1 00:00:06,507 --> 00:00:08,843 BİR NETFLIX ANİME DİZİSİ 2 00:01:43,604 --> 00:01:44,981 Şimdi ne yapacağız? 3 00:01:45,064 --> 00:01:49,235 O Sandevistan benimdi. Böyle bir şey nasıl olur? 4 00:01:50,069 --> 00:01:55,533 -İmplantı çıkarmak pahalıya patlayacak. -Hay sıçayım, velet işin içine etti. 5 00:01:56,450 --> 00:02:01,622 Öldürsek nasıl olur? İmplantı cesedinden çıkarmak daha kolay. 6 00:02:01,706 --> 00:02:03,499 Pek bir fark yaratmaz. 7 00:02:03,583 --> 00:02:06,502 -Daha ucuza mı gelir? -Anca üç beş kuruş. 8 00:02:06,586 --> 00:02:10,298 Duyuyor musun? Seni şurada ikiye bölsem yeridir. 9 00:02:10,381 --> 00:02:14,260 Seni elin implantını takıp takacağına pişman edeyim de gör. 10 00:02:14,969 --> 00:02:17,680 -Odamda kan istemiyorum. -Sen sus. 11 00:02:17,763 --> 00:02:20,558 Efendim? Onu bulan bendim. 12 00:02:23,019 --> 00:02:24,937 -Yalan mı söyledin? -Kes sesini! 13 00:02:25,521 --> 00:02:29,108 Benim Sandevistan'ımla ne yapıyorsun seni serseri? 14 00:02:29,192 --> 00:02:32,486 -Senin mi? -Evet, tedarikçime parasını vermiştim. 15 00:02:32,570 --> 00:02:35,823 Ama parayı alır almaz sırra kadem bastı. 16 00:02:35,907 --> 00:02:39,327 -Parayı peşin ödersen olacağı bu. -İnanılır gibi değil. 17 00:02:39,410 --> 00:02:44,498 Kesin, nakit paraya ihtiyacı vardı ve güvendiğim biriydi. 18 00:02:44,582 --> 00:02:47,376 -Beni hiç böyle satmamıştı. -Dur bir dakika. 19 00:02:48,044 --> 00:02:51,923 -Yoksa tedarikçin… -Gloria Martinez. 20 00:02:52,006 --> 00:02:55,218 -Tanır mısın? -Kendisi annem olur. 21 00:02:56,677 --> 00:03:00,348 Sen Gloria'nın oğlu musun? Malı niye sana versin ki? 22 00:03:00,431 --> 00:03:01,849 Annem öldü. 23 00:03:03,434 --> 00:03:05,603 -Daha dün. -Dün mü? 24 00:03:06,103 --> 00:03:08,314 Parayı önceki gün göndermiştim. 25 00:03:08,397 --> 00:03:12,401 -Nasıl öldü? Polis mi yakaladı? -Araba kazası. 26 00:03:12,485 --> 00:03:16,239 Yanımızdan geçen bir çete ateş açtı. Kaza kurşununa gitti. 27 00:03:16,822 --> 00:03:19,033 Sandevistan'la alakası yok. 28 00:03:24,080 --> 00:03:26,249 Niye cevap vermediği anlaşıldı. 29 00:03:26,791 --> 00:03:28,918 Başın sağ olsun. 30 00:03:29,001 --> 00:03:33,673 Ama yine de gidip implantı kendine taktırmamalıydın. 31 00:03:33,756 --> 00:03:37,802 -Senin olduğunu bilmiyordum. -Bilmene gerek mi var? 32 00:03:37,885 --> 00:03:42,014 Hangi aptal vücuduna başkasının implant taktırır ki? 33 00:03:42,098 --> 00:03:46,519 -Bu çocuk kafayı sıyırmış. -Çıkabilecek sorunları kestirememiş. 34 00:03:47,687 --> 00:03:50,523 Yoksa siz siberpunk mısınız? 35 00:03:56,112 --> 00:03:57,655 Öyleysek ne olmuş? 36 00:03:58,239 --> 00:04:01,701 Sandevistan bende kalsın, size parasını ödeyeyim. 37 00:04:02,201 --> 00:04:06,372 -Param yok ama çalışıp öderim. -Olay para değil. 38 00:04:06,455 --> 00:04:10,084 O implant askerî üretim. Aynısından bulmak mümkün değil. 39 00:04:10,793 --> 00:04:14,046 -Paranı geri verebilirim. -Yetmez, ölmeye hazır ol. 40 00:04:14,130 --> 00:04:17,925 -Burada kan dökmeyin. -Bırakın da size çalışayım. 41 00:04:18,592 --> 00:04:21,512 Şaka mı bu? Senin gibi bir çömezi ne yapayım? 42 00:04:21,595 --> 00:04:23,431 Ama Sandevistan'ım var. 43 00:04:23,514 --> 00:04:27,435 Olsa kaç yazar? O implantı bir çocuk kullanamaz. 44 00:04:27,518 --> 00:04:29,437 Bundan o kadar emin olmayın. 45 00:04:30,313 --> 00:04:35,067 -İki kez kullansa vücudu iflas eder. -Ama sekiz kez kullandım. 46 00:04:36,193 --> 00:04:38,946 Hadi oradan, kimi kandırıyorsun? 47 00:04:39,030 --> 00:04:42,575 İnanmıyorsanız göstereyim. 48 00:04:43,200 --> 00:04:45,578 Orada dur bakalım. 49 00:04:45,661 --> 00:04:49,665 Endişelenmeye gerek yok. Sigarasını alacağım, o kadar. 50 00:04:50,666 --> 00:04:51,751 Nasıl yani? 51 00:04:54,045 --> 00:04:57,965 Bu bir gün içinde dokuzuncu. Yoksa on mu oldu? 52 00:04:58,049 --> 00:05:00,968 Vay be, bu velet deli! 53 00:05:01,052 --> 00:05:04,972 -Bana bir şans verin. -Şans mı? Ne şansı? 54 00:05:05,556 --> 00:05:09,518 Bırakın, size çalışayım. İyi iş çıkaracağım, göreceksiniz. 55 00:05:21,947 --> 00:05:25,951 Belli ki cesur çocuksun. Peki, bir deneme yapacağız. 56 00:05:26,035 --> 00:05:27,495 Yine başlıyoruz. 57 00:05:27,578 --> 00:05:30,706 Gloria'nın bana çok iyiliği geçti. 58 00:05:31,457 --> 00:05:32,583 Teşekkür ederim. 59 00:05:33,334 --> 00:05:37,254 -Ne oluyor? -Korkma, sadece bir takip çipi. 60 00:05:37,338 --> 00:05:40,424 -Elimizden kaçmanı istemeyiz. -Kaçmayacağım. 61 00:05:40,508 --> 00:05:43,094 Kaçmadan önce hep öyle derler. 62 00:05:44,261 --> 00:05:46,639 Seni yarın sabah ararım. 63 00:05:51,894 --> 00:05:55,606 Demek arkadaşların bunlar. 64 00:05:57,691 --> 00:05:58,776 Evet. 65 00:05:59,902 --> 00:06:02,863 -Planın başından beri… -Hayır, tesadüfen tanıştık. 66 00:06:02,947 --> 00:06:07,743 Maine'in askerî üretim Sandevistan'ının kaybolduğunu biliyordum. 67 00:06:07,827 --> 00:06:13,040 Sen de Sandevistan kullanıyordun. Araştırdığımda aynısı olduğunu gördüm. 68 00:06:13,624 --> 00:06:16,168 Sonra beni buraya getirip oyaladın. 69 00:06:17,002 --> 00:06:18,796 Yalanlar söyledin. 70 00:06:18,879 --> 00:06:21,924 -Artık evine git. -Peki. 71 00:06:27,680 --> 00:06:30,474 Annen için üzüldüm. Başın sağ olsun. 72 00:06:58,294 --> 00:06:59,462 MÜDÜR 73 00:07:00,087 --> 00:07:04,633 Bay Martinez, size muhteşem haberlerim var. 74 00:07:05,259 --> 00:07:09,555 Arasaka Holding üstün akademik başarılarınızı gördü 75 00:07:09,638 --> 00:07:12,600 ve size burs bağlamayı düşünüyorlar. 76 00:07:12,683 --> 00:07:16,729 Tebrikler, Akademi'ye dönebileceksiniz. 77 00:07:16,812 --> 00:07:19,356 Kendinizle gurur duymalısınız. 78 00:07:19,440 --> 00:07:23,694 Ama elbette okul sınırlarındaki şiddet dolu davranışlarınızı 79 00:07:23,777 --> 00:07:26,780 tamamen görmezden gelmemiz mümkün değil. 80 00:07:26,864 --> 00:07:28,908 Arkadaşınız Tanaka'yla konuştum 81 00:07:28,991 --> 00:07:31,494 ve kendisinden özür dilediğiniz sürece 82 00:07:31,577 --> 00:07:36,790 sicilinize işlenmiş kınamaların kaldırılmasını kabul etti. 83 00:07:36,874 --> 00:07:37,875 Detaylar için… 84 00:07:42,963 --> 00:07:45,049 Ufaklık, senin için bir işim var. 85 00:07:54,934 --> 00:07:56,810 Gel bakalım ufaklık. 86 00:08:00,606 --> 00:08:02,149 Selam ufaklık. 87 00:08:02,233 --> 00:08:05,861 Hakikaten daha çocukmuş. Bu işin altından kalkabilecek mi? 88 00:08:05,945 --> 00:08:06,904 Göreceğiz. 89 00:08:06,987 --> 00:08:11,742 Çocuk tam senin tipin. Gönlünü hoş tutmayı unutma. 90 00:08:11,825 --> 00:08:13,661 Senden iyi olduğu kesin. 91 00:08:15,246 --> 00:08:19,250 Bu, Kiwi. Dorio ve Pilar'la tanışmıştın. 92 00:08:19,333 --> 00:08:20,543 Otur ufaklık. 93 00:08:21,794 --> 00:08:23,671 -Ben David… -Kes sesini. 94 00:08:24,255 --> 00:08:25,965 Planı anlatacağım. 95 00:08:26,715 --> 00:08:27,883 Çipi tak. 96 00:08:33,430 --> 00:08:37,601 Hedefin adı Maxim. Arasaka'da korumalık ve şoförlük yapıyor. 97 00:08:38,310 --> 00:08:41,605 Asıl hedefimiz sürdüğü aracın navigasyon verileri. 98 00:08:41,689 --> 00:08:44,149 Navigasyon verileri mi? Ya araç? 99 00:08:44,233 --> 00:08:48,279 Aracı çalarsak Arasaka ensemize çöker. 100 00:08:48,362 --> 00:08:51,699 -Sadece verileri alacağız. -Başka? 101 00:08:52,283 --> 00:08:55,202 Adamın tek keyfi boks izleyip bahis oynamak. 102 00:08:55,286 --> 00:08:58,372 Her hafta sonu boks izlemeye arenaya gidiyor. 103 00:08:59,373 --> 00:09:02,585 Kasap lakaplı efsane bir boksörün hayranı. 104 00:09:02,668 --> 00:09:04,587 Bahiste hep ona oynuyor. 105 00:09:06,338 --> 00:09:08,257 Zaten çoğu insan o maçlara 106 00:09:08,340 --> 00:09:12,136 Kasap'ın milleti ölesiye dövmesini izlemeye gidiyor. 107 00:09:13,637 --> 00:09:14,597 Ama… 108 00:09:20,227 --> 00:09:26,275 Bu hafta sonu Kasap ilk rauntta düşecek. 109 00:09:34,450 --> 00:09:37,453 -Nereden biliyorsun? -Biliyorum işte. 110 00:09:42,499 --> 00:09:46,337 Maxim ne zaman para kaybetse yakındaki bir barda kafayı çeker. 111 00:09:46,920 --> 00:09:50,841 Küfelik olduğunu gördüğün an harekete geçeceksin. 112 00:09:57,097 --> 00:10:01,477 Aracın anahtarını alıp köşede bekleyen Dorio'ya vereceksin. 113 00:10:01,560 --> 00:10:03,562 Dorio anahtarı kopyalayacak. 114 00:10:03,646 --> 00:10:08,233 O şirket yalakası zil zurnayken biz navigasyon verisini çalacağız. 115 00:10:08,317 --> 00:10:09,860 İşin o kısmı bizde. 116 00:10:09,943 --> 00:10:13,739 Ama adama fark ettirmeden anahtarı slotuna geri takman gerek. 117 00:10:13,822 --> 00:10:15,824 İşte plan bu. 118 00:10:17,117 --> 00:10:19,662 Durun, patronundan telefon geldi. 119 00:10:19,745 --> 00:10:24,750 Özel şirket köpeklerine müstahak. Ben olsam hayatta açmazdım. 120 00:10:24,833 --> 00:10:28,295 -Eyvah, patronu çağırıyor. -Gidiyor mu? 121 00:10:28,379 --> 00:10:30,798 -Vaktinde kopyalayamayacağız. -Sıçayım. 122 00:10:30,881 --> 00:10:34,385 Planı değiştiriyoruz. David, anahtarla arabaya git. 123 00:10:35,010 --> 00:10:37,137 Becca, adamın aklını al. 124 00:10:38,180 --> 00:10:39,473 Sallanmayı kes! 125 00:10:43,560 --> 00:10:47,898 -Hop! Önüne baksana! -Çok özür dilerim. 126 00:10:49,233 --> 00:10:52,027 Arabaya bin. Adam dönmeden verileri al. 127 00:10:52,861 --> 00:10:55,280 -Nasıl? -Orasını bana bırak. 128 00:10:56,448 --> 00:10:57,282 Şoför koltuğu. 129 00:11:08,502 --> 00:11:10,671 -Oldu mu? -Dikkatimi dağıtma. 130 00:11:11,380 --> 00:11:14,383 Arasaka'nın güvenlik sistemleri çok sinir bozucu. 131 00:11:15,509 --> 00:11:19,555 -Yeniden özür dilerim. -Olsun, dert değil. 132 00:11:19,638 --> 00:11:22,099 Bir dahakine telafi ederim. 133 00:11:24,435 --> 00:11:26,603 -Seni hırsız! -Neden bahsediyorsun? 134 00:11:26,687 --> 00:11:28,939 Ne korkutucu adamsın. 135 00:11:29,022 --> 00:11:30,941 Oyalayamıyoruz, geliyor. 136 00:11:31,024 --> 00:11:32,818 -Veri ne durumda? -Az kaldı. 137 00:11:32,901 --> 00:11:35,237 -Vakit doldu, çıkın! Bitmek üzere. 138 00:11:36,280 --> 00:11:37,573 Tamamdır. 139 00:11:38,490 --> 00:11:41,118 -Kapılar kilitli. -Güvenlik mi aktive oldu? 140 00:11:41,201 --> 00:11:43,203 Vakit doldu demiştim. 141 00:11:43,287 --> 00:11:46,749 Lan, tepemin tasını attırmayın! Açın şu kapıyı! 142 00:11:48,083 --> 00:11:50,502 -Başka çare yok, gazlayın. -Ne? 143 00:11:51,086 --> 00:11:53,756 -Acele edin. -Hiç araba kullanmadım ki. 144 00:11:54,339 --> 00:11:55,883 O zaman öğreneceksin. 145 00:11:55,966 --> 00:11:58,385 Seni aptal velet! Dur! 146 00:11:59,303 --> 00:12:00,137 İn aşağı! 147 00:12:00,721 --> 00:12:02,765 -Hadi. Sizi geberteceğim! 148 00:12:02,848 --> 00:12:06,018 -Yapabilirsin, göreyim seni. Beni duydun mu? 149 00:12:06,101 --> 00:12:09,688 Bundan paçayı yırtacağını mı sandın? 150 00:12:11,231 --> 00:12:13,650 Dur! O araba benim! 151 00:12:21,366 --> 00:12:23,577 Dur dedim sana! 152 00:12:25,954 --> 00:12:28,373 Benim arabam olmadığına şükrediyorum. 153 00:12:28,457 --> 00:12:31,794 Doğrudan Aldo'ya gidin. GPS'i kapattınız mı? 154 00:12:31,877 --> 00:12:34,379 Arabadan yapamam, sinyali bozuyorum. 155 00:12:34,463 --> 00:12:37,758 Ama enkripsiyon değiştikçe yer bilgimiz sızıyor. 156 00:12:37,841 --> 00:12:39,551 Bu sinyal bozucu çok zayıf. 157 00:12:39,635 --> 00:12:42,805 Aldo'ya varmaya bakın. Biz de geliyoruz. 158 00:12:43,639 --> 00:12:45,140 Sinyal kesilip duruyor. 159 00:12:45,224 --> 00:12:46,934 -Durayım mı? -Sakın ha! 160 00:12:47,017 --> 00:12:50,729 Yerinizi öğrenirlerse peşinizden düşmezler, sakın durma. 161 00:12:50,813 --> 00:12:52,022 Bir şekilde atlatın. 162 00:12:52,815 --> 00:12:54,858 -Güzergâhı çıkarayım. -Sağ ol. 163 00:12:55,943 --> 00:12:58,862 -Başarabilecek miyiz? -Orası sana kalmış. 164 00:13:01,615 --> 00:13:03,909 Araba kullanmayı çözdün bile. 165 00:13:04,660 --> 00:13:08,121 -Belki ben bir dâhiyimdir. -Araba otomatik pilotta. 166 00:13:08,747 --> 00:13:10,874 -Neyse ne. -Geldiler. 167 00:13:13,710 --> 00:13:15,254 Tyger Claws mu? 168 00:13:17,673 --> 00:13:20,425 -Maxim göndermiş olmalı. -Ne çabuk. 169 00:13:20,509 --> 00:13:24,388 Özel şirketleri hafife alma. Burada onların borusu öter. 170 00:13:24,471 --> 00:13:26,098 Otoyola çık. 171 00:13:27,558 --> 00:13:31,144 -Niye kaçıyorsunuz? -Gelin de görelim ödlekler! 172 00:13:31,228 --> 00:13:33,856 Nereye gidiyorsun? 173 00:13:35,232 --> 00:13:36,483 Atlatmak üzereyiz. 174 00:13:37,192 --> 00:13:38,652 Sıçayım, trafik mi? 175 00:13:38,735 --> 00:13:42,281 Eyvah, işte şimdi ayvayı yedik. 176 00:13:57,254 --> 00:13:59,172 Neredeyse ensemizdeler. 177 00:13:59,256 --> 00:14:00,674 Amma yavaşsın! 178 00:14:03,302 --> 00:14:05,178 -Kemerini tak! -Ne? 179 00:14:05,262 --> 00:14:07,180 Görürsün sen! 180 00:14:17,149 --> 00:14:19,526 Adi herif, bunu ödeyeceksin! 181 00:14:33,165 --> 00:14:35,584 Bittin sen! 182 00:15:04,696 --> 00:15:07,741 -Kapalı. -Varmış olmaları lazımdı. 183 00:15:07,824 --> 00:15:10,619 En azından sinyal bozucu çalışıyor. 184 00:15:12,454 --> 00:15:15,415 -Kapı açılıverdi. -Yoldayken kilidi açtım. 185 00:15:16,333 --> 00:15:18,293 Bekle, etrafı kolaçan edeceğim. 186 00:15:30,222 --> 00:15:35,394 Niye kaçıyorsun? Biraz eğlenseydik. 187 00:15:57,499 --> 00:15:58,834 Geberin! 188 00:16:01,628 --> 00:16:03,380 Geberteceğim sizi! 189 00:16:39,082 --> 00:16:40,375 İğrenç. 190 00:16:46,381 --> 00:16:47,632 Pardon, beklettim. 191 00:16:58,226 --> 00:16:59,352 Şuna bakın. 192 00:17:02,481 --> 00:17:06,735 -İlk işin için hiç fena değil. -Sınavı geçtim mi? 193 00:17:07,235 --> 00:17:08,987 Artık bizdensin. 194 00:17:11,114 --> 00:17:12,532 Ama unutma. 195 00:17:13,241 --> 00:17:17,162 Bu dünyada kimseye kendinden daha çok güvenemezsin. 196 00:17:20,123 --> 00:17:23,585 Mezarı boylamak istemiyorsan büyüsen iyi olur. 197 00:17:23,668 --> 00:17:24,920 Anlaşıldı. 198 00:17:33,136 --> 00:17:36,223 Parmaklarımın maharetine diyecek yok. 199 00:17:36,306 --> 00:17:39,226 O parmakları neye kullandığın anlaşıldı. 200 00:17:41,603 --> 00:17:43,688 Ne demek istiyorsun? 201 00:17:45,398 --> 00:17:49,277 Doğruya doğru. Saatlerce asılıyorum. 202 00:17:51,113 --> 00:17:52,114 Teşekkürler. 203 00:17:54,282 --> 00:17:57,869 Bu immünsupresifler sana en az bir ay gider. 204 00:17:57,953 --> 00:17:58,954 Bir de… 205 00:17:59,538 --> 00:18:02,666 -İşten sana düşen pay. -Bu para çok fazla. 206 00:18:02,749 --> 00:18:06,086 Ekibimdeki herkes hak ettiğini alır. Ben böyle çalışırım. 207 00:18:08,004 --> 00:18:09,965 -Vücudunun kalanı organik mi? -Ne? 208 00:18:10,549 --> 00:18:12,968 Para biriktirip güzel bir şeyler al. 209 00:18:13,051 --> 00:18:16,346 Vücudun bu hâliyle o Sandevistan'ı uzun süre kaldıramaz. 210 00:18:16,930 --> 00:18:18,223 Haklısın. 211 00:18:18,306 --> 00:18:24,604 O Tyger Claw'la ve diğer pisliklerle çok daha kolay baş edersin. 212 00:18:27,858 --> 00:18:32,195 Seni güçlendiren her şey mübahtır. Ben böyle çalışırım. 213 00:18:32,279 --> 00:18:35,282 Bu hem implantlar için geçerli hem de ekibim için. 214 00:18:49,838 --> 00:18:50,922 Sıçayım… 215 00:18:57,721 --> 00:19:04,519 Senden navigasyon verilerini istemiştim, aracın kendisini değil. 216 00:19:04,603 --> 00:19:06,730 Verileri de aldık. 217 00:19:06,813 --> 00:19:10,066 Fark edilmeden yapmanızı şart koşmuştum. 218 00:19:10,150 --> 00:19:14,571 Olayı başka türlü halletmek icap etti. Doğaçlama yaptık. 219 00:19:14,654 --> 00:19:18,200 Tanaka'nın nerelere gittiğini öğrenmek istiyorum. 220 00:19:18,283 --> 00:19:21,494 Elde ettiğimiz verileri incelersen bulursun. 221 00:19:21,578 --> 00:19:25,916 Ama siz ortalığı birbirine katınca o da ekstra önlem almıştır. 222 00:19:25,999 --> 00:19:29,753 -Şimdiye lokasyon değiştirmiştir. -Neyin lokasyonunu? 223 00:19:29,836 --> 00:19:31,421 Orası seni enterese etmez. 224 00:19:31,504 --> 00:19:35,675 Bize bilgi vermezsen işimizi nasıl yapacağız lan? 225 00:19:35,759 --> 00:19:40,430 Ne kadar az şey bilirseniz riski o kadar düşük tutarız. 226 00:19:40,513 --> 00:19:42,349 Bunu o kafana sok. 227 00:19:42,432 --> 00:19:44,935 Size düşünmeniz için para vermiyorum. 228 00:19:45,018 --> 00:19:48,271 Sadece istediklerimi yapın, yeter. 229 00:19:48,355 --> 00:19:51,733 Benim işim emir vermek, sizinki uygulamak. 230 00:19:51,816 --> 00:19:54,986 Bu iş böyle yürür. Haksız mıyım? 231 00:19:58,406 --> 00:20:01,952 -Kesinlikle çok haklısın. -Güzel. 232 00:20:02,035 --> 00:20:05,121 Yeniden gardını düşürmesini bekleyeceğiz. 233 00:20:05,205 --> 00:20:09,209 -Seni ararım. -Peki, tamam. 234 00:20:13,171 --> 00:20:16,341 -O da kimdi? -Faraday. 235 00:20:16,424 --> 00:20:21,721 Bize bu işi ayarlayan adam. Bu bölgedeki en iyi simsardır. 236 00:20:22,806 --> 00:20:25,267 Patron sensin sanıyordum. 237 00:20:25,350 --> 00:20:29,729 İşi yapan benim, paramızı ödeyen o. 238 00:20:29,813 --> 00:20:35,360 Bu dünyada ne kadar paran varsa o kadar yükselirsin, o kadar. 239 00:20:36,820 --> 00:20:40,740 Sen kafanı bunlara yorma. Bugün kutlama yapıyoruz. 240 00:21:05,890 --> 00:21:06,891 Selam. 241 00:21:08,476 --> 00:21:13,773 -Sen de kimsin? -Çok ayıp. Daha yeni beraber iş yaptık. 242 00:21:18,320 --> 00:21:19,821 Sen bardaki kızsın. 243 00:21:20,363 --> 00:21:23,658 -Performansımı beğendin mi? -Güzeldi. 244 00:21:24,743 --> 00:21:26,369 Benim adım Rebecca. 245 00:21:26,453 --> 00:21:29,748 -Maine'in ekibine katılacakmışsın. -Muhtemelen. 246 00:21:30,290 --> 00:21:32,792 -Bu içecek asitli mi? -Şerefe. 247 00:21:32,876 --> 00:21:36,129 O zaman yine görüşeceğiz demektir. Memnun oldum. 248 00:21:36,212 --> 00:21:37,547 Ben de öyle. 249 00:21:43,887 --> 00:21:45,347 MÜDÜR 250 00:21:45,430 --> 00:21:50,185 Bay Martinez, galiba gürültülü bir yerdesiniz. 251 00:21:50,268 --> 00:21:54,481 -Konuşmak için müsait misiniz? Evet, müsaidim. 252 00:21:54,564 --> 00:21:59,235 -Size bir mesaj bırakmıştım, aldınız mı? Evet, aldım. 253 00:21:59,319 --> 00:22:04,199 -Tanaka'dan özür dileme konusu… Katsuo'ya şunu söylediğimi iletin. 254 00:22:04,282 --> 00:22:06,076 Kendiniz söyleseniz daha… 255 00:22:06,159 --> 00:22:08,703 İntikam peşindeyse gelip beni bulsun. 256 00:22:08,787 --> 00:22:12,874 Ama bu kez acımam olmayacak. Hodri meydan! 257 00:24:07,197 --> 00:24:10,575 Alt yazı çevirmeni: Doğa Uludağ