1 00:00:06,591 --> 00:00:08,718 SEBUAH SIRI ANIME NETFLIX 2 00:01:43,604 --> 00:01:44,981 Apa yang awak nak buat? 3 00:01:45,064 --> 00:01:49,235 Sandy ini sepatutnya milik saya. Bagaimana ini terjadi? 4 00:01:50,069 --> 00:01:52,154 Banyak belanja kalau nak tanggalkannya. 5 00:01:52,238 --> 00:01:55,533 Tak guna! Budak menyibuk ini bawa masalah saja. 6 00:01:56,450 --> 00:01:58,411 Apa kata kalau kita bunuh dia? 7 00:01:58,494 --> 00:02:01,622 Berapa kita jimat kalau cabut benda itu daripada mayat dia? 8 00:02:01,706 --> 00:02:03,416 Tak banyak pun. 9 00:02:03,499 --> 00:02:04,792 Tapi ia lebih murah? 10 00:02:04,876 --> 00:02:06,502 Tak sangat. 11 00:02:06,586 --> 00:02:10,298 Dengar itu? Saya patut tarik saja benda itu keluar. 12 00:02:10,381 --> 00:02:14,302 Saya akan buat awak menyesal sebab pasang implan milik orang lain. 13 00:02:14,886 --> 00:02:16,762 Jangan sepahkan bilik saya. 14 00:02:16,846 --> 00:02:17,680 Diam! 15 00:02:17,763 --> 00:02:20,558 Apa? Saya yang jumpa dia. 16 00:02:23,019 --> 00:02:24,061 Awak tipu saya? 17 00:02:24,145 --> 00:02:25,354 Diam! 18 00:02:25,438 --> 00:02:29,108 Budak, apa awak buat dengan Sandevistan saya? 19 00:02:29,192 --> 00:02:30,234 Awak punya…? 20 00:02:30,318 --> 00:02:32,486 Ya, ini yang saya beli daripada pembekal saya. 21 00:02:32,570 --> 00:02:35,823 Tapi sebaik saja saya bayar, dia menghilang pula. 22 00:02:35,907 --> 00:02:37,867 Itu yang jadi kalau bayar pendahuluan. 23 00:02:37,950 --> 00:02:39,035 Sukar nak percaya. 24 00:02:39,118 --> 00:02:39,952 Diam! 25 00:02:40,536 --> 00:02:44,498 Dia kata perlukan duit cepat dan dia rakan niaga yang saya percaya. 26 00:02:44,582 --> 00:02:46,375 Saya tak pernah ditinggalkan begitu sebelum ini. 27 00:02:46,459 --> 00:02:47,376 Tunggu. 28 00:02:48,044 --> 00:02:49,712 Pembekal awak… 29 00:02:49,795 --> 00:02:52,924 Gloria Martinez. Ingat tahu? 30 00:02:53,716 --> 00:02:55,217 Dia ibu saya. 31 00:02:56,677 --> 00:03:00,348 Awak anak Gloria? Kenapa dia beri awak barang yang dia jual? 32 00:03:00,431 --> 00:03:01,849 Ibu saya dah mati. 33 00:03:03,267 --> 00:03:04,352 Semalam. 34 00:03:04,435 --> 00:03:08,147 Semalam? Saya baru cakap dengan dia dua hari yang lalu. 35 00:03:08,230 --> 00:03:09,273 Apa yang terjadi? 36 00:03:09,357 --> 00:03:10,733 Polis dapat tangkap dia? 37 00:03:10,816 --> 00:03:12,401 Kemalangan kereta. 38 00:03:12,485 --> 00:03:16,238 Ada geng memandu di jalan… Kami terperangkap di antara mereka. 39 00:03:16,822 --> 00:03:18,908 Tiada kaitan dengan Sandevistan. 40 00:03:21,577 --> 00:03:22,787 Aduh! 41 00:03:24,080 --> 00:03:25,957 Patutlah dia tak telefon saya semula. 42 00:03:26,666 --> 00:03:29,502 Takziah. Tapi… 43 00:03:30,252 --> 00:03:33,631 Itu tak bermakna awak boleh pasang benda ini pada diri awak. 44 00:03:33,714 --> 00:03:36,008 Saya tak tahu ini awak punya. 45 00:03:36,092 --> 00:03:37,802 Walaupun begitu… 46 00:03:37,885 --> 00:03:42,014 si bodoh mana yang pasang implan menakutkan tanpa tahu siapa pemiliknya? 47 00:03:42,098 --> 00:03:44,267 Budak ini dah hilang akal! 48 00:03:44,350 --> 00:03:46,519 Dia tak tahu yang ia menakutkan. 49 00:03:47,687 --> 00:03:50,523 Kamu semua ini siberpunk? 50 00:03:56,112 --> 00:03:57,655 Bagaimana kalau ya? 51 00:03:58,239 --> 00:04:00,408 Benarkan saya terus guna Sandy ini. 52 00:04:00,491 --> 00:04:04,787 Saya bayar. Duit saya tak cukup sekarang tapi saya bayar bila buat kerja nanti. 53 00:04:04,870 --> 00:04:07,790 Tak cukup bagus. Ini barang gred tentera. 54 00:04:07,873 --> 00:04:09,959 Awak tak boleh beli begitu saja. 55 00:04:10,710 --> 00:04:12,920 Saya cuma boleh bayar jumlah yang awak bayar pada ibu. 56 00:04:13,004 --> 00:04:14,046 Jadi, saya akan bunuh awak sekarang. 57 00:04:14,130 --> 00:04:15,840 Bukan di sini. 58 00:04:15,923 --> 00:04:17,717 Biar saya kerja untuk awak. 59 00:04:18,509 --> 00:04:21,554 Itu kelakar. Apa saya nak buat dengan seorang amatur? 60 00:04:21,637 --> 00:04:23,347 Saya boleh gunakan Sandevistan ini. 61 00:04:23,431 --> 00:04:27,476 Mustahil. Seorang budak tak boleh hidupkan benda itu tanpa tersungkur. 62 00:04:27,560 --> 00:04:29,437 Kamu mungkin akan terkejut nanti. 63 00:04:30,313 --> 00:04:33,274 Badan macam dia ini akan panas selepas dua kali digunakan. 64 00:04:33,357 --> 00:04:35,067 Saya dah guna lapan kali. 65 00:04:36,193 --> 00:04:38,946 Sudahlah. Itu mustahil dan kami tahu itu. 66 00:04:39,030 --> 00:04:42,575 Jadi, apa kata saya tunjuk pada awak? 67 00:04:43,200 --> 00:04:45,578 Hei, jangan bergerak. 68 00:04:45,661 --> 00:04:48,372 Tak mengapa. Saya cuma nak ambil rokok dia. 69 00:04:48,456 --> 00:04:49,874 Itu saja… 70 00:04:50,666 --> 00:04:51,751 Apa? 71 00:04:54,170 --> 00:04:57,965 Itu dah sembilan kali untuk hari ini… Atau sepuluh kali? 72 00:04:58,049 --> 00:05:00,968 Tak guna. Budak ini gila! 73 00:05:01,052 --> 00:05:02,428 Beri saya peluang. 74 00:05:02,511 --> 00:05:04,972 Peluang? Peluang apa? 75 00:05:05,556 --> 00:05:07,600 Biar saya buat kerja untuk awak. 76 00:05:07,683 --> 00:05:09,518 Saya akan buat dengan baik. 77 00:05:21,947 --> 00:05:23,866 Berani betul awak ini, budak. 78 00:05:23,949 --> 00:05:25,868 Baiklah. Saya akan beri satu ujian. 79 00:05:25,951 --> 00:05:27,495 Aduhai, dia buat lagi. 80 00:05:27,578 --> 00:05:30,706 Apa pun, saya ada terhutang budi pada Gloria. 81 00:05:31,457 --> 00:05:32,583 Terima kasih… 82 00:05:33,334 --> 00:05:34,168 Hei… 83 00:05:34,251 --> 00:05:37,254 Jangan risau. Kami cuma letak penjejak. 84 00:05:37,338 --> 00:05:39,173 Tak nak awak lari daripada kami. 85 00:05:39,256 --> 00:05:40,424 Saya takkan lari. 86 00:05:40,508 --> 00:05:43,135 Itu yang mereka cakap sebelum mereka lari. 87 00:05:44,261 --> 00:05:46,639 Saya akan hubungi awak pagi esok. 88 00:05:51,852 --> 00:05:55,564 Jadi, itu kawan-kawan awak. 89 00:05:57,608 --> 00:05:58,692 Ya. 90 00:05:59,819 --> 00:06:01,028 Adakah awak rancang ini dari… 91 00:06:01,112 --> 00:06:02,822 Kita berjumpa secara kebetulan. 92 00:06:02,905 --> 00:06:07,701 Saya terdengar yang Sandevistan gred tentera Maine hilang… 93 00:06:07,785 --> 00:06:09,411 Saya nampak awak gunakannya. 94 00:06:09,495 --> 00:06:13,040 Saya lihat dan sedar awak memang menggunakannya. 95 00:06:13,624 --> 00:06:16,168 Jadi awak tahan saya di sini… 96 00:06:16,836 --> 00:06:18,754 Awak berbohong pada saya. 97 00:06:18,838 --> 00:06:20,464 Pergilah balik. 98 00:06:21,090 --> 00:06:22,174 Baiklah. 99 00:06:27,555 --> 00:06:28,556 Tentang ibu awak… 100 00:06:29,140 --> 00:06:30,474 Saya simpati atas kehilangan awak. 101 00:06:58,294 --> 00:06:59,461 PANGGILAN PENGETUA 102 00:07:00,087 --> 00:07:04,466 En. Martinez, saya ada berita baik untuk awak hari ini. 103 00:07:05,176 --> 00:07:09,471 Syarikat Arasaka mengakui yang prestasi akademi awak sangat baik 104 00:07:09,555 --> 00:07:12,600 dan mereka pertimbangkan untuk beri biasiswa kewangan pada awak. 105 00:07:12,683 --> 00:07:16,729 Tahniah. Sekarang awak boleh kembali ke Akademi. 106 00:07:16,812 --> 00:07:19,064 Ini adalah satu penghormatan untuk awak. 107 00:07:19,148 --> 00:07:20,441 Tapi, 108 00:07:20,524 --> 00:07:26,780 kami tak boleh diamkan kelakuan ganas awak di Akademi baru-baru ini. 109 00:07:26,864 --> 00:07:31,368 Saya dah bercakap dengan rakan kelas awak En. Tanaka dan dia bersetuju 110 00:07:31,452 --> 00:07:36,665 untuk memadamkan beberapa demerit daripada rekod awak jika awak minta maaf. 111 00:07:36,749 --> 00:07:37,875 Butirannya… 112 00:07:39,960 --> 00:07:42,880 PANGGILAN 113 00:07:42,963 --> 00:07:44,882 Budak, ada kerja. 114 00:07:54,975 --> 00:07:56,852 Di sini, budak. 115 00:08:00,606 --> 00:08:02,149 Hei, budak. 116 00:08:02,233 --> 00:08:04,610 Datanya tak menipu. Dia memang budak. 117 00:08:04,693 --> 00:08:05,861 Adakah dia akan okey? 118 00:08:05,945 --> 00:08:06,904 Kita lihat nanti. 119 00:08:06,987 --> 00:08:09,823 Saya tahu dia jenis yang awak suka, 120 00:08:09,907 --> 00:08:11,742 jadi pastikan awak layan dia dengan baik. 121 00:08:11,825 --> 00:08:13,661 Dah tentu dia lebih baik berbanding awak. 122 00:08:15,246 --> 00:08:18,916 Ini Kiwi. Awak dah jumpa dengan Dorio dan Pilar. 123 00:08:18,999 --> 00:08:20,543 Duduklah, budak. 124 00:08:21,794 --> 00:08:22,795 Saya David… 125 00:08:22,878 --> 00:08:23,671 Diam. 126 00:08:24,255 --> 00:08:25,965 Saya akan beritahu kerjanya. 127 00:08:26,757 --> 00:08:27,925 Masukkan serpihan ini. 128 00:08:33,430 --> 00:08:36,308 Pengawal peribadi dan pemandu Syarikat Arasaka… 129 00:08:36,392 --> 00:08:37,601 Maxim. 130 00:08:38,310 --> 00:08:41,605 Kita nak data pemanduan daripada limo yang dia pandu. 131 00:08:41,689 --> 00:08:44,149 Data pemanduan? Bukan limo? 132 00:08:44,233 --> 00:08:48,279 Kalau ambil limo, ninja Arasaka akan terus mengekori kita. 133 00:08:48,362 --> 00:08:50,406 Jadi, kita cuma ambil data pemanduan. 134 00:08:50,489 --> 00:08:51,699 Apa lagi? 135 00:08:52,241 --> 00:08:55,202 Bertaruh dalam tinju adalah satu-satunya benda yang buat dia gembira. 136 00:08:55,286 --> 00:08:58,372 Dia selalu menontonnya setiap hujung minggu. 137 00:08:59,039 --> 00:09:02,585 Dia suka peninju bernama Butcher yang ada penumbuk maut, 138 00:09:02,668 --> 00:09:04,587 dan bertaruh dia akan menang setiap kali. 139 00:09:06,338 --> 00:09:12,177 Boleh kata ramai ke sana hanya untuk lihat dia tumbuk lawan hingga setengah mati. 140 00:09:13,637 --> 00:09:14,597 Tapi… 141 00:09:20,102 --> 00:09:26,317 hujung minggu ini, Butcher akan kalah pada pusingan pertama. 142 00:09:34,450 --> 00:09:35,701 Bagaimana awak tahu? 143 00:09:36,285 --> 00:09:37,453 Saya tahulah. 144 00:09:42,416 --> 00:09:46,337 Dia selalu melayan kesedihannya di bar berdekatan bila dia kalah. 145 00:09:46,920 --> 00:09:50,841 Awak bertindak bila dia mula mabuk. 146 00:09:57,181 --> 00:10:01,393 Ambil kunci dan berikan kepada Dorio di hujung tempat duduk. 147 00:10:01,477 --> 00:10:03,145 Dia akan salin maklumatnya. 148 00:10:03,228 --> 00:10:08,233 Kemudian kita akan menyelinap dan curi data pemanduan ketika dia masih mabuk. 149 00:10:08,317 --> 00:10:09,860 Serahkan hal itu pada kami, 150 00:10:09,943 --> 00:10:13,739 tapi awak kena pulangkan semula kunci padanya tanpa dia perasan. 151 00:10:13,822 --> 00:10:15,824 Itu saja kerjanya. 152 00:10:17,201 --> 00:10:19,662 Sekejap… Bos dia sedang telefon. 153 00:10:19,745 --> 00:10:24,833 Tiada rehat untuk si anjing korporat, ya? Kalau saya, takkan saya angkat. 154 00:10:24,917 --> 00:10:26,960 Masalah. Dia dapat panggilan sebab ada kecemasan. 155 00:10:27,044 --> 00:10:28,379 Dia nak pergi?! 156 00:10:28,462 --> 00:10:29,755 Kita takkan sempat buat salinan. 157 00:10:29,838 --> 00:10:34,385 Tak guna! Tukar rancangan. David, bawa kunci itu ke kereta. 158 00:10:34,468 --> 00:10:37,137 Becca, lengahkan dia. 159 00:10:37,221 --> 00:10:38,097 Apa? 160 00:10:38,180 --> 00:10:39,598 Pergi cepat! 161 00:10:43,227 --> 00:10:44,228 Hei! Tengoklah jalan! 162 00:10:44,311 --> 00:10:47,898 Maafkan saya! 163 00:10:48,816 --> 00:10:49,650 Masuk. 164 00:10:49,733 --> 00:10:52,027 Ambil data itu sebelum dia datang. 165 00:10:52,861 --> 00:10:53,862 Bagaimana?! 166 00:10:53,946 --> 00:10:55,280 Saya akan uruskannya. 167 00:10:56,448 --> 00:10:57,282 Tempat duduk pemandu. 168 00:11:08,502 --> 00:11:09,378 Awak boleh buat? 169 00:11:09,461 --> 00:11:10,671 Jangan cakap dengan saya. 170 00:11:11,422 --> 00:11:14,425 Pengawasan Arasaka betul-betul buat saya marah. 171 00:11:15,509 --> 00:11:17,261 Maaf tentang tadi! 172 00:11:17,344 --> 00:11:19,555 Tak mengapa. 173 00:11:19,638 --> 00:11:22,099 Saya akan balas semula lain kali. 174 00:11:24,351 --> 00:11:25,269 Awak rupanya! 175 00:11:25,352 --> 00:11:26,812 Apa? Apa maksud awak? 176 00:11:26,895 --> 00:11:28,939 Awak sangat menakutkan! 177 00:11:29,022 --> 00:11:30,941 Kami tak dapat lengahkan dia. Dia dah nak keluar. 178 00:11:31,024 --> 00:11:32,818 - Data itu? - Sikit saja lagi. 179 00:11:32,901 --> 00:11:34,278 Dah tiada masa. Hentikannya! 180 00:11:34,361 --> 00:11:35,404 Saya dah hampir selesai… 181 00:11:36,280 --> 00:11:37,573 Selesai. 182 00:11:38,365 --> 00:11:39,199 Tak boleh buka! 183 00:11:39,283 --> 00:11:41,118 Kuncinya dah dipasang semula? 184 00:11:41,201 --> 00:11:43,203 Alamak, nampaknya mereka dapat tangkap awak. 185 00:11:43,287 --> 00:11:46,748 Hei! Jangan cari masalah dengan saya! Buka! 186 00:11:47,374 --> 00:11:50,502 - Kawan, tiada pilihan. Curi kereta itu. - Apa?! 187 00:11:51,086 --> 00:11:53,755 - Cepat. - Saya tak pernah memandu. 188 00:11:54,339 --> 00:11:55,883 Pastikan awak berjaya. 189 00:11:55,966 --> 00:11:58,385 Budak tak guna! Hei! 190 00:11:59,303 --> 00:12:00,137 Saya cakap keluar! 191 00:12:00,721 --> 00:12:01,638 Tunjukkan pada saya… 192 00:12:01,722 --> 00:12:02,764 Saya akan bunuh awak! 193 00:12:02,848 --> 00:12:05,017 …awak boleh lakukannya. 194 00:12:05,100 --> 00:12:09,688 Awak dengar tak?! Jangan harap awak boleh terlepas! 195 00:12:11,231 --> 00:12:13,650 Hei! Berhenti! Kereta saya! 196 00:12:21,366 --> 00:12:23,577 Tunggu! Saya cakap tunggu! 197 00:12:25,954 --> 00:12:28,373 Saya lega itu bukan kereta saya! 198 00:12:28,457 --> 00:12:31,793 Bawa terus ke tempat Aldo. Awak dah potong GPS? 199 00:12:31,877 --> 00:12:34,379 Saya tak boleh buat dari dalam. Saya guna penghalang isyarat, 200 00:12:34,463 --> 00:12:37,758 tapi penyulitannya asyik bertukar jadi lokasi kita terdedah. 201 00:12:37,841 --> 00:12:39,593 Saya perlukan penghalang yang kuat. 202 00:12:39,676 --> 00:12:42,804 Tempat Aldo lebih selamat. Kami akan ke sana sebentar lagi. 203 00:12:43,555 --> 00:12:45,182 Kami mungkin berada di luar kawasan. 204 00:12:45,265 --> 00:12:46,975 - Patutkah saya berhenti? - Tak boleh. 205 00:12:47,059 --> 00:12:50,771 Kalau lokasi awak terdedah, mereka akan dapat tangkap awak. Jangan berhenti. 206 00:12:50,854 --> 00:12:52,773 Cuba lari daripada mereka! 207 00:12:52,856 --> 00:12:54,858 - Saya akan masukkan laluannya. - Terima kasih. 208 00:12:55,984 --> 00:12:57,402 Awak rasa kita boleh lakukannya? 209 00:12:57,486 --> 00:12:58,904 Semua bergantung pada awak sekarang. 210 00:13:01,615 --> 00:13:03,450 Nampaknya awak dah pandai memandu. 211 00:13:04,701 --> 00:13:05,619 Mungkin saya genius. 212 00:13:05,702 --> 00:13:08,121 Saya rasa pasti sistem auto-pemanduannya sangat bagus. 213 00:13:08,747 --> 00:13:09,873 Apa-apa sajalah. 214 00:13:09,957 --> 00:13:10,874 Mereka dah datang. 215 00:13:13,710 --> 00:13:15,254 Tyger Claws? 216 00:13:17,673 --> 00:13:19,508 Pasti Maxim yang mengupah mereka. 217 00:13:19,591 --> 00:13:20,425 Cepatnya? 218 00:13:20,509 --> 00:13:24,388 Jangan pandang rendah pada korporat. Mereka ada lebih kawalan di sini. 219 00:13:24,471 --> 00:13:26,098 Masuk ke lebuh raya. 220 00:13:27,641 --> 00:13:29,685 Kenapa awak lari?! 221 00:13:29,768 --> 00:13:31,228 Mari ke sini dan lawan, pengecut! 222 00:13:31,311 --> 00:13:33,939 Awak nak ke mana?! 223 00:13:35,232 --> 00:13:36,567 Kita akan dapat lari daripada mereka sekejap lagi. 224 00:13:37,192 --> 00:13:38,652 Tak guna. Kesesakan lalu lintas? 225 00:13:38,735 --> 00:13:40,070 Aduhai… 226 00:13:40,737 --> 00:13:42,281 Ini tak bagus. 227 00:13:57,254 --> 00:13:59,172 Mereka dah hampir dengan kita. 228 00:13:59,256 --> 00:14:00,674 Lembab! 229 00:14:03,302 --> 00:14:05,178 - Tali pinggang keledar! - Apa? 230 00:14:17,149 --> 00:14:19,526 Berani awak buat begitu pada rakan saya! 231 00:14:33,290 --> 00:14:35,584 Jangan pandang rendah pada saya! 232 00:15:04,696 --> 00:15:06,073 Ia tutup. 233 00:15:06,156 --> 00:15:07,741 Mereka sepatutnya dah sampai. 234 00:15:07,824 --> 00:15:10,619 Setidaknya, penghalang itu berfungsi di sini. 235 00:15:12,412 --> 00:15:13,580 Pintu dah boleh dibuka? 236 00:15:13,664 --> 00:15:15,374 Saya buka kuncinya sebentar tadi. 237 00:15:16,333 --> 00:15:18,293 Tunggu di sini. Saya pergi tengok. 238 00:15:30,222 --> 00:15:35,394 Sudahlah, jangan lari lagi. Mari kita bermain sekejap! 239 00:15:57,499 --> 00:15:58,834 Matilah! 240 00:16:01,628 --> 00:16:03,171 Saya akan buat awak berdarah! 241 00:16:39,082 --> 00:16:40,375 Jijiknya… 242 00:16:46,381 --> 00:16:47,632 Maaf buat awak menunggu. 243 00:16:58,226 --> 00:16:59,352 Lihat ini! 244 00:17:02,481 --> 00:17:05,358 Boleh tahan untuk kali pertama. 245 00:17:05,442 --> 00:17:07,027 Saya luluskah? 246 00:17:07,110 --> 00:17:08,987 Kami akan jaga awak. 247 00:17:11,114 --> 00:17:12,532 Tapi jangan lupa. 248 00:17:13,241 --> 00:17:17,162 Tiada siapa di dunia ini yang awak boleh percaya melainkan diri sendiri. 249 00:17:20,123 --> 00:17:23,585 Jangan bergantung sangat pada kami atau awak akan mati. 250 00:17:23,668 --> 00:17:24,920 Okey. 251 00:17:33,095 --> 00:17:36,181 Tak boleh lawan jari ini. Betul, bukan? 252 00:17:36,264 --> 00:17:39,184 Sekarang saya tahu apa awak buat dengan jari itu sepanjang malam. 253 00:17:41,645 --> 00:17:43,730 Apa maksud awak? 254 00:17:45,398 --> 00:17:49,277 Awak memang betul! Saya boleh buat selama berjam-jam. 255 00:17:51,113 --> 00:17:52,030 Terima kasih. 256 00:17:54,282 --> 00:17:57,577 Imunosupresan. Bekalan untuk sebulan. 257 00:17:57,661 --> 00:17:58,745 Dan… 258 00:17:59,538 --> 00:18:00,914 Bahagian awak. 259 00:18:01,540 --> 00:18:02,624 Banyaknya. 260 00:18:02,707 --> 00:18:05,919 Semua orang dapat sama rata. Itu cara saya. 261 00:18:07,921 --> 00:18:09,047 Awak masih organik? 262 00:18:09,131 --> 00:18:09,965 Apa? 263 00:18:10,549 --> 00:18:13,009 Bila duit simpanan awak dah cukup, belilah implan untuk diri awak. 264 00:18:13,093 --> 00:18:16,388 Badan organik awak takkan boleh tahan dengan Sandevistan. 265 00:18:16,930 --> 00:18:18,223 Betul kata awak. 266 00:18:18,306 --> 00:18:22,727 Awak mungkin boleh beli Tyger Claws 267 00:18:22,811 --> 00:18:24,604 atau sampah lain yang ada di luar sana. 268 00:18:27,858 --> 00:18:32,195 Tak membazir duit kalau ia buat awak jadi lebih kuat. Itu juga gaya saya. 269 00:18:32,279 --> 00:18:33,613 Sama ada krom… 270 00:18:33,697 --> 00:18:35,282 atau kru saya. 271 00:18:49,838 --> 00:18:50,922 Tak guna… 272 00:18:57,762 --> 00:19:04,311 Saya rasa saya minta data pemanduan, bukannya limo. 273 00:19:04,394 --> 00:19:06,771 Kami juga dapat data pemanduannya. 274 00:19:06,855 --> 00:19:10,108 Saya minta awak buat dengan hati-hati. 275 00:19:10,192 --> 00:19:12,861 Kami dah cuba tapi awak tahu keadaan boleh berubah. 276 00:19:12,944 --> 00:19:14,487 Kami terpaksa ubah rancangan. 277 00:19:14,571 --> 00:19:18,033 Sangat penting untuk tahu ke mana Tanaka selalu pergi. 278 00:19:18,116 --> 00:19:21,536 Jadi, tengok data pemanduan itu dan awak akan tahu tentangnya. 279 00:19:21,620 --> 00:19:25,790 Kalau awak buat kacau seteruk itu, pasti dia akan lebih berhati-hati. 280 00:19:25,874 --> 00:19:28,168 Pasti dia dah tukar lokasinya sekarang. 281 00:19:28,251 --> 00:19:29,794 Tukar lokasi untuk apa? 282 00:19:29,878 --> 00:19:31,421 Awak tak perlu tahu. 283 00:19:31,504 --> 00:19:35,675 Tak guna! Bagaimana kami nak buat kerja kalau awak berahsia dengan kami? 284 00:19:35,759 --> 00:19:40,347 Lebih sikit maklumat awak tahu, lebih kurang risikonya untuk kami. 285 00:19:40,430 --> 00:19:42,265 Cuba fahamkan itu. 286 00:19:42,349 --> 00:19:44,935 Awak tak dibayar untuk berfikir. 287 00:19:45,018 --> 00:19:48,271 Awak dibayar untuk tunaikan permintaan saya. 288 00:19:48,355 --> 00:19:52,943 Saya yang beri arahan dan tugas awak untuk mendengarnya. Itulah caranya. 289 00:19:53,693 --> 00:19:55,195 Saya salahkah? 290 00:19:58,406 --> 00:20:00,784 Awak betul. 291 00:20:00,867 --> 00:20:05,038 Bagus. Sekarang tunggu hingga sasaran cuai semula. 292 00:20:05,121 --> 00:20:06,790 Saya akan hubungi awak nanti. 293 00:20:06,873 --> 00:20:09,209 Ya. Dah tentu. 294 00:20:13,129 --> 00:20:14,089 Siapa itu? 295 00:20:15,173 --> 00:20:18,677 Faraday. Dia yang beri kita kerja ini. 296 00:20:18,760 --> 00:20:21,721 Dia pengatur terbaik di sini. 297 00:20:22,722 --> 00:20:25,100 Saya sangka awak bos. 298 00:20:25,183 --> 00:20:29,729 Saya yang pastikan kerja berjalan. Dia yang bayar kita. 299 00:20:29,813 --> 00:20:35,360 Di dunia ini, lebih banyak duit, awak akan jadi lebih kuat. Mudah dan ringkas. 300 00:20:36,736 --> 00:20:38,446 Jangan terlalu fikirkannya. 301 00:20:39,447 --> 00:20:40,740 Kita nak bergembira hari ini. 302 00:21:05,765 --> 00:21:06,808 Hei. 303 00:21:08,476 --> 00:21:10,186 Awak siapa sekali lagi? 304 00:21:10,270 --> 00:21:13,773 Kejamnya! Walaupun kita bekerja bersama-sama. 305 00:21:18,236 --> 00:21:19,696 Awak ada di bar itu. 306 00:21:20,363 --> 00:21:22,073 Awak suka persembahan saya? 307 00:21:22,157 --> 00:21:23,491 Dah tentu. 308 00:21:24,868 --> 00:21:28,538 Saya Rebecca. Saya dengar awak akan sertai pasukan Maine? 309 00:21:28,621 --> 00:21:31,291 Mungkin. Adakah ini berkarbonat? 310 00:21:31,374 --> 00:21:36,129 Minum! Nampaknya kita akan jumpa lagi. Gembira bertemu awak. 311 00:21:36,212 --> 00:21:37,547 Minum. 312 00:21:43,887 --> 00:21:45,347 PANGGILAN PENGETUA 313 00:21:45,430 --> 00:21:50,143 En. Martinez, dengar macam awak di tempat yang sangat bising. 314 00:21:50,226 --> 00:21:51,811 Bolehkah kita bercakap sekarang? 315 00:21:52,562 --> 00:21:54,314 Ya, boleh. 316 00:21:54,397 --> 00:21:57,359 Saya percaya awak dah terima pesanan yang saya tinggalkan? 317 00:21:57,442 --> 00:21:59,152 Ya, saya dah terima. 318 00:21:59,235 --> 00:22:01,821 Sekarang, tentang permohonan maaf awak kepada En. Tanaka… 319 00:22:01,905 --> 00:22:04,199 Tolong sampaikan ini kepada Katsuo. 320 00:22:04,282 --> 00:22:06,076 Mungkin awak patut cakap… 321 00:22:06,159 --> 00:22:10,830 Kalau dia nak balas dendam, saya menunggu. Tapi saya penat nak layan dia dengan baik. 322 00:22:10,914 --> 00:22:12,874 Jadi, marilah! 323 00:24:07,864 --> 00:24:12,869 Terjemahan sari kata oleh Izzati Idris