1
00:00:06,507 --> 00:00:08,843
BİR NETFLIX ANİME DİZİSİ
2
00:01:43,604 --> 00:01:44,981
Şimdi ne yapacağız?
3
00:01:45,064 --> 00:01:49,235
O Sandevistan benimdi.
Böyle bir şey nasıl olur?
4
00:01:50,069 --> 00:01:55,533
-İmplantı çıkarmak pahalıya patlayacak.
-Hay sıçayım, velet işin içine etti.
5
00:01:56,450 --> 00:02:01,622
Öldürsek nasıl olur?
İmplantı cesedinden çıkarmak daha kolay.
6
00:02:01,706 --> 00:02:03,499
Pek bir fark yaratmaz.
7
00:02:03,583 --> 00:02:06,502
-Daha ucuza mı gelir?
-Anca üç beş kuruş.
8
00:02:06,586 --> 00:02:10,298
Duyuyor musun?
Seni şurada ikiye bölsem yeridir.
9
00:02:10,381 --> 00:02:14,260
Seni elin implantını takıp takacağına
pişman edeyim de gör.
10
00:02:14,969 --> 00:02:17,680
-Odamda kan istemiyorum.
-Sen sus.
11
00:02:17,763 --> 00:02:20,558
Efendim? Onu bulan bendim.
12
00:02:23,019 --> 00:02:24,937
-Yalan mı söyledin?
-Kes sesini!
13
00:02:25,521 --> 00:02:29,108
Benim Sandevistan'ımla ne yapıyorsun
seni serseri?
14
00:02:29,192 --> 00:02:32,486
-Senin mi?
-Evet, tedarikçime parasını vermiştim.
15
00:02:32,570 --> 00:02:35,823
Ama parayı alır almaz sırra kadem bastı.
16
00:02:35,907 --> 00:02:39,327
-Parayı peşin ödersen olacağı bu.
-İnanılır gibi değil.
17
00:02:39,410 --> 00:02:44,498
Kesin, nakit paraya ihtiyacı vardı
ve güvendiğim biriydi.
18
00:02:44,582 --> 00:02:47,376
-Beni hiç böyle satmamıştı.
-Dur bir dakika.
19
00:02:48,044 --> 00:02:51,923
-Yoksa tedarikçin…
-Gloria Martinez.
20
00:02:52,006 --> 00:02:55,218
-Tanır mısın?
-Kendisi annem olur.
21
00:02:56,677 --> 00:03:00,348
Sen Gloria'nın oğlu musun?
Malı niye sana versin ki?
22
00:03:00,431 --> 00:03:01,849
Annem öldü.
23
00:03:03,434 --> 00:03:05,603
-Daha dün.
-Dün mü?
24
00:03:06,103 --> 00:03:08,314
Parayı önceki gün göndermiştim.
25
00:03:08,397 --> 00:03:12,401
-Nasıl öldü? Polis mi yakaladı?
-Araba kazası.
26
00:03:12,485 --> 00:03:16,239
Yanımızdan geçen bir çete ateş açtı.
Kaza kurşununa gitti.
27
00:03:16,822 --> 00:03:19,033
Sandevistan'la alakası yok.
28
00:03:24,080 --> 00:03:26,249
Niye cevap vermediği anlaşıldı.
29
00:03:26,791 --> 00:03:28,918
Başın sağ olsun.
30
00:03:29,001 --> 00:03:33,673
Ama yine de gidip
implantı kendine taktırmamalıydın.
31
00:03:33,756 --> 00:03:37,802
-Senin olduğunu bilmiyordum.
-Bilmene gerek mi var?
32
00:03:37,885 --> 00:03:42,014
Hangi aptal vücuduna
başkasının implant taktırır ki?
33
00:03:42,098 --> 00:03:46,519
-Bu çocuk kafayı sıyırmış.
-Çıkabilecek sorunları kestirememiş.
34
00:03:47,687 --> 00:03:50,523
Yoksa siz siberpunk mısınız?
35
00:03:56,112 --> 00:03:57,655
Öyleysek ne olmuş?
36
00:03:58,239 --> 00:04:01,701
Sandevistan bende kalsın,
size parasını ödeyeyim.
37
00:04:02,201 --> 00:04:06,372
-Param yok ama çalışıp öderim.
-Olay para değil.
38
00:04:06,455 --> 00:04:10,084
O implant askerî üretim.
Aynısından bulmak mümkün değil.
39
00:04:10,793 --> 00:04:14,046
-Paranı geri verebilirim.
-Yetmez, ölmeye hazır ol.
40
00:04:14,130 --> 00:04:17,925
-Burada kan dökmeyin.
-Bırakın da size çalışayım.
41
00:04:18,592 --> 00:04:21,512
Şaka mı bu?
Senin gibi bir çömezi ne yapayım?
42
00:04:21,595 --> 00:04:23,431
Ama Sandevistan'ım var.
43
00:04:23,514 --> 00:04:27,435
Olsa kaç yazar?
O implantı bir çocuk kullanamaz.
44
00:04:27,518 --> 00:04:29,437
Bundan o kadar emin olmayın.
45
00:04:30,313 --> 00:04:35,067
-İki kez kullansa vücudu iflas eder.
-Ama sekiz kez kullandım.
46
00:04:36,193 --> 00:04:38,946
Hadi oradan, kimi kandırıyorsun?
47
00:04:39,030 --> 00:04:42,575
İnanmıyorsanız göstereyim.
48
00:04:43,200 --> 00:04:45,578
Orada dur bakalım.
49
00:04:45,661 --> 00:04:49,665
Endişelenmeye gerek yok.
Sigarasını alacağım, o kadar.
50
00:04:50,666 --> 00:04:51,751
Nasıl yani?
51
00:04:54,045 --> 00:04:57,965
Bu bir gün içinde dokuzuncu.
Yoksa on mu oldu?
52
00:04:58,049 --> 00:05:00,968
Vay be, bu velet deli!
53
00:05:01,052 --> 00:05:04,972
-Bana bir şans verin.
-Şans mı? Ne şansı?
54
00:05:05,556 --> 00:05:09,518
Bırakın, size çalışayım.
İyi iş çıkaracağım, göreceksiniz.
55
00:05:21,947 --> 00:05:25,951
Belli ki cesur çocuksun.
Peki, bir deneme yapacağız.
56
00:05:26,035 --> 00:05:27,495
Yine başlıyoruz.
57
00:05:27,578 --> 00:05:30,706
Gloria'nın bana çok iyiliği geçti.
58
00:05:31,457 --> 00:05:32,583
Teşekkür ederim.
59
00:05:33,334 --> 00:05:37,254
-Ne oluyor?
-Korkma, sadece bir takip çipi.
60
00:05:37,338 --> 00:05:40,424
-Elimizden kaçmanı istemeyiz.
-Kaçmayacağım.
61
00:05:40,508 --> 00:05:43,094
Kaçmadan önce hep öyle derler.
62
00:05:44,261 --> 00:05:46,639
Seni yarın sabah ararım.
63
00:05:51,894 --> 00:05:55,606
Demek arkadaşların bunlar.
64
00:05:57,691 --> 00:05:58,776
Evet.
65
00:05:59,902 --> 00:06:02,863
-Planın başından beri…
-Hayır, tesadüfen tanıştık.
66
00:06:02,947 --> 00:06:07,743
Maine'in askerî üretim Sandevistan'ının
kaybolduğunu biliyordum.
67
00:06:07,827 --> 00:06:13,040
Sen de Sandevistan kullanıyordun.
Araştırdığımda aynısı olduğunu gördüm.
68
00:06:13,624 --> 00:06:16,168
Sonra beni buraya getirip oyaladın.
69
00:06:17,002 --> 00:06:18,796
Yalanlar söyledin.
70
00:06:18,879 --> 00:06:21,924
-Artık evine git.
-Peki.
71
00:06:27,680 --> 00:06:30,474
Annen için üzüldüm. Başın sağ olsun.
72
00:06:58,294 --> 00:06:59,462
MÜDÜR
73
00:07:00,087 --> 00:07:04,633
Bay Martinez,
size muhteşem haberlerim var.
74
00:07:05,259 --> 00:07:09,555
Arasaka Holding
üstün akademik başarılarınızı gördü
75
00:07:09,638 --> 00:07:12,600
ve size burs bağlamayı düşünüyorlar.
76
00:07:12,683 --> 00:07:16,729
Tebrikler, Akademi'ye dönebileceksiniz.
77
00:07:16,812 --> 00:07:19,356
Kendinizle gurur duymalısınız.
78
00:07:19,440 --> 00:07:23,694
Ama elbette okul sınırlarındaki
şiddet dolu davranışlarınızı
79
00:07:23,777 --> 00:07:26,780
tamamen görmezden gelmemiz mümkün değil.
80
00:07:26,864 --> 00:07:28,908
Arkadaşınız Tanaka'yla konuştum
81
00:07:28,991 --> 00:07:31,494
ve kendisinden özür dilediğiniz sürece
82
00:07:31,577 --> 00:07:36,790
sicilinize işlenmiş kınamaların
kaldırılmasını kabul etti.
83
00:07:36,874 --> 00:07:37,875
Detaylar için…
84
00:07:42,963 --> 00:07:45,049
Ufaklık, senin için bir işim var.
85
00:07:54,934 --> 00:07:56,810
Gel bakalım ufaklık.
86
00:08:00,606 --> 00:08:02,149
Selam ufaklık.
87
00:08:02,233 --> 00:08:05,861
Hakikaten daha çocukmuş.
Bu işin altından kalkabilecek mi?
88
00:08:05,945 --> 00:08:06,904
Göreceğiz.
89
00:08:06,987 --> 00:08:11,742
Çocuk tam senin tipin.
Gönlünü hoş tutmayı unutma.
90
00:08:11,825 --> 00:08:13,661
Senden iyi olduğu kesin.
91
00:08:15,246 --> 00:08:19,250
Bu, Kiwi. Dorio ve Pilar'la tanışmıştın.
92
00:08:19,333 --> 00:08:20,543
Otur ufaklık.
93
00:08:21,794 --> 00:08:23,671
-Ben David…
-Kes sesini.
94
00:08:24,255 --> 00:08:25,965
Planı anlatacağım.
95
00:08:26,715 --> 00:08:27,883
Çipi tak.
96
00:08:33,430 --> 00:08:37,601
Hedefin adı Maxim.
Arasaka'da korumalık ve şoförlük yapıyor.
97
00:08:38,310 --> 00:08:41,605
Asıl hedefimiz
sürdüğü aracın navigasyon verileri.
98
00:08:41,689 --> 00:08:44,149
Navigasyon verileri mi? Ya araç?
99
00:08:44,233 --> 00:08:48,279
Aracı çalarsak Arasaka ensemize çöker.
100
00:08:48,362 --> 00:08:51,699
-Sadece verileri alacağız.
-Başka?
101
00:08:52,283 --> 00:08:55,202
Adamın tek keyfi
boks izleyip bahis oynamak.
102
00:08:55,286 --> 00:08:58,372
Her hafta sonu
boks izlemeye arenaya gidiyor.
103
00:08:59,373 --> 00:09:02,585
Kasap lakaplı efsane bir boksörün hayranı.
104
00:09:02,668 --> 00:09:04,587
Bahiste hep ona oynuyor.
105
00:09:06,338 --> 00:09:08,257
Zaten çoğu insan o maçlara
106
00:09:08,340 --> 00:09:12,136
Kasap'ın milleti ölesiye dövmesini
izlemeye gidiyor.
107
00:09:13,637 --> 00:09:14,597
Ama…
108
00:09:20,227 --> 00:09:26,275
Bu hafta sonu Kasap ilk rauntta düşecek.
109
00:09:34,450 --> 00:09:37,453
-Nereden biliyorsun?
-Biliyorum işte.
110
00:09:42,499 --> 00:09:46,337
Maxim ne zaman para kaybetse
yakındaki bir barda kafayı çeker.
111
00:09:46,920 --> 00:09:50,841
Küfelik olduğunu gördüğün an
harekete geçeceksin.
112
00:09:57,097 --> 00:10:01,477
Aracın anahtarını alıp
köşede bekleyen Dorio'ya vereceksin.
113
00:10:01,560 --> 00:10:03,562
Dorio anahtarı kopyalayacak.
114
00:10:03,646 --> 00:10:08,233
O şirket yalakası zil zurnayken
biz navigasyon verisini çalacağız.
115
00:10:08,317 --> 00:10:09,860
İşin o kısmı bizde.
116
00:10:09,943 --> 00:10:13,739
Ama adama fark ettirmeden
anahtarı slotuna geri takman gerek.
117
00:10:13,822 --> 00:10:15,824
İşte plan bu.
118
00:10:17,117 --> 00:10:19,662
Durun, patronundan telefon geldi.
119
00:10:19,745 --> 00:10:24,750
Özel şirket köpeklerine müstahak.
Ben olsam hayatta açmazdım.
120
00:10:24,833 --> 00:10:28,295
-Eyvah, patronu çağırıyor.
-Gidiyor mu?
121
00:10:28,379 --> 00:10:30,798
-Vaktinde kopyalayamayacağız.
-Sıçayım.
122
00:10:30,881 --> 00:10:34,385
Planı değiştiriyoruz.
David, anahtarla arabaya git.
123
00:10:35,010 --> 00:10:37,137
Becca, adamın aklını al.
124
00:10:38,180 --> 00:10:39,473
Sallanmayı kes!
125
00:10:43,560 --> 00:10:47,898
-Hop! Önüne baksana!
-Çok özür dilerim.
126
00:10:49,233 --> 00:10:52,027
Arabaya bin. Adam dönmeden verileri al.
127
00:10:52,861 --> 00:10:55,280
-Nasıl?
-Orasını bana bırak.
128
00:10:56,448 --> 00:10:57,282
Şoför koltuğu.
129
00:11:08,502 --> 00:11:10,671
-Oldu mu?
-Dikkatimi dağıtma.
130
00:11:11,380 --> 00:11:14,383
Arasaka'nın güvenlik sistemleri
çok sinir bozucu.
131
00:11:15,509 --> 00:11:19,555
-Yeniden özür dilerim.
-Olsun, dert değil.
132
00:11:19,638 --> 00:11:22,099
Bir dahakine telafi ederim.
133
00:11:24,435 --> 00:11:26,603
-Seni hırsız!
-Neden bahsediyorsun?
134
00:11:26,687 --> 00:11:28,939
Ne korkutucu adamsın.
135
00:11:29,022 --> 00:11:30,941
Oyalayamıyoruz, geliyor.
136
00:11:31,024 --> 00:11:32,818
-Veri ne durumda?
-Az kaldı.
137
00:11:32,901 --> 00:11:35,237
-Vakit doldu, çıkın!
Bitmek üzere.
138
00:11:36,280 --> 00:11:37,573
Tamamdır.
139
00:11:38,490 --> 00:11:41,118
-Kapılar kilitli.
-Güvenlik mi aktive oldu?
140
00:11:41,201 --> 00:11:43,203
Vakit doldu demiştim.
141
00:11:43,287 --> 00:11:46,749
Lan, tepemin tasını attırmayın!
Açın şu kapıyı!
142
00:11:48,083 --> 00:11:50,502
-Başka çare yok, gazlayın.
-Ne?
143
00:11:51,086 --> 00:11:53,756
-Acele edin.
-Hiç araba kullanmadım ki.
144
00:11:54,339 --> 00:11:55,883
O zaman öğreneceksin.
145
00:11:55,966 --> 00:11:58,385
Seni aptal velet! Dur!
146
00:11:59,303 --> 00:12:00,137
İn aşağı!
147
00:12:00,721 --> 00:12:02,765
-Hadi.
Sizi geberteceğim!
148
00:12:02,848 --> 00:12:06,018
-Yapabilirsin, göreyim seni.
Beni duydun mu?
149
00:12:06,101 --> 00:12:09,688
Bundan paçayı yırtacağını mı sandın?
150
00:12:11,231 --> 00:12:13,650
Dur! O araba benim!
151
00:12:21,366 --> 00:12:23,577
Dur dedim sana!
152
00:12:25,954 --> 00:12:28,373
Benim arabam olmadığına şükrediyorum.
153
00:12:28,457 --> 00:12:31,794
Doğrudan Aldo'ya gidin.
GPS'i kapattınız mı?
154
00:12:31,877 --> 00:12:34,379
Arabadan yapamam, sinyali bozuyorum.
155
00:12:34,463 --> 00:12:37,758
Ama enkripsiyon değiştikçe
yer bilgimiz sızıyor.
156
00:12:37,841 --> 00:12:39,551
Bu sinyal bozucu çok zayıf.
157
00:12:39,635 --> 00:12:42,805
Aldo'ya varmaya bakın. Biz de geliyoruz.
158
00:12:43,639 --> 00:12:45,140
Sinyal kesilip duruyor.
159
00:12:45,224 --> 00:12:46,934
-Durayım mı?
-Sakın ha!
160
00:12:47,017 --> 00:12:50,729
Yerinizi öğrenirlerse
peşinizden düşmezler, sakın durma.
161
00:12:50,813 --> 00:12:52,022
Bir şekilde atlatın.
162
00:12:52,815 --> 00:12:54,858
-Güzergâhı çıkarayım.
-Sağ ol.
163
00:12:55,943 --> 00:12:58,862
-Başarabilecek miyiz?
-Orası sana kalmış.
164
00:13:01,615 --> 00:13:03,909
Araba kullanmayı çözdün bile.
165
00:13:04,660 --> 00:13:08,121
-Belki ben bir dâhiyimdir.
-Araba otomatik pilotta.
166
00:13:08,747 --> 00:13:10,874
-Neyse ne.
-Geldiler.
167
00:13:13,710 --> 00:13:15,254
Tyger Claws mu?
168
00:13:17,673 --> 00:13:20,425
-Maxim göndermiş olmalı.
-Ne çabuk.
169
00:13:20,509 --> 00:13:24,388
Özel şirketleri hafife alma.
Burada onların borusu öter.
170
00:13:24,471 --> 00:13:26,098
Otoyola çık.
171
00:13:27,558 --> 00:13:31,144
-Niye kaçıyorsunuz?
-Gelin de görelim ödlekler!
172
00:13:31,228 --> 00:13:33,856
Nereye gidiyorsun?
173
00:13:35,232 --> 00:13:36,483
Atlatmak üzereyiz.
174
00:13:37,192 --> 00:13:38,652
Sıçayım, trafik mi?
175
00:13:38,735 --> 00:13:42,281
Eyvah, işte şimdi ayvayı yedik.
176
00:13:57,254 --> 00:13:59,172
Neredeyse ensemizdeler.
177
00:13:59,256 --> 00:14:00,674
Amma yavaşsın!
178
00:14:03,302 --> 00:14:05,178
-Kemerini tak!
-Ne?
179
00:14:05,262 --> 00:14:07,180
Görürsün sen!
180
00:14:17,149 --> 00:14:19,526
Adi herif, bunu ödeyeceksin!
181
00:14:33,165 --> 00:14:35,584
Bittin sen!
182
00:15:04,696 --> 00:15:07,741
-Kapalı.
-Varmış olmaları lazımdı.
183
00:15:07,824 --> 00:15:10,619
En azından sinyal bozucu çalışıyor.
184
00:15:12,454 --> 00:15:15,415
-Kapı açılıverdi.
-Yoldayken kilidi açtım.
185
00:15:16,333 --> 00:15:18,293
Bekle, etrafı kolaçan edeceğim.
186
00:15:30,222 --> 00:15:35,394
Niye kaçıyorsun? Biraz eğlenseydik.
187
00:15:57,499 --> 00:15:58,834
Geberin!
188
00:16:01,628 --> 00:16:03,380
Geberteceğim sizi!
189
00:16:39,082 --> 00:16:40,375
İğrenç.
190
00:16:46,381 --> 00:16:47,632
Pardon, beklettim.
191
00:16:58,226 --> 00:16:59,352
Şuna bakın.
192
00:17:02,481 --> 00:17:06,735
-İlk işin için hiç fena değil.
-Sınavı geçtim mi?
193
00:17:07,235 --> 00:17:08,987
Artık bizdensin.
194
00:17:11,114 --> 00:17:12,532
Ama unutma.
195
00:17:13,241 --> 00:17:17,162
Bu dünyada kimseye
kendinden daha çok güvenemezsin.
196
00:17:20,123 --> 00:17:23,585
Mezarı boylamak istemiyorsan
büyüsen iyi olur.
197
00:17:23,668 --> 00:17:24,920
Anlaşıldı.
198
00:17:33,136 --> 00:17:36,223
Parmaklarımın maharetine diyecek yok.
199
00:17:36,306 --> 00:17:39,226
O parmakları neye kullandığın anlaşıldı.
200
00:17:41,603 --> 00:17:43,688
Ne demek istiyorsun?
201
00:17:45,398 --> 00:17:49,277
Doğruya doğru. Saatlerce asılıyorum.
202
00:17:51,113 --> 00:17:52,114
Teşekkürler.
203
00:17:54,282 --> 00:17:57,869
Bu immünsupresifler
sana en az bir ay gider.
204
00:17:57,953 --> 00:17:58,954
Bir de…
205
00:17:59,538 --> 00:18:02,666
-İşten sana düşen pay.
-Bu para çok fazla.
206
00:18:02,749 --> 00:18:06,086
Ekibimdeki herkes hak ettiğini alır.
Ben böyle çalışırım.
207
00:18:08,004 --> 00:18:09,965
-Vücudunun kalanı organik mi?
-Ne?
208
00:18:10,549 --> 00:18:12,968
Para biriktirip güzel bir şeyler al.
209
00:18:13,051 --> 00:18:16,346
Vücudun bu hâliyle
o Sandevistan'ı uzun süre kaldıramaz.
210
00:18:16,930 --> 00:18:18,223
Haklısın.
211
00:18:18,306 --> 00:18:24,604
O Tyger Claw'la ve diğer pisliklerle
çok daha kolay baş edersin.
212
00:18:27,858 --> 00:18:32,195
Seni güçlendiren her şey mübahtır.
Ben böyle çalışırım.
213
00:18:32,279 --> 00:18:35,282
Bu hem implantlar için geçerli
hem de ekibim için.
214
00:18:49,838 --> 00:18:50,922
Sıçayım…
215
00:18:57,721 --> 00:19:04,519
Senden navigasyon verilerini istemiştim,
aracın kendisini değil.
216
00:19:04,603 --> 00:19:06,730
Verileri de aldık.
217
00:19:06,813 --> 00:19:10,066
Fark edilmeden yapmanızı şart koşmuştum.
218
00:19:10,150 --> 00:19:14,571
Olayı başka türlü halletmek icap etti.
Doğaçlama yaptık.
219
00:19:14,654 --> 00:19:18,200
Tanaka'nın nerelere gittiğini
öğrenmek istiyorum.
220
00:19:18,283 --> 00:19:21,494
Elde ettiğimiz verileri
incelersen bulursun.
221
00:19:21,578 --> 00:19:25,916
Ama siz ortalığı birbirine katınca
o da ekstra önlem almıştır.
222
00:19:25,999 --> 00:19:29,753
-Şimdiye lokasyon değiştirmiştir.
-Neyin lokasyonunu?
223
00:19:29,836 --> 00:19:31,421
Orası seni enterese etmez.
224
00:19:31,504 --> 00:19:35,675
Bize bilgi vermezsen
işimizi nasıl yapacağız lan?
225
00:19:35,759 --> 00:19:40,430
Ne kadar az şey bilirseniz
riski o kadar düşük tutarız.
226
00:19:40,513 --> 00:19:42,349
Bunu o kafana sok.
227
00:19:42,432 --> 00:19:44,935
Size düşünmeniz için para vermiyorum.
228
00:19:45,018 --> 00:19:48,271
Sadece istediklerimi yapın, yeter.
229
00:19:48,355 --> 00:19:51,733
Benim işim emir vermek, sizinki uygulamak.
230
00:19:51,816 --> 00:19:54,986
Bu iş böyle yürür. Haksız mıyım?
231
00:19:58,406 --> 00:20:01,952
-Kesinlikle çok haklısın.
-Güzel.
232
00:20:02,035 --> 00:20:05,121
Yeniden gardını düşürmesini bekleyeceğiz.
233
00:20:05,205 --> 00:20:09,209
-Seni ararım.
-Peki, tamam.
234
00:20:13,171 --> 00:20:16,341
-O da kimdi?
-Faraday.
235
00:20:16,424 --> 00:20:21,721
Bize bu işi ayarlayan adam.
Bu bölgedeki en iyi simsardır.
236
00:20:22,806 --> 00:20:25,267
Patron sensin sanıyordum.
237
00:20:25,350 --> 00:20:29,729
İşi yapan benim, paramızı ödeyen o.
238
00:20:29,813 --> 00:20:35,360
Bu dünyada ne kadar paran varsa
o kadar yükselirsin, o kadar.
239
00:20:36,820 --> 00:20:40,740
Sen kafanı bunlara yorma.
Bugün kutlama yapıyoruz.
240
00:21:05,890 --> 00:21:06,891
Selam.
241
00:21:08,476 --> 00:21:13,773
-Sen de kimsin?
-Çok ayıp. Daha yeni beraber iş yaptık.
242
00:21:18,320 --> 00:21:19,821
Sen bardaki kızsın.
243
00:21:20,363 --> 00:21:23,658
-Performansımı beğendin mi?
-Güzeldi.
244
00:21:24,743 --> 00:21:26,369
Benim adım Rebecca.
245
00:21:26,453 --> 00:21:29,748
-Maine'in ekibine katılacakmışsın.
-Muhtemelen.
246
00:21:30,290 --> 00:21:32,792
-Bu içecek asitli mi?
-Şerefe.
247
00:21:32,876 --> 00:21:36,129
O zaman yine görüşeceğiz demektir.
Memnun oldum.
248
00:21:36,212 --> 00:21:37,547
Ben de öyle.
249
00:21:43,887 --> 00:21:45,347
MÜDÜR
250
00:21:45,430 --> 00:21:50,185
Bay Martinez,
galiba gürültülü bir yerdesiniz.
251
00:21:50,268 --> 00:21:54,481
-Konuşmak için müsait misiniz?
Evet, müsaidim.
252
00:21:54,564 --> 00:21:59,235
-Size bir mesaj bırakmıştım, aldınız mı?
Evet, aldım.
253
00:21:59,319 --> 00:22:04,199
-Tanaka'dan özür dileme konusu…
Katsuo'ya şunu söylediğimi iletin.
254
00:22:04,282 --> 00:22:06,076
Kendiniz söyleseniz daha…
255
00:22:06,159 --> 00:22:08,703
İntikam peşindeyse gelip beni bulsun.
256
00:22:08,787 --> 00:22:12,874
Ama bu kez acımam olmayacak. Hodri meydan!
257
00:24:07,197 --> 00:24:10,575
Alt yazı çevirmeni: Doğa Uludağ