1 00:00:06,507 --> 00:00:08,843 UMA SÉRIE DE ANIME NETFLIX 2 00:01:43,688 --> 00:01:45,148 E aí, o que faremos? 3 00:01:45,231 --> 00:01:49,277 O maldito Sandy é meu, sempre foi. Por que implantaram nesse moleque? 4 00:01:49,944 --> 00:01:52,155 Desinstalar vai custar uma grana. 5 00:01:52,238 --> 00:01:55,283 Esse moleque só está me dando dor de cabeça. 6 00:01:56,450 --> 00:01:58,119 Não podemos matá-lo? 7 00:01:58,661 --> 00:02:01,664 Quanto lucramos arrancando do corpo dele? 8 00:02:01,747 --> 00:02:03,583 Precisa de um medicânico pra isso. 9 00:02:03,666 --> 00:02:06,377 - Ficaríamos no zero a zero. - É, acho que sim. 10 00:02:06,878 --> 00:02:08,212 Ouviu isso? 11 00:02:08,296 --> 00:02:10,423 Eu mesmo vou arrancar isso de você. 12 00:02:10,506 --> 00:02:14,302 Vai aprender a não pegar o que não é seu. 13 00:02:14,886 --> 00:02:17,680 - Matar na minha casa não rola, Maine. - Não se mete! 14 00:02:17,763 --> 00:02:20,391 Como é que é? Dá licença! Eu o encontrei. 15 00:02:23,227 --> 00:02:24,937 - Você mentiu… - Cala a boca! 16 00:02:25,563 --> 00:02:29,233 Desembucha! O que está fazendo com meu cromo? 17 00:02:29,317 --> 00:02:30,276 Seu? 18 00:02:30,359 --> 00:02:32,403 Pode apostar que sim. 19 00:02:32,486 --> 00:02:35,823 Comprei e paguei, só que meu fornecedor sumiu. 20 00:02:35,907 --> 00:02:37,825 É o que dá pagar adiantado. 21 00:02:37,909 --> 00:02:39,952 - Foi burrice. - Cala a boca! 22 00:02:40,661 --> 00:02:44,582 Ela é gente boa, das nossas. Precisava da grana logo. 23 00:02:44,665 --> 00:02:46,500 Até agora não tinha dado treta. 24 00:02:46,584 --> 00:02:48,002 - Espera. - Hein? 25 00:02:48,085 --> 00:02:49,712 Seu fornecedor… 26 00:02:50,296 --> 00:02:52,798 Gloria Martinez. Conhece? 27 00:02:53,674 --> 00:02:55,218 Sim, é a minha mãe. 28 00:02:55,301 --> 00:02:56,260 Hein? 29 00:02:56,761 --> 00:03:00,348 Você é o moleque da Gloria? Por que diabos ela te deu isso? 30 00:03:00,431 --> 00:03:01,849 Ela não deu. Ela morreu. 31 00:03:03,434 --> 00:03:04,352 Ontem. 32 00:03:04,435 --> 00:03:05,436 Como assim? 33 00:03:06,145 --> 00:03:07,939 A gente se falou há dois dias. 34 00:03:08,439 --> 00:03:10,733 O que rolou? Foi pega pela polícia ou… 35 00:03:10,816 --> 00:03:12,443 Um tiroteio entre carros. 36 00:03:12,526 --> 00:03:16,239 Um carro de um gângster foi alvejado no trânsito. 37 00:03:16,864 --> 00:03:19,116 Não teve nada a ver com o Sandevistan. 38 00:03:24,080 --> 00:03:26,207 Por isso ela não ligou de volta. 39 00:03:26,916 --> 00:03:29,502 Meus pêsames, garoto. Que foda! 40 00:03:30,378 --> 00:03:33,673 Mas não pense que isso vai facilitar as coisas pra você. 41 00:03:33,756 --> 00:03:36,008 Olha, eu não fazia ideia que era seu. 42 00:03:36,092 --> 00:03:42,265 Que tipo de babaca instala um implante sem saber de quem é? 43 00:03:42,348 --> 00:03:44,308 Jesus, o moleque é maluco! 44 00:03:44,392 --> 00:03:46,519 Quieto. Ele não sabia o que estava fazendo. 45 00:03:47,770 --> 00:03:50,523 Então, vocês são cyberpunks? 46 00:03:56,153 --> 00:03:57,655 O que tem a ver com isso? 47 00:03:58,239 --> 00:04:00,533 Me deixa ficar com o Sandy. 48 00:04:00,616 --> 00:04:04,912 Eu consigo sua grana se arrumar um trabalho. Tudo a seu tempo. 49 00:04:04,996 --> 00:04:07,498 Não vai rolar. Isso é militar, 50 00:04:07,999 --> 00:04:09,917 não está à venda em loja. 51 00:04:10,751 --> 00:04:13,004 Devolvo o valor que pagou à minha mãe. 52 00:04:13,087 --> 00:04:14,046 Nada feito. 53 00:04:14,130 --> 00:04:15,923 Falei que não vale matar. 54 00:04:16,007 --> 00:04:17,758 Pelo menos, me dá uma chance. 55 00:04:18,509 --> 00:04:21,512 Essa é boa. Tenho cara de jardim da infância? 56 00:04:21,595 --> 00:04:23,347 Vou acionar o Sandevistan. 57 00:04:23,431 --> 00:04:27,560 Papo-furado. Um moleque como você não consegue acioná-lo sem cair duro. 58 00:04:27,643 --> 00:04:29,437 O moleque pode te surpreender. 59 00:04:29,520 --> 00:04:30,354 O quê? 60 00:04:30,438 --> 00:04:33,357 O corpo dele vai fritar depois de usar duas vezes. 61 00:04:33,441 --> 00:04:34,775 Usei oito. 62 00:04:36,193 --> 00:04:38,946 Qual é? Isso é mentira, e todo mundo sabe. 63 00:04:39,030 --> 00:04:42,575 Ah, é? Por que não me deixa provar? 64 00:04:43,242 --> 00:04:45,578 Opa. Senta a bunda aí, garoto. 65 00:04:45,661 --> 00:04:49,623 Calma. Só vou pegar um cigarro. Não tenho nada escondido na manga. 66 00:04:50,666 --> 00:04:51,917 O quê? 67 00:04:54,045 --> 00:04:57,965 Com essa foram nove. Não, na verdade dez. 68 00:04:58,049 --> 00:05:01,010 Que merda acelerada foi essa? 69 00:05:01,093 --> 00:05:02,094 Me dá uma chance. 70 00:05:02,595 --> 00:05:04,972 Uma chance? Que tipo de chance? 71 00:05:05,598 --> 00:05:07,600 Relaxa, só me leva num trabalho. 72 00:05:08,184 --> 00:05:09,435 Não vou fazer cagada. 73 00:05:21,989 --> 00:05:23,991 Você tem culhões, eu admito. 74 00:05:24,075 --> 00:05:26,035 Beleza, garoto. Só uma chance. 75 00:05:26,118 --> 00:05:27,620 Lá vamos nós de novo. 76 00:05:27,703 --> 00:05:31,374 Devo isso à Glória. E quem sabe filho de peixe, peixinho é. 77 00:05:31,957 --> 00:05:34,168 Não vai se arrepender. 78 00:05:34,752 --> 00:05:39,173 Relaxa. É só um rastreador. Não vai querer sumir da nossa vista. 79 00:05:39,256 --> 00:05:40,424 Não vou fugir. 80 00:05:40,508 --> 00:05:43,636 Sim, já ouvi isso antes, muitas vezes. 81 00:05:44,261 --> 00:05:46,514 Amanhã terá notícias minhas. 82 00:05:51,977 --> 00:05:55,147 Então, esses são os caras com quem anda. 83 00:05:57,650 --> 00:05:58,484 Sim. 84 00:06:00,027 --> 00:06:01,112 Poderia ter dito… 85 00:06:01,195 --> 00:06:02,655 Tipo o quê? 86 00:06:02,738 --> 00:06:07,368 O Maine não parava de dizer que o precioso Sandy dele tinha sumido. 87 00:06:07,993 --> 00:06:13,040 Aí te vi usando no trem e tive certeza de que era a parada do Maine. 88 00:06:13,624 --> 00:06:16,335 Aí pensou em me seduzir até eles aparecerem? 89 00:06:17,002 --> 00:06:18,838 Você mentiu esse tempo todo. 90 00:06:18,921 --> 00:06:20,172 Vai pra casa, vai. 91 00:06:21,215 --> 00:06:22,091 Vou. 92 00:06:27,638 --> 00:06:30,182 E sua mãe? Meus pêsames. 93 00:06:58,294 --> 00:07:00,254 CHAMADA DIRETOR 94 00:07:00,337 --> 00:07:04,592 Sr. Martinez, tenho ótimas notícias. 95 00:07:05,259 --> 00:07:09,513 Com base no seu desempenho acadêmico exemplar, a Corporação Arasaka 96 00:07:09,597 --> 00:07:12,600 lhe concedeu uma bolsa para que retome seus estudos. 97 00:07:12,683 --> 00:07:18,898 É uma oportunidade única e uma grande honra. Meus parabéns. 98 00:07:19,482 --> 00:07:20,733 No entanto, 99 00:07:20,816 --> 00:07:26,363 ainda há a questão acerca de seu comportamento violento na Academia. 100 00:07:26,989 --> 00:07:31,535 Falei com o Sr. Tanaka, e ele gentilmente concordou 101 00:07:31,619 --> 00:07:36,373 em retirar diversos deméritos caso peça desculpas. 102 00:07:36,874 --> 00:07:38,042 Para mais detalhes, veja… 103 00:07:39,960 --> 00:07:42,880 CHAMADA 104 00:07:42,963 --> 00:07:44,715 Garoto, é sua vez. 105 00:07:55,059 --> 00:07:56,727 Aqui, garoto. 106 00:08:00,606 --> 00:08:01,857 Bom dia, meu chapa. 107 00:08:02,399 --> 00:08:04,652 Não era mentira. Ele é só uma criança. 108 00:08:04,735 --> 00:08:05,903 Ele aguenta? 109 00:08:05,986 --> 00:08:06,904 Vamos ver. 110 00:08:06,987 --> 00:08:11,742 Sei que ele é uma gracinha, mas não bota as mãos nele. 111 00:08:11,825 --> 00:08:13,661 Por que ainda aguentamos você? 112 00:08:15,246 --> 00:08:18,874 Esta é a Kiwi. Dorio e Pilar, você já conhece. 113 00:08:19,375 --> 00:08:20,543 Senta aí. 114 00:08:21,835 --> 00:08:23,671 - Meu nome é Davi… - Quem perguntou? 115 00:08:24,296 --> 00:08:26,048 Vamos ao que interessa. 116 00:08:26,757 --> 00:08:27,758 Insere o caco. 117 00:08:33,430 --> 00:08:36,308 Esse é o motorista e guarda-costas da Corporação Arasaka, 118 00:08:36,392 --> 00:08:37,726 Maxim. 119 00:08:38,394 --> 00:08:41,772 Vamos roubar os dados de navegação da limusine que ele dirige. 120 00:08:41,855 --> 00:08:43,732 Só os dados? O carro não? 121 00:08:44,233 --> 00:08:48,070 Se roubarmos o carro, vamos atrair ninjas que nem mosca à merda. 122 00:08:48,571 --> 00:08:50,072 Então, só os dados. 123 00:08:50,656 --> 00:08:51,699 Como? 124 00:08:52,283 --> 00:08:55,494 Apostar em lutas é a única alegria que ele tem na vida. 125 00:08:55,578 --> 00:08:58,581 Ele senta a bunda gorda na arquibancada toda semana. 126 00:08:59,540 --> 00:09:04,211 Sempre aposta na Açougueira e no golpe de direita esmaga-crânio dela. 127 00:09:06,463 --> 00:09:08,215 E não é só ele. 128 00:09:08,299 --> 00:09:12,052 Muita gente vem só pra vê-la pintar o ringue de vermelho. 129 00:09:13,762 --> 00:09:14,597 Exceto que… 130 00:09:20,227 --> 00:09:26,191 este fim de semana, a vadia vai cair feito saco de batata no primeiro round. 131 00:09:34,491 --> 00:09:35,701 Como tem tanta certeza? 132 00:09:36,285 --> 00:09:37,453 Tendo, meu chapa. 133 00:09:42,499 --> 00:09:46,337 Enfim, ele tem o hábito de afogar suas mágoas nessa pocilga. 134 00:09:47,046 --> 00:09:50,841 É aí que você entra, quando ele estiver mamado. 135 00:09:57,097 --> 00:09:58,932 Você pega a chave 136 00:09:59,016 --> 00:10:00,976 e entrega pra Dorio. 137 00:10:01,602 --> 00:10:03,562 Ela faz uma cópia pra abrirmos a fechadura. 138 00:10:03,646 --> 00:10:08,233 Aí, pegamos os dados de navegação enquanto o infeliz ainda estiver apagado. 139 00:10:08,317 --> 00:10:10,027 Mas essa parte é com a gente. 140 00:10:10,110 --> 00:10:13,739 Só precisa pôr a chave de volta antes que ele perceba. 141 00:10:13,822 --> 00:10:15,574 É só isso. Molezinha. 142 00:10:17,117 --> 00:10:19,703 Espera… O chefe dele está chamando. 143 00:10:19,787 --> 00:10:24,917 Que droga! O desgraçado não tem folga. O cara não merece descanso. 144 00:10:25,000 --> 00:10:26,960 Ferrou. O chefe precisa dele lá. 145 00:10:27,044 --> 00:10:29,755 - Merda, no dia de folga? - Os dados não foram copiados! 146 00:10:29,838 --> 00:10:32,299 Merda! Mudança de planos, garoto. 147 00:10:32,383 --> 00:10:34,385 Pega a chave do carro. 148 00:10:35,010 --> 00:10:36,762 Becca, tropeça nele. 149 00:10:37,846 --> 00:10:38,847 - O quê? - Rápido, vai! 150 00:10:42,226 --> 00:10:43,143 Ai, meu Deus! 151 00:10:43,686 --> 00:10:45,562 - Ei! - Que desastrada. 152 00:10:45,646 --> 00:10:47,898 Cuidado! Ah! 153 00:10:49,274 --> 00:10:52,027 Entra e pega os dados antes que ele apareça. 154 00:10:52,861 --> 00:10:53,904 Como? 155 00:10:53,987 --> 00:10:55,239 Eu cuido disso. 156 00:10:56,448 --> 00:10:57,282 Entra lá. 157 00:10:59,743 --> 00:11:01,161 Nossa! 158 00:11:08,502 --> 00:11:10,671 - Conseguiu? - Não fala, estou concentrada. 159 00:11:11,463 --> 00:11:14,216 As proteções CAI da Arasaka são um saco. 160 00:11:15,509 --> 00:11:17,302 Desculpa de novo, bonitão! 161 00:11:17,386 --> 00:11:19,513 Sem problemas, docinho. 162 00:11:19,596 --> 00:11:22,099 Eu te compenso na próxima vez. 163 00:11:22,182 --> 00:11:25,269 O quê? Sua mentirosa! 164 00:11:25,352 --> 00:11:28,939 O quê? Não grita comigo! Sou sensível! 165 00:11:29,022 --> 00:11:31,024 Fomos descobertos. O alvo está indo. 166 00:11:31,108 --> 00:11:32,776 - Situação? - Mais um pouco. 167 00:11:32,860 --> 00:11:34,319 O tempo acabou. Deem o fora! 168 00:11:34,403 --> 00:11:35,237 Quase… 169 00:11:36,321 --> 00:11:37,156 lá. 170 00:11:38,365 --> 00:11:39,199 Não abre! 171 00:11:39,783 --> 00:11:42,703 - O sistema de segurança voltou? - Já disse que o tempo acabou. 172 00:11:43,287 --> 00:11:47,332 Abra esse porta, seu larápio de merda! 173 00:11:47,416 --> 00:11:50,502 - Merda! Agora já era. Liga o carro. - O quê? 174 00:11:50,586 --> 00:11:51,712 Acelera, garoto. 175 00:11:51,795 --> 00:11:53,756 Eu não sei dirigir. 176 00:11:54,423 --> 00:11:55,883 Hora de aprender. 177 00:12:00,804 --> 00:12:01,638 Me mostra… 178 00:12:01,722 --> 00:12:02,765 Você está morto! 179 00:12:02,848 --> 00:12:04,308 …que você vale a pena. 180 00:12:04,391 --> 00:12:09,646 Escutou? Você está morto? Ei! 181 00:12:11,273 --> 00:12:14,359 Ei, para! É o meu carro! 182 00:12:23,660 --> 00:12:24,787 MAINE CHAMADA 183 00:12:25,996 --> 00:12:28,373 Ainda bem que o carro não é meu. 184 00:12:28,457 --> 00:12:31,794 Vão direto pra casa do Aldo. Acessou o GPS? 185 00:12:31,877 --> 00:12:33,170 Não consigo. 186 00:12:33,253 --> 00:12:35,756 Tem um bloqueador, mas a criptografia está instável. 187 00:12:35,839 --> 00:12:39,635 Vão nos achar se não encontrarmos um esconderijo. 188 00:12:39,718 --> 00:12:42,805 Então, vão pro Aldo. Lá é seguro. Estamos a caminho… 189 00:12:43,639 --> 00:12:46,016 - Merda, o sinal está cortando. - Eu encosto? 190 00:12:46,099 --> 00:12:50,771 Não! Os satélites te acham e põem um esquadrão na sua cola. 191 00:12:50,854 --> 00:12:52,022 Pisa fundo. 192 00:12:52,940 --> 00:12:54,858 - Traçando a rota. - Valeu. 193 00:12:56,026 --> 00:12:57,361 Acha que conseguimos? 194 00:12:57,945 --> 00:12:58,946 Agora é com você. 195 00:13:01,907 --> 00:13:03,534 Olha só, um motorista nato. 196 00:13:04,576 --> 00:13:05,410 Você acha? 197 00:13:05,994 --> 00:13:08,121 Se não fosse o piloto automático, talvez. 198 00:13:08,831 --> 00:13:09,832 Tanto faz. 199 00:13:09,915 --> 00:13:10,874 Temos companhia. 200 00:13:13,794 --> 00:13:15,254 Os Garras de Tygre? 201 00:13:17,714 --> 00:13:19,508 Maxim deve ter oferecido recompensa. 202 00:13:19,591 --> 00:13:22,052 - Tão rápido? - Por isso não mexemos com os corpes. 203 00:13:22,135 --> 00:13:24,388 Eles têm mais controle aqui. 204 00:13:24,471 --> 00:13:25,681 Pegue a marginal. 205 00:13:26,181 --> 00:13:27,641 Ei, você! 206 00:13:27,724 --> 00:13:30,978 - Sem saída, tchum! - Covardes! Parem e lutem! 207 00:13:31,061 --> 00:13:34,648 Vão ver só quando a gente pegar vocês. Vão virar picadinho! 208 00:13:35,232 --> 00:13:36,608 Tenho que despistá-los. 209 00:13:37,150 --> 00:13:38,652 Merda! Tem trânsito? 210 00:13:38,735 --> 00:13:39,820 Minha Nossa! 211 00:13:40,737 --> 00:13:42,030 Isso não é nada bom. 212 00:13:57,254 --> 00:13:59,172 Estão chegando perto. 213 00:13:59,256 --> 00:14:00,674 Lesmas de merda! 214 00:14:03,552 --> 00:14:05,178 - Aperte os cintos! - O quê? 215 00:14:05,262 --> 00:14:07,598 Vamos acabar com eles! 216 00:14:08,098 --> 00:14:09,308 Nossa! 217 00:14:16,690 --> 00:14:19,526 Volta aqui, seu assassino filho da puta! 218 00:14:33,165 --> 00:14:35,584 Você está morto! 219 00:15:04,696 --> 00:15:06,198 Parece que está trancado. 220 00:15:06,281 --> 00:15:10,619 Já deviam estar aqui. Pelo menos o bloqueador está funcionando. 221 00:15:12,496 --> 00:15:15,332 - As portas estão abertas? - Faz tempo que estão. 222 00:15:16,333 --> 00:15:18,210 Fica aqui. Vou investigar. 223 00:15:23,548 --> 00:15:24,633 Irra! 224 00:15:30,305 --> 00:15:35,394 Estava se achando fazendo uma proeza dessas. 225 00:15:57,499 --> 00:15:58,750 Morre! 226 00:16:01,628 --> 00:16:03,380 Quero ver seu sangue! 227 00:16:39,082 --> 00:16:40,167 Cacete. 228 00:16:46,423 --> 00:16:47,632 Desculpa a demora. 229 00:17:02,481 --> 00:17:05,525 Nada mal pra um novato, novato. 230 00:17:05,609 --> 00:17:06,568 Passei no teste? 231 00:17:07,194 --> 00:17:09,780 Claro, bem-vindo à turma. 232 00:17:11,239 --> 00:17:12,532 Mas não esquece, 233 00:17:13,283 --> 00:17:17,162 a única pessoa em quem pode confiar cegamente neste mundo é você. 234 00:17:20,123 --> 00:17:22,876 Se usar a gente como muleta, você está morto. 235 00:17:23,877 --> 00:17:24,753 Beleza. 236 00:17:30,634 --> 00:17:32,636 Pega! 237 00:17:33,136 --> 00:17:36,348 Olhem só a precisão, tchums! Os dedos mais rápidos do Oeste! 238 00:17:36,431 --> 00:17:38,809 Ouvi que não é a única coisa mais rápida do Oeste. 239 00:17:38,892 --> 00:17:39,726 O quê? 240 00:17:41,853 --> 00:17:43,605 O que disse? 241 00:17:45,524 --> 00:17:49,027 Quer fazer um test drive? 242 00:17:51,196 --> 00:17:52,072 Obrigado. 243 00:17:54,324 --> 00:17:58,411 Imunobloqueadores. Um mês de trabalho e… 244 00:17:58,495 --> 00:17:59,454 DEPÓSITO 245 00:17:59,538 --> 00:18:00,831 …a sua parte. 246 00:18:01,665 --> 00:18:02,666 Nossa! Quanto. 247 00:18:02,749 --> 00:18:05,961 Todos recebem tratamento justo. É assim que opero. 248 00:18:08,130 --> 00:18:09,965 - Você ainda é orgânico? - Hein? 249 00:18:10,590 --> 00:18:13,176 Guarda uma grana e atualiza sua cibernética. 250 00:18:13,260 --> 00:18:16,847 Carne e osso não vão aguentar o Sandevistan por muito tempo. 251 00:18:16,930 --> 00:18:17,848 Tem razão. 252 00:18:18,431 --> 00:18:22,769 Poderia ter derrotado aquele garra sem problemas… 253 00:18:22,853 --> 00:18:24,604 ou qualquer outro cara de gangue. 254 00:18:27,941 --> 00:18:30,735 Não é desperdício de grana se te deixa mais forte. 255 00:18:30,819 --> 00:18:32,362 É o que eu digo. 256 00:18:32,445 --> 00:18:35,115 Isso se aplica ao seu cromo e à sua equipe. 257 00:18:49,838 --> 00:18:50,714 Merda. 258 00:18:57,929 --> 00:19:02,017 Pedi dados de navegação, se não me engano. 259 00:19:02,100 --> 00:19:04,561 O que recebi foi propriedade corporativa da Arasaka. 260 00:19:04,644 --> 00:19:06,855 Roubamos o que você pediu. 261 00:19:06,938 --> 00:19:10,192 O que pedi foi discrição. 262 00:19:10,275 --> 00:19:14,613 Tentamos, mas sabe como é. Tivemos que improvisar. 263 00:19:14,696 --> 00:19:18,241 Era essencial que eu soubesse a rotina e os percursos de Tanaka. 264 00:19:18,325 --> 00:19:21,536 Então, verifique o navegador. Está tudo lá. 265 00:19:21,620 --> 00:19:23,622 Ele já mudou de lugar. 266 00:19:23,705 --> 00:19:28,251 Seu passeio nos levou de volta à estaca zero e deixou Tanaka em alerta máximo. 267 00:19:28,335 --> 00:19:29,878 Mudou de lugar para quê? 268 00:19:29,961 --> 00:19:31,421 Você não precisa saber. 269 00:19:31,504 --> 00:19:35,675 Droga, cara, como vamos fazer o trabalho se ficamos no escuro? 270 00:19:35,759 --> 00:19:39,888 Porque, quanto menos souberem, menos me arrisco. 271 00:19:40,597 --> 00:19:44,935 Veja se entende isso, e rápido. Eu não te pago pra pensar. 272 00:19:45,518 --> 00:19:48,396 Eu te pago pra fazer o que está na minha lista. 273 00:19:48,480 --> 00:19:52,943 Meu trabalho é entender a situação. O seu, me escutar. 274 00:19:53,818 --> 00:19:55,153 Estamos entendidos? 275 00:19:57,364 --> 00:20:00,784 Sim. Entendidíssimos, cara. 276 00:20:00,867 --> 00:20:02,077 Ótimo. 277 00:20:02,160 --> 00:20:05,038 Vamos esperar até ele baixar a guarda de novo. 278 00:20:05,580 --> 00:20:06,915 Entrarei em contato. 279 00:20:06,998 --> 00:20:09,209 Certo. Até mais. 280 00:20:13,338 --> 00:20:14,256 Quem era ele? 281 00:20:15,215 --> 00:20:16,132 Faraday. 282 00:20:16,216 --> 00:20:21,304 O atravessador que nos deu o trabalho. Ele é o principal canal por aqui. 283 00:20:22,722 --> 00:20:25,267 Achei que você era o chefão. 284 00:20:25,350 --> 00:20:27,644 Sou o cara que faz acontecer. 285 00:20:27,727 --> 00:20:29,854 Ele é o cara do dinheiro. 286 00:20:29,938 --> 00:20:33,066 Sem ele e a grana dele, você não é nada neste negócio. 287 00:20:33,942 --> 00:20:35,360 Simples assim. 288 00:20:36,778 --> 00:20:38,446 Não esquenta tanto com isso. 289 00:20:39,489 --> 00:20:40,699 Vamos comemorar. 290 00:21:05,932 --> 00:21:06,766 Ei, cara. 291 00:21:08,476 --> 00:21:10,186 Desculpa. Eu não… 292 00:21:10,270 --> 00:21:13,690 Não se lembra de mim? Depois de tudo que passamos? 293 00:21:18,403 --> 00:21:19,571 Ah, lá no bar. 294 00:21:19,654 --> 00:21:22,282 É! Gostou da minha performance? 295 00:21:22,365 --> 00:21:23,533 Sim, claro. 296 00:21:24,993 --> 00:21:28,538 Sou Rebecca. Soube que vai entrar pra turma do Maine. 297 00:21:28,621 --> 00:21:29,664 Talvez. 298 00:21:30,248 --> 00:21:31,291 Isso tem gás? 299 00:21:31,374 --> 00:21:32,792 Saúde! 300 00:21:32,876 --> 00:21:36,046 A gente se vê por aí. 301 00:21:36,129 --> 00:21:37,130 Saúde. 302 00:21:43,803 --> 00:21:45,347 CHAMADA DIRETOR 303 00:21:45,430 --> 00:21:47,307 Sr. Martinez, olá. 304 00:21:47,390 --> 00:21:51,811 É uma boa hora? Parece meio barulhento por aí. 305 00:21:51,895 --> 00:21:52,729 DAVID CHAMADA 306 00:21:52,812 --> 00:21:54,606 Não, tudo bem. 307 00:21:54,689 --> 00:21:57,484 Recebeu a mensagem que deixei? 308 00:21:57,567 --> 00:21:59,277 Sim, recebi. 309 00:21:59,361 --> 00:22:01,863 Excelente. Sobre seu pedido de desculpas ao Sr. Tanaka… 310 00:22:01,946 --> 00:22:04,199 Pode dar um recado ao Katsuo por mim? 311 00:22:04,282 --> 00:22:06,076 Talvez seja melhor se… 312 00:22:06,159 --> 00:22:08,787 Se ele quer se vingar, estou esperando. 313 00:22:08,870 --> 00:22:11,331 Mas cansei de pegar leve com ele. 314 00:22:11,414 --> 00:22:12,707 Vão todos se ferrar! 315 00:22:40,068 --> 00:22:42,070 Legendas: Rubens Martins