1
00:00:06,591 --> 00:00:08,718
SEBUAH SIRI ANIME NETFLIX
2
00:01:43,604 --> 00:01:44,981
Apa yang awak nak buat?
3
00:01:45,064 --> 00:01:49,235
Sandy ini sepatutnya milik saya.
Bagaimana ini terjadi?
4
00:01:50,069 --> 00:01:52,154
Banyak belanja kalau nak tanggalkannya.
5
00:01:52,238 --> 00:01:55,533
Tak guna! Budak menyibuk ini
bawa masalah saja.
6
00:01:56,450 --> 00:01:58,411
Apa kata kalau kita bunuh dia?
7
00:01:58,494 --> 00:02:01,622
Berapa kita jimat kalau
cabut benda itu daripada mayat dia?
8
00:02:01,706 --> 00:02:03,416
Tak banyak pun.
9
00:02:03,499 --> 00:02:04,792
Tapi ia lebih murah?
10
00:02:04,876 --> 00:02:06,502
Tak sangat.
11
00:02:06,586 --> 00:02:10,298
Dengar itu? Saya patut
tarik saja benda itu keluar.
12
00:02:10,381 --> 00:02:14,302
Saya akan buat awak menyesal
sebab pasang implan milik orang lain.
13
00:02:14,886 --> 00:02:16,762
Jangan sepahkan bilik saya.
14
00:02:16,846 --> 00:02:17,680
Diam!
15
00:02:17,763 --> 00:02:20,558
Apa? Saya yang jumpa dia.
16
00:02:23,019 --> 00:02:24,061
Awak tipu saya?
17
00:02:24,145 --> 00:02:25,354
Diam!
18
00:02:25,438 --> 00:02:29,108
Budak, apa awak buat
dengan Sandevistan saya?
19
00:02:29,192 --> 00:02:30,234
Awak punya…?
20
00:02:30,318 --> 00:02:32,486
Ya, ini yang saya beli
daripada pembekal saya.
21
00:02:32,570 --> 00:02:35,823
Tapi sebaik saja saya bayar,
dia menghilang pula.
22
00:02:35,907 --> 00:02:37,867
Itu yang jadi kalau bayar pendahuluan.
23
00:02:37,950 --> 00:02:39,035
Sukar nak percaya.
24
00:02:39,118 --> 00:02:39,952
Diam!
25
00:02:40,536 --> 00:02:44,498
Dia kata perlukan duit cepat dan
dia rakan niaga yang saya percaya.
26
00:02:44,582 --> 00:02:46,375
Saya tak pernah
ditinggalkan begitu sebelum ini.
27
00:02:46,459 --> 00:02:47,376
Tunggu.
28
00:02:48,044 --> 00:02:49,712
Pembekal awak…
29
00:02:49,795 --> 00:02:52,924
Gloria Martinez. Ingat tahu?
30
00:02:53,716 --> 00:02:55,217
Dia ibu saya.
31
00:02:56,677 --> 00:03:00,348
Awak anak Gloria? Kenapa dia beri awak
barang yang dia jual?
32
00:03:00,431 --> 00:03:01,849
Ibu saya dah mati.
33
00:03:03,267 --> 00:03:04,352
Semalam.
34
00:03:04,435 --> 00:03:08,147
Semalam? Saya baru cakap dengan dia
dua hari yang lalu.
35
00:03:08,230 --> 00:03:09,273
Apa yang terjadi?
36
00:03:09,357 --> 00:03:10,733
Polis dapat tangkap dia?
37
00:03:10,816 --> 00:03:12,401
Kemalangan kereta.
38
00:03:12,485 --> 00:03:16,238
Ada geng memandu di jalan…
Kami terperangkap di antara mereka.
39
00:03:16,822 --> 00:03:18,908
Tiada kaitan dengan Sandevistan.
40
00:03:21,577 --> 00:03:22,787
Aduh!
41
00:03:24,080 --> 00:03:25,957
Patutlah dia tak telefon saya semula.
42
00:03:26,666 --> 00:03:29,502
Takziah. Tapi…
43
00:03:30,252 --> 00:03:33,631
Itu tak bermakna awak boleh
pasang benda ini pada diri awak.
44
00:03:33,714 --> 00:03:36,008
Saya tak tahu ini awak punya.
45
00:03:36,092 --> 00:03:37,802
Walaupun begitu…
46
00:03:37,885 --> 00:03:42,014
si bodoh mana yang pasang implan
menakutkan tanpa tahu siapa pemiliknya?
47
00:03:42,098 --> 00:03:44,267
Budak ini dah hilang akal!
48
00:03:44,350 --> 00:03:46,519
Dia tak tahu yang ia menakutkan.
49
00:03:47,687 --> 00:03:50,523
Kamu semua ini siberpunk?
50
00:03:56,112 --> 00:03:57,655
Bagaimana kalau ya?
51
00:03:58,239 --> 00:04:00,408
Benarkan saya terus guna Sandy ini.
52
00:04:00,491 --> 00:04:04,787
Saya bayar. Duit saya tak cukup sekarang
tapi saya bayar bila buat kerja nanti.
53
00:04:04,870 --> 00:04:07,790
Tak cukup bagus. Ini barang gred tentera.
54
00:04:07,873 --> 00:04:09,959
Awak tak boleh beli begitu saja.
55
00:04:10,710 --> 00:04:12,920
Saya cuma boleh bayar jumlah
yang awak bayar pada ibu.
56
00:04:13,004 --> 00:04:14,046
Jadi, saya akan bunuh awak sekarang.
57
00:04:14,130 --> 00:04:15,840
Bukan di sini.
58
00:04:15,923 --> 00:04:17,717
Biar saya kerja untuk awak.
59
00:04:18,509 --> 00:04:21,554
Itu kelakar. Apa saya nak buat
dengan seorang amatur?
60
00:04:21,637 --> 00:04:23,347
Saya boleh gunakan Sandevistan ini.
61
00:04:23,431 --> 00:04:27,476
Mustahil. Seorang budak tak boleh
hidupkan benda itu tanpa tersungkur.
62
00:04:27,560 --> 00:04:29,437
Kamu mungkin akan terkejut nanti.
63
00:04:30,313 --> 00:04:33,274
Badan macam dia ini akan panas
selepas dua kali digunakan.
64
00:04:33,357 --> 00:04:35,067
Saya dah guna lapan kali.
65
00:04:36,193 --> 00:04:38,946
Sudahlah. Itu mustahil dan kami tahu itu.
66
00:04:39,030 --> 00:04:42,575
Jadi, apa kata saya tunjuk pada awak?
67
00:04:43,200 --> 00:04:45,578
Hei, jangan bergerak.
68
00:04:45,661 --> 00:04:48,372
Tak mengapa.
Saya cuma nak ambil rokok dia.
69
00:04:48,456 --> 00:04:49,874
Itu saja…
70
00:04:50,666 --> 00:04:51,751
Apa?
71
00:04:54,170 --> 00:04:57,965
Itu dah sembilan kali untuk hari ini…
Atau sepuluh kali?
72
00:04:58,049 --> 00:05:00,968
Tak guna. Budak ini gila!
73
00:05:01,052 --> 00:05:02,428
Beri saya peluang.
74
00:05:02,511 --> 00:05:04,972
Peluang? Peluang apa?
75
00:05:05,556 --> 00:05:07,600
Biar saya buat kerja untuk awak.
76
00:05:07,683 --> 00:05:09,518
Saya akan buat dengan baik.
77
00:05:21,947 --> 00:05:23,866
Berani betul awak ini, budak.
78
00:05:23,949 --> 00:05:25,868
Baiklah. Saya akan beri satu ujian.
79
00:05:25,951 --> 00:05:27,495
Aduhai, dia buat lagi.
80
00:05:27,578 --> 00:05:30,706
Apa pun, saya ada
terhutang budi pada Gloria.
81
00:05:31,457 --> 00:05:32,583
Terima kasih…
82
00:05:33,334 --> 00:05:34,168
Hei…
83
00:05:34,251 --> 00:05:37,254
Jangan risau. Kami cuma letak penjejak.
84
00:05:37,338 --> 00:05:39,173
Tak nak awak lari daripada kami.
85
00:05:39,256 --> 00:05:40,424
Saya takkan lari.
86
00:05:40,508 --> 00:05:43,135
Itu yang mereka cakap sebelum mereka lari.
87
00:05:44,261 --> 00:05:46,639
Saya akan hubungi awak pagi esok.
88
00:05:51,852 --> 00:05:55,564
Jadi, itu kawan-kawan awak.
89
00:05:57,608 --> 00:05:58,692
Ya.
90
00:05:59,819 --> 00:06:01,028
Adakah awak rancang ini dari…
91
00:06:01,112 --> 00:06:02,822
Kita berjumpa secara kebetulan.
92
00:06:02,905 --> 00:06:07,701
Saya terdengar yang Sandevistan
gred tentera Maine hilang…
93
00:06:07,785 --> 00:06:09,411
Saya nampak awak gunakannya.
94
00:06:09,495 --> 00:06:13,040
Saya lihat dan sedar
awak memang menggunakannya.
95
00:06:13,624 --> 00:06:16,168
Jadi awak tahan saya di sini…
96
00:06:16,836 --> 00:06:18,754
Awak berbohong pada saya.
97
00:06:18,838 --> 00:06:20,464
Pergilah balik.
98
00:06:21,090 --> 00:06:22,174
Baiklah.
99
00:06:27,555 --> 00:06:28,556
Tentang ibu awak…
100
00:06:29,140 --> 00:06:30,474
Saya simpati atas kehilangan awak.
101
00:06:58,294 --> 00:06:59,461
PANGGILAN
PENGETUA
102
00:07:00,087 --> 00:07:04,466
En. Martinez, saya ada berita baik
untuk awak hari ini.
103
00:07:05,176 --> 00:07:09,471
Syarikat Arasaka mengakui yang
prestasi akademi awak sangat baik
104
00:07:09,555 --> 00:07:12,600
dan mereka pertimbangkan untuk
beri biasiswa kewangan pada awak.
105
00:07:12,683 --> 00:07:16,729
Tahniah. Sekarang awak boleh
kembali ke Akademi.
106
00:07:16,812 --> 00:07:19,064
Ini adalah satu penghormatan untuk awak.
107
00:07:19,148 --> 00:07:20,441
Tapi,
108
00:07:20,524 --> 00:07:26,780
kami tak boleh diamkan kelakuan
ganas awak di Akademi baru-baru ini.
109
00:07:26,864 --> 00:07:31,368
Saya dah bercakap dengan rakan
kelas awak En. Tanaka dan dia bersetuju
110
00:07:31,452 --> 00:07:36,665
untuk memadamkan beberapa demerit
daripada rekod awak jika awak minta maaf.
111
00:07:36,749 --> 00:07:37,875
Butirannya…
112
00:07:39,960 --> 00:07:42,880
PANGGILAN
113
00:07:42,963 --> 00:07:44,882
Budak, ada kerja.
114
00:07:54,975 --> 00:07:56,852
Di sini, budak.
115
00:08:00,606 --> 00:08:02,149
Hei, budak.
116
00:08:02,233 --> 00:08:04,610
Datanya tak menipu. Dia memang budak.
117
00:08:04,693 --> 00:08:05,861
Adakah dia akan okey?
118
00:08:05,945 --> 00:08:06,904
Kita lihat nanti.
119
00:08:06,987 --> 00:08:09,823
Saya tahu dia jenis yang awak suka,
120
00:08:09,907 --> 00:08:11,742
jadi pastikan awak layan dia dengan baik.
121
00:08:11,825 --> 00:08:13,661
Dah tentu dia lebih baik berbanding awak.
122
00:08:15,246 --> 00:08:18,916
Ini Kiwi. Awak dah jumpa dengan
Dorio dan Pilar.
123
00:08:18,999 --> 00:08:20,543
Duduklah, budak.
124
00:08:21,794 --> 00:08:22,795
Saya David…
125
00:08:22,878 --> 00:08:23,671
Diam.
126
00:08:24,255 --> 00:08:25,965
Saya akan beritahu kerjanya.
127
00:08:26,757 --> 00:08:27,925
Masukkan serpihan ini.
128
00:08:33,430 --> 00:08:36,308
Pengawal peribadi dan
pemandu Syarikat Arasaka…
129
00:08:36,392 --> 00:08:37,601
Maxim.
130
00:08:38,310 --> 00:08:41,605
Kita nak data pemanduan
daripada limo yang dia pandu.
131
00:08:41,689 --> 00:08:44,149
Data pemanduan? Bukan limo?
132
00:08:44,233 --> 00:08:48,279
Kalau ambil limo, ninja Arasaka
akan terus mengekori kita.
133
00:08:48,362 --> 00:08:50,406
Jadi, kita cuma ambil data pemanduan.
134
00:08:50,489 --> 00:08:51,699
Apa lagi?
135
00:08:52,241 --> 00:08:55,202
Bertaruh dalam tinju adalah
satu-satunya benda yang buat dia gembira.
136
00:08:55,286 --> 00:08:58,372
Dia selalu menontonnya
setiap hujung minggu.
137
00:08:59,039 --> 00:09:02,585
Dia suka peninju bernama Butcher
yang ada penumbuk maut,
138
00:09:02,668 --> 00:09:04,587
dan bertaruh dia akan menang setiap kali.
139
00:09:06,338 --> 00:09:12,177
Boleh kata ramai ke sana hanya untuk lihat
dia tumbuk lawan hingga setengah mati.
140
00:09:13,637 --> 00:09:14,597
Tapi…
141
00:09:20,102 --> 00:09:26,317
hujung minggu ini,
Butcher akan kalah pada pusingan pertama.
142
00:09:34,450 --> 00:09:35,701
Bagaimana awak tahu?
143
00:09:36,285 --> 00:09:37,453
Saya tahulah.
144
00:09:42,416 --> 00:09:46,337
Dia selalu melayan kesedihannya
di bar berdekatan bila dia kalah.
145
00:09:46,920 --> 00:09:50,841
Awak bertindak bila dia mula mabuk.
146
00:09:57,181 --> 00:10:01,393
Ambil kunci dan berikan kepada
Dorio di hujung tempat duduk.
147
00:10:01,477 --> 00:10:03,145
Dia akan salin maklumatnya.
148
00:10:03,228 --> 00:10:08,233
Kemudian kita akan menyelinap dan curi
data pemanduan ketika dia masih mabuk.
149
00:10:08,317 --> 00:10:09,860
Serahkan hal itu pada kami,
150
00:10:09,943 --> 00:10:13,739
tapi awak kena pulangkan semula
kunci padanya tanpa dia perasan.
151
00:10:13,822 --> 00:10:15,824
Itu saja kerjanya.
152
00:10:17,201 --> 00:10:19,662
Sekejap… Bos dia sedang telefon.
153
00:10:19,745 --> 00:10:24,833
Tiada rehat untuk si anjing korporat, ya?
Kalau saya, takkan saya angkat.
154
00:10:24,917 --> 00:10:26,960
Masalah. Dia dapat panggilan
sebab ada kecemasan.
155
00:10:27,044 --> 00:10:28,379
Dia nak pergi?!
156
00:10:28,462 --> 00:10:29,755
Kita takkan sempat buat salinan.
157
00:10:29,838 --> 00:10:34,385
Tak guna! Tukar rancangan.
David, bawa kunci itu ke kereta.
158
00:10:34,468 --> 00:10:37,137
Becca, lengahkan dia.
159
00:10:37,221 --> 00:10:38,097
Apa?
160
00:10:38,180 --> 00:10:39,598
Pergi cepat!
161
00:10:43,227 --> 00:10:44,228
Hei! Tengoklah jalan!
162
00:10:44,311 --> 00:10:47,898
Maafkan saya!
163
00:10:48,816 --> 00:10:49,650
Masuk.
164
00:10:49,733 --> 00:10:52,027
Ambil data itu sebelum dia datang.
165
00:10:52,861 --> 00:10:53,862
Bagaimana?!
166
00:10:53,946 --> 00:10:55,280
Saya akan uruskannya.
167
00:10:56,448 --> 00:10:57,282
Tempat duduk pemandu.
168
00:11:08,502 --> 00:11:09,378
Awak boleh buat?
169
00:11:09,461 --> 00:11:10,671
Jangan cakap dengan saya.
170
00:11:11,422 --> 00:11:14,425
Pengawasan Arasaka betul-betul
buat saya marah.
171
00:11:15,509 --> 00:11:17,261
Maaf tentang tadi!
172
00:11:17,344 --> 00:11:19,555
Tak mengapa.
173
00:11:19,638 --> 00:11:22,099
Saya akan balas semula lain kali.
174
00:11:24,351 --> 00:11:25,269
Awak rupanya!
175
00:11:25,352 --> 00:11:26,812
Apa? Apa maksud awak?
176
00:11:26,895 --> 00:11:28,939
Awak sangat menakutkan!
177
00:11:29,022 --> 00:11:30,941
Kami tak dapat lengahkan dia.
Dia dah nak keluar.
178
00:11:31,024 --> 00:11:32,818
- Data itu?
- Sikit saja lagi.
179
00:11:32,901 --> 00:11:34,278
Dah tiada masa. Hentikannya!
180
00:11:34,361 --> 00:11:35,404
Saya dah hampir selesai…
181
00:11:36,280 --> 00:11:37,573
Selesai.
182
00:11:38,365 --> 00:11:39,199
Tak boleh buka!
183
00:11:39,283 --> 00:11:41,118
Kuncinya dah dipasang semula?
184
00:11:41,201 --> 00:11:43,203
Alamak, nampaknya mereka dapat
tangkap awak.
185
00:11:43,287 --> 00:11:46,748
Hei! Jangan cari masalah dengan saya!
Buka!
186
00:11:47,374 --> 00:11:50,502
- Kawan, tiada pilihan. Curi kereta itu.
- Apa?!
187
00:11:51,086 --> 00:11:53,755
- Cepat.
- Saya tak pernah memandu.
188
00:11:54,339 --> 00:11:55,883
Pastikan awak berjaya.
189
00:11:55,966 --> 00:11:58,385
Budak tak guna! Hei!
190
00:11:59,303 --> 00:12:00,137
Saya cakap keluar!
191
00:12:00,721 --> 00:12:01,638
Tunjukkan pada saya…
192
00:12:01,722 --> 00:12:02,764
Saya akan bunuh awak!
193
00:12:02,848 --> 00:12:05,017
…awak boleh lakukannya.
194
00:12:05,100 --> 00:12:09,688
Awak dengar tak?!
Jangan harap awak boleh terlepas!
195
00:12:11,231 --> 00:12:13,650
Hei! Berhenti! Kereta saya!
196
00:12:21,366 --> 00:12:23,577
Tunggu! Saya cakap tunggu!
197
00:12:25,954 --> 00:12:28,373
Saya lega itu bukan kereta saya!
198
00:12:28,457 --> 00:12:31,793
Bawa terus ke tempat Aldo.
Awak dah potong GPS?
199
00:12:31,877 --> 00:12:34,379
Saya tak boleh buat dari dalam.
Saya guna penghalang isyarat,
200
00:12:34,463 --> 00:12:37,758
tapi penyulitannya asyik bertukar
jadi lokasi kita terdedah.
201
00:12:37,841 --> 00:12:39,593
Saya perlukan penghalang yang kuat.
202
00:12:39,676 --> 00:12:42,804
Tempat Aldo lebih selamat.
Kami akan ke sana sebentar lagi.
203
00:12:43,555 --> 00:12:45,182
Kami mungkin berada di luar kawasan.
204
00:12:45,265 --> 00:12:46,975
- Patutkah saya berhenti?
- Tak boleh.
205
00:12:47,059 --> 00:12:50,771
Kalau lokasi awak terdedah, mereka akan
dapat tangkap awak. Jangan berhenti.
206
00:12:50,854 --> 00:12:52,773
Cuba lari daripada mereka!
207
00:12:52,856 --> 00:12:54,858
- Saya akan masukkan laluannya.
- Terima kasih.
208
00:12:55,984 --> 00:12:57,402
Awak rasa kita boleh lakukannya?
209
00:12:57,486 --> 00:12:58,904
Semua bergantung pada awak sekarang.
210
00:13:01,615 --> 00:13:03,450
Nampaknya awak dah pandai memandu.
211
00:13:04,701 --> 00:13:05,619
Mungkin saya genius.
212
00:13:05,702 --> 00:13:08,121
Saya rasa pasti sistem
auto-pemanduannya sangat bagus.
213
00:13:08,747 --> 00:13:09,873
Apa-apa sajalah.
214
00:13:09,957 --> 00:13:10,874
Mereka dah datang.
215
00:13:13,710 --> 00:13:15,254
Tyger Claws?
216
00:13:17,673 --> 00:13:19,508
Pasti Maxim yang mengupah mereka.
217
00:13:19,591 --> 00:13:20,425
Cepatnya?
218
00:13:20,509 --> 00:13:24,388
Jangan pandang rendah pada korporat.
Mereka ada lebih kawalan di sini.
219
00:13:24,471 --> 00:13:26,098
Masuk ke lebuh raya.
220
00:13:27,641 --> 00:13:29,685
Kenapa awak lari?!
221
00:13:29,768 --> 00:13:31,228
Mari ke sini dan lawan, pengecut!
222
00:13:31,311 --> 00:13:33,939
Awak nak ke mana?!
223
00:13:35,232 --> 00:13:36,567
Kita akan dapat lari
daripada mereka sekejap lagi.
224
00:13:37,192 --> 00:13:38,652
Tak guna. Kesesakan lalu lintas?
225
00:13:38,735 --> 00:13:40,070
Aduhai…
226
00:13:40,737 --> 00:13:42,281
Ini tak bagus.
227
00:13:57,254 --> 00:13:59,172
Mereka dah hampir dengan kita.
228
00:13:59,256 --> 00:14:00,674
Lembab!
229
00:14:03,302 --> 00:14:05,178
- Tali pinggang keledar!
- Apa?
230
00:14:17,149 --> 00:14:19,526
Berani awak buat begitu pada rakan saya!
231
00:14:33,290 --> 00:14:35,584
Jangan pandang rendah pada saya!
232
00:15:04,696 --> 00:15:06,073
Ia tutup.
233
00:15:06,156 --> 00:15:07,741
Mereka sepatutnya dah sampai.
234
00:15:07,824 --> 00:15:10,619
Setidaknya, penghalang itu
berfungsi di sini.
235
00:15:12,412 --> 00:15:13,580
Pintu dah boleh dibuka?
236
00:15:13,664 --> 00:15:15,374
Saya buka kuncinya sebentar tadi.
237
00:15:16,333 --> 00:15:18,293
Tunggu di sini. Saya pergi tengok.
238
00:15:30,222 --> 00:15:35,394
Sudahlah, jangan lari lagi.
Mari kita bermain sekejap!
239
00:15:57,499 --> 00:15:58,834
Matilah!
240
00:16:01,628 --> 00:16:03,171
Saya akan buat awak berdarah!
241
00:16:39,082 --> 00:16:40,375
Jijiknya…
242
00:16:46,381 --> 00:16:47,632
Maaf buat awak menunggu.
243
00:16:58,226 --> 00:16:59,352
Lihat ini!
244
00:17:02,481 --> 00:17:05,358
Boleh tahan untuk kali pertama.
245
00:17:05,442 --> 00:17:07,027
Saya luluskah?
246
00:17:07,110 --> 00:17:08,987
Kami akan jaga awak.
247
00:17:11,114 --> 00:17:12,532
Tapi jangan lupa.
248
00:17:13,241 --> 00:17:17,162
Tiada siapa di dunia ini yang
awak boleh percaya melainkan diri sendiri.
249
00:17:20,123 --> 00:17:23,585
Jangan bergantung sangat pada kami
atau awak akan mati.
250
00:17:23,668 --> 00:17:24,920
Okey.
251
00:17:33,095 --> 00:17:36,181
Tak boleh lawan jari ini. Betul, bukan?
252
00:17:36,264 --> 00:17:39,184
Sekarang saya tahu apa awak buat
dengan jari itu sepanjang malam.
253
00:17:41,645 --> 00:17:43,730
Apa maksud awak?
254
00:17:45,398 --> 00:17:49,277
Awak memang betul!
Saya boleh buat selama berjam-jam.
255
00:17:51,113 --> 00:17:52,030
Terima kasih.
256
00:17:54,282 --> 00:17:57,577
Imunosupresan. Bekalan untuk sebulan.
257
00:17:57,661 --> 00:17:58,745
Dan…
258
00:17:59,538 --> 00:18:00,914
Bahagian awak.
259
00:18:01,540 --> 00:18:02,624
Banyaknya.
260
00:18:02,707 --> 00:18:05,919
Semua orang dapat sama rata.
Itu cara saya.
261
00:18:07,921 --> 00:18:09,047
Awak masih organik?
262
00:18:09,131 --> 00:18:09,965
Apa?
263
00:18:10,549 --> 00:18:13,009
Bila duit simpanan awak dah cukup,
belilah implan untuk diri awak.
264
00:18:13,093 --> 00:18:16,388
Badan organik awak
takkan boleh tahan dengan Sandevistan.
265
00:18:16,930 --> 00:18:18,223
Betul kata awak.
266
00:18:18,306 --> 00:18:22,727
Awak mungkin boleh beli Tyger Claws
267
00:18:22,811 --> 00:18:24,604
atau sampah lain yang ada di luar sana.
268
00:18:27,858 --> 00:18:32,195
Tak membazir duit kalau ia buat awak
jadi lebih kuat. Itu juga gaya saya.
269
00:18:32,279 --> 00:18:33,613
Sama ada krom…
270
00:18:33,697 --> 00:18:35,282
atau kru saya.
271
00:18:49,838 --> 00:18:50,922
Tak guna…
272
00:18:57,762 --> 00:19:04,311
Saya rasa saya minta
data pemanduan, bukannya limo.
273
00:19:04,394 --> 00:19:06,771
Kami juga dapat data pemanduannya.
274
00:19:06,855 --> 00:19:10,108
Saya minta awak buat dengan hati-hati.
275
00:19:10,192 --> 00:19:12,861
Kami dah cuba tapi awak tahu
keadaan boleh berubah.
276
00:19:12,944 --> 00:19:14,487
Kami terpaksa ubah rancangan.
277
00:19:14,571 --> 00:19:18,033
Sangat penting untuk tahu
ke mana Tanaka selalu pergi.
278
00:19:18,116 --> 00:19:21,536
Jadi, tengok data pemanduan itu
dan awak akan tahu tentangnya.
279
00:19:21,620 --> 00:19:25,790
Kalau awak buat kacau seteruk itu,
pasti dia akan lebih berhati-hati.
280
00:19:25,874 --> 00:19:28,168
Pasti dia dah tukar lokasinya sekarang.
281
00:19:28,251 --> 00:19:29,794
Tukar lokasi untuk apa?
282
00:19:29,878 --> 00:19:31,421
Awak tak perlu tahu.
283
00:19:31,504 --> 00:19:35,675
Tak guna! Bagaimana kami nak buat kerja
kalau awak berahsia dengan kami?
284
00:19:35,759 --> 00:19:40,347
Lebih sikit maklumat awak tahu,
lebih kurang risikonya untuk kami.
285
00:19:40,430 --> 00:19:42,265
Cuba fahamkan itu.
286
00:19:42,349 --> 00:19:44,935
Awak tak dibayar untuk berfikir.
287
00:19:45,018 --> 00:19:48,271
Awak dibayar untuk
tunaikan permintaan saya.
288
00:19:48,355 --> 00:19:52,943
Saya yang beri arahan dan tugas awak
untuk mendengarnya. Itulah caranya.
289
00:19:53,693 --> 00:19:55,195
Saya salahkah?
290
00:19:58,406 --> 00:20:00,784
Awak betul.
291
00:20:00,867 --> 00:20:05,038
Bagus. Sekarang tunggu hingga
sasaran cuai semula.
292
00:20:05,121 --> 00:20:06,790
Saya akan hubungi awak nanti.
293
00:20:06,873 --> 00:20:09,209
Ya. Dah tentu.
294
00:20:13,129 --> 00:20:14,089
Siapa itu?
295
00:20:15,173 --> 00:20:18,677
Faraday. Dia yang beri kita kerja ini.
296
00:20:18,760 --> 00:20:21,721
Dia pengatur terbaik di sini.
297
00:20:22,722 --> 00:20:25,100
Saya sangka awak bos.
298
00:20:25,183 --> 00:20:29,729
Saya yang pastikan kerja berjalan.
Dia yang bayar kita.
299
00:20:29,813 --> 00:20:35,360
Di dunia ini, lebih banyak duit, awak akan
jadi lebih kuat. Mudah dan ringkas.
300
00:20:36,736 --> 00:20:38,446
Jangan terlalu fikirkannya.
301
00:20:39,447 --> 00:20:40,740
Kita nak bergembira hari ini.
302
00:21:05,765 --> 00:21:06,808
Hei.
303
00:21:08,476 --> 00:21:10,186
Awak siapa sekali lagi?
304
00:21:10,270 --> 00:21:13,773
Kejamnya!
Walaupun kita bekerja bersama-sama.
305
00:21:18,236 --> 00:21:19,696
Awak ada di bar itu.
306
00:21:20,363 --> 00:21:22,073
Awak suka persembahan saya?
307
00:21:22,157 --> 00:21:23,491
Dah tentu.
308
00:21:24,868 --> 00:21:28,538
Saya Rebecca. Saya dengar awak
akan sertai pasukan Maine?
309
00:21:28,621 --> 00:21:31,291
Mungkin. Adakah ini berkarbonat?
310
00:21:31,374 --> 00:21:36,129
Minum! Nampaknya kita akan jumpa lagi.
Gembira bertemu awak.
311
00:21:36,212 --> 00:21:37,547
Minum.
312
00:21:43,887 --> 00:21:45,347
PANGGILAN
PENGETUA
313
00:21:45,430 --> 00:21:50,143
En. Martinez, dengar macam
awak di tempat yang sangat bising.
314
00:21:50,226 --> 00:21:51,811
Bolehkah kita bercakap sekarang?
315
00:21:52,562 --> 00:21:54,314
Ya, boleh.
316
00:21:54,397 --> 00:21:57,359
Saya percaya awak dah terima
pesanan yang saya tinggalkan?
317
00:21:57,442 --> 00:21:59,152
Ya, saya dah terima.
318
00:21:59,235 --> 00:22:01,821
Sekarang, tentang permohonan
maaf awak kepada En. Tanaka…
319
00:22:01,905 --> 00:22:04,199
Tolong sampaikan ini kepada Katsuo.
320
00:22:04,282 --> 00:22:06,076
Mungkin awak patut cakap…
321
00:22:06,159 --> 00:22:10,830
Kalau dia nak balas dendam, saya menunggu.
Tapi saya penat nak layan dia dengan baik.
322
00:22:10,914 --> 00:22:12,874
Jadi, marilah!
323
00:24:07,864 --> 00:24:12,869
Terjemahan sari kata oleh Izzati Idris