1
00:00:06,591 --> 00:00:08,718
SERIAL ANIME NETFLIX
2
00:01:43,604 --> 00:01:44,981
Apa yang akan kita lakukan?
3
00:01:45,064 --> 00:01:49,235
Sandy ini seharusnya milikku.
Bagaimana ini terjadi?
4
00:01:50,069 --> 00:01:52,154
Melepasnya butuh uang.
5
00:01:52,238 --> 00:01:55,533
Sialan! Anak usil ini merepotkan.
6
00:01:56,450 --> 00:01:58,411
Bagaimana kalau kita bekukan dia?
7
00:01:58,494 --> 00:02:01,622
Bukankah lebih murah kalau kita
melepas Sandy dari mayatnya?
8
00:02:01,706 --> 00:02:03,416
Tak akan banyak berubah.
9
00:02:03,499 --> 00:02:04,792
Tapi akan lebih murah?
10
00:02:04,876 --> 00:02:06,502
Hanya sedikit.
11
00:02:06,586 --> 00:02:10,298
Dengar itu? Lebih baik aku
langsung membelahmu jadi dua.
12
00:02:10,381 --> 00:02:14,302
Aku akan membuatmu menyesal
pernah memasang implan orang lain.
13
00:02:14,886 --> 00:02:16,762
Jangan sampai ruanganku berantakan.
14
00:02:16,846 --> 00:02:17,680
Diam!
15
00:02:17,763 --> 00:02:20,558
Maaf? Akulah yang menemukan dia.
16
00:02:23,019 --> 00:02:24,061
Kau menipuku?
17
00:02:24,145 --> 00:02:25,354
Diam!
18
00:02:25,438 --> 00:02:29,108
Anak Bengal, apa yang kau
lakukan dengan Sandevistan-ku?
19
00:02:29,192 --> 00:02:30,234
Sandevistan-mu?
20
00:02:30,318 --> 00:02:32,486
Ya, yang aku beli dari pemasokku.
21
00:02:32,570 --> 00:02:35,823
Hanya saja, begitu aku membayarnya,
dia menghilang.
22
00:02:35,907 --> 00:02:37,867
Itu yang kau dapat
dengan membayar di muka.
23
00:02:37,950 --> 00:02:39,035
Sulit dipercaya.
24
00:02:39,118 --> 00:02:39,952
Diam!
25
00:02:40,536 --> 00:02:44,498
Dia bilang butuh uang cepat,
dan dia rekan bisnis yang aku percaya.
26
00:02:44,582 --> 00:02:46,375
Aku belum pernah dikhianati seperti itu.
27
00:02:46,459 --> 00:02:47,376
Tunggu.
28
00:02:48,044 --> 00:02:49,712
Pemasokmu…
29
00:02:49,795 --> 00:02:52,924
Gloria Martinez. Tidak asing?
30
00:02:53,716 --> 00:02:55,217
Dia ibuku.
31
00:02:56,677 --> 00:03:00,348
Kau anak Gloria? Kenapa dia
memberimu sesuatu yang dia jual?
32
00:03:00,431 --> 00:03:01,849
Ibuku meninggal.
33
00:03:03,267 --> 00:03:04,352
Baru kemarin.
34
00:03:04,435 --> 00:03:08,147
Kemarin? Aku baru membuat
kesepakatan dengannya dua hari lalu.
35
00:03:08,230 --> 00:03:09,273
Apa yang terjadi?
36
00:03:09,357 --> 00:03:10,733
Polisi menangkapnya?
37
00:03:10,816 --> 00:03:12,401
Kecelakaan mobil.
38
00:03:12,485 --> 00:03:16,238
Serangan anggota gerombolan.
Terlibat dalam baku tembak.
39
00:03:16,822 --> 00:03:18,908
Tak ada hubungannya
dengan Sandevistan ini.
40
00:03:21,577 --> 00:03:22,787
Aduh!
41
00:03:24,080 --> 00:03:25,957
Pantas tak pernah menghubungi lagi.
42
00:03:26,666 --> 00:03:29,502
Aku turut berduka cita. Tapi…
43
00:03:30,252 --> 00:03:33,631
Ini tidak berarti
kau bisa memasangnya sendiri.
44
00:03:33,714 --> 00:03:36,008
Aku tidak tahu ini milikmu.
45
00:03:36,092 --> 00:03:37,802
Meskipun demikian,
46
00:03:37,885 --> 00:03:42,014
orang bodoh macam apa yang memasang implan
menakutkan tanpa tahu siapa pemiliknya?
47
00:03:42,098 --> 00:03:44,267
Anak ini tidak waras!
48
00:03:44,350 --> 00:03:46,519
Dia tidak tahu betapa menakutknya itu.
49
00:03:47,687 --> 00:03:50,523
Kalian siberpunk?
50
00:03:56,112 --> 00:03:57,655
Kalau benar, memang kenapa?
51
00:03:58,239 --> 00:04:00,408
Biarkan aku menyimpan Sandy ini.
52
00:04:00,491 --> 00:04:04,787
Aku akan membayarmu. Aku belum punya uang,
tapi akan kudapatkan dengan bekerja.
53
00:04:04,870 --> 00:04:07,790
Tidak cukup. Itu standar militer.
54
00:04:07,873 --> 00:04:09,959
Kau tidak bisa membelinya begitu saja.
55
00:04:10,710 --> 00:04:12,920
Aku hanya bisa mengembalikan
apa yang kau bayarkan pada ibuku.
56
00:04:13,004 --> 00:04:14,046
Jadi, aku kubunuh sekarang.
57
00:04:14,130 --> 00:04:15,840
Tidak di sini.
58
00:04:15,923 --> 00:04:17,717
Biarkan aku lakukan pekerjaan untukmu.
59
00:04:18,509 --> 00:04:21,554
Itu lucu. Apa yang akan
kulakukan dengan seorang amatir?
60
00:04:21,637 --> 00:04:23,347
Aku bisa memakai Sandevistan ini.
61
00:04:23,431 --> 00:04:27,476
Tidak mungkin. Seorang anak tidak bisa
mengaktifkan implan itu tanpa kesakitan.
62
00:04:27,560 --> 00:04:29,437
Kau akan terkejut.
63
00:04:30,313 --> 00:04:33,274
Tubuh seukuran dia akan
mendesis kepanasan setelah dua kali.
64
00:04:33,357 --> 00:04:35,067
Aku melakukannya delapan kali.
65
00:04:36,193 --> 00:04:38,946
Ayolah. Itu omong kosong
dan kita semua tahu itu.
66
00:04:39,030 --> 00:04:42,575
Bagaimana kalau aku menunjukkannya padamu?
67
00:04:43,200 --> 00:04:45,578
Hei, jangan bergerak.
68
00:04:45,661 --> 00:04:48,372
Tidak apa-apa.
Aku hanya mengambil cerutunya.
69
00:04:48,456 --> 00:04:49,874
Itu saja…
70
00:04:50,666 --> 00:04:51,751
Apa?
71
00:04:54,170 --> 00:04:57,965
Itu menjadikannya sembilan kali hari ini.
Atau sepuluh?
72
00:04:58,049 --> 00:05:00,968
Oh, sial! Anak ini gila!
73
00:05:01,052 --> 00:05:02,428
Beri aku kesempatan.
74
00:05:02,511 --> 00:05:04,972
Kesempatan? Kesempatan apa?
75
00:05:05,556 --> 00:05:07,600
Biarkan aku melakukan pekerjaan untukmu.
76
00:05:07,683 --> 00:05:09,518
Aku akan melakukannya dengan baik.
77
00:05:21,947 --> 00:05:23,866
Kau punya nyali, Nak.
78
00:05:23,949 --> 00:05:25,868
Baiklah. Bersiaplah untuk diuji.
79
00:05:25,951 --> 00:05:27,495
Lagi-lagi.
80
00:05:27,578 --> 00:05:30,706
Lagi pula, aku berutang budi pada Gloria.
81
00:05:31,457 --> 00:05:32,583
Terima kasih.
82
00:05:33,334 --> 00:05:34,168
Hei!
83
00:05:34,251 --> 00:05:37,254
Jangan khawatir. Hanya memasukkan pelacak.
84
00:05:37,338 --> 00:05:39,173
Jangan sampai kau kabur.
85
00:05:39,256 --> 00:05:40,424
Aku tidak akan kabur.
86
00:05:40,508 --> 00:05:43,135
Itu yang orang-orang bilang
sebelum mereka kabur.
87
00:05:44,261 --> 00:05:46,639
Aku akan menghubungimu besok pagi.
88
00:05:51,852 --> 00:05:55,564
Jadi, itu teman-temanmu.
89
00:05:57,608 --> 00:05:58,692
Ya.
90
00:05:59,819 --> 00:06:01,028
Kau merencanakan ini sejak…
91
00:06:01,112 --> 00:06:02,822
Kita bertemu secara kebetulan.
92
00:06:02,905 --> 00:06:07,701
Aku mendengar tentang hilangnya
Sandevistan standar militer milik Maine
93
00:06:07,785 --> 00:06:09,411
dan melihat kau memakainya.
94
00:06:09,495 --> 00:06:13,040
Aku memeriksanya
dan menyadari kau pakai miliknya.
95
00:06:13,624 --> 00:06:16,168
Lalu kau menahanku di sini.
96
00:06:16,836 --> 00:06:18,754
Selama ini, kau berbohong.
97
00:06:18,838 --> 00:06:20,464
Pulanglah.
98
00:06:21,090 --> 00:06:22,174
Baiklah.
99
00:06:27,555 --> 00:06:28,556
Tentang ibumu…
100
00:06:29,140 --> 00:06:30,474
Aku turut berduka cita.
101
00:06:58,294 --> 00:06:59,461
TELEPON - KEPALA SEKOLAH
102
00:07:00,087 --> 00:07:04,466
Tn. Martinez, aku punya
kabar baik untukmu hari ini.
103
00:07:05,176 --> 00:07:09,471
Perusahaan Arasaka telah mengakui
kinerja akademikmu yang luar biasa,
104
00:07:09,555 --> 00:07:12,600
dan mereka mempertimbangkan
beasiswa untukmu.
105
00:07:12,683 --> 00:07:16,729
Selamat. Sekarang, kau
bisa kembali ke Akademi.
106
00:07:16,812 --> 00:07:19,064
Ini sebuah kehormatan untukmu.
107
00:07:19,148 --> 00:07:20,441
Akan tetapi,
108
00:07:20,524 --> 00:07:26,780
kami tidak bisa menutup mata
mengenai perilaku kasarmu di Akademi.
109
00:07:26,864 --> 00:07:31,368
Aku bicara dengan teman sekelasmu,
Tn. Tanaka, dan dia setuju
110
00:07:31,452 --> 00:07:36,665
untuk mencoret beberapa pelanggaran
dari catatanmu seandainya kau minta maaf.
111
00:07:36,749 --> 00:07:37,875
Untuk detailnya…
112
00:07:39,960 --> 00:07:42,880
TELEPON
113
00:07:42,963 --> 00:07:44,882
Bocah, ada pekerjaan.
114
00:07:54,975 --> 00:07:56,852
Ke sini, Bocah.
115
00:08:00,606 --> 00:08:02,149
Hei, Bocah.
116
00:08:02,233 --> 00:08:04,610
Datanya tak berbohong.
Dia sungguh seorang anak.
117
00:08:04,693 --> 00:08:05,861
Dia akan baik-baik saja?
118
00:08:05,945 --> 00:08:06,904
Kita lihat saja.
119
00:08:06,987 --> 00:08:09,823
Aku tahu dia tipe kesukaanmu.
120
00:08:09,907 --> 00:08:11,742
Jadi, perlakukan dia dengan baik.
121
00:08:11,825 --> 00:08:13,661
Dia jelas lebih baik darimu.
122
00:08:15,246 --> 00:08:18,916
Ini Kiwi.
Kau sudah bertemu Dorio dan Pilar.
123
00:08:18,999 --> 00:08:20,543
Duduklah, Bocah.
124
00:08:21,794 --> 00:08:22,795
Aku David…
125
00:08:22,878 --> 00:08:23,671
Diam.
126
00:08:24,255 --> 00:08:25,965
Akan kujelaskan pekerjaannya.
127
00:08:26,757 --> 00:08:27,925
Masukkan kepingan itu.
128
00:08:33,430 --> 00:08:36,308
Pengawal pribadi
dan sopir Perusahaan Arasaka,
129
00:08:36,392 --> 00:08:37,601
Maxim.
130
00:08:38,310 --> 00:08:41,605
Yang kita incar adalah data navigasi
dari limosin yang dia kendarai.
131
00:08:41,689 --> 00:08:44,149
Data navigasi? Bukan limosinnya?
132
00:08:44,233 --> 00:08:48,279
Jika kita ambil limosinnya,
ninja Arasaka akan memburu kita.
133
00:08:48,362 --> 00:08:50,406
Jadi, kita ambil saja data navigasinya.
134
00:08:50,489 --> 00:08:51,699
Apa lagi?
135
00:08:52,241 --> 00:08:55,202
Bertaruh pada pertandingan tinju
adalah satu-satunya kegemaran orang ini.
136
00:08:55,286 --> 00:08:58,372
Dia selalu menonton pertarungan
di arena setiap akhir pekan.
137
00:08:59,039 --> 00:09:02,585
Dia suka petinju bernama Butcher
yang punya pukulan maut,
138
00:09:02,668 --> 00:09:04,587
bertaruh dia menang setiap saat.
139
00:09:06,338 --> 00:09:12,177
Bisa dibilang orang hanya menonton dia
menghajar petinju lain sampai sekarat.
140
00:09:13,637 --> 00:09:14,597
Namun…
141
00:09:20,102 --> 00:09:26,317
akhir pekan ini,
Butcher akan roboh di ronde satu.
142
00:09:34,450 --> 00:09:35,701
Bagaimana kau tahu itu?
143
00:09:36,285 --> 00:09:37,453
Pokoknya, aku tahu.
144
00:09:42,416 --> 00:09:46,337
Dia selalu menenggelamkan kesedihannya
di bar terdekat saat dia kalah.
145
00:09:46,920 --> 00:09:50,841
Kau bergerak saat dia mabuk.
146
00:09:57,181 --> 00:10:01,393
Ambil kuncinya
dan serahkan pada Dorio di sudut.
147
00:10:01,477 --> 00:10:03,062
Dia akan menyalin informasi kunci itu,
148
00:10:03,145 --> 00:10:08,233
lalu kita curi data navigasinya
sementara Maxim masih teler.
149
00:10:08,317 --> 00:10:09,860
Serahkan itu padaku,
150
00:10:09,943 --> 00:10:13,739
tapi kau harus mengembalikan kunci itu
ke slotnya tanpa dia tahu.
151
00:10:13,822 --> 00:10:15,824
Itu saja.
152
00:10:17,201 --> 00:10:19,662
Tunggu. Bosnya menelepon.
153
00:10:19,745 --> 00:10:24,833
Tidak ada istirahat untuk pegawai, ya?
Kalau aku jadi dia, akan kuabaikan.
154
00:10:24,917 --> 00:10:26,960
Payah. Dia menerima panggilan darurat.
155
00:10:27,044 --> 00:10:28,379
Dia pergi?
156
00:10:28,462 --> 00:10:29,755
Tak akan sempat disalin.
157
00:10:29,838 --> 00:10:34,385
Sial! Perubahan rencana.
David, bawa kuncinya ke mobil.
158
00:10:34,468 --> 00:10:37,137
Becca, ulur waktu.
159
00:10:37,221 --> 00:10:38,097
Ha?
160
00:10:38,180 --> 00:10:39,598
Cepat pergi!
161
00:10:43,227 --> 00:10:44,228
Hei! Awas!
162
00:10:44,311 --> 00:10:47,898
Maaf!
163
00:10:48,816 --> 00:10:49,650
Masuk.
164
00:10:49,733 --> 00:10:52,027
Ambil datanya sebelum dia kembali.
165
00:10:52,861 --> 00:10:53,862
Bagaimana caranya?
166
00:10:53,946 --> 00:10:55,280
Biar aku yang urus.
167
00:10:56,448 --> 00:10:57,282
Kursi sopir.
168
00:11:08,502 --> 00:11:09,378
Kau bisa?
169
00:11:09,461 --> 00:11:10,671
Jangan bicara padaku.
170
00:11:11,422 --> 00:11:14,425
Keamanan Arasaka
benar-benar membuatku kesal.
171
00:11:15,509 --> 00:11:17,261
Maaf soal itu!
172
00:11:17,344 --> 00:11:19,555
Tidak apa-apa.
173
00:11:19,638 --> 00:11:22,099
Aku akan menebusnya lain kali!
174
00:11:24,351 --> 00:11:25,269
Kau pencurinya!
175
00:11:25,352 --> 00:11:26,812
Ha? Apa maksudmu?
176
00:11:26,895 --> 00:11:28,939
Kau seram sekali!
177
00:11:29,022 --> 00:11:30,941
Kami tidak bisa menahan dia. Dia datang.
178
00:11:31,024 --> 00:11:32,818
- Datanya?
- Sedikit lagi.
179
00:11:32,901 --> 00:11:34,278
Waktu habis. Hentikan.
180
00:11:34,361 --> 00:11:35,404
Aku hampir selesai.
181
00:11:36,280 --> 00:11:37,573
Selesai.
182
00:11:38,365 --> 00:11:39,199
Tak mau terbuka!
183
00:11:39,283 --> 00:11:41,118
Keamanannya aktif lagi?
184
00:11:41,201 --> 00:11:43,203
Aduh, sepertinya mereka menangkapmu.
185
00:11:43,287 --> 00:11:46,748
Hei! Jangan macam-macam denganku. Buka!
186
00:11:47,374 --> 00:11:50,502
- Yah, mau bagaimana lagi? Ambil mobilnya.
- Apa?
187
00:11:51,086 --> 00:11:53,755
- Cepat.
- Aku belum pernah mengemudi.
188
00:11:54,339 --> 00:11:55,883
Berusahalah.
189
00:11:55,966 --> 00:11:58,385
Bocah berandalan! Hei!
190
00:11:59,303 --> 00:12:00,137
Kubilang keluar!
191
00:12:00,721 --> 00:12:01,638
Tunjukkan padaku…
192
00:12:01,722 --> 00:12:02,764
Aku akan membunuhmu!
193
00:12:02,848 --> 00:12:05,017
…kau bisa melakukannya.
194
00:12:05,100 --> 00:12:09,688
Kau dengar aku?
Jangan pikir kau bisa lolos!
195
00:12:11,231 --> 00:12:13,650
Hei, berhenti! Mobilku!
196
00:12:21,366 --> 00:12:23,577
Tunggu! Aku bilang tunggu!
197
00:12:25,954 --> 00:12:28,373
Aku lega itu bukan mobilku!
198
00:12:28,457 --> 00:12:31,793
Bawa langsung ke tempat Aldo.
Kau memotong GPS-nya?
199
00:12:31,877 --> 00:12:34,379
Tidak bisa dari dalam.
Aku memakai pengacak,
200
00:12:34,463 --> 00:12:37,758
tapi enkripsinya terus berubah.
Jadi, lokasi kami bocor.
201
00:12:37,841 --> 00:12:39,593
Aku butuh pengacak yang kuat.
202
00:12:39,676 --> 00:12:42,804
Akan baik-baik saja di tempat Aldo.
Kami akan ke sana segera.
203
00:12:43,555 --> 00:12:45,182
Kita mungkin keluar dari jangkauan.
204
00:12:45,265 --> 00:12:47,100
- Haruskah aku berhenti?
- Tidak.
205
00:12:47,184 --> 00:12:50,771
Kalau lokasimu bocor,
mereka pasti mengejarmu. Jangan berhenti.
206
00:12:50,854 --> 00:12:52,773
Singkirkan mereka!
207
00:12:52,856 --> 00:12:54,858
- Kumasukkan rutenya.
- Terima kasih.
208
00:12:55,984 --> 00:12:57,402
Kau pikir kita bisa?
209
00:12:57,486 --> 00:12:58,904
Semua tergantung padamu.
210
00:13:01,615 --> 00:13:03,450
Sepertinya kau mulai terbiasa mengemudi.
211
00:13:04,535 --> 00:13:05,369
Mungkin aku genius.
212
00:13:05,452 --> 00:13:08,121
Kurasa sistem autopilotnya sangat bagus.
213
00:13:08,747 --> 00:13:09,873
Terserah.
214
00:13:09,957 --> 00:13:10,874
Mereka di sini.
215
00:13:13,710 --> 00:13:15,254
Tyger Claws?
216
00:13:17,673 --> 00:13:19,508
Maxim pasti menyewa mereka.
217
00:13:19,591 --> 00:13:20,425
Secepat ini?
218
00:13:20,509 --> 00:13:24,388
Jangan remehkan pegawai perusahaan.
Mereka punya lebih banyak kendali di sini.
219
00:13:24,471 --> 00:13:26,098
Masuk ke jalan raya.
220
00:13:27,641 --> 00:13:29,685
Kenapa kau kabur?
221
00:13:29,768 --> 00:13:31,228
Kembali dan bertarung, Pengecut!
222
00:13:31,311 --> 00:13:33,939
Mau ke mana kau?
223
00:13:35,232 --> 00:13:36,567
Kita akan segera menyingkirkan mereka.
224
00:13:37,192 --> 00:13:38,652
Sial! Macet?
225
00:13:38,735 --> 00:13:40,070
Astaga.
226
00:13:40,737 --> 00:13:42,281
Payah.
227
00:13:57,254 --> 00:13:59,172
Mereka menyusul kita.
228
00:13:59,256 --> 00:14:00,674
Lamban!
229
00:14:03,302 --> 00:14:05,178
- Sabuk pengaman!
- Ha?
230
00:14:17,149 --> 00:14:19,526
Beraninya kau melakukan itu pada rekanku!
231
00:14:33,290 --> 00:14:35,584
Jangan remehkan aku!
232
00:15:04,696 --> 00:15:06,073
Tutup.
233
00:15:06,156 --> 00:15:07,741
Mereka seharusnya sudah di sini.
234
00:15:07,824 --> 00:15:10,619
Yah, setidaknya
pengacaknya bekerja di sini.
235
00:15:12,412 --> 00:15:13,580
Pintunya sudah bisa?
236
00:15:13,664 --> 00:15:15,374
Aku membuka kuncinya tadi.
237
00:15:16,333 --> 00:15:18,293
Tetap di sini. Aku akan memeriksanya.
238
00:15:30,222 --> 00:15:35,394
Ayolah, jangan kabur.
Mari bermain sedikit lagi!
239
00:15:57,499 --> 00:15:58,834
Matilah!
240
00:16:01,628 --> 00:16:03,171
Aku akan membuatmu berdarah!
241
00:16:39,082 --> 00:16:40,375
Menjijikkan.
242
00:16:46,381 --> 00:16:47,632
Maaf membuatmu menunggu.
243
00:16:58,226 --> 00:16:59,352
Lihat ini!
244
00:17:02,481 --> 00:17:05,358
Yah, tidak terlalu buruk
untuk pertama kali.
245
00:17:05,442 --> 00:17:07,027
Aku lulus?
246
00:17:07,110 --> 00:17:08,987
Kami akan mengurusmu.
247
00:17:11,114 --> 00:17:12,532
Tapi jangan lupa.
248
00:17:13,241 --> 00:17:17,162
Tak ada orang di dunia ini yang lebih bisa
kau percaya dibanding dirimu sendiri.
249
00:17:20,123 --> 00:17:23,585
Jangan mengandalkan kami,
atau kau akan mati.
250
00:17:23,668 --> 00:17:24,920
Baik.
251
00:17:33,095 --> 00:17:36,181
Sulit mengalahkan jari-jari ini!
Benar, bukan?
252
00:17:36,264 --> 00:17:39,184
Kini, aku tahu apa yang kau lakukan
sepanjang malam dengan jari-jari itu.
253
00:17:41,645 --> 00:17:43,730
Apa maksudnya itu?
254
00:17:45,398 --> 00:17:49,277
Kau benar sekali!
Aku melakukannya berjam-jam!
255
00:17:51,113 --> 00:17:52,030
Terima kasih.
256
00:17:54,282 --> 00:17:57,577
Penekan imun.
Kurang lebih untuk satu bulan.
257
00:17:57,661 --> 00:17:58,745
Dan…
258
00:17:59,538 --> 00:18:00,914
bagianmu.
259
00:18:01,540 --> 00:18:02,624
Jumlahnya besar.
260
00:18:02,707 --> 00:18:05,919
Semua mendapat
bagian yang adil. Itu gayaku.
261
00:18:07,921 --> 00:18:09,047
Sebagian besar dirimu masih organik?
262
00:18:09,131 --> 00:18:09,965
Ha?
263
00:18:10,549 --> 00:18:13,009
Begitu tabunganmu cukup,
belilah sesuatu untuk dirimu.
264
00:18:13,093 --> 00:18:16,388
Tubuh organikmu tidak akan bisa
mengimbangi Sandevistan itu.
265
00:18:16,930 --> 00:18:18,223
Kau benar.
266
00:18:18,306 --> 00:18:22,727
Kau akan bisa mengatasi
Tyger Claws itu dengan mudah
267
00:18:22,811 --> 00:18:24,604
atau segala sampah di luar sana.
268
00:18:27,858 --> 00:18:32,195
Kalau itu membuatmu lebih kuat,
ambil saja. Itu juga gayaku.
269
00:18:32,279 --> 00:18:33,613
Entah itu krom
270
00:18:33,697 --> 00:18:35,282
atau para kruku.
271
00:18:49,838 --> 00:18:50,922
Sial.
272
00:18:57,762 --> 00:19:04,311
Aku yakin meminta data navigasi,
bukan limosinnya.
273
00:19:04,394 --> 00:19:06,771
Kami juga mendapatkan data navigasinya.
274
00:19:06,855 --> 00:19:10,108
Yang aku minta adalah kerahasiaan.
275
00:19:10,192 --> 00:19:12,861
Kami sudah berusaha, tapi situasi berubah.
276
00:19:12,944 --> 00:19:14,487
Terpaksa berimprovisasi.
277
00:19:14,571 --> 00:19:18,033
Menemukan tempat yang sering
dikunjungi Tanaka adalah keharusan.
278
00:19:18,116 --> 00:19:21,536
Jadi, urai data navigasi itu
dan kau akan menemukannya.
279
00:19:21,620 --> 00:19:25,790
Kalau kau membuat kekacauan besar,
dia akan lebih berhati-hati.
280
00:19:25,874 --> 00:19:28,168
Dia pasti sudah berpindah lokasi sekarang.
281
00:19:28,251 --> 00:19:29,794
Untuk apa berpindah lokasi?
282
00:19:29,878 --> 00:19:31,421
Kau tidak perlu tahu.
283
00:19:31,504 --> 00:19:35,675
Sial! Bagaimana kami bisa bekerja
kalau kau merahasiakannya dari kami?
284
00:19:35,759 --> 00:19:40,347
Semakin sedikit informasi yang kau punya,
semakin rendah risikonya untuk kami.
285
00:19:40,430 --> 00:19:42,265
Camkan itu.
286
00:19:42,349 --> 00:19:44,935
Kau tidak dibayar untuk berpikir.
287
00:19:45,018 --> 00:19:48,271
Lakukan saja permintaanku.
288
00:19:48,355 --> 00:19:52,943
Bagianku memberi perintah dan bagianmu
mendengarkan. Begitulah cara kerjanya.
289
00:19:53,693 --> 00:19:55,195
Apa aku salah?
290
00:19:58,406 --> 00:20:00,784
Kau benar.
291
00:20:00,867 --> 00:20:05,038
Bagus. Sekarang, kita tunggu
sampai target lengah lagi.
292
00:20:05,121 --> 00:20:06,790
Aku akan menghubungi.
293
00:20:06,873 --> 00:20:09,209
Ya. Tentu.
294
00:20:13,129 --> 00:20:14,089
Siapa itu?
295
00:20:15,173 --> 00:20:18,677
Faraday. Dia memberikan
pekerjaan ini untuk kita.
296
00:20:18,760 --> 00:20:21,721
Dia juga fixer terbaik di sekitar sini.
297
00:20:22,722 --> 00:20:25,100
Kupikir kau bosnya.
298
00:20:25,183 --> 00:20:29,729
Aku yang melakukan pekerjaannya.
Dia yang membayar kita.
299
00:20:29,813 --> 00:20:35,360
Semakin banyak uang yang kau punya,
semakin kuat dirimu. Mudah dan sederhana.
300
00:20:36,736 --> 00:20:38,446
Jangan terlalu dipikirkan.
301
00:20:39,447 --> 00:20:40,740
Kita merayakan hari ini.
302
00:21:05,765 --> 00:21:06,808
Hei.
303
00:21:08,476 --> 00:21:10,186
Siapa kau?
304
00:21:10,270 --> 00:21:13,773
Jahat sekali! Bahkan setelah
kita melakukan pekerjaan bersama.
305
00:21:18,236 --> 00:21:19,696
Kau tadi berada di bar.
306
00:21:20,363 --> 00:21:22,073
Kau suka penampilanku?
307
00:21:22,157 --> 00:21:23,491
Tentu.
308
00:21:24,868 --> 00:21:28,538
Aku Rebecca. Kudengar kau akan
bergabung dengan tim Maine.
309
00:21:28,621 --> 00:21:31,291
Mungkin. Ini bersoda?
310
00:21:31,374 --> 00:21:36,129
Mari bersulang! Kurasa aku akan
melihatmu lagi. Senang bertemu denganmu.
311
00:21:36,212 --> 00:21:37,547
Senang bertemu denganmu.
312
00:21:43,887 --> 00:21:45,347
TELEPON - KEPALA SEKOLAH
313
00:21:45,430 --> 00:21:50,143
Tn. Martinez, sepertinya ada banyak
kegaduhan di sekitarmu.
314
00:21:50,226 --> 00:21:51,811
Apa ini waktu yang baik untuk bicara?
315
00:21:52,562 --> 00:21:54,314
Ya, silakan.
316
00:21:54,397 --> 00:21:57,359
Aku rasa kau sudah menerima pesan
yang kutinggalkan.
317
00:21:57,442 --> 00:21:59,152
Ya, aku menerimanya.
318
00:21:59,235 --> 00:22:01,821
Sekarang, tentang permohonan maafmu
pada Tn. Tanaka…
319
00:22:01,905 --> 00:22:04,199
Tolong sampaikan ini pada Katsuo.
320
00:22:04,282 --> 00:22:06,076
Mungkin kau sebaiknya langsung…
321
00:22:06,159 --> 00:22:10,830
Jika dia ingin balas dendam, aku menunggu.
Tapi aku tidak akan bermurah hati.
322
00:22:10,914 --> 00:22:12,874
Jadi, ayolah!
323
00:24:07,864 --> 00:24:12,869
Terjemahan subtitle oleh Hendra Hong