1 00:00:06,507 --> 00:00:08,843 UMA SÉRIE DE ANIMÉ NETFLIX 2 00:01:43,646 --> 00:01:44,730 O que fazemos? 3 00:01:45,231 --> 00:01:49,277 O Sandy é meu, sempre foi. Como aconteceu isto? 4 00:01:49,944 --> 00:01:52,155 Desinstalá-lo vai custar-nos caro. 5 00:01:52,238 --> 00:01:55,283 Foda-se! Este miúdo intrometido está a causar problemas. 6 00:01:56,450 --> 00:01:58,119 E se o matarmos? 7 00:01:58,661 --> 00:02:01,664 Não seria mais barato arrancá-lo do cadáver dele? 8 00:02:01,747 --> 00:02:04,834 - Não faria muita diferença. - Mas ficaria mais barato? 9 00:02:04,917 --> 00:02:06,210 Pouco. 10 00:02:06,878 --> 00:02:10,423 Ouviste? Devia começar por te partir ao meio. 11 00:02:10,506 --> 00:02:14,302 Vou fazer com que te arrependas de ter instalado o implante de outro. 12 00:02:14,886 --> 00:02:17,680 - Não me enchas a sala de sangue. - Cala-te! 13 00:02:17,763 --> 00:02:20,391 Desculpa? Fui eu que o encontrei. 14 00:02:23,227 --> 00:02:24,937 - Enganaste-me? - Calado! 15 00:02:25,563 --> 00:02:29,233 Rufia, o que fazes com o meu Sandevistan? 16 00:02:29,317 --> 00:02:30,276 Teu? 17 00:02:30,359 --> 00:02:32,403 Sim, o que comprei à minha fornecedora. 18 00:02:32,486 --> 00:02:35,823 Só que ela desapareceu assim que o paguei. 19 00:02:35,907 --> 00:02:37,825 É o que dá pagar adiantado. 20 00:02:37,909 --> 00:02:39,952 - Inacreditável. - Cala-te! 21 00:02:40,661 --> 00:02:44,582 Ela disse que precisava de dinheiro depressa e eu confiava nela. 22 00:02:44,665 --> 00:02:46,459 Nunca tinha sido enganado assim. 23 00:02:46,542 --> 00:02:47,543 Espera. 24 00:02:48,085 --> 00:02:49,712 A tua fornecedora… 25 00:02:50,296 --> 00:02:52,798 Gloria Martinez. Diz-te alguma coisa? 26 00:02:53,674 --> 00:02:55,218 É a minha mãe. 27 00:02:56,802 --> 00:03:00,348 És o filho da Gloria? Porque te deu algo que está a vender? 28 00:03:00,431 --> 00:03:01,849 A minha mãe morreu. 29 00:03:03,434 --> 00:03:04,352 Ontem. 30 00:03:04,435 --> 00:03:07,855 Ontem? Fiz o negócio com ela há dois dias. 31 00:03:08,439 --> 00:03:10,733 O que aconteceu? A Polícia apanhou-a? 32 00:03:10,816 --> 00:03:12,443 Acidente de viação. 33 00:03:12,526 --> 00:03:16,822 Um tiroteio entre gangues na estrada. Foi apanhada no fogo cruzado. 34 00:03:16,906 --> 00:03:19,200 O Sandevistan nada teve que ver com isso. 35 00:03:24,080 --> 00:03:26,374 Isso explica porque não atende. 36 00:03:26,916 --> 00:03:29,502 As minhas condolências. Mas… 37 00:03:30,378 --> 00:03:33,673 … isto não significa que possas instalar isso por tua conta. 38 00:03:33,756 --> 00:03:36,008 Não sabia que era teu. 39 00:03:36,092 --> 00:03:37,802 Mesmo assim… 40 00:03:37,885 --> 00:03:42,265 Que idiota instala um implante assustador sem saber a quem pertencia? 41 00:03:42,348 --> 00:03:44,308 O miúdo é doido! 42 00:03:44,392 --> 00:03:46,519 Ele não sabia quão assustador é. 43 00:03:47,770 --> 00:03:50,523 Então, vocês são ciberpunks? 44 00:03:56,195 --> 00:03:57,655 E se formos? 45 00:03:58,239 --> 00:04:00,533 Deixa-me ficar com o Sandy. 46 00:04:00,616 --> 00:04:04,912 Eu pago-te. Não tenho dinheiro agora, mas ganhá-lo-ei com trabalhos. 47 00:04:04,996 --> 00:04:07,456 Não pode ser. É material militar. 48 00:04:07,999 --> 00:04:10,251 Não se compra em qualquer loja. 49 00:04:10,751 --> 00:04:12,962 Só te posso pagar o que pagaste à minha mãe. 50 00:04:13,045 --> 00:04:14,046 Então, mato-te já. 51 00:04:14,130 --> 00:04:15,840 Não aqui. 52 00:04:15,923 --> 00:04:18,009 Deixa-me trabalhar para ti. 53 00:04:18,509 --> 00:04:21,512 É uma piada? O que vou fazer com um amador? 54 00:04:21,595 --> 00:04:23,347 Posso usar o Sandevistan. 55 00:04:23,431 --> 00:04:27,476 Nem pensar! Não é algo que um miúdo possa usar. 56 00:04:27,560 --> 00:04:29,437 Talvez fiques surpreendido. 57 00:04:30,313 --> 00:04:33,357 O corpo dele fritaria depois de duas utilizações. 58 00:04:33,441 --> 00:04:34,775 Usei-o oito vezes. 59 00:04:36,193 --> 00:04:38,946 Vá lá. Não nos venhas com tretas. 60 00:04:39,030 --> 00:04:42,575 Então, porque não vos mostro? 61 00:04:43,242 --> 00:04:45,578 Alto lá, não te mexas. 62 00:04:45,661 --> 00:04:49,623 Calma. Vou só tirar-lhe o cigarro. Nada mais. 63 00:04:50,666 --> 00:04:51,917 O quê? 64 00:04:54,045 --> 00:04:57,965 Faz nove vezes, hoje. Ou serão dez? 65 00:04:58,049 --> 00:05:01,010 Caramba! Este miúdo é maluco! 66 00:05:01,093 --> 00:05:04,972 - Dá-me uma oportunidade. - Uma oportunidade? De que tipo? 67 00:05:05,598 --> 00:05:07,600 Deixa-me fazer um trabalho para ti. 68 00:05:08,184 --> 00:05:09,643 Fá-lo-ei bem. 69 00:05:21,989 --> 00:05:24,033 Parece que tens tomates. 70 00:05:24,116 --> 00:05:25,951 Está bem. Vais fazer um teste. 71 00:05:26,035 --> 00:05:27,620 Cá vamos nós outra vez. 72 00:05:27,703 --> 00:05:30,706 Devo alguns favores à Gloria. 73 00:05:31,957 --> 00:05:34,168 Obrigado. Ouve… 74 00:05:34,752 --> 00:05:39,173 Não te preocupes. É só um localizador. Não quero que nos fujas. 75 00:05:39,256 --> 00:05:40,424 Não vou fugir. 76 00:05:40,508 --> 00:05:43,636 É o que todos dizem antes de fugirem. 77 00:05:44,261 --> 00:05:46,514 Entrarei em contacto amanhã de manhã. 78 00:05:51,977 --> 00:05:55,147 Então, aqueles são teus amigos. 79 00:05:57,650 --> 00:05:58,484 Sim. 80 00:06:00,027 --> 00:06:02,863 - Planeaste isto desde… - Encontrámo-nos por acaso. 81 00:06:02,947 --> 00:06:07,368 Ouvi falar do desaparecimento do Sandevistan militar do Maine. 82 00:06:07,993 --> 00:06:13,040 E vi-te usá-lo. Investiguei e percebi que era o mesmo. 83 00:06:13,624 --> 00:06:16,502 Depois, seguraste-me aqui. 84 00:06:17,002 --> 00:06:18,838 Mentiste o tempo todo. 85 00:06:18,921 --> 00:06:20,172 Vai lá para casa. 86 00:06:21,215 --> 00:06:22,091 Tudo bem. 87 00:06:27,638 --> 00:06:30,182 Quanto à tua mãe, lamento a tua perda. 88 00:06:58,294 --> 00:07:00,254 CHAMADA DIRETOR 89 00:07:00,337 --> 00:07:04,592 Sr. Martinez, tenho ótimas notícias para si. 90 00:07:05,342 --> 00:07:09,597 A Corporação Arasaka reconheceu o seu desempenho académico exemplar 91 00:07:09,680 --> 00:07:12,600 e está a considerar atribuir-lhe uma bolsa. 92 00:07:12,683 --> 00:07:16,729 Parabéns. Poderá voltar à Academia. 93 00:07:16,812 --> 00:07:18,939 É uma grande honra para si. 94 00:07:19,440 --> 00:07:20,733 No entanto, 95 00:07:20,816 --> 00:07:26,363 não podemos ignorar o seu recente comportamento violento na Academia. 96 00:07:26,989 --> 00:07:31,577 Falei com o seu colega, o Sr. Tanaka, e ele aceitou 97 00:07:31,660 --> 00:07:36,373 que sejam retirados vários deméritos do seu currículo, se pedir desculpa. 98 00:07:36,874 --> 00:07:38,250 Para mais pormenores… 99 00:07:39,960 --> 00:07:42,880 CHAMADA 100 00:07:42,963 --> 00:07:44,715 Miúdo, há um trabalho. 101 00:07:55,059 --> 00:07:56,602 Aqui, miúdo. 102 00:08:00,606 --> 00:08:01,857 Viva, miúdo. 103 00:08:02,441 --> 00:08:05,903 É mesmo só um miúdo, como diziam os dados. Ele consegue acompanhar? 104 00:08:05,986 --> 00:08:06,904 Veremos. 105 00:08:06,987 --> 00:08:11,742 Sei que ele faz o teu género, por isso, trata-o bem. 106 00:08:11,825 --> 00:08:13,661 É melhor que tu, isso é certo. 107 00:08:15,246 --> 00:08:18,874 Esta é a Kiwi. Já conheces a Dorio e o Pilar. 108 00:08:19,375 --> 00:08:20,543 Senta-te, miúdo. 109 00:08:21,877 --> 00:08:23,671 - Sou o Davi… - Cala-te. 110 00:08:24,296 --> 00:08:26,090 Vou descrever o trabalho. 111 00:08:26,757 --> 00:08:27,758 Põe o chip. 112 00:08:33,430 --> 00:08:37,726 Este é o motorista e guarda-costas da Corporação Arasaka, o Maxim. 113 00:08:38,394 --> 00:08:41,772 Vamos roubar os dados de navegação da limusina que ele conduz. 114 00:08:41,855 --> 00:08:44,149 Os dados de navegação? Não a limusina? 115 00:08:44,233 --> 00:08:48,487 Se roubarmos a limusina, os ninjas da Saka virão logo atrás de nós. 116 00:08:48,571 --> 00:08:51,699 - Então, roubamos os dados de navegação. - E que mais? 117 00:08:52,324 --> 00:08:55,452 Apostar no boxe é a única alegria deste tipo na vida. 118 00:08:55,536 --> 00:08:58,455 Assiste a combates todos os fins de semana. 119 00:08:59,498 --> 00:09:02,710 Gosta de uma pugilista chamada Algoz, que tem um soco demolidor, 120 00:09:02,793 --> 00:09:04,211 e aposta sempre nela. 121 00:09:06,463 --> 00:09:12,052 A maioria vai só para a ver dar cabo das outras pugilistas. 122 00:09:13,762 --> 00:09:14,597 Só que… 123 00:09:20,227 --> 00:09:26,191 … este fim de semana, a Algoz vai tombar no primeiro assalto. 124 00:09:34,491 --> 00:09:37,661 - Como sabes? - Simplesmente sei. 125 00:09:42,499 --> 00:09:46,337 Ele tem o hábito de afogar as mágoas num bar próximo, quando perde. 126 00:09:47,046 --> 00:09:50,841 Entrarás em ação quando ele estiver a cair de bêbedo. 127 00:09:57,097 --> 00:10:00,976 Roubas a chave e entrega-la à Dorio, que está no canto. 128 00:10:01,602 --> 00:10:03,562 Ela copiará a informação da chave. 129 00:10:03,646 --> 00:10:08,233 Depois, roubamos os dados de navegação enquanto o brutamontes estiver bêbedo. 130 00:10:08,317 --> 00:10:10,027 Deixa essa parte connosco. 131 00:10:10,110 --> 00:10:13,739 Só tens de voltar a pôr a chave no sítio sem que ele perceba. 132 00:10:13,822 --> 00:10:15,574 E é só isso. 133 00:10:17,117 --> 00:10:19,578 Espera… O patrão dele está a ligar. 134 00:10:19,662 --> 00:10:24,750 Os cães das corporações não têm descanso. Se fosse eu, ignorava a chamada. 135 00:10:24,833 --> 00:10:26,877 Não é bom. Chamam-no para uma emergência. 136 00:10:26,960 --> 00:10:28,212 E ele vai? 137 00:10:28,295 --> 00:10:29,755 A cópia não está pronta. 138 00:10:29,838 --> 00:10:34,385 Porra! Mudança de planos. David, leva a chave ao carro. 139 00:10:35,010 --> 00:10:36,762 Becca, empata-o. 140 00:10:38,263 --> 00:10:39,390 Depressa! 141 00:10:43,227 --> 00:10:44,228 Cuidado! 142 00:10:44,311 --> 00:10:47,898 Lamento muito! 143 00:10:48,774 --> 00:10:52,027 Entra. Rouba os dados antes que ele apareça. 144 00:10:52,861 --> 00:10:53,904 Como? 145 00:10:53,987 --> 00:10:55,239 Eu trato disso. 146 00:10:56,448 --> 00:10:57,282 Lado do condutor. 147 00:10:59,743 --> 00:11:01,161 Ena! 148 00:11:08,502 --> 00:11:10,671 - Consegues? - Não fales comigo. 149 00:11:11,463 --> 00:11:14,216 A segurança da Arasaka irrita-me à brava. 150 00:11:15,509 --> 00:11:17,302 Desculpa lá aquilo! 151 00:11:17,386 --> 00:11:19,513 Não faz mal. 152 00:11:19,596 --> 00:11:22,099 Na próxima compenso-te. 153 00:11:24,351 --> 00:11:25,269 Foste tu! 154 00:11:25,352 --> 00:11:26,895 Como assim? 155 00:11:26,979 --> 00:11:28,939 És tão assustador! 156 00:11:29,022 --> 00:11:31,024 Não o conseguimos segurar. Ele vem aí. 157 00:11:31,108 --> 00:11:32,776 - E os dados? - Falta pouco. 158 00:11:32,860 --> 00:11:34,319 Acabou o tempo. Interrompe! 159 00:11:34,403 --> 00:11:35,529 Estou quase a acabar… 160 00:11:36,280 --> 00:11:37,573 Feito. 161 00:11:38,365 --> 00:11:39,199 Não abre! 162 00:11:39,783 --> 00:11:43,203 - A segurança está ligada? - Parece que vos apanharam. 163 00:11:43,287 --> 00:11:47,332 Não se metam comigo! Abre! 164 00:11:47,416 --> 00:11:50,502 - Agora, não há escolha. Leva o carro. - O quê? 165 00:11:50,586 --> 00:11:51,712 Depressa. 166 00:11:51,795 --> 00:11:53,756 Nunca conduzi antes. 167 00:11:54,423 --> 00:11:55,883 Desenrasca-te. 168 00:11:55,966 --> 00:11:58,385 Fedelho de merda! 169 00:11:59,303 --> 00:12:00,721 Já disse para saíres! 170 00:12:00,804 --> 00:12:01,638 Mostra-me… 171 00:12:01,722 --> 00:12:02,765 Vou matar-te! 172 00:12:02,848 --> 00:12:04,308 … que tens o que é preciso. 173 00:12:04,391 --> 00:12:09,688 Ouviste? Não penses que escapas! 174 00:12:11,273 --> 00:12:13,650 Para! O meu carro! 175 00:12:21,366 --> 00:12:23,577 Espera! Eu disse para esperares! 176 00:12:23,660 --> 00:12:24,787 CHAMADA 177 00:12:25,996 --> 00:12:28,373 Ainda bem que o carro não é meu. 178 00:12:28,457 --> 00:12:31,877 Vão para casa do Aldo. Desligaste o GPS? 179 00:12:31,960 --> 00:12:34,379 Do interior, não consigo. Estou a usar um bloqueador, 180 00:12:34,463 --> 00:12:37,758 mas a encriptação está sempre a mudar e localizam-nos. 181 00:12:37,841 --> 00:12:39,635 Preciso de um bloqueador mais forte. 182 00:12:39,718 --> 00:12:43,138 Em casa do Aldo devem ficar seguros. Vamos para lá… 183 00:12:43,639 --> 00:12:46,016 - Podemos estar a perder a ligação. - Paro? 184 00:12:46,099 --> 00:12:50,729 Não. Se descobrem a vossa localização, estão a ser seguidos. Não pares. 185 00:12:50,813 --> 00:12:52,022 Despista-os! 186 00:12:52,940 --> 00:12:54,858 - Vou introduzir a rota. - Obrigado. 187 00:12:56,026 --> 00:12:58,821 - Achas que conseguimos? - Agora depende de ti. 188 00:13:01,907 --> 00:13:03,909 Parece que já lhe estás a apanhar o jeito. 189 00:13:04,576 --> 00:13:08,121 - Talvez seja um génio. - O piloto automático deve ser muito bom. 190 00:13:08,831 --> 00:13:10,749 - Tanto faz. - Aí estão eles. 191 00:13:13,794 --> 00:13:15,254 Tyger Claws? 192 00:13:17,673 --> 00:13:19,508 O Maxim deve tê-los contratado. 193 00:13:19,591 --> 00:13:21,969 - Já? - Não subestimes os executivos. 194 00:13:22,052 --> 00:13:24,388 Eles têm mais controlo aqui. 195 00:13:24,471 --> 00:13:26,098 Vai para a autoestrada. 196 00:13:27,724 --> 00:13:31,144 - Porque fogem? - Voltem e lutem, cobardes! 197 00:13:31,228 --> 00:13:33,856 Aonde vão? 198 00:13:35,232 --> 00:13:36,483 Vamos já despistá-los. 199 00:13:37,150 --> 00:13:38,652 Merda! Trânsito?! 200 00:13:38,735 --> 00:13:40,070 Ai, ai… 201 00:13:40,737 --> 00:13:42,030 Isto não é bom. 202 00:13:57,254 --> 00:13:59,172 Estão a ganhar terreno. 203 00:13:59,256 --> 00:14:00,674 Lesma de merda! 204 00:14:03,552 --> 00:14:05,178 - Põe o cinto! - Quê? 205 00:14:16,690 --> 00:14:19,526 Como te atreves a fazer isso ao meu colega?! 206 00:14:33,165 --> 00:14:35,584 Não me subestimes! 207 00:15:04,696 --> 00:15:06,073 Está fechado. 208 00:15:06,156 --> 00:15:10,619 Já deviam ter chegado. Pelo menos, o bloqueador está a funcionar, aqui. 209 00:15:12,496 --> 00:15:15,624 - As portas já abrem? - Destranquei-as há algum tempo. 210 00:15:16,333 --> 00:15:18,210 Fica aqui. Vou investigar. 211 00:15:30,305 --> 00:15:35,394 Não é simpático fugir. Vamos brincar mais um pouco! 212 00:15:57,499 --> 00:15:58,750 Morre! 213 00:16:01,628 --> 00:16:03,380 Vou fazer-te sangrar! 214 00:16:39,082 --> 00:16:40,167 Ena… 215 00:16:46,423 --> 00:16:47,632 Desculpa a demora. 216 00:16:58,226 --> 00:16:59,352 Vê isto! 217 00:17:02,481 --> 00:17:05,525 Nada mau, para estreia. 218 00:17:05,609 --> 00:17:06,610 Passei no teste? 219 00:17:07,194 --> 00:17:09,780 Cuidaremos de ti. 220 00:17:11,239 --> 00:17:12,532 Mas não te esqueças, 221 00:17:13,283 --> 00:17:17,162 não há ninguém neste mundo em quem possas confiar mais do que em ti. 222 00:17:20,123 --> 00:17:22,876 Se não quiseres morrer, é melhor cresceres. 223 00:17:23,877 --> 00:17:24,961 Está bem. 224 00:17:33,136 --> 00:17:36,348 Não há dedos melhores! Não achas? 225 00:17:36,431 --> 00:17:38,809 Já sei o que fazes a noite toda com esses dedos. 226 00:17:41,853 --> 00:17:43,605 O que queres dizer com isso? 227 00:17:45,524 --> 00:17:49,027 Podes crer! Aguento horas! 228 00:17:51,196 --> 00:17:52,072 Obrigado. 229 00:17:54,324 --> 00:17:58,411 Imunossupressores. Devem dar para um mês. E… 230 00:17:58,495 --> 00:17:59,454 DEPÓSITO 231 00:17:59,538 --> 00:18:00,831 … a tua parte. 232 00:18:01,665 --> 00:18:02,666 É muito dinheiro. 233 00:18:02,749 --> 00:18:05,961 Todos recebem uma parte justa. É o meu estilo. 234 00:18:08,171 --> 00:18:09,965 - És maioritariamente orgânico? - Quê? 235 00:18:10,549 --> 00:18:13,176 Quando poupares o suficiente, compra algo para ti. 236 00:18:13,260 --> 00:18:16,847 O teu corpo orgânico não conseguirá acompanhar o Sandevistan. 237 00:18:16,930 --> 00:18:18,348 Tens razão. 238 00:18:18,431 --> 00:18:22,769 Podias ter derrotado aquele Tyger sem problemas, 239 00:18:22,853 --> 00:18:24,604 ou qualquer outro bandalho. 240 00:18:27,941 --> 00:18:32,362 Se te tornar mais forte, obtém-no! Também é o meu estilo. 241 00:18:32,445 --> 00:18:35,115 Seja um implante ou a minha equipa. 242 00:18:49,838 --> 00:18:50,714 Merda… 243 00:18:57,929 --> 00:19:04,477 Creio que pedi os dados de navegação, não a limusina. 244 00:19:04,561 --> 00:19:06,855 Também temos os dados de navegação. 245 00:19:06,938 --> 00:19:10,192 A condição era que o deviam fazer sem serem notados. 246 00:19:10,275 --> 00:19:14,613 Tentámos, mas as circunstâncias mudaram. Tivemos de improvisar. 247 00:19:14,696 --> 00:19:18,158 Era imperioso descobrir os locais que o Tanaka frequenta. 248 00:19:18,241 --> 00:19:21,536 Analise os dados de navegação e descobrirá. 249 00:19:21,620 --> 00:19:25,749 Depois desta trapalhada, ele será mais cauteloso. 250 00:19:25,832 --> 00:19:28,210 Já deve ter mudado de locais. 251 00:19:28,293 --> 00:19:29,878 Mudou de locais para quê? 252 00:19:29,961 --> 00:19:31,421 Não precisas de saber. 253 00:19:31,504 --> 00:19:35,675 Sacana! Como podemos fazer bem o trabalho sem as informações necessárias? 254 00:19:35,759 --> 00:19:39,888 Quanto menos informações tiverem, menor será o risco para nós. 255 00:19:40,597 --> 00:19:44,935 Metam isso na cabeça. Não vos pagam para pensar. 256 00:19:45,477 --> 00:19:48,396 Limitem-se a cumprir o que peço. 257 00:19:48,480 --> 00:19:52,943 Eu dou as ordens e vocês ouvem. É assim que funciona. 258 00:19:53,818 --> 00:19:55,153 Estou errado? 259 00:19:58,907 --> 00:20:00,784 Está certíssimo. 260 00:20:00,867 --> 00:20:05,038 Ótimo. Agora, esperamos até o alvo voltar a baixar a guarda. 261 00:20:05,580 --> 00:20:06,915 Darei notícias. 262 00:20:06,998 --> 00:20:09,209 Sim. Claro. 263 00:20:13,338 --> 00:20:14,339 Quem era aquele? 264 00:20:15,215 --> 00:20:18,760 O Faraday. Foi ele que nos encomendou o trabalho. 265 00:20:18,843 --> 00:20:21,304 É o melhor facilitador por estas bandas. 266 00:20:22,722 --> 00:20:25,267 Pensava que eras tu o chefe. 267 00:20:25,350 --> 00:20:29,854 Sou o tipo que faz as coisas. Ele é o tipo que nos paga. 268 00:20:29,938 --> 00:20:35,360 Neste mundo, quanto mais dinheiro se tem, mais alto se está. Fácil e simples. 269 00:20:36,820 --> 00:20:38,446 Não penses demasiado nisso. 270 00:20:39,489 --> 00:20:40,865 Hoje festejamos. 271 00:21:05,932 --> 00:21:06,766 Viva! 272 00:21:08,476 --> 00:21:10,186 Quem disseste que eras? 273 00:21:10,270 --> 00:21:13,690 Que mau! Mesmo depois de fazermos um trabalho juntos. 274 00:21:18,320 --> 00:21:19,863 Estavas no bar. 275 00:21:20,363 --> 00:21:22,282 Gostaste da minha atuação? 276 00:21:22,365 --> 00:21:23,533 Claro. 277 00:21:24,993 --> 00:21:28,538 Sou a Rebecca. Soube que te vais juntar à equipa do Maine. 278 00:21:28,621 --> 00:21:31,291 Provavelmente. Isto tem gás? 279 00:21:31,374 --> 00:21:32,792 Saúde! 280 00:21:32,876 --> 00:21:36,046 Então, acho que nos voltaremos a ver. Foi um prazer conhece-te. 281 00:21:36,129 --> 00:21:37,130 Igualmente. 282 00:21:43,803 --> 00:21:45,347 CHAMADA DIRETOR 283 00:21:45,430 --> 00:21:50,143 Sr. Martinez, parece haver muito barulho à sua volta. 284 00:21:50,226 --> 00:21:51,811 É boa altura para falar? 285 00:21:51,895 --> 00:21:52,729 CHAMADA 286 00:21:52,812 --> 00:21:54,606 Sim, não há problema. 287 00:21:54,689 --> 00:21:57,442 Recebeu a mensagem que deixei? 288 00:21:57,525 --> 00:21:59,277 Sim, recebi. 289 00:21:59,361 --> 00:22:01,863 Então, quanto ao pedido de desculpa ao Sr. Tanaka… 290 00:22:01,946 --> 00:22:04,199 Transmita isto ao Katsuo por mim. 291 00:22:04,282 --> 00:22:06,076 Talvez seja melhor o senhor… 292 00:22:06,159 --> 00:22:08,787 Se ele quiser vingança, estarei à espera. 293 00:22:08,870 --> 00:22:11,331 Mas não voltarei a ser brando com ele. 294 00:22:11,414 --> 00:22:12,874 Por isso, ele que venha! 295 00:24:07,947 --> 00:24:12,952 Legendas: Florinda Lopes