1
00:00:06,507 --> 00:00:08,843
UMA SÉRIE DE ANIMÉ NETFLIX
2
00:01:43,646 --> 00:01:44,730
O que fazemos?
3
00:01:45,231 --> 00:01:49,277
O Sandy é meu, sempre foi.
Como aconteceu isto?
4
00:01:49,944 --> 00:01:52,155
Desinstalá-lo vai custar-nos caro.
5
00:01:52,238 --> 00:01:55,283
Foda-se! Este miúdo intrometido
está a causar problemas.
6
00:01:56,450 --> 00:01:58,119
E se o matarmos?
7
00:01:58,661 --> 00:02:01,664
Não seria mais barato
arrancá-lo do cadáver dele?
8
00:02:01,747 --> 00:02:04,834
- Não faria muita diferença.
- Mas ficaria mais barato?
9
00:02:04,917 --> 00:02:06,210
Pouco.
10
00:02:06,878 --> 00:02:10,423
Ouviste? Devia começar
por te partir ao meio.
11
00:02:10,506 --> 00:02:14,302
Vou fazer com que te arrependas
de ter instalado o implante de outro.
12
00:02:14,886 --> 00:02:17,680
- Não me enchas a sala de sangue.
- Cala-te!
13
00:02:17,763 --> 00:02:20,391
Desculpa? Fui eu que o encontrei.
14
00:02:23,227 --> 00:02:24,937
- Enganaste-me?
- Calado!
15
00:02:25,563 --> 00:02:29,233
Rufia, o que fazes com o meu Sandevistan?
16
00:02:29,317 --> 00:02:30,276
Teu?
17
00:02:30,359 --> 00:02:32,403
Sim, o que comprei à minha fornecedora.
18
00:02:32,486 --> 00:02:35,823
Só que ela desapareceu assim que o paguei.
19
00:02:35,907 --> 00:02:37,825
É o que dá pagar adiantado.
20
00:02:37,909 --> 00:02:39,952
- Inacreditável.
- Cala-te!
21
00:02:40,661 --> 00:02:44,582
Ela disse que precisava de dinheiro
depressa e eu confiava nela.
22
00:02:44,665 --> 00:02:46,459
Nunca tinha sido enganado assim.
23
00:02:46,542 --> 00:02:47,543
Espera.
24
00:02:48,085 --> 00:02:49,712
A tua fornecedora…
25
00:02:50,296 --> 00:02:52,798
Gloria Martinez. Diz-te alguma coisa?
26
00:02:53,674 --> 00:02:55,218
É a minha mãe.
27
00:02:56,802 --> 00:03:00,348
És o filho da Gloria?
Porque te deu algo que está a vender?
28
00:03:00,431 --> 00:03:01,849
A minha mãe morreu.
29
00:03:03,434 --> 00:03:04,352
Ontem.
30
00:03:04,435 --> 00:03:07,855
Ontem? Fiz o negócio com ela há dois dias.
31
00:03:08,439 --> 00:03:10,733
O que aconteceu? A Polícia apanhou-a?
32
00:03:10,816 --> 00:03:12,443
Acidente de viação.
33
00:03:12,526 --> 00:03:16,822
Um tiroteio entre gangues na estrada.
Foi apanhada no fogo cruzado.
34
00:03:16,906 --> 00:03:19,200
O Sandevistan nada teve que ver com isso.
35
00:03:24,080 --> 00:03:26,374
Isso explica porque não atende.
36
00:03:26,916 --> 00:03:29,502
As minhas condolências. Mas…
37
00:03:30,378 --> 00:03:33,673
… isto não significa
que possas instalar isso por tua conta.
38
00:03:33,756 --> 00:03:36,008
Não sabia que era teu.
39
00:03:36,092 --> 00:03:37,802
Mesmo assim…
40
00:03:37,885 --> 00:03:42,265
Que idiota instala um implante assustador
sem saber a quem pertencia?
41
00:03:42,348 --> 00:03:44,308
O miúdo é doido!
42
00:03:44,392 --> 00:03:46,519
Ele não sabia quão assustador é.
43
00:03:47,770 --> 00:03:50,523
Então, vocês são ciberpunks?
44
00:03:56,195 --> 00:03:57,655
E se formos?
45
00:03:58,239 --> 00:04:00,533
Deixa-me ficar com o Sandy.
46
00:04:00,616 --> 00:04:04,912
Eu pago-te. Não tenho dinheiro agora,
mas ganhá-lo-ei com trabalhos.
47
00:04:04,996 --> 00:04:07,456
Não pode ser. É material militar.
48
00:04:07,999 --> 00:04:10,251
Não se compra em qualquer loja.
49
00:04:10,751 --> 00:04:12,962
Só te posso pagar
o que pagaste à minha mãe.
50
00:04:13,045 --> 00:04:14,046
Então, mato-te já.
51
00:04:14,130 --> 00:04:15,840
Não aqui.
52
00:04:15,923 --> 00:04:18,009
Deixa-me trabalhar para ti.
53
00:04:18,509 --> 00:04:21,512
É uma piada?
O que vou fazer com um amador?
54
00:04:21,595 --> 00:04:23,347
Posso usar o Sandevistan.
55
00:04:23,431 --> 00:04:27,476
Nem pensar!
Não é algo que um miúdo possa usar.
56
00:04:27,560 --> 00:04:29,437
Talvez fiques surpreendido.
57
00:04:30,313 --> 00:04:33,357
O corpo dele fritaria
depois de duas utilizações.
58
00:04:33,441 --> 00:04:34,775
Usei-o oito vezes.
59
00:04:36,193 --> 00:04:38,946
Vá lá. Não nos venhas com tretas.
60
00:04:39,030 --> 00:04:42,575
Então, porque não vos mostro?
61
00:04:43,242 --> 00:04:45,578
Alto lá, não te mexas.
62
00:04:45,661 --> 00:04:49,623
Calma. Vou só tirar-lhe o cigarro.
Nada mais.
63
00:04:50,666 --> 00:04:51,917
O quê?
64
00:04:54,045 --> 00:04:57,965
Faz nove vezes, hoje. Ou serão dez?
65
00:04:58,049 --> 00:05:01,010
Caramba! Este miúdo é maluco!
66
00:05:01,093 --> 00:05:04,972
- Dá-me uma oportunidade.
- Uma oportunidade? De que tipo?
67
00:05:05,598 --> 00:05:07,600
Deixa-me fazer um trabalho para ti.
68
00:05:08,184 --> 00:05:09,643
Fá-lo-ei bem.
69
00:05:21,989 --> 00:05:24,033
Parece que tens tomates.
70
00:05:24,116 --> 00:05:25,951
Está bem. Vais fazer um teste.
71
00:05:26,035 --> 00:05:27,620
Cá vamos nós outra vez.
72
00:05:27,703 --> 00:05:30,706
Devo alguns favores à Gloria.
73
00:05:31,957 --> 00:05:34,168
Obrigado. Ouve…
74
00:05:34,752 --> 00:05:39,173
Não te preocupes. É só um localizador.
Não quero que nos fujas.
75
00:05:39,256 --> 00:05:40,424
Não vou fugir.
76
00:05:40,508 --> 00:05:43,636
É o que todos dizem antes de fugirem.
77
00:05:44,261 --> 00:05:46,514
Entrarei em contacto amanhã de manhã.
78
00:05:51,977 --> 00:05:55,147
Então, aqueles são teus amigos.
79
00:05:57,650 --> 00:05:58,484
Sim.
80
00:06:00,027 --> 00:06:02,863
- Planeaste isto desde…
- Encontrámo-nos por acaso.
81
00:06:02,947 --> 00:06:07,368
Ouvi falar do desaparecimento
do Sandevistan militar do Maine.
82
00:06:07,993 --> 00:06:13,040
E vi-te usá-lo.
Investiguei e percebi que era o mesmo.
83
00:06:13,624 --> 00:06:16,502
Depois, seguraste-me aqui.
84
00:06:17,002 --> 00:06:18,838
Mentiste o tempo todo.
85
00:06:18,921 --> 00:06:20,172
Vai lá para casa.
86
00:06:21,215 --> 00:06:22,091
Tudo bem.
87
00:06:27,638 --> 00:06:30,182
Quanto à tua mãe, lamento a tua perda.
88
00:06:58,294 --> 00:07:00,254
CHAMADA
DIRETOR
89
00:07:00,337 --> 00:07:04,592
Sr. Martinez,
tenho ótimas notícias para si.
90
00:07:05,342 --> 00:07:09,597
A Corporação Arasaka reconheceu
o seu desempenho académico exemplar
91
00:07:09,680 --> 00:07:12,600
e está a considerar
atribuir-lhe uma bolsa.
92
00:07:12,683 --> 00:07:16,729
Parabéns. Poderá voltar à Academia.
93
00:07:16,812 --> 00:07:18,939
É uma grande honra para si.
94
00:07:19,440 --> 00:07:20,733
No entanto,
95
00:07:20,816 --> 00:07:26,363
não podemos ignorar o seu recente
comportamento violento na Academia.
96
00:07:26,989 --> 00:07:31,577
Falei com o seu colega, o Sr. Tanaka,
e ele aceitou
97
00:07:31,660 --> 00:07:36,373
que sejam retirados vários deméritos
do seu currículo, se pedir desculpa.
98
00:07:36,874 --> 00:07:38,250
Para mais pormenores…
99
00:07:39,960 --> 00:07:42,880
CHAMADA
100
00:07:42,963 --> 00:07:44,715
Miúdo, há um trabalho.
101
00:07:55,059 --> 00:07:56,602
Aqui, miúdo.
102
00:08:00,606 --> 00:08:01,857
Viva, miúdo.
103
00:08:02,441 --> 00:08:05,903
É mesmo só um miúdo, como diziam os dados.
Ele consegue acompanhar?
104
00:08:05,986 --> 00:08:06,904
Veremos.
105
00:08:06,987 --> 00:08:11,742
Sei que ele faz o teu género,
por isso, trata-o bem.
106
00:08:11,825 --> 00:08:13,661
É melhor que tu, isso é certo.
107
00:08:15,246 --> 00:08:18,874
Esta é a Kiwi.
Já conheces a Dorio e o Pilar.
108
00:08:19,375 --> 00:08:20,543
Senta-te, miúdo.
109
00:08:21,877 --> 00:08:23,671
- Sou o Davi…
- Cala-te.
110
00:08:24,296 --> 00:08:26,090
Vou descrever o trabalho.
111
00:08:26,757 --> 00:08:27,758
Põe o chip.
112
00:08:33,430 --> 00:08:37,726
Este é o motorista e guarda-costas
da Corporação Arasaka, o Maxim.
113
00:08:38,394 --> 00:08:41,772
Vamos roubar os dados de navegação
da limusina que ele conduz.
114
00:08:41,855 --> 00:08:44,149
Os dados de navegação? Não a limusina?
115
00:08:44,233 --> 00:08:48,487
Se roubarmos a limusina,
os ninjas da Saka virão logo atrás de nós.
116
00:08:48,571 --> 00:08:51,699
- Então, roubamos os dados de navegação.
- E que mais?
117
00:08:52,324 --> 00:08:55,452
Apostar no boxe
é a única alegria deste tipo na vida.
118
00:08:55,536 --> 00:08:58,455
Assiste a combates
todos os fins de semana.
119
00:08:59,498 --> 00:09:02,710
Gosta de uma pugilista chamada Algoz,
que tem um soco demolidor,
120
00:09:02,793 --> 00:09:04,211
e aposta sempre nela.
121
00:09:06,463 --> 00:09:12,052
A maioria vai só para a ver
dar cabo das outras pugilistas.
122
00:09:13,762 --> 00:09:14,597
Só que…
123
00:09:20,227 --> 00:09:26,191
… este fim de semana,
a Algoz vai tombar no primeiro assalto.
124
00:09:34,491 --> 00:09:37,661
- Como sabes?
- Simplesmente sei.
125
00:09:42,499 --> 00:09:46,337
Ele tem o hábito de afogar as mágoas
num bar próximo, quando perde.
126
00:09:47,046 --> 00:09:50,841
Entrarás em ação
quando ele estiver a cair de bêbedo.
127
00:09:57,097 --> 00:10:00,976
Roubas a chave
e entrega-la à Dorio, que está no canto.
128
00:10:01,602 --> 00:10:03,562
Ela copiará a informação da chave.
129
00:10:03,646 --> 00:10:08,233
Depois, roubamos os dados de navegação
enquanto o brutamontes estiver bêbedo.
130
00:10:08,317 --> 00:10:10,027
Deixa essa parte connosco.
131
00:10:10,110 --> 00:10:13,739
Só tens de voltar a pôr a chave no sítio
sem que ele perceba.
132
00:10:13,822 --> 00:10:15,574
E é só isso.
133
00:10:17,117 --> 00:10:19,578
Espera… O patrão dele está a ligar.
134
00:10:19,662 --> 00:10:24,750
Os cães das corporações não têm descanso.
Se fosse eu, ignorava a chamada.
135
00:10:24,833 --> 00:10:26,877
Não é bom. Chamam-no para uma emergência.
136
00:10:26,960 --> 00:10:28,212
E ele vai?
137
00:10:28,295 --> 00:10:29,755
A cópia não está pronta.
138
00:10:29,838 --> 00:10:34,385
Porra! Mudança de planos.
David, leva a chave ao carro.
139
00:10:35,010 --> 00:10:36,762
Becca, empata-o.
140
00:10:38,263 --> 00:10:39,390
Depressa!
141
00:10:43,227 --> 00:10:44,228
Cuidado!
142
00:10:44,311 --> 00:10:47,898
Lamento muito!
143
00:10:48,774 --> 00:10:52,027
Entra. Rouba os dados
antes que ele apareça.
144
00:10:52,861 --> 00:10:53,904
Como?
145
00:10:53,987 --> 00:10:55,239
Eu trato disso.
146
00:10:56,448 --> 00:10:57,282
Lado do condutor.
147
00:10:59,743 --> 00:11:01,161
Ena!
148
00:11:08,502 --> 00:11:10,671
- Consegues?
- Não fales comigo.
149
00:11:11,463 --> 00:11:14,216
A segurança da Arasaka irrita-me à brava.
150
00:11:15,509 --> 00:11:17,302
Desculpa lá aquilo!
151
00:11:17,386 --> 00:11:19,513
Não faz mal.
152
00:11:19,596 --> 00:11:22,099
Na próxima compenso-te.
153
00:11:24,351 --> 00:11:25,269
Foste tu!
154
00:11:25,352 --> 00:11:26,895
Como assim?
155
00:11:26,979 --> 00:11:28,939
És tão assustador!
156
00:11:29,022 --> 00:11:31,024
Não o conseguimos segurar. Ele vem aí.
157
00:11:31,108 --> 00:11:32,776
- E os dados?
- Falta pouco.
158
00:11:32,860 --> 00:11:34,319
Acabou o tempo. Interrompe!
159
00:11:34,403 --> 00:11:35,529
Estou quase a acabar…
160
00:11:36,280 --> 00:11:37,573
Feito.
161
00:11:38,365 --> 00:11:39,199
Não abre!
162
00:11:39,783 --> 00:11:43,203
- A segurança está ligada?
- Parece que vos apanharam.
163
00:11:43,287 --> 00:11:47,332
Não se metam comigo! Abre!
164
00:11:47,416 --> 00:11:50,502
- Agora, não há escolha. Leva o carro.
- O quê?
165
00:11:50,586 --> 00:11:51,712
Depressa.
166
00:11:51,795 --> 00:11:53,756
Nunca conduzi antes.
167
00:11:54,423 --> 00:11:55,883
Desenrasca-te.
168
00:11:55,966 --> 00:11:58,385
Fedelho de merda!
169
00:11:59,303 --> 00:12:00,721
Já disse para saíres!
170
00:12:00,804 --> 00:12:01,638
Mostra-me…
171
00:12:01,722 --> 00:12:02,765
Vou matar-te!
172
00:12:02,848 --> 00:12:04,308
… que tens o que é preciso.
173
00:12:04,391 --> 00:12:09,688
Ouviste? Não penses que escapas!
174
00:12:11,273 --> 00:12:13,650
Para! O meu carro!
175
00:12:21,366 --> 00:12:23,577
Espera! Eu disse para esperares!
176
00:12:23,660 --> 00:12:24,787
CHAMADA
177
00:12:25,996 --> 00:12:28,373
Ainda bem que o carro não é meu.
178
00:12:28,457 --> 00:12:31,877
Vão para casa do Aldo. Desligaste o GPS?
179
00:12:31,960 --> 00:12:34,379
Do interior, não consigo.
Estou a usar um bloqueador,
180
00:12:34,463 --> 00:12:37,758
mas a encriptação está sempre a mudar
e localizam-nos.
181
00:12:37,841 --> 00:12:39,635
Preciso de um bloqueador mais forte.
182
00:12:39,718 --> 00:12:43,138
Em casa do Aldo devem ficar seguros.
Vamos para lá…
183
00:12:43,639 --> 00:12:46,016
- Podemos estar a perder a ligação.
- Paro?
184
00:12:46,099 --> 00:12:50,729
Não. Se descobrem a vossa localização,
estão a ser seguidos. Não pares.
185
00:12:50,813 --> 00:12:52,022
Despista-os!
186
00:12:52,940 --> 00:12:54,858
- Vou introduzir a rota.
- Obrigado.
187
00:12:56,026 --> 00:12:58,821
- Achas que conseguimos?
- Agora depende de ti.
188
00:13:01,907 --> 00:13:03,909
Parece que já lhe estás a apanhar o jeito.
189
00:13:04,576 --> 00:13:08,121
- Talvez seja um génio.
- O piloto automático deve ser muito bom.
190
00:13:08,831 --> 00:13:10,749
- Tanto faz.
- Aí estão eles.
191
00:13:13,794 --> 00:13:15,254
Tyger Claws?
192
00:13:17,673 --> 00:13:19,508
O Maxim deve tê-los contratado.
193
00:13:19,591 --> 00:13:21,969
- Já?
- Não subestimes os executivos.
194
00:13:22,052 --> 00:13:24,388
Eles têm mais controlo aqui.
195
00:13:24,471 --> 00:13:26,098
Vai para a autoestrada.
196
00:13:27,724 --> 00:13:31,144
- Porque fogem?
- Voltem e lutem, cobardes!
197
00:13:31,228 --> 00:13:33,856
Aonde vão?
198
00:13:35,232 --> 00:13:36,483
Vamos já despistá-los.
199
00:13:37,150 --> 00:13:38,652
Merda! Trânsito?!
200
00:13:38,735 --> 00:13:40,070
Ai, ai…
201
00:13:40,737 --> 00:13:42,030
Isto não é bom.
202
00:13:57,254 --> 00:13:59,172
Estão a ganhar terreno.
203
00:13:59,256 --> 00:14:00,674
Lesma de merda!
204
00:14:03,552 --> 00:14:05,178
- Põe o cinto!
- Quê?
205
00:14:16,690 --> 00:14:19,526
Como te atreves
a fazer isso ao meu colega?!
206
00:14:33,165 --> 00:14:35,584
Não me subestimes!
207
00:15:04,696 --> 00:15:06,073
Está fechado.
208
00:15:06,156 --> 00:15:10,619
Já deviam ter chegado. Pelo menos,
o bloqueador está a funcionar, aqui.
209
00:15:12,496 --> 00:15:15,624
- As portas já abrem?
- Destranquei-as há algum tempo.
210
00:15:16,333 --> 00:15:18,210
Fica aqui. Vou investigar.
211
00:15:30,305 --> 00:15:35,394
Não é simpático fugir.
Vamos brincar mais um pouco!
212
00:15:57,499 --> 00:15:58,750
Morre!
213
00:16:01,628 --> 00:16:03,380
Vou fazer-te sangrar!
214
00:16:39,082 --> 00:16:40,167
Ena…
215
00:16:46,423 --> 00:16:47,632
Desculpa a demora.
216
00:16:58,226 --> 00:16:59,352
Vê isto!
217
00:17:02,481 --> 00:17:05,525
Nada mau, para estreia.
218
00:17:05,609 --> 00:17:06,610
Passei no teste?
219
00:17:07,194 --> 00:17:09,780
Cuidaremos de ti.
220
00:17:11,239 --> 00:17:12,532
Mas não te esqueças,
221
00:17:13,283 --> 00:17:17,162
não há ninguém neste mundo
em quem possas confiar mais do que em ti.
222
00:17:20,123 --> 00:17:22,876
Se não quiseres morrer,
é melhor cresceres.
223
00:17:23,877 --> 00:17:24,961
Está bem.
224
00:17:33,136 --> 00:17:36,348
Não há dedos melhores! Não achas?
225
00:17:36,431 --> 00:17:38,809
Já sei o que fazes a noite toda
com esses dedos.
226
00:17:41,853 --> 00:17:43,605
O que queres dizer com isso?
227
00:17:45,524 --> 00:17:49,027
Podes crer! Aguento horas!
228
00:17:51,196 --> 00:17:52,072
Obrigado.
229
00:17:54,324 --> 00:17:58,411
Imunossupressores.
Devem dar para um mês. E…
230
00:17:58,495 --> 00:17:59,454
DEPÓSITO
231
00:17:59,538 --> 00:18:00,831
… a tua parte.
232
00:18:01,665 --> 00:18:02,666
É muito dinheiro.
233
00:18:02,749 --> 00:18:05,961
Todos recebem uma parte justa.
É o meu estilo.
234
00:18:08,171 --> 00:18:09,965
- És maioritariamente orgânico?
- Quê?
235
00:18:10,549 --> 00:18:13,176
Quando poupares o suficiente,
compra algo para ti.
236
00:18:13,260 --> 00:18:16,847
O teu corpo orgânico
não conseguirá acompanhar o Sandevistan.
237
00:18:16,930 --> 00:18:18,348
Tens razão.
238
00:18:18,431 --> 00:18:22,769
Podias ter derrotado aquele Tyger
sem problemas,
239
00:18:22,853 --> 00:18:24,604
ou qualquer outro bandalho.
240
00:18:27,941 --> 00:18:32,362
Se te tornar mais forte, obtém-no!
Também é o meu estilo.
241
00:18:32,445 --> 00:18:35,115
Seja um implante ou a minha equipa.
242
00:18:49,838 --> 00:18:50,714
Merda…
243
00:18:57,929 --> 00:19:04,477
Creio que pedi os dados de navegação,
não a limusina.
244
00:19:04,561 --> 00:19:06,855
Também temos os dados de navegação.
245
00:19:06,938 --> 00:19:10,192
A condição era que o deviam fazer
sem serem notados.
246
00:19:10,275 --> 00:19:14,613
Tentámos, mas as circunstâncias mudaram.
Tivemos de improvisar.
247
00:19:14,696 --> 00:19:18,158
Era imperioso descobrir
os locais que o Tanaka frequenta.
248
00:19:18,241 --> 00:19:21,536
Analise os dados de navegação
e descobrirá.
249
00:19:21,620 --> 00:19:25,749
Depois desta trapalhada,
ele será mais cauteloso.
250
00:19:25,832 --> 00:19:28,210
Já deve ter mudado de locais.
251
00:19:28,293 --> 00:19:29,878
Mudou de locais para quê?
252
00:19:29,961 --> 00:19:31,421
Não precisas de saber.
253
00:19:31,504 --> 00:19:35,675
Sacana! Como podemos fazer bem
o trabalho sem as informações necessárias?
254
00:19:35,759 --> 00:19:39,888
Quanto menos informações tiverem,
menor será o risco para nós.
255
00:19:40,597 --> 00:19:44,935
Metam isso na cabeça.
Não vos pagam para pensar.
256
00:19:45,477 --> 00:19:48,396
Limitem-se a cumprir o que peço.
257
00:19:48,480 --> 00:19:52,943
Eu dou as ordens e vocês ouvem.
É assim que funciona.
258
00:19:53,818 --> 00:19:55,153
Estou errado?
259
00:19:58,907 --> 00:20:00,784
Está certíssimo.
260
00:20:00,867 --> 00:20:05,038
Ótimo. Agora, esperamos
até o alvo voltar a baixar a guarda.
261
00:20:05,580 --> 00:20:06,915
Darei notícias.
262
00:20:06,998 --> 00:20:09,209
Sim. Claro.
263
00:20:13,338 --> 00:20:14,339
Quem era aquele?
264
00:20:15,215 --> 00:20:18,760
O Faraday.
Foi ele que nos encomendou o trabalho.
265
00:20:18,843 --> 00:20:21,304
É o melhor facilitador por estas bandas.
266
00:20:22,722 --> 00:20:25,267
Pensava que eras tu o chefe.
267
00:20:25,350 --> 00:20:29,854
Sou o tipo que faz as coisas.
Ele é o tipo que nos paga.
268
00:20:29,938 --> 00:20:35,360
Neste mundo, quanto mais dinheiro se tem,
mais alto se está. Fácil e simples.
269
00:20:36,820 --> 00:20:38,446
Não penses demasiado nisso.
270
00:20:39,489 --> 00:20:40,865
Hoje festejamos.
271
00:21:05,932 --> 00:21:06,766
Viva!
272
00:21:08,476 --> 00:21:10,186
Quem disseste que eras?
273
00:21:10,270 --> 00:21:13,690
Que mau! Mesmo depois
de fazermos um trabalho juntos.
274
00:21:18,320 --> 00:21:19,863
Estavas no bar.
275
00:21:20,363 --> 00:21:22,282
Gostaste da minha atuação?
276
00:21:22,365 --> 00:21:23,533
Claro.
277
00:21:24,993 --> 00:21:28,538
Sou a Rebecca. Soube que te vais juntar
à equipa do Maine.
278
00:21:28,621 --> 00:21:31,291
Provavelmente. Isto tem gás?
279
00:21:31,374 --> 00:21:32,792
Saúde!
280
00:21:32,876 --> 00:21:36,046
Então, acho que nos voltaremos a ver.
Foi um prazer conhece-te.
281
00:21:36,129 --> 00:21:37,130
Igualmente.
282
00:21:43,803 --> 00:21:45,347
CHAMADA
DIRETOR
283
00:21:45,430 --> 00:21:50,143
Sr. Martinez, parece haver
muito barulho à sua volta.
284
00:21:50,226 --> 00:21:51,811
É boa altura para falar?
285
00:21:51,895 --> 00:21:52,729
CHAMADA
286
00:21:52,812 --> 00:21:54,606
Sim, não há problema.
287
00:21:54,689 --> 00:21:57,442
Recebeu a mensagem que deixei?
288
00:21:57,525 --> 00:21:59,277
Sim, recebi.
289
00:21:59,361 --> 00:22:01,863
Então, quanto ao pedido de desculpa
ao Sr. Tanaka…
290
00:22:01,946 --> 00:22:04,199
Transmita isto ao Katsuo por mim.
291
00:22:04,282 --> 00:22:06,076
Talvez seja melhor o senhor…
292
00:22:06,159 --> 00:22:08,787
Se ele quiser vingança, estarei à espera.
293
00:22:08,870 --> 00:22:11,331
Mas não voltarei a ser brando com ele.
294
00:22:11,414 --> 00:22:12,874
Por isso, ele que venha!
295
00:24:07,947 --> 00:24:12,952
Legendas: Florinda Lopes