1 00:00:06,591 --> 00:00:08,718 SERIAL ANIME NETFLIX 2 00:01:43,604 --> 00:01:44,981 Apa yang akan kita lakukan? 3 00:01:45,064 --> 00:01:49,235 Sandy ini seharusnya milikku. Bagaimana ini terjadi? 4 00:01:50,069 --> 00:01:52,154 Melepasnya butuh uang. 5 00:01:52,238 --> 00:01:55,533 Sialan! Anak usil ini merepotkan. 6 00:01:56,450 --> 00:01:58,411 Bagaimana kalau kita bekukan dia? 7 00:01:58,494 --> 00:02:01,622 Bukankah lebih murah kalau kita melepas Sandy dari mayatnya? 8 00:02:01,706 --> 00:02:03,416 Tak akan banyak berubah. 9 00:02:03,499 --> 00:02:04,792 Tapi akan lebih murah? 10 00:02:04,876 --> 00:02:06,502 Hanya sedikit. 11 00:02:06,586 --> 00:02:10,298 Dengar itu? Lebih baik aku langsung membelahmu jadi dua. 12 00:02:10,381 --> 00:02:14,302 Aku akan membuatmu menyesal pernah memasang implan orang lain. 13 00:02:14,886 --> 00:02:16,762 Jangan sampai ruanganku berantakan. 14 00:02:16,846 --> 00:02:17,680 Diam! 15 00:02:17,763 --> 00:02:20,558 Maaf? Akulah yang menemukan dia. 16 00:02:23,019 --> 00:02:24,061 Kau menipuku? 17 00:02:24,145 --> 00:02:25,354 Diam! 18 00:02:25,438 --> 00:02:29,108 Anak Bengal, apa yang kau lakukan dengan Sandevistan-ku? 19 00:02:29,192 --> 00:02:30,234 Sandevistan-mu? 20 00:02:30,318 --> 00:02:32,486 Ya, yang aku beli dari pemasokku. 21 00:02:32,570 --> 00:02:35,823 Hanya saja, begitu aku membayarnya, dia menghilang. 22 00:02:35,907 --> 00:02:37,867 Itu yang kau dapat dengan membayar di muka. 23 00:02:37,950 --> 00:02:39,035 Sulit dipercaya. 24 00:02:39,118 --> 00:02:39,952 Diam! 25 00:02:40,536 --> 00:02:44,498 Dia bilang butuh uang cepat, dan dia rekan bisnis yang aku percaya. 26 00:02:44,582 --> 00:02:46,375 Aku belum pernah dikhianati seperti itu. 27 00:02:46,459 --> 00:02:47,376 Tunggu. 28 00:02:48,044 --> 00:02:49,712 Pemasokmu… 29 00:02:49,795 --> 00:02:52,924 Gloria Martinez. Tidak asing? 30 00:02:53,716 --> 00:02:55,217 Dia ibuku. 31 00:02:56,677 --> 00:03:00,348 Kau anak Gloria? Kenapa dia memberimu sesuatu yang dia jual? 32 00:03:00,431 --> 00:03:01,849 Ibuku meninggal. 33 00:03:03,267 --> 00:03:04,352 Baru kemarin. 34 00:03:04,435 --> 00:03:08,147 Kemarin? Aku baru membuat kesepakatan dengannya dua hari lalu. 35 00:03:08,230 --> 00:03:09,273 Apa yang terjadi? 36 00:03:09,357 --> 00:03:10,733 Polisi menangkapnya? 37 00:03:10,816 --> 00:03:12,401 Kecelakaan mobil. 38 00:03:12,485 --> 00:03:16,238 Serangan anggota gerombolan. Terlibat dalam baku tembak. 39 00:03:16,822 --> 00:03:18,908 Tak ada hubungannya dengan Sandevistan ini. 40 00:03:21,577 --> 00:03:22,787 Aduh! 41 00:03:24,080 --> 00:03:25,957 Pantas tak pernah menghubungi lagi. 42 00:03:26,666 --> 00:03:29,502 Aku turut berduka cita. Tapi… 43 00:03:30,252 --> 00:03:33,631 Ini tidak berarti kau bisa memasangnya sendiri. 44 00:03:33,714 --> 00:03:36,008 Aku tidak tahu ini milikmu. 45 00:03:36,092 --> 00:03:37,802 Meskipun demikian, 46 00:03:37,885 --> 00:03:42,014 orang bodoh macam apa yang memasang implan menakutkan tanpa tahu siapa pemiliknya? 47 00:03:42,098 --> 00:03:44,267 Anak ini tidak waras! 48 00:03:44,350 --> 00:03:46,519 Dia tidak tahu betapa menakutknya itu. 49 00:03:47,687 --> 00:03:50,523 Kalian siberpunk? 50 00:03:56,112 --> 00:03:57,655 Kalau benar, memang kenapa? 51 00:03:58,239 --> 00:04:00,408 Biarkan aku menyimpan Sandy ini. 52 00:04:00,491 --> 00:04:04,787 Aku akan membayarmu. Aku belum punya uang, tapi akan kudapatkan dengan bekerja. 53 00:04:04,870 --> 00:04:07,790 Tidak cukup. Itu standar militer. 54 00:04:07,873 --> 00:04:09,959 Kau tidak bisa membelinya begitu saja. 55 00:04:10,710 --> 00:04:12,920 Aku hanya bisa mengembalikan apa yang kau bayarkan pada ibuku. 56 00:04:13,004 --> 00:04:14,046 Jadi, aku kubunuh sekarang. 57 00:04:14,130 --> 00:04:15,840 Tidak di sini. 58 00:04:15,923 --> 00:04:17,717 Biarkan aku lakukan pekerjaan untukmu. 59 00:04:18,509 --> 00:04:21,554 Itu lucu. Apa yang akan kulakukan dengan seorang amatir? 60 00:04:21,637 --> 00:04:23,347 Aku bisa memakai Sandevistan ini. 61 00:04:23,431 --> 00:04:27,476 Tidak mungkin. Seorang anak tidak bisa mengaktifkan implan itu tanpa kesakitan. 62 00:04:27,560 --> 00:04:29,437 Kau akan terkejut. 63 00:04:30,313 --> 00:04:33,274 Tubuh seukuran dia akan mendesis kepanasan setelah dua kali. 64 00:04:33,357 --> 00:04:35,067 Aku melakukannya delapan kali. 65 00:04:36,193 --> 00:04:38,946 Ayolah. Itu omong kosong dan kita semua tahu itu. 66 00:04:39,030 --> 00:04:42,575 Bagaimana kalau aku menunjukkannya padamu? 67 00:04:43,200 --> 00:04:45,578 Hei, jangan bergerak. 68 00:04:45,661 --> 00:04:48,372 Tidak apa-apa. Aku hanya mengambil cerutunya. 69 00:04:48,456 --> 00:04:49,874 Itu saja… 70 00:04:50,666 --> 00:04:51,751 Apa? 71 00:04:54,170 --> 00:04:57,965 Itu menjadikannya sembilan kali hari ini. Atau sepuluh? 72 00:04:58,049 --> 00:05:00,968 Oh, sial! Anak ini gila! 73 00:05:01,052 --> 00:05:02,428 Beri aku kesempatan. 74 00:05:02,511 --> 00:05:04,972 Kesempatan? Kesempatan apa? 75 00:05:05,556 --> 00:05:07,600 Biarkan aku melakukan pekerjaan untukmu. 76 00:05:07,683 --> 00:05:09,518 Aku akan melakukannya dengan baik. 77 00:05:21,947 --> 00:05:23,866 Kau punya nyali, Nak. 78 00:05:23,949 --> 00:05:25,868 Baiklah. Bersiaplah untuk diuji. 79 00:05:25,951 --> 00:05:27,495 Lagi-lagi. 80 00:05:27,578 --> 00:05:30,706 Lagi pula, aku berutang budi pada Gloria. 81 00:05:31,457 --> 00:05:32,583 Terima kasih. 82 00:05:33,334 --> 00:05:34,168 Hei! 83 00:05:34,251 --> 00:05:37,254 Jangan khawatir. Hanya memasukkan pelacak. 84 00:05:37,338 --> 00:05:39,173 Jangan sampai kau kabur. 85 00:05:39,256 --> 00:05:40,424 Aku tidak akan kabur. 86 00:05:40,508 --> 00:05:43,135 Itu yang orang-orang bilang sebelum mereka kabur. 87 00:05:44,261 --> 00:05:46,639 Aku akan menghubungimu besok pagi. 88 00:05:51,852 --> 00:05:55,564 Jadi, itu teman-temanmu. 89 00:05:57,608 --> 00:05:58,692 Ya. 90 00:05:59,819 --> 00:06:01,028 Kau merencanakan ini sejak… 91 00:06:01,112 --> 00:06:02,822 Kita bertemu secara kebetulan. 92 00:06:02,905 --> 00:06:07,701 Aku mendengar tentang hilangnya Sandevistan standar militer milik Maine 93 00:06:07,785 --> 00:06:09,411 dan melihat kau memakainya. 94 00:06:09,495 --> 00:06:13,040 Aku memeriksanya dan menyadari kau pakai miliknya. 95 00:06:13,624 --> 00:06:16,168 Lalu kau menahanku di sini. 96 00:06:16,836 --> 00:06:18,754 Selama ini, kau berbohong. 97 00:06:18,838 --> 00:06:20,464 Pulanglah. 98 00:06:21,090 --> 00:06:22,174 Baiklah. 99 00:06:27,555 --> 00:06:28,556 Tentang ibumu… 100 00:06:29,140 --> 00:06:30,474 Aku turut berduka cita. 101 00:06:58,294 --> 00:06:59,461 TELEPON - KEPALA SEKOLAH 102 00:07:00,087 --> 00:07:04,466 Tn. Martinez, aku punya kabar baik untukmu hari ini. 103 00:07:05,176 --> 00:07:09,471 Perusahaan Arasaka telah mengakui kinerja akademikmu yang luar biasa, 104 00:07:09,555 --> 00:07:12,600 dan mereka mempertimbangkan beasiswa untukmu. 105 00:07:12,683 --> 00:07:16,729 Selamat. Sekarang, kau bisa kembali ke Akademi. 106 00:07:16,812 --> 00:07:19,064 Ini sebuah kehormatan untukmu. 107 00:07:19,148 --> 00:07:20,441 Akan tetapi, 108 00:07:20,524 --> 00:07:26,780 kami tidak bisa menutup mata mengenai perilaku kasarmu di Akademi. 109 00:07:26,864 --> 00:07:31,368 Aku bicara dengan teman sekelasmu, Tn. Tanaka, dan dia setuju 110 00:07:31,452 --> 00:07:36,665 untuk mencoret beberapa pelanggaran dari catatanmu seandainya kau minta maaf. 111 00:07:36,749 --> 00:07:37,875 Untuk detailnya… 112 00:07:39,960 --> 00:07:42,880 TELEPON 113 00:07:42,963 --> 00:07:44,882 Bocah, ada pekerjaan. 114 00:07:54,975 --> 00:07:56,852 Ke sini, Bocah. 115 00:08:00,606 --> 00:08:02,149 Hei, Bocah. 116 00:08:02,233 --> 00:08:04,610 Datanya tak berbohong. Dia sungguh seorang anak. 117 00:08:04,693 --> 00:08:05,861 Dia akan baik-baik saja? 118 00:08:05,945 --> 00:08:06,904 Kita lihat saja. 119 00:08:06,987 --> 00:08:09,823 Aku tahu dia tipe kesukaanmu. 120 00:08:09,907 --> 00:08:11,742 Jadi, perlakukan dia dengan baik. 121 00:08:11,825 --> 00:08:13,661 Dia jelas lebih baik darimu. 122 00:08:15,246 --> 00:08:18,916 Ini Kiwi. Kau sudah bertemu Dorio dan Pilar. 123 00:08:18,999 --> 00:08:20,543 Duduklah, Bocah. 124 00:08:21,794 --> 00:08:22,795 Aku David… 125 00:08:22,878 --> 00:08:23,671 Diam. 126 00:08:24,255 --> 00:08:25,965 Akan kujelaskan pekerjaannya. 127 00:08:26,757 --> 00:08:27,925 Masukkan kepingan itu. 128 00:08:33,430 --> 00:08:36,308 Pengawal pribadi dan sopir Perusahaan Arasaka, 129 00:08:36,392 --> 00:08:37,601 Maxim. 130 00:08:38,310 --> 00:08:41,605 Yang kita incar adalah data navigasi dari limosin yang dia kendarai. 131 00:08:41,689 --> 00:08:44,149 Data navigasi? Bukan limosinnya? 132 00:08:44,233 --> 00:08:48,279 Jika kita ambil limosinnya, ninja Arasaka akan memburu kita. 133 00:08:48,362 --> 00:08:50,406 Jadi, kita ambil saja data navigasinya. 134 00:08:50,489 --> 00:08:51,699 Apa lagi? 135 00:08:52,241 --> 00:08:55,202 Bertaruh pada pertandingan tinju adalah satu-satunya kegemaran orang ini. 136 00:08:55,286 --> 00:08:58,372 Dia selalu menonton pertarungan di arena setiap akhir pekan. 137 00:08:59,039 --> 00:09:02,585 Dia suka petinju bernama Butcher yang punya pukulan maut, 138 00:09:02,668 --> 00:09:04,587 bertaruh dia menang setiap saat. 139 00:09:06,338 --> 00:09:12,177 Bisa dibilang orang hanya menonton dia menghajar petinju lain sampai sekarat. 140 00:09:13,637 --> 00:09:14,597 Namun… 141 00:09:20,102 --> 00:09:26,317 akhir pekan ini, Butcher akan roboh di ronde satu. 142 00:09:34,450 --> 00:09:35,701 Bagaimana kau tahu itu? 143 00:09:36,285 --> 00:09:37,453 Pokoknya, aku tahu. 144 00:09:42,416 --> 00:09:46,337 Dia selalu menenggelamkan kesedihannya di bar terdekat saat dia kalah. 145 00:09:46,920 --> 00:09:50,841 Kau bergerak saat dia mabuk. 146 00:09:57,181 --> 00:10:01,393 Ambil kuncinya dan serahkan pada Dorio di sudut. 147 00:10:01,477 --> 00:10:03,062 Dia akan menyalin informasi kunci itu, 148 00:10:03,145 --> 00:10:08,233 lalu kita curi data navigasinya sementara Maxim masih teler. 149 00:10:08,317 --> 00:10:09,860 Serahkan itu padaku, 150 00:10:09,943 --> 00:10:13,739 tapi kau harus mengembalikan kunci itu ke slotnya tanpa dia tahu. 151 00:10:13,822 --> 00:10:15,824 Itu saja. 152 00:10:17,201 --> 00:10:19,662 Tunggu. Bosnya menelepon. 153 00:10:19,745 --> 00:10:24,833 Tidak ada istirahat untuk pegawai, ya? Kalau aku jadi dia, akan kuabaikan. 154 00:10:24,917 --> 00:10:26,960 Payah. Dia menerima panggilan darurat. 155 00:10:27,044 --> 00:10:28,379 Dia pergi? 156 00:10:28,462 --> 00:10:29,755 Tak akan sempat disalin. 157 00:10:29,838 --> 00:10:34,385 Sial! Perubahan rencana. David, bawa kuncinya ke mobil. 158 00:10:34,468 --> 00:10:37,137 Becca, ulur waktu. 159 00:10:37,221 --> 00:10:38,097 Ha? 160 00:10:38,180 --> 00:10:39,598 Cepat pergi! 161 00:10:43,227 --> 00:10:44,228 Hei! Awas! 162 00:10:44,311 --> 00:10:47,898 Maaf! 163 00:10:48,816 --> 00:10:49,650 Masuk. 164 00:10:49,733 --> 00:10:52,027 Ambil datanya sebelum dia kembali. 165 00:10:52,861 --> 00:10:53,862 Bagaimana caranya? 166 00:10:53,946 --> 00:10:55,280 Biar aku yang urus. 167 00:10:56,448 --> 00:10:57,282 Kursi sopir. 168 00:11:08,502 --> 00:11:09,378 Kau bisa? 169 00:11:09,461 --> 00:11:10,671 Jangan bicara padaku. 170 00:11:11,422 --> 00:11:14,425 Keamanan Arasaka benar-benar membuatku kesal. 171 00:11:15,509 --> 00:11:17,261 Maaf soal itu! 172 00:11:17,344 --> 00:11:19,555 Tidak apa-apa. 173 00:11:19,638 --> 00:11:22,099 Aku akan menebusnya lain kali! 174 00:11:24,351 --> 00:11:25,269 Kau pencurinya! 175 00:11:25,352 --> 00:11:26,812 Ha? Apa maksudmu? 176 00:11:26,895 --> 00:11:28,939 Kau seram sekali! 177 00:11:29,022 --> 00:11:30,941 Kami tidak bisa menahan dia. Dia datang. 178 00:11:31,024 --> 00:11:32,818 - Datanya? - Sedikit lagi. 179 00:11:32,901 --> 00:11:34,278 Waktu habis. Hentikan. 180 00:11:34,361 --> 00:11:35,404 Aku hampir selesai. 181 00:11:36,280 --> 00:11:37,573 Selesai. 182 00:11:38,365 --> 00:11:39,199 Tak mau terbuka! 183 00:11:39,283 --> 00:11:41,118 Keamanannya aktif lagi? 184 00:11:41,201 --> 00:11:43,203 Aduh, sepertinya mereka menangkapmu. 185 00:11:43,287 --> 00:11:46,748 Hei! Jangan macam-macam denganku. Buka! 186 00:11:47,374 --> 00:11:50,502 - Yah, mau bagaimana lagi? Ambil mobilnya. - Apa? 187 00:11:51,086 --> 00:11:53,755 - Cepat. - Aku belum pernah mengemudi. 188 00:11:54,339 --> 00:11:55,883 Berusahalah. 189 00:11:55,966 --> 00:11:58,385 Bocah berandalan! Hei! 190 00:11:59,303 --> 00:12:00,137 Kubilang keluar! 191 00:12:00,721 --> 00:12:01,638 Tunjukkan padaku… 192 00:12:01,722 --> 00:12:02,764 Aku akan membunuhmu! 193 00:12:02,848 --> 00:12:05,017 …kau bisa melakukannya. 194 00:12:05,100 --> 00:12:09,688 Kau dengar aku? Jangan pikir kau bisa lolos! 195 00:12:11,231 --> 00:12:13,650 Hei, berhenti! Mobilku! 196 00:12:21,366 --> 00:12:23,577 Tunggu! Aku bilang tunggu! 197 00:12:25,954 --> 00:12:28,373 Aku lega itu bukan mobilku! 198 00:12:28,457 --> 00:12:31,793 Bawa langsung ke tempat Aldo. Kau memotong GPS-nya? 199 00:12:31,877 --> 00:12:34,379 Tidak bisa dari dalam. Aku memakai pengacak, 200 00:12:34,463 --> 00:12:37,758 tapi enkripsinya terus berubah. Jadi, lokasi kami bocor. 201 00:12:37,841 --> 00:12:39,593 Aku butuh pengacak yang kuat. 202 00:12:39,676 --> 00:12:42,804 Akan baik-baik saja di tempat Aldo. Kami akan ke sana segera. 203 00:12:43,555 --> 00:12:45,182 Kita mungkin keluar dari jangkauan. 204 00:12:45,265 --> 00:12:47,100 - Haruskah aku berhenti? - Tidak. 205 00:12:47,184 --> 00:12:50,771 Kalau lokasimu bocor, mereka pasti mengejarmu. Jangan berhenti. 206 00:12:50,854 --> 00:12:52,773 Singkirkan mereka! 207 00:12:52,856 --> 00:12:54,858 - Kumasukkan rutenya. - Terima kasih. 208 00:12:55,984 --> 00:12:57,402 Kau pikir kita bisa? 209 00:12:57,486 --> 00:12:58,904 Semua tergantung padamu. 210 00:13:01,615 --> 00:13:03,450 Sepertinya kau mulai terbiasa mengemudi. 211 00:13:04,535 --> 00:13:05,369 Mungkin aku genius. 212 00:13:05,452 --> 00:13:08,121 Kurasa sistem autopilotnya sangat bagus. 213 00:13:08,747 --> 00:13:09,873 Terserah. 214 00:13:09,957 --> 00:13:10,874 Mereka di sini. 215 00:13:13,710 --> 00:13:15,254 Tyger Claws? 216 00:13:17,673 --> 00:13:19,508 Maxim pasti menyewa mereka. 217 00:13:19,591 --> 00:13:20,425 Secepat ini? 218 00:13:20,509 --> 00:13:24,388 Jangan remehkan pegawai perusahaan. Mereka punya lebih banyak kendali di sini. 219 00:13:24,471 --> 00:13:26,098 Masuk ke jalan raya. 220 00:13:27,641 --> 00:13:29,685 Kenapa kau kabur? 221 00:13:29,768 --> 00:13:31,228 Kembali dan bertarung, Pengecut! 222 00:13:31,311 --> 00:13:33,939 Mau ke mana kau? 223 00:13:35,232 --> 00:13:36,567 Kita akan segera menyingkirkan mereka. 224 00:13:37,192 --> 00:13:38,652 Sial! Macet? 225 00:13:38,735 --> 00:13:40,070 Astaga. 226 00:13:40,737 --> 00:13:42,281 Payah. 227 00:13:57,254 --> 00:13:59,172 Mereka menyusul kita. 228 00:13:59,256 --> 00:14:00,674 Lamban! 229 00:14:03,302 --> 00:14:05,178 - Sabuk pengaman! - Ha? 230 00:14:17,149 --> 00:14:19,526 Beraninya kau melakukan itu pada rekanku! 231 00:14:33,290 --> 00:14:35,584 Jangan remehkan aku! 232 00:15:04,696 --> 00:15:06,073 Tutup. 233 00:15:06,156 --> 00:15:07,741 Mereka seharusnya sudah di sini. 234 00:15:07,824 --> 00:15:10,619 Yah, setidaknya pengacaknya bekerja di sini. 235 00:15:12,412 --> 00:15:13,580 Pintunya sudah bisa? 236 00:15:13,664 --> 00:15:15,374 Aku membuka kuncinya tadi. 237 00:15:16,333 --> 00:15:18,293 Tetap di sini. Aku akan memeriksanya. 238 00:15:30,222 --> 00:15:35,394 Ayolah, jangan kabur. Mari bermain sedikit lagi! 239 00:15:57,499 --> 00:15:58,834 Matilah! 240 00:16:01,628 --> 00:16:03,171 Aku akan membuatmu berdarah! 241 00:16:39,082 --> 00:16:40,375 Menjijikkan. 242 00:16:46,381 --> 00:16:47,632 Maaf membuatmu menunggu. 243 00:16:58,226 --> 00:16:59,352 Lihat ini! 244 00:17:02,481 --> 00:17:05,358 Yah, tidak terlalu buruk untuk pertama kali. 245 00:17:05,442 --> 00:17:07,027 Aku lulus? 246 00:17:07,110 --> 00:17:08,987 Kami akan mengurusmu. 247 00:17:11,114 --> 00:17:12,532 Tapi jangan lupa. 248 00:17:13,241 --> 00:17:17,162 Tak ada orang di dunia ini yang lebih bisa kau percaya dibanding dirimu sendiri. 249 00:17:20,123 --> 00:17:23,585 Jangan mengandalkan kami, atau kau akan mati. 250 00:17:23,668 --> 00:17:24,920 Baik. 251 00:17:33,095 --> 00:17:36,181 Sulit mengalahkan jari-jari ini! Benar, bukan? 252 00:17:36,264 --> 00:17:39,184 Kini, aku tahu apa yang kau lakukan sepanjang malam dengan jari-jari itu. 253 00:17:41,645 --> 00:17:43,730 Apa maksudnya itu? 254 00:17:45,398 --> 00:17:49,277 Kau benar sekali! Aku melakukannya berjam-jam! 255 00:17:51,113 --> 00:17:52,030 Terima kasih. 256 00:17:54,282 --> 00:17:57,577 Penekan imun. Kurang lebih untuk satu bulan. 257 00:17:57,661 --> 00:17:58,745 Dan… 258 00:17:59,538 --> 00:18:00,914 bagianmu. 259 00:18:01,540 --> 00:18:02,624 Jumlahnya besar. 260 00:18:02,707 --> 00:18:05,919 Semua mendapat bagian yang adil. Itu gayaku. 261 00:18:07,921 --> 00:18:09,047 Sebagian besar dirimu masih organik? 262 00:18:09,131 --> 00:18:09,965 Ha? 263 00:18:10,549 --> 00:18:13,009 Begitu tabunganmu cukup, belilah sesuatu untuk dirimu. 264 00:18:13,093 --> 00:18:16,388 Tubuh organikmu tidak akan bisa mengimbangi Sandevistan itu. 265 00:18:16,930 --> 00:18:18,223 Kau benar. 266 00:18:18,306 --> 00:18:22,727 Kau akan bisa mengatasi Tyger Claws itu dengan mudah 267 00:18:22,811 --> 00:18:24,604 atau segala sampah di luar sana. 268 00:18:27,858 --> 00:18:32,195 Kalau itu membuatmu lebih kuat, ambil saja. Itu juga gayaku. 269 00:18:32,279 --> 00:18:33,613 Entah itu krom 270 00:18:33,697 --> 00:18:35,282 atau para kruku. 271 00:18:49,838 --> 00:18:50,922 Sial. 272 00:18:57,762 --> 00:19:04,311 Aku yakin meminta data navigasi, bukan limosinnya. 273 00:19:04,394 --> 00:19:06,771 Kami juga mendapatkan data navigasinya. 274 00:19:06,855 --> 00:19:10,108 Yang aku minta adalah kerahasiaan. 275 00:19:10,192 --> 00:19:12,861 Kami sudah berusaha, tapi situasi berubah. 276 00:19:12,944 --> 00:19:14,487 Terpaksa berimprovisasi. 277 00:19:14,571 --> 00:19:18,033 Menemukan tempat yang sering dikunjungi Tanaka adalah keharusan. 278 00:19:18,116 --> 00:19:21,536 Jadi, urai data navigasi itu dan kau akan menemukannya. 279 00:19:21,620 --> 00:19:25,790 Kalau kau membuat kekacauan besar, dia akan lebih berhati-hati. 280 00:19:25,874 --> 00:19:28,168 Dia pasti sudah berpindah lokasi sekarang. 281 00:19:28,251 --> 00:19:29,794 Untuk apa berpindah lokasi? 282 00:19:29,878 --> 00:19:31,421 Kau tidak perlu tahu. 283 00:19:31,504 --> 00:19:35,675 Sial! Bagaimana kami bisa bekerja kalau kau merahasiakannya dari kami? 284 00:19:35,759 --> 00:19:40,347 Semakin sedikit informasi yang kau punya, semakin rendah risikonya untuk kami. 285 00:19:40,430 --> 00:19:42,265 Camkan itu. 286 00:19:42,349 --> 00:19:44,935 Kau tidak dibayar untuk berpikir. 287 00:19:45,018 --> 00:19:48,271 Lakukan saja permintaanku. 288 00:19:48,355 --> 00:19:52,943 Bagianku memberi perintah dan bagianmu mendengarkan. Begitulah cara kerjanya. 289 00:19:53,693 --> 00:19:55,195 Apa aku salah? 290 00:19:58,406 --> 00:20:00,784 Kau benar. 291 00:20:00,867 --> 00:20:05,038 Bagus. Sekarang, kita tunggu sampai target lengah lagi. 292 00:20:05,121 --> 00:20:06,790 Aku akan menghubungi. 293 00:20:06,873 --> 00:20:09,209 Ya. Tentu. 294 00:20:13,129 --> 00:20:14,089 Siapa itu? 295 00:20:15,173 --> 00:20:18,677 Faraday. Dia memberikan pekerjaan ini untuk kita. 296 00:20:18,760 --> 00:20:21,721 Dia juga fixer terbaik di sekitar sini. 297 00:20:22,722 --> 00:20:25,100 Kupikir kau bosnya. 298 00:20:25,183 --> 00:20:29,729 Aku yang melakukan pekerjaannya. Dia yang membayar kita. 299 00:20:29,813 --> 00:20:35,360 Semakin banyak uang yang kau punya, semakin kuat dirimu. Mudah dan sederhana. 300 00:20:36,736 --> 00:20:38,446 Jangan terlalu dipikirkan. 301 00:20:39,447 --> 00:20:40,740 Kita merayakan hari ini. 302 00:21:05,765 --> 00:21:06,808 Hei. 303 00:21:08,476 --> 00:21:10,186 Siapa kau? 304 00:21:10,270 --> 00:21:13,773 Jahat sekali! Bahkan setelah kita melakukan pekerjaan bersama. 305 00:21:18,236 --> 00:21:19,696 Kau tadi berada di bar. 306 00:21:20,363 --> 00:21:22,073 Kau suka penampilanku? 307 00:21:22,157 --> 00:21:23,491 Tentu. 308 00:21:24,868 --> 00:21:28,538 Aku Rebecca. Kudengar kau akan bergabung dengan tim Maine. 309 00:21:28,621 --> 00:21:31,291 Mungkin. Ini bersoda? 310 00:21:31,374 --> 00:21:36,129 Mari bersulang! Kurasa aku akan melihatmu lagi. Senang bertemu denganmu. 311 00:21:36,212 --> 00:21:37,547 Senang bertemu denganmu. 312 00:21:43,887 --> 00:21:45,347 TELEPON - KEPALA SEKOLAH 313 00:21:45,430 --> 00:21:50,143 Tn. Martinez, sepertinya ada banyak kegaduhan di sekitarmu. 314 00:21:50,226 --> 00:21:51,811 Apa ini waktu yang baik untuk bicara? 315 00:21:52,562 --> 00:21:54,314 Ya, silakan. 316 00:21:54,397 --> 00:21:57,359 Aku rasa kau sudah menerima pesan yang kutinggalkan. 317 00:21:57,442 --> 00:21:59,152 Ya, aku menerimanya. 318 00:21:59,235 --> 00:22:01,821 Sekarang, tentang permohonan maafmu pada Tn. Tanaka… 319 00:22:01,905 --> 00:22:04,199 Tolong sampaikan ini pada Katsuo. 320 00:22:04,282 --> 00:22:06,076 Mungkin kau sebaiknya langsung… 321 00:22:06,159 --> 00:22:10,830 Jika dia ingin balas dendam, aku menunggu. Tapi aku tidak akan bermurah hati. 322 00:22:10,914 --> 00:22:12,874 Jadi, ayolah! 323 00:24:07,864 --> 00:24:12,869 Terjemahan subtitle oleh Hendra Hong