50,502
-Nemaš izbora. Ukradi auto.
-Što?!
169
00:11:50,586 --> 00:11:51,712
Brže.
170
00:11:51,795 --> 00:11:53,756
Nikad prije nisam vozio.
171
00:11:54,423 --> 00:11:55,883
Snađi se.
172
00:12:00,804 --> 00:12:01,638
Pokaži mi…
173
00:12:01,722 --> 00:12:02,765
Ubit ću te!
174
00:12:02,848 --> 00:12:04,308
…da imaš muda.
175
00:12:04,391 --> 00:12:09,563
Čuješ li me? Nećeš se izvući!
176
00:12:11,273 --> 00:12:14,359
Stani! Moj auto!
177
00:12:25,996 --> 00:12:28,373
Drago mi je da to nije moj auto.
178
00:12:28,457 --> 00:12:31,794
Vozi ravno do Alda. Imaš pristup GPS-u?
179
00:12:31,877 --> 00:12:33,170
Nemam.
180
00:12:33,253 --> 00:12:39,635
Uključila sam smetač, ali enkripcija se
mijenja. Odašilje lokaciju. Trebam jači.
181
00:12:39,718 --> 00:12:42,888
Kod Alda ćete biti sigurni. Mi stižemo.
182
00:12:43,639 --> 00:12:46,016
-Izlazite izvan dometa.
-Da stanem?
183
00:12:46,099 --> 00:12:50,771
Ne! Ako odašilje lokaciju,
otkrili su vas. Nemoj stati.
184
00:12:50,854 --> 00:12:52,022
Riješi ih se!
185
00:12:52,940 --> 00:12:54,858
-Unosim put.
-Hvala.
186
00:12:56,026 --> 00:12:57,361
Hoćemo li uspjeti?
187
00:12:57,945 --> 00:12:58,821
Ovisi o tebi.
188
00:13:01,907 --> 00:13:03,534
Naviknuo si se na vožnju.
189
00:13:04,576 --> 00:13:05,410
Genijalan sam.
190
00:13:05,994 --> 00:13:08,121
Očito imaju sjajan autopilot.
191
00:13:08,831 --> 00:13:09,832
Zaboravi.
192
00:13:09,915 --> 00:13:10,749
Imamo društvo.
193
00:13:13,794 --> 00:13:15,254
Tigrove kandže?
194
00:13:17,714 --> 00:13:19,508
Maxim ih je sigurno unajmio.
195
00:13:19,591 --> 00:13:20,425
Tako brzo?
196
00:13:20,509 --> 00:13:24,388
Ne podcjenjuj korporacije.
Ovdje imaju veliku kontrolu.
197
00:13:24,471 --> 00:13:25,681
Idi na autocestu.
198
00:13:26,181 --> 00:13:27,641
Zašto bježite?!
199
00:13:27,724 --> 00:13:31,186
Vratite se i borite, kukavice!!
200
00:13:31,270 --> 00:13:33,856
Kamo idete?
201
00:13:35,232 --> 00:13:36,608
Uskoro ćemo im pobjeći.
202
00:13:37,150 --> 00:13:38,652
Sranje! Prometna gužva?
203
00:13:38,735 --> 00:13:39,820
Ajoj.
204
00:13:40,737 --> 00:13:42,030
Ovo nije dobro.
205
00:13:57,254 --> 00:13:59,172
Približavaju nam se.
206
00:13:59,256 --> 00:14:00,674
Kako su spori!
207
00:14:03,552 --> 00:14:05,178
-Veži se!
-Što?
208
00:14:16,690 --> 00:14:19,526
Kako se usuđuješ to učiniti mom partneru?
209
00:14:33,165 --> 00:14:35,584
Ne podcjenjujte me!
210
00:15:04,696 --> 00:15:06,073
Zatvoreno je.
211
00:15:06,156 --> 00:15:10,619
Već su trebali stići.
Barem smetač još radi.
212
00:15:12,496 --> 00:15:13,580
Vrata su otvorena?
213
00:15:13,664 --> 00:15:15,207
Već neko vrijeme.
214
00:15:16,333 --> 00:15:18,210
Ostani ovdje. Razgledat ću.
215
00:15:30,305 --> 00:15:35,394
Nije lijepo bježati.
Poigrajmo se još malo!
216
00:15:57,499 --> 00:15:58,750
Crkni!
217
00:16:01,628 --> 00:16:03,380
Da ti vidim krv!
218
00:16:39,082 --> 00:16:40,167
Fuj.
219
00:16:46,423 --> 00:16:47,632
Oprosti što kasnim.
220
00:17:02,481 --> 00:17:05,692
Nisi bio loš za početnika.
221
00:17:05,776 --> 00:17:06,818
Sad smo si dobri?
222
00:17:07,319 --> 00:17:08,945
Pobrinut ćemo se za tebe.
223
00:17:11,239 --> 00:17:12,532
Ali ne zaboravi.
224
00:17:13,450 --> 00:17:17,162
Nikomu ne vjeruj više nego sebi.
225
00:17:20,123 --> 00:17:22,876
Ako ne želiš umrijeti, bolje da odrasteš.
226
00:17:23,877 --> 00:17:24,753
Dobro.
227
00:17:30,634 --> 00:17:32,636
Lovi!
228
00:17:33,136 --> 00:17:36,348
Nema do ovih prstiju! Što kažete?
229
00:17:36,431 --> 00:17:38,809
Sad znam što cijele noći radiš s njima.
230
00:17:38,892 --> 00:17:39,726
Što?
231
00:17:41,853 --> 00:17:43,605
Što bi to trebalo značiti?
232
00:17:45,524 --> 00:17:49,027
Imaš pravo! I tako mogu satima!
233
00:17:51,196 --> 00:17:52,072
Hvala.
234
00:17:54,324 --> 00:17:58,411
Imunosupresivi.
Imaš ih dovoljno za jedan mjesec. I…
235
00:17:58,495 --> 00:17:59,454
PRIJENOS NOVCA
236
00:17:59,538 --> 00:18:00,831
Ovo je tvoj dio.
237
00:18:01,665 --> 00:18:02,749
To je mnogo.
238
00:18:02,833 --> 00:18:05,961
Svatko dobiva prema zaslugama.
Ja tako radim.
239
00:18:08,171 --> 00:18:09,965
Još si uglavnom organski?
240
00:18:10,674 --> 00:18:13,176
Kad dovoljno uštediš, počasti se nečime.
241
00:18:13,260 --> 00:18:16,847
Meso i kosti
neće moći dugo pratiti Sandevistan.
242
00:18:16,930 --> 00:18:17,848
Imaš pravo.
243
00:18:18,431 --> 00:18:22,310
Mogao si srediti onog Tigra bez pol' frke.
244
00:18:22,978 --> 00:18:24,604
Ili bilo koga drugog.
245
00:18:27,941 --> 00:18:32,487
Ako te nešto može ojačati, kupi to.
To je moj stil.
246
00:18:32,571 --> 00:18:35,115
To vrijedi za tehnologiju, ali i za ekipu.
247
00:18:49,838 --> 00:18:50,714
Sranje.
248
00:18:57,929 --> 00:19:02,017
Mislim da sam zatražio
podatke o navigaciji,
249
00:19:02,100 --> 00:19:04,144
a ne limuzinu.
250
00:19:04,644 --> 00:19:06,855
Uzeli smo i podatke o navigaciji.
251
00:19:06,938 --> 00:19:09,608
Tražio sam diskreciju.
252
00:19:10,275 --> 00:19:12,986
Pokušali smo,
ali situacija se promijenila.
253
00:19:13,069 --> 00:19:14,613
Morali smo improvizirati.
254
00:19:14,696 --> 00:19:18,241
Bilo je ključno da doznam Tanakinu rutu.
255
00:19:18,325 --> 00:19:21,536
Pogledaj podatke i doznat ćeš.
256
00:19:21,620 --> 00:19:25,373
Ako ovako zabrljate, bit će oprezniji.
257
00:19:25,999 --> 00:19:28,210
Sad je sigurno promijenio lokaciju.
258
00:19:28,293 --> 00:19:29,878
Lokaciju čega?
259
00:19:29,961 --> 00:19:31,421
To ne moraš znati.
260
00:19:31,504 --> 00:19:35,675
Gade! Kako da radimo svoj posao
kad nemamo sve informacije?
261
00:19:35,759 --> 00:19:39,888
Što manje znate, to manje riskiram.
262
00:19:40,597 --> 00:19:44,935
Bolje ti je da brzo to shvatiš.
Ne plaćam ti da misliš.
263
00:19:45,477 --> 00:19:48,396
Samo učini ono što tražim.
264
00:19:48,480 --> 00:19:52,943
Ja izdajem zapovijedi, a ti slušaš.
Tako to ide.
265
00:19:53,818 --> 00:19:55,153
Ili griješim?
266
00:19:57,364 --> 00:20:00,784
Ne, imaš potpuno pravo.
267
00:20:00,867 --> 00:20:02,202
Dobro.
268
00:20:02,285 --> 00:20:05,038
Sad ćemo čekati da se opet opusti.
269
00:20:05,580 --> 00:20:06,915
Javit ću ti se.
270
00:20:06,998 --> 00:20:09,209
Dobro. Vidimo se.
271
00:20:13,338 --> 00:20:14,256
Tko je to bio?
272
00:20:15,298 --> 00:20:16,383
Faraday.
273
00:20:16,466 --> 00:20:21,221
Posrednik koji nam je našao posao.
Najbolji maher u gradu.
274
00:20:22,722 --> 00:20:25,267
Mislio sam da si ti šef.
275
00:20:25,350 --> 00:20:27,727
Ja sam samo tip koji obavlja poslove.
276
00:20:27,811 --> 00:20:29,854
On ima novac.
277
00:20:29,938 --> 00:20:32,941
U ovome svijetu,
što više novca imaš, to si moćniji.
278
00:20:33,942 --> 00:20:35,360
Tako ti je to.
279
00:20:36,861 --> 00:20:38,446
Ne zamaraj se time.
280
00:20:39,489 --> 00:20:40,699
Večeras slavimo.
281
00:21:05,932 --> 00:21:06,766
Bok.
282
00:21:08,476 --> 00:21:10,270
Tko si ono ti?
283
00:21:10,353 --> 00:21:13,690
Baš si grozan! Nakon svega što smo prošli?
284
00:21:18,403 --> 00:21:19,571
Bila si u baru.
285
00:21:20,363 --> 00:21:22,282
Kako ti se svidio moj nastup?
286
00:21:22,365 --> 00:21:23,533
Bio je dobar.
287
00:21:24,993 --> 00:21:28,538
Ja sam Rebecca.
Čujem da si u Maineovoj ekipi.
288
00:21:28,621 --> 00:21:31,291
Vjerojatno. Ovo je gazirano?
289
00:21:31,374 --> 00:21:32,792
Živio!
290
00:21:32,876 --> 00:21:36,046
Vidimo se onda. Bilo mi je drago.
291
00:21:36,129 --> 00:21:37,130
Vidimo se.
292
00:21:43,803 --> 00:21:45,347
RAVNATELJ ZOVE
293
00:21:45,430 --> 00:21:50,268
G Martinez,
kao da ste okruženi velikom bukom.
294
00:21:50,352 --> 00:21:51,811
Možete li razgovarati?
295
00:21:52,812 --> 00:21:54,606
U redu je.
296
00:21:54,689 --> 00:21:57,567
Nadam se da ste primili moju poruku?
297
00:21:57,650 --> 00:21:59,277
Da, jesam.
298
00:21:59,361 --> 00:22:01,863
Glede vaše isprike g. Tanaki…
299
00:22:01,946 --> 00:22:04,199
Prenesite poruku Katsuu.
300
00:22:04,282 --> 00:22:06,076
Možda bi bilo bolje da vi…
301
00:22:06,159 --> 00:22:08,787
Ako želi osvetu, čekat ću ga.
302
00:22:08,870 --> 00:22:11,331
Ali više neću biti blag.
303
00:22:11,414 --> 00:22:12,707
Neka samo dođe!
304
00:24:08,573 --> 00:24:10,575
Prijevod titlova: Davor Fröbe