1
00:00:06,507 --> 00:00:08,843
UMA SÉRIE DE ANIME NETFLIX
2
00:01:43,688 --> 00:01:45,148
E aí, o que faremos?
3
00:01:45,231 --> 00:01:49,277
O maldito Sandy é meu, sempre foi.
Por que implantaram nesse moleque?
4
00:01:49,944 --> 00:01:52,155
Desinstalar vai custar uma grana.
5
00:01:52,238 --> 00:01:55,283
Esse moleque
só está me dando dor de cabeça.
6
00:01:56,450 --> 00:01:58,119
Não podemos matá-lo?
7
00:01:58,661 --> 00:02:01,664
Quanto lucramos arrancando do corpo dele?
8
00:02:01,747 --> 00:02:03,583
Precisa de um medicânico pra isso.
9
00:02:03,666 --> 00:02:06,377
- Ficaríamos no zero a zero.
- É, acho que sim.
10
00:02:06,878 --> 00:02:08,212
Ouviu isso?
11
00:02:08,296 --> 00:02:10,423
Eu mesmo vou arrancar isso de você.
12
00:02:10,506 --> 00:02:14,302
Vai aprender a não pegar o que não é seu.
13
00:02:14,886 --> 00:02:17,680
- Matar na minha casa não rola, Maine.
- Não se mete!
14
00:02:17,763 --> 00:02:20,391
Como é que é? Dá licença!
Eu o encontrei.
15
00:02:23,227 --> 00:02:24,937
- Você mentiu…
- Cala a boca!
16
00:02:25,563 --> 00:02:29,233
Desembucha!
O que está fazendo com meu cromo?
17
00:02:29,317 --> 00:02:30,276
Seu?
18
00:02:30,359 --> 00:02:32,403
Pode apostar que sim.
19
00:02:32,486 --> 00:02:35,823
Comprei e paguei,
só que meu fornecedor sumiu.
20
00:02:35,907 --> 00:02:37,825
É o que dá pagar adiantado.
21
00:02:37,909 --> 00:02:39,952
- Foi burrice.
- Cala a boca!
22
00:02:40,661 --> 00:02:44,582
Ela é gente boa, das nossas.
Precisava da grana logo.
23
00:02:44,665 --> 00:02:46,500
Até agora não tinha dado treta.
24
00:02:46,584 --> 00:02:48,002
- Espera.
- Hein?
25
00:02:48,085 --> 00:02:49,712
Seu fornecedor…
26
00:02:50,296 --> 00:02:52,798
Gloria Martinez. Conhece?
27
00:02:53,674 --> 00:02:55,218
Sim, é a minha mãe.
28
00:02:55,301 --> 00:02:56,260
Hein?
29
00:02:56,761 --> 00:03:00,348
Você é o moleque da Gloria?
Por que diabos ela te deu isso?
30
00:03:00,431 --> 00:03:01,849
Ela não deu. Ela morreu.
31
00:03:03,434 --> 00:03:04,352
Ontem.
32
00:03:04,435 --> 00:03:05,436
Como assim?
33
00:03:06,145 --> 00:03:07,939
A gente se falou há dois dias.
34
00:03:08,439 --> 00:03:10,733
O que rolou? Foi pega pela polícia ou…
35
00:03:10,816 --> 00:03:12,443
Um tiroteio entre carros.
36
00:03:12,526 --> 00:03:16,239
Um carro de um gângster
foi alvejado no trânsito.
37
00:03:16,864 --> 00:03:19,116
Não teve nada a ver com o Sandevistan.
38
00:03:24,080 --> 00:03:26,207
Por isso ela não ligou de volta.
39
00:03:26,916 --> 00:03:29,502
Meus pêsames, garoto. Que foda!
40
00:03:30,378 --> 00:03:33,673
Mas não pense que isso vai
facilitar as coisas pra você.
41
00:03:33,756 --> 00:03:36,008
Olha, eu não fazia ideia que era seu.
42
00:03:36,092 --> 00:03:42,265
Que tipo de babaca instala um implante
sem saber de quem é?
43
00:03:42,348 --> 00:03:44,308
Jesus, o moleque é maluco!
44
00:03:44,392 --> 00:03:46,519
Quieto. Ele não sabia
o que estava fazendo.
45
00:03:47,770 --> 00:03:50,523
Então, vocês são cyberpunks?
46
00:03:56,153 --> 00:03:57,655
O que tem a ver com isso?
47
00:03:58,239 --> 00:04:00,533
Me deixa ficar com o Sandy.
48
00:04:00,616 --> 00:04:04,912
Eu consigo sua grana se arrumar
um trabalho. Tudo a seu tempo.
49
00:04:04,996 --> 00:04:07,498
Não vai rolar. Isso é militar,
50
00:04:07,999 --> 00:04:09,917
não está à venda em loja.
51
00:04:10,751 --> 00:04:13,004
Devolvo o valor que pagou à minha mãe.
52
00:04:13,087 --> 00:04:14,046
Nada feito.
53
00:04:14,130 --> 00:04:15,923
Falei que não vale matar.
54
00:04:16,007 --> 00:04:17,758
Pelo menos, me dá uma chance.
55
00:04:18,509 --> 00:04:21,512
Essa é boa.
Tenho cara de jardim da infância?
56
00:04:21,595 --> 00:04:23,347
Vou acionar o Sandevistan.
57
00:04:23,431 --> 00:04:27,560
Papo-furado. Um moleque como você
não consegue acioná-lo sem cair duro.
58
00:04:27,643 --> 00:04:29,437
O moleque pode te surpreender.
59
00:04:29,520 --> 00:04:30,354
O quê?
60
00:04:30,438 --> 00:04:33,357
O corpo dele vai fritar
depois de usar duas vezes.
61
00:04:33,441 --> 00:04:34,775
Usei oito.
62
00:04:36,193 --> 00:04:38,946
Qual é? Isso é mentira, e todo mundo sabe.
63
00:04:39,030 --> 00:04:42,575
Ah, é? Por que não me deixa provar?
64
00:04:43,242 --> 00:04:45,578
Opa. Senta a bunda aí, garoto.
65
00:04:45,661 --> 00:04:49,623
Calma. Só vou pegar um cigarro.
Não tenho nada escondido na manga.
66
00:04:50,666 --> 00:04:51,917
O quê?
67
00:04:54,045 --> 00:04:57,965
Com essa foram nove. Não, na verdade dez.
68
00:04:58,049 --> 00:05:01,010
Que merda acelerada foi essa?
69
00:05:01,093 --> 00:05:02,094
Me dá uma chance.
70
00:05:02,595 --> 00:05:04,972
Uma chance? Que tipo de chance?
71
00:05:05,598 --> 00:05:07,600
Relaxa, só me leva num trabalho.
72
00:05:08,184 --> 00:05:09,435
Não vou fazer cagada.
73
00:05:21,989 --> 00:05:23,991
Você tem culhões, eu admito.
74
00:05:24,075 --> 00:05:26,035
Beleza, garoto. Só uma chance.
75
00:05:26,118 --> 00:05:27,620
Lá vamos nós de novo.
76
00:05:27,703 --> 00:05:31,374
Devo isso à Glória.
E quem sabe filho de peixe, peixinho é.
77
00:05:31,957 --> 00:05:34,168
Não vai se arrepender.
78
00:05:34,752 --> 00:05:39,173
Relaxa. É só um rastreador.
Não vai querer sumir da nossa vista.
79
00:05:39,256 --> 00:05:40,424
Não vou fugir.
80
00:05:40,508 --> 00:05:43,636
Sim, já ouvi isso antes, muitas vezes.
81
00:05:44,261 --> 00:05:46,514
Amanhã terá notícias minhas.
82
00:05:51,977 --> 00:05:55,147
Então, esses são os caras com quem anda.
83
00:05:57,650 --> 00:05:58,484
Sim.
84
00:06:00,027 --> 00:06:01,112
Poderia ter dito…
85
00:06:01,195 --> 00:06:02,655
Tipo o quê?
86
00:06:02,738 --> 00:06:07,368
O Maine não parava de dizer
que o precioso Sandy dele tinha sumido.
87
00:06:07,993 --> 00:06:13,040
Aí te vi usando no trem e tive certeza
de que era a parada do Maine.
88
00:06:13,624 --> 00:06:16,335
Aí pensou em me seduzir
até eles aparecerem?
89
00:06:17,002 --> 00:06:18,838
Você mentiu esse tempo todo.
90
00:06:18,921 --> 00:06:20,172
Vai pra casa, vai.
91
00:06:21,215 --> 00:06:22,091
Vou.
92
00:06:27,638 --> 00:06:30,182
E sua mãe? Meus pêsames.
93
00:06:58,294 --> 00:07:00,254
CHAMADA
DIRETOR
94
00:07:00,337 --> 00:07:04,592
Sr. Martinez, tenho ótimas notícias.
95
00:07:05,259 --> 00:07:09,513
Com base no seu desempenho acadêmico
exemplar, a Corporação Arasaka
96
00:07:09,597 --> 00:07:12,600
lhe concedeu uma bolsa
para que retome seus estudos.
97
00:07:12,683 --> 00:07:18,898
É uma oportunidade única
e uma grande honra. Meus parabéns.
98
00:07:19,482 --> 00:07:20,733
No entanto,
99
00:07:20,816 --> 00:07:26,363
ainda há a questão acerca
de seu comportamento violento na Academia.
100
00:07:26,989 --> 00:07:31,535
Falei com o Sr. Tanaka,
e ele gentilmente concordou
101
00:07:31,619 --> 00:07:36,373
em retirar diversos deméritos
caso peça desculpas.
102
00:07:36,874 --> 00:07:38,042
Para mais detalhes, veja…
103
00:07:39,960 --> 00:07:42,880
CHAMADA
104
00:07:42,963 --> 00:07:44,715
Garoto, é sua vez.
105
00:07:55,059 --> 00:07:56,727
Aqui, garoto.
106
00:08:00,606 --> 00:08:01,857
Bom dia, meu chapa.
107
00:08:02,399 --> 00:08:04,652
Não era mentira. Ele é só uma criança.
108
00:08:04,735 --> 00:08:05,903
Ele aguenta?
109
00:08:05,986 --> 00:08:06,904
Vamos ver.
110
00:08:06,987 --> 00:08:11,742
Sei que ele é uma gracinha,
mas não bota as mãos nele.
111
00:08:11,825 --> 00:08:13,661
Por que ainda aguentamos você?
112
00:08:15,246 --> 00:08:18,874
Esta é a Kiwi.
Dorio e Pilar, você já conhece.
113
00:08:19,375 --> 00:08:20,543
Senta aí.
114
00:08:21,835 --> 00:08:23,671
- Meu nome é Davi…
- Quem perguntou?
115
00:08:24,296 --> 00:08:26,048
Vamos ao que interessa.
116
00:08:26,757 --> 00:08:27,758
Insere o caco.
117
00:08:33,430 --> 00:08:36,308
Esse é o motorista
e guarda-costas da Corporação Arasaka,
118
00:08:36,392 --> 00:08:37,726
Maxim.
119
00:08:38,394 --> 00:08:41,772
Vamos roubar os dados de navegação
da limusine que ele dirige.
120
00:08:41,855 --> 00:08:43,732
Só os dados? O carro não?
121
00:08:44,233 --> 00:08:48,070
Se roubarmos o carro, vamos atrair ninjas
que nem mosca à merda.
122
00:08:48,571 --> 00:08:50,072
Então, só os dados.
123
00:08:50,656 --> 00:08:51,699
Como?
124
00:08:52,283 --> 00:08:55,494
Apostar em lutas é a única alegria
que ele tem na vida.
125
00:08:55,578 --> 00:08:58,581
Ele senta a bunda gorda
na arquibancada toda semana.
126
00:08:59,540 --> 00:09:04,211
Sempre aposta na Açougueira
e no golpe de direita esmaga-crânio dela.
127
00:09:06,463 --> 00:09:08,215
E não é só ele.
128
00:09:08,299 --> 00:09:12,052
Muita gente vem só pra vê-la pintar
o ringue de vermelho.
129
00:09:13,762 --> 00:09:14,597
Exceto que…
130
00:09:20,227 --> 00:09:26,191
este fim de semana, a vadia vai cair
feito saco de batata no primeiro round.
131
00:09:34,491 --> 00:09:35,701
Como tem tanta certeza?
132
00:09:36,285 --> 00:09:37,453
Tendo, meu chapa.
133
00:09:42,499 --> 00:09:46,337
Enfim, ele tem o hábito
de afogar suas mágoas nessa pocilga.
134
00:09:47,046 --> 00:09:50,841
É aí que você entra,
quando ele estiver mamado.
135
00:09:57,097 --> 00:09:58,932
Você pega a chave
136
00:09:59,016 --> 00:10:00,976
e entrega pra Dorio.
137
00:10:01,602 --> 00:10:03,562
Ela faz uma cópia
pra abrirmos a fechadura.
138
00:10:03,646 --> 00:10:08,233
Aí, pegamos os dados de navegação
enquanto o infeliz ainda estiver apagado.
139
00:10:08,317 --> 00:10:10,027
Mas essa parte é com a gente.
140
00:10:10,110 --> 00:10:13,739
Só precisa pôr a chave de volta
antes que ele perceba.
141
00:10:13,822 --> 00:10:15,574
É só isso. Molezinha.
142
00:10:17,117 --> 00:10:19,703
Espera… O chefe dele está chamando.
143
00:10:19,787 --> 00:10:24,917
Que droga! O desgraçado não tem folga.
O cara não merece descanso.
144
00:10:25,000 --> 00:10:26,960
Ferrou. O chefe precisa dele lá.
145
00:10:27,044 --> 00:10:29,755
- Merda, no dia de folga?
- Os dados não foram copiados!
146
00:10:29,838 --> 00:10:32,299
Merda! Mudança de planos, garoto.
147
00:10:32,383 --> 00:10:34,385
Pega a chave do carro.
148
00:10:35,010 --> 00:10:36,762
Becca, tropeça nele.
149
00:10:37,846 --> 00:10:38,847
- O quê?
- Rápido, vai!
150
00:10:42,226 --> 00:10:43,143
Ai, meu Deus!
151
00:10:43,686 --> 00:10:45,562
- Ei!
- Que desastrada.
152
00:10:45,646 --> 00:10:47,898
Cuidado! Ah!
153
00:10:49,274 --> 00:10:52,027
Entra e pega os dados
antes que ele apareça.
154
00:10:52,861 --> 00:10:53,904
Como?
155
00:10:53,987 --> 00:10:55,239
Eu cuido disso.
156
00:10:56,448 --> 00:10:57,282
Entra lá.
157
00:10:59,743 --> 00:11:01,161
Nossa!
158
00:11:08,502 --> 00:11:10,671
- Conseguiu?
- Não fala, estou concentrada.
159
00:11:11,463 --> 00:11:14,216
As proteções CAI da Arasaka são um saco.
160
00:11:15,509 --> 00:11:17,302
Desculpa de novo, bonitão!
161
00:11:17,386 --> 00:11:19,513
Sem problemas, docinho.
162
00:11:19,596 --> 00:11:22,099
Eu te compenso na próxima vez.
163
00:11:22,182 --> 00:11:25,269
O quê? Sua mentirosa!
164
00:11:25,352 --> 00:11:28,939
O quê? Não grita comigo!
Sou sensível!
165
00:11:29,022 --> 00:11:31,024
Fomos descobertos. O alvo está indo.
166
00:11:31,108 --> 00:11:32,776
- Situação?
- Mais um pouco.
167
00:11:32,860 --> 00:11:34,319
O tempo acabou. Deem o fora!
168
00:11:34,403 --> 00:11:35,237
Quase…
169
00:11:36,321 --> 00:11:37,156
lá.
170
00:11:38,365 --> 00:11:39,199
Não abre!
171
00:11:39,783 --> 00:11:42,703
- O sistema de segurança voltou?
- Já disse que o tempo acabou.
172
00:11:43,287 --> 00:11:47,332
Abra esse porta, seu larápio de merda!
173
00:11:47,416 --> 00:11:50,502
- Merda! Agora já era. Liga o carro.
- O quê?
174
00:11:50,586 --> 00:11:51,712
Acelera, garoto.
175
00:11:51,795 --> 00:11:53,756
Eu não sei dirigir.
176
00:11:54,423 --> 00:11:55,883
Hora de aprender.
177
00:12:00,804 --> 00:12:01,638
Me mostra…
178
00:12:01,722 --> 00:12:02,765
Você está morto!
179
00:12:02,848 --> 00:12:04,308
…que você vale a pena.
180
00:12:04,391 --> 00:12:09,646
Escutou?
Você está morto? Ei!
181
00:12:11,273 --> 00:12:14,359
Ei, para! É o meu carro!
182
00:12:23,660 --> 00:12:24,787
MAINE
CHAMADA
183
00:12:25,996 --> 00:12:28,373
Ainda bem que o carro não é meu.
184
00:12:28,457 --> 00:12:31,794
Vão direto pra casa do Aldo.
Acessou o GPS?
185
00:12:31,877 --> 00:12:33,170
Não consigo.
186
00:12:33,253 --> 00:12:35,756
Tem um bloqueador,
mas a criptografia está instável.
187
00:12:35,839 --> 00:12:39,635
Vão nos achar
se não encontrarmos um esconderijo.
188
00:12:39,718 --> 00:12:42,805
Então, vão pro Aldo. Lá é seguro.
Estamos a caminho…
189
00:12:43,639 --> 00:12:46,016
- Merda, o sinal está cortando.
- Eu encosto?
190
00:12:46,099 --> 00:12:50,771
Não! Os satélites te acham
e põem um esquadrão na sua cola.
191
00:12:50,854 --> 00:12:52,022
Pisa fundo.
192
00:12:52,940 --> 00:12:54,858
- Traçando a rota.
- Valeu.
193
00:12:56,026 --> 00:12:57,361
Acha que conseguimos?
194
00:12:57,945 --> 00:12:58,946
Agora é com você.
195
00:13:01,907 --> 00:13:03,534
Olha só, um motorista nato.
196
00:13:04,576 --> 00:13:05,410
Você acha?
197
00:13:05,994 --> 00:13:08,121
Se não fosse o piloto automático, talvez.
198
00:13:08,831 --> 00:13:09,832
Tanto faz.
199
00:13:09,915 --> 00:13:10,874
Temos companhia.
200
00:13:13,794 --> 00:13:15,254
Os Garras de Tygre?
201
00:13:17,714 --> 00:13:19,508
Maxim deve ter oferecido recompensa.
202
00:13:19,591 --> 00:13:22,052
- Tão rápido?
- Por isso não mexemos com os corpes.
203
00:13:22,135 --> 00:13:24,388
Eles têm mais controle aqui.
204
00:13:24,471 --> 00:13:25,681
Pegue a marginal.
205
00:13:26,181 --> 00:13:27,641
Ei, você!
206
00:13:27,724 --> 00:13:30,978
- Sem saída, tchum!
- Covardes! Parem e lutem!
207
00:13:31,061 --> 00:13:34,648
Vão ver só quando a gente pegar vocês.
Vão virar picadinho!
208
00:13:35,232 --> 00:13:36,608
Tenho que despistá-los.
209
00:13:37,150 --> 00:13:38,652
Merda! Tem trânsito?
210
00:13:38,735 --> 00:13:39,820
Minha Nossa!
211
00:13:40,737 --> 00:13:42,030
Isso não é nada bom.
212
00:13:57,254 --> 00:13:59,172
Estão chegando perto.
213
00:13:59,256 --> 00:14:00,674
Lesmas de merda!
214
00:14:03,552 --> 00:14:05,178
- Aperte os cintos!
- O quê?
215
00:14:05,262 --> 00:14:07,598
Vamos acabar com eles!
216
00:14:08,098 --> 00:14:09,308
Nossa!
217
00:14:16,690 --> 00:14:19,526
Volta aqui, seu assassino filho da puta!
218
00:14:33,165 --> 00:14:35,584
Você está morto!
219
00:15:04,696 --> 00:15:06,198
Parece que está trancado.
220
00:15:06,281 --> 00:15:10,619
Já deviam estar aqui.
Pelo menos o bloqueador está funcionando.
221
00:15:12,496 --> 00:15:15,332
- As portas estão abertas?
- Faz tempo que estão.
222
00:15:16,333 --> 00:15:18,210
Fica aqui. Vou investigar.
223
00:15:23,548 --> 00:15:24,633
Irra!
224
00:15:30,305 --> 00:15:35,394
Estava se achando fazendo
uma proeza dessas.
225
00:15:57,499 --> 00:15:58,750
Morre!
226
00:16:01,628 --> 00:16:03,380
Quero ver seu sangue!
227
00:16:39,082 --> 00:16:40,167
Cacete.
228
00:16:46,423 --> 00:16:47,632
Desculpa a demora.
229
00:17:02,481 --> 00:17:05,525
Nada mal pra um novato, novato.
230
00:17:05,609 --> 00:17:06,568
Passei no teste?
231
00:17:07,194 --> 00:17:09,780
Claro, bem-vindo à turma.
232
00:17:11,239 --> 00:17:12,532
Mas não esquece,
233
00:17:13,283 --> 00:17:17,162
a única pessoa em quem pode
confiar cegamente neste mundo é você.
234
00:17:20,123 --> 00:17:22,876
Se usar a gente como muleta,
você está morto.
235
00:17:23,877 --> 00:17:24,753
Beleza.
236
00:17:30,634 --> 00:17:32,636
Pega!
237
00:17:33,136 --> 00:17:36,348
Olhem só a precisão, tchums!
Os dedos mais rápidos do Oeste!
238
00:17:36,431 --> 00:17:38,809
Ouvi que não é
a única coisa mais rápida do Oeste.
239
00:17:38,892 --> 00:17:39,726
O quê?
240
00:17:41,853 --> 00:17:43,605
O que disse?
241
00:17:45,524 --> 00:17:49,027
Quer fazer um test drive?
242
00:17:51,196 --> 00:17:52,072
Obrigado.
243
00:17:54,324 --> 00:17:58,411
Imunobloqueadores. Um mês de trabalho e…
244
00:17:58,495 --> 00:17:59,454
DEPÓSITO
245
00:17:59,538 --> 00:18:00,831
…a sua parte.
246
00:18:01,665 --> 00:18:02,666
Nossa! Quanto.
247
00:18:02,749 --> 00:18:05,961
Todos recebem tratamento justo.
É assim que opero.
248
00:18:08,130 --> 00:18:09,965
- Você ainda é orgânico?
- Hein?
249
00:18:10,590 --> 00:18:13,176
Guarda uma grana
e atualiza sua cibernética.
250
00:18:13,260 --> 00:18:16,847
Carne e osso não vão aguentar
o Sandevistan por muito tempo.
251
00:18:16,930 --> 00:18:17,848
Tem razão.
252
00:18:18,431 --> 00:18:22,769
Poderia ter derrotado aquele garra
sem problemas…
253
00:18:22,853 --> 00:18:24,604
ou qualquer outro cara de gangue.
254
00:18:27,941 --> 00:18:30,735
Não é desperdício de grana
se te deixa mais forte.
255
00:18:30,819 --> 00:18:32,362
É o que eu digo.
256
00:18:32,445 --> 00:18:35,115
Isso se aplica ao seu cromo
e à sua equipe.
257
00:18:49,838 --> 00:18:50,714
Merda.
258
00:18:57,929 --> 00:19:02,017
Pedi dados de navegação, se não me engano.
259
00:19:02,100 --> 00:19:04,561
O que recebi
foi propriedade corporativa da Arasaka.
260
00:19:04,644 --> 00:19:06,855
Roubamos o que você pediu.
261
00:19:06,938 --> 00:19:10,192
O que pedi foi discrição.
262
00:19:10,275 --> 00:19:14,613
Tentamos, mas sabe como é.
Tivemos que improvisar.
263
00:19:14,696 --> 00:19:18,241
Era essencial que eu soubesse
a rotina e os percursos de Tanaka.
264
00:19:18,325 --> 00:19:21,536
Então, verifique o navegador.
Está tudo lá.
265
00:19:21,620 --> 00:19:23,622
Ele já mudou de lugar.
266
00:19:23,705 --> 00:19:28,251
Seu passeio nos levou de volta à estaca
zero e deixou Tanaka em alerta máximo.
267
00:19:28,335 --> 00:19:29,878
Mudou de lugar para quê?
268
00:19:29,961 --> 00:19:31,421
Você não precisa saber.
269
00:19:31,504 --> 00:19:35,675
Droga, cara, como vamos fazer o trabalho
se ficamos no escuro?
270
00:19:35,759 --> 00:19:39,888
Porque, quanto menos souberem,
menos me arrisco.
271
00:19:40,597 --> 00:19:44,935
Veja se entende isso, e rápido.
Eu não te pago pra pensar.
272
00:19:45,518 --> 00:19:48,396
Eu te pago pra fazer
o que está na minha lista.
273
00:19:48,480 --> 00:19:52,943
Meu trabalho é entender a situação.
O seu, me escutar.
274
00:19:53,818 --> 00:19:55,153
Estamos entendidos?
275
00:19:57,364 --> 00:20:00,784
Sim. Entendidíssimos, cara.
276
00:20:00,867 --> 00:20:02,077
Ótimo.
277
00:20:02,160 --> 00:20:05,038
Vamos esperar
até ele baixar a guarda de novo.
278
00:20:05,580 --> 00:20:06,915
Entrarei em contato.
279
00:20:06,998 --> 00:20:09,209
Certo. Até mais.
280
00:20:13,338 --> 00:20:14,256
Quem era ele?
281
00:20:15,215 --> 00:20:16,132
Faraday.
282
00:20:16,216 --> 00:20:21,304
O atravessador que nos deu o trabalho.
Ele é o principal canal por aqui.
283
00:20:22,722 --> 00:20:25,267
Achei que você era o chefão.
284
00:20:25,350 --> 00:20:27,644
Sou o cara que faz acontecer.
285
00:20:27,727 --> 00:20:29,854
Ele é o cara do dinheiro.
286
00:20:29,938 --> 00:20:33,066
Sem ele e a grana dele,
você não é nada neste negócio.
287
00:20:33,942 --> 00:20:35,360
Simples assim.
288
00:20:36,778 --> 00:20:38,446
Não esquenta tanto com isso.
289
00:20:39,489 --> 00:20:40,699
Vamos comemorar.
290
00:21:05,932 --> 00:21:06,766
Ei, cara.
291
00:21:08,476 --> 00:21:10,186
Desculpa. Eu não…
292
00:21:10,270 --> 00:21:13,690
Não se lembra de mim?
Depois de tudo que passamos?
293
00:21:18,403 --> 00:21:19,571
Ah, lá no bar.
294
00:21:19,654 --> 00:21:22,282
É! Gostou da minha performance?
295
00:21:22,365 --> 00:21:23,533
Sim, claro.
296
00:21:24,993 --> 00:21:28,538
Sou Rebecca.
Soube que vai entrar pra turma do Maine.
297
00:21:28,621 --> 00:21:29,664
Talvez.
298
00:21:30,248 --> 00:21:31,291
Isso tem gás?
299
00:21:31,374 --> 00:21:32,792
Saúde!
300
00:21:32,876 --> 00:21:36,046
A gente se vê por aí.
301
00:21:36,129 --> 00:21:37,130
Saúde.
302
00:21:43,803 --> 00:21:45,347
CHAMADA
DIRETOR
303
00:21:45,430 --> 00:21:47,307
Sr. Martinez, olá.
304
00:21:47,390 --> 00:21:51,811
É uma boa hora?
Parece meio barulhento por aí.
305
00:21:51,895 --> 00:21:52,729
DAVID
CHAMADA
306
00:21:52,812 --> 00:21:54,606
Não, tudo bem.
307
00:21:54,689 --> 00:21:57,484
Recebeu a mensagem que deixei?
308
00:21:57,567 --> 00:21:59,277
Sim, recebi.
309
00:21:59,361 --> 00:22:01,863
Excelente. Sobre seu pedido
de desculpas ao Sr. Tanaka…
310
00:22:01,946 --> 00:22:04,199
Pode dar um recado ao Katsuo por mim?
311
00:22:04,282 --> 00:22:06,076
Talvez seja melhor se…
312
00:22:06,159 --> 00:22:08,787
Se ele quer se vingar, estou esperando.
313
00:22:08,870 --> 00:22:11,331
Mas cansei de pegar leve com ele.
314
00:22:11,414 --> 00:22:12,707
Vão todos se ferrar!
315
00:22:40,068 --> 00:22:42,070
Legendas: Rubens Martins