1 00:00:06,507 --> 00:00:08,718 ‎Netflix 動畫影集 2 00:01:43,604 --> 00:01:44,981 ‎現在要怎麼辦? 3 00:01:45,064 --> 00:01:49,235 ‎沙坦本來就歸我,到底怎麼搞的? 4 00:01:50,069 --> 00:01:52,154 ‎解除安裝要花很多錢 5 00:01:52,238 --> 00:01:55,533 ‎可惡!小屁孩真會惹事生非 6 00:01:56,450 --> 00:01:58,411 ‎還是直接把他解決了? 7 00:01:58,494 --> 00:02:01,622 ‎這樣能換多少錢? 8 00:02:01,706 --> 00:02:03,416 ‎改變不了多少 9 00:02:03,499 --> 00:02:04,792 ‎至少少花錢吧? 10 00:02:04,876 --> 00:02:06,502 ‎真的沒差多少 11 00:02:06,586 --> 00:02:10,298 ‎聽到了嗎?還不如我徒手扒下來 12 00:02:10,381 --> 00:02:14,302 ‎裝別人的植入物,我會讓你悔不當初 13 00:02:14,886 --> 00:02:16,762 ‎別把我家弄髒了 14 00:02:16,846 --> 00:02:17,680 ‎閉嘴! 15 00:02:17,763 --> 00:02:20,558 ‎什麼?是我找到他的 16 00:02:23,019 --> 00:02:24,061 ‎妳耍我? 17 00:02:24,145 --> 00:02:25,354 ‎閉嘴! 18 00:02:25,438 --> 00:02:29,108 ‎幹嘛安裝我的沙坦?智障! 19 00:02:29,192 --> 00:02:30,234 ‎你的? 20 00:02:30,318 --> 00:02:32,486 ‎對,我跟代理人買的 21 00:02:32,570 --> 00:02:35,823 ‎只是我一付完錢,她就失蹤了 22 00:02:35,907 --> 00:02:37,867 ‎先付錢你活該 23 00:02:37,950 --> 00:02:39,035 ‎真不敢相信 24 00:02:39,118 --> 00:02:39,952 ‎閉嘴! 25 00:02:40,536 --> 00:02:44,498 ‎她說她急需現金,而且是信任的夥伴 26 00:02:44,582 --> 00:02:46,375 ‎從來沒這樣被放鳥過 27 00:02:46,459 --> 00:02:47,376 ‎等等 28 00:02:48,044 --> 00:02:49,712 ‎你的代理是… 29 00:02:49,795 --> 00:02:52,924 ‎葛洛莉馬丁尼茲,認識她嗎? 30 00:02:53,716 --> 00:02:55,217 ‎他是我媽媽 31 00:02:56,677 --> 00:03:00,348 ‎你是葛洛莉的兒子? ‎她為什麼給你要賣的東西? 32 00:03:00,431 --> 00:03:01,849 ‎我媽已經死了 33 00:03:03,267 --> 00:03:04,352 ‎昨天 34 00:03:04,435 --> 00:03:08,147 ‎昨天?我前天還在和她通話 35 00:03:08,230 --> 00:03:09,273 ‎發生什麼事? 36 00:03:09,357 --> 00:03:10,733 ‎被警察抓了嗎? 37 00:03:10,816 --> 00:03:12,401 ‎車禍 38 00:03:12,485 --> 00:03:16,238 ‎幾個幫派在路上,被砲火掃到 39 00:03:16,822 --> 00:03:18,908 ‎和沙德威斯坦沒有關係 40 00:03:21,577 --> 00:03:22,787 ‎好痛! 41 00:03:24,080 --> 00:03:25,957 ‎難怪她沒有回電 42 00:03:26,666 --> 00:03:29,502 ‎真遺憾,但… 43 00:03:30,252 --> 00:03:33,631 ‎這不代表你可以擅自植入它 44 00:03:33,714 --> 00:03:36,008 ‎我不知道是你的 45 00:03:36,092 --> 00:03:37,802 ‎即使如此… 46 00:03:37,885 --> 00:03:42,014 ‎哪個智障會植入這麼可怕的東西 ‎還不知道是誰的? 47 00:03:42,098 --> 00:03:44,267 ‎這屁孩瘋了吧! 48 00:03:44,350 --> 00:03:46,519 ‎不知道他在幹嘛 49 00:03:47,687 --> 00:03:50,523 ‎你們是…電馭叛客? 50 00:03:56,112 --> 00:03:57,655 ‎是又如何? 51 00:03:58,239 --> 00:04:00,408 ‎讓我繼續用沙坦 52 00:04:00,491 --> 00:04:04,787 ‎我現在沒錢 ‎但我可以工作,我會還你 53 00:04:04,870 --> 00:04:07,790 ‎這還不夠好,那是軍武等級 54 00:04:07,873 --> 00:04:09,959 ‎不是隨便就買得到 55 00:04:10,710 --> 00:04:12,920 ‎我只能還清你付給我媽的錢 56 00:04:13,004 --> 00:04:14,046 ‎那我現在立刻殺了你 57 00:04:14,130 --> 00:04:15,840 ‎不準在這裡 58 00:04:15,923 --> 00:04:17,717 ‎讓我替你工作 59 00:04:18,509 --> 00:04:21,554 ‎真可笑,一個菜鳥能幹什麼? 60 00:04:21,637 --> 00:04:23,347 ‎我會用沙德威斯坦 61 00:04:23,431 --> 00:04:27,476 ‎不可能,那是小孩子無法承受的威力 62 00:04:27,560 --> 00:04:29,437 ‎你可能會驚呆 63 00:04:30,313 --> 00:04:33,274 ‎瘦皮猴用兩次身體就爆了 64 00:04:33,357 --> 00:04:35,067 ‎我用了八次 65 00:04:36,193 --> 00:04:38,946 ‎屁啦,少吹牛了 66 00:04:39,030 --> 00:04:42,575 ‎那還是…我用給你看? 67 00:04:43,200 --> 00:04:45,578 ‎先緩緩,別動 68 00:04:45,661 --> 00:04:48,372 ‎沒事,我就拿他手上那根菸 69 00:04:48,456 --> 00:04:49,874 ‎就這樣… 70 00:04:50,666 --> 00:04:51,751 ‎什麼? 71 00:04:54,170 --> 00:04:57,965 ‎這樣今天就用九次了…還是算十次? 72 00:04:58,049 --> 00:05:00,968 ‎好扯,這小孩瘋了! 73 00:05:01,052 --> 00:05:02,428 ‎給我一個機會 74 00:05:02,511 --> 00:05:04,972 ‎機會?啥機會? 75 00:05:05,556 --> 00:05:07,600 ‎讓我替你工作 76 00:05:07,683 --> 00:05:09,518 ‎我會好好表現 77 00:05:21,947 --> 00:05:23,866 ‎算你有膽量,屁孩 78 00:05:23,949 --> 00:05:25,868 ‎行,就給你一次考驗 79 00:05:25,951 --> 00:05:27,495 ‎又來了 80 00:05:27,578 --> 00:05:30,706 ‎畢竟我欠葛洛莉人情 81 00:05:31,457 --> 00:05:32,583 ‎謝了 82 00:05:33,334 --> 00:05:34,168 ‎搞什麼? 83 00:05:34,251 --> 00:05:37,254 ‎放心,只是追蹤器 84 00:05:37,338 --> 00:05:39,173 ‎我們可不想讓你跑了 85 00:05:39,256 --> 00:05:40,424 ‎我不會跑的 86 00:05:40,508 --> 00:05:43,135 ‎跑走之前都是這麼說 87 00:05:44,261 --> 00:05:46,639 ‎明天早上聯繫你 88 00:05:51,852 --> 00:05:55,564 ‎他們是妳的朋友 89 00:05:57,608 --> 00:05:58,692 ‎是啊 90 00:05:59,819 --> 00:06:01,028 ‎妳一開始就… 91 00:06:01,112 --> 00:06:02,822 ‎我湊巧遇見你 92 00:06:02,905 --> 00:06:07,701 ‎我聽說魅音的軍武等級沙坦失蹤 93 00:06:07,785 --> 00:06:09,411 ‎然後看見你用 94 00:06:09,495 --> 00:06:13,040 ‎查了一下,發現是同一個 95 00:06:13,624 --> 00:06:16,168 ‎所以把我引誘到這裡 96 00:06:16,836 --> 00:06:18,754 ‎從頭到尾欺騙我 97 00:06:18,838 --> 00:06:20,464 ‎快回家吧 98 00:06:21,090 --> 00:06:22,174 ‎嗯 99 00:06:27,555 --> 00:06:28,556 ‎你媽媽的事… 100 00:06:29,140 --> 00:06:30,474 ‎我很遺憾 101 00:06:45,281 --> 00:06:48,617 ‎(葛洛莉馬丁尼茲) 102 00:06:58,294 --> 00:06:59,461 ‎(來電顯示:校長) 103 00:07:00,087 --> 00:07:04,466 ‎馬丁尼茲先生,今天帶來美好的消息 104 00:07:05,176 --> 00:07:09,471 ‎荒坂企業肯定你優異的學業表現 105 00:07:09,555 --> 00:07:12,600 ‎並且為你籌劃獎學金 106 00:07:12,683 --> 00:07:16,729 ‎恭喜你能回到荒坂學院就讀 107 00:07:16,812 --> 00:07:19,064 ‎這是你無比的榮耀 108 00:07:19,148 --> 00:07:20,441 ‎但是… 109 00:07:20,524 --> 00:07:26,780 ‎我們不能無視你在校園的暴力行為 110 00:07:26,864 --> 00:07:31,368 ‎我和田中先生談了,他大發慈悲同意 111 00:07:31,452 --> 00:07:36,665 ‎記點處理,只要你先道歉 112 00:07:36,749 --> 00:07:37,875 ‎更多詳細事項… 113 00:07:39,960 --> 00:07:42,880 ‎(來電) 114 00:07:42,963 --> 00:07:44,882 ‎屁孩,工作來了 115 00:07:54,975 --> 00:07:56,852 ‎過來,屁孩 116 00:08:00,606 --> 00:08:02,149 ‎喂,屁孩 117 00:08:02,233 --> 00:08:04,610 ‎資料沒有騙人,他真的是個小孩 118 00:08:04,693 --> 00:08:05,861 ‎他沒問題嗎? 119 00:08:05,945 --> 00:08:06,904 ‎等等就知道了 120 00:08:06,987 --> 00:08:09,823 ‎我知道他是妳的菜 121 00:08:09,907 --> 00:08:11,742 ‎讓他好好享受一番吧 122 00:08:11,825 --> 00:08:13,661 ‎他比你好太多了 123 00:08:15,246 --> 00:08:18,916 ‎這是琦薇,你見過朵莉歐和霹拉 124 00:08:18,999 --> 00:08:20,543 ‎坐吧,屁孩 125 00:08:21,794 --> 00:08:22,795 ‎我是大衛… 126 00:08:22,878 --> 00:08:23,671 ‎閉嘴 127 00:08:24,255 --> 00:08:25,965 ‎我來講解工作 128 00:08:26,757 --> 00:08:27,925 ‎插入技晶 129 00:08:33,430 --> 00:08:36,308 ‎荒坂公司的保鏢兼司機 130 00:08:36,392 --> 00:08:37,601 ‎馬西 131 00:08:38,310 --> 00:08:41,605 ‎我們要的是豪華轎車的黑盒子資料 132 00:08:41,689 --> 00:08:44,149 ‎行車記錄器,不是轎車? 133 00:08:44,233 --> 00:08:48,279 ‎我們盜走轎車會立馬被追上 134 00:08:48,362 --> 00:08:50,406 ‎所以我們只取黑盒子資料 135 00:08:50,489 --> 00:08:51,699 ‎還有呢? 136 00:08:52,241 --> 00:08:55,202 ‎這個人唯一的嗜好就是下注拳擊 137 00:08:55,286 --> 00:08:58,372 ‎每周到競技場報到 138 00:08:59,039 --> 00:09:02,585 ‎他喜歡的拳擊手屠娬有個招牌拳 139 00:09:02,668 --> 00:09:04,587 ‎每次都賭她贏 140 00:09:06,338 --> 00:09:12,177 ‎大部份人都是去看她打爆其他拳擊手 141 00:09:13,637 --> 00:09:14,597 ‎但是… 142 00:09:20,102 --> 00:09:26,317 ‎這週屠娬會在第一場就出局 143 00:09:34,450 --> 00:09:35,701 ‎你怎麼知道? 144 00:09:36,285 --> 00:09:37,453 ‎我就是知道 145 00:09:42,416 --> 00:09:46,337 ‎他輸錢時,會到附近的酒吧借酒消愁 146 00:09:46,920 --> 00:09:50,841 ‎等他爛醉如泥,就是你行動的時刻 147 00:09:57,181 --> 00:10:01,393 ‎拿到鑰匙,交給在角落的朵莉歐 148 00:10:01,477 --> 00:10:03,145 ‎她會複製鑰匙資訊 149 00:10:03,228 --> 00:10:08,233 ‎然後我們溜進去盜走黑盒子資料 150 00:10:08,317 --> 00:10:09,860 ‎那個部份交給我們 151 00:10:09,943 --> 00:10:13,739 ‎但是 ‎你要不讓他發現地把鑰匙還給他 152 00:10:13,822 --> 00:10:15,824 ‎以上到這裡 153 00:10:17,201 --> 00:10:19,662 ‎等等,他老闆打來了 154 00:10:19,745 --> 00:10:24,833 ‎公司的狗真沒得休息,是我肯定不鳥 155 00:10:24,917 --> 00:10:26,960 ‎不妙了,他被緊急召喚 156 00:10:27,044 --> 00:10:28,379 ‎他起來了! 157 00:10:28,462 --> 00:10:29,755 ‎來不及複製 158 00:10:29,838 --> 00:10:34,385 ‎可惡!只好臨機應變了 ‎大衛,到車上 159 00:10:34,468 --> 00:10:37,137 ‎貝卡,拖延時間 160 00:10:37,221 --> 00:10:38,097 ‎什麼? 161 00:10:38,180 --> 00:10:39,598 ‎快點去! 162 00:10:43,227 --> 00:10:44,228 ‎喂!搞什麼? 163 00:10:44,311 --> 00:10:47,898 ‎對不起! 164 00:10:48,816 --> 00:10:49,650 ‎進去 165 00:10:49,733 --> 00:10:52,027 ‎趁他回車上之前拿到資料 166 00:10:52,861 --> 00:10:53,862 ‎怎麼拿? 167 00:10:53,946 --> 00:10:55,280 ‎我來搞定 168 00:10:56,448 --> 00:10:57,282 ‎駕駛座 169 00:11:08,502 --> 00:11:09,378 ‎可以嗎? 170 00:11:09,461 --> 00:11:10,671 ‎別吵我 171 00:11:11,422 --> 00:11:14,425 ‎荒坂的保全系統真讓人惱火 172 00:11:15,509 --> 00:11:17,261 ‎叔叔,剛才真的很抱歉! 173 00:11:17,344 --> 00:11:19,555 ‎沒事的 174 00:11:19,638 --> 00:11:22,099 ‎我下次補償你喔 175 00:11:24,351 --> 00:11:25,269 ‎是妳! 176 00:11:25,352 --> 00:11:26,812 ‎什麼?你在說什麼? 177 00:11:26,895 --> 00:11:28,939 ‎你好可怕喔! 178 00:11:29,022 --> 00:11:30,941 ‎拖延不了,他來了 179 00:11:31,024 --> 00:11:32,818 ‎-資料呢? ‎-再一下下 180 00:11:32,901 --> 00:11:34,278 ‎時間到,快閃人 181 00:11:34,361 --> 00:11:35,404 ‎快要好了 182 00:11:36,280 --> 00:11:37,573 ‎好了 183 00:11:38,365 --> 00:11:39,199 ‎門打不開! 184 00:11:39,283 --> 00:11:41,118 ‎保全又啟動了? 185 00:11:41,201 --> 00:11:43,203 ‎糟糕,看來他們抓到你了 186 00:11:43,287 --> 00:11:46,748 ‎臭小子!別惹我!快開門! 187 00:11:47,374 --> 00:11:50,502 ‎-不想偷車子還沒辦法,開走吧 ‎-什麼? 188 00:11:51,086 --> 00:11:53,755 ‎-動作快 ‎-我沒開過車 189 00:11:54,339 --> 00:11:55,883 ‎想辦法開 190 00:11:55,966 --> 00:11:58,385 ‎他媽的臭小子!喂! 191 00:11:59,303 --> 00:12:00,137 ‎給我出來! 192 00:12:00,721 --> 00:12:01,638 ‎讓我看看… 193 00:12:01,722 --> 00:12:02,764 ‎我要把你五馬分屍! 194 00:12:02,848 --> 00:12:05,017 ‎…你有什麼本事 195 00:12:05,100 --> 00:12:09,688 ‎聽到我說話嗎?你死定了! 196 00:12:11,231 --> 00:12:13,650 ‎喂!住手!我的車! 197 00:12:21,366 --> 00:12:23,577 ‎站住!給我站住! 198 00:12:25,954 --> 00:12:28,373 ‎好險開的不是我的車! 199 00:12:28,457 --> 00:12:31,793 ‎直接去找阿多,你切斷導航了嗎? 200 00:12:31,877 --> 00:12:34,379 ‎從裡面無法,我用的是干擾器 201 00:12:34,463 --> 00:12:37,758 ‎可是編碼一直變更 ‎會洩漏我們的座標 202 00:12:37,841 --> 00:12:39,593 ‎我需要更強的干擾器 203 00:12:39,676 --> 00:12:42,804 ‎到阿多應該沒問題,我們馬上出發 204 00:12:43,555 --> 00:12:45,182 ‎我們可能超出區域了 205 00:12:45,265 --> 00:12:46,934 ‎-要停下來嗎? ‎-你不能停 206 00:12:47,017 --> 00:12:50,771 ‎座標洩漏 ‎他們就會追上你,別停下來 207 00:12:50,854 --> 00:12:52,773 ‎把他們甩掉 208 00:12:52,856 --> 00:12:54,858 ‎-我來開導航 ‎-謝了 209 00:12:55,984 --> 00:12:57,402 ‎我們會成功嗎? 210 00:12:57,486 --> 00:12:58,904 ‎全看你的了 211 00:13:01,615 --> 00:13:03,659 ‎看來你開車上手了 212 00:13:04,701 --> 00:13:05,619 ‎我是天才啊 213 00:13:05,702 --> 00:13:08,121 ‎一定是自駕系統太好了 214 00:13:08,747 --> 00:13:09,873 ‎隨便 215 00:13:09,957 --> 00:13:10,874 ‎他們來了 216 00:13:13,710 --> 00:13:15,254 ‎虎鉤眾? 217 00:13:17,673 --> 00:13:19,508 ‎馬西僱用的 218 00:13:19,591 --> 00:13:20,425 ‎動作這麼快? 219 00:13:20,509 --> 00:13:24,388 ‎別小看企業人士,他們有權有勢 220 00:13:24,471 --> 00:13:26,098 ‎上高速公路 221 00:13:27,641 --> 00:13:29,685 ‎跑什麼跑? 222 00:13:29,768 --> 00:13:31,228 ‎出來單挑,膽小鬼! 223 00:13:31,311 --> 00:13:33,939 ‎想去哪? 224 00:13:35,232 --> 00:13:36,567 ‎我們會甩掉他們的 225 00:13:37,192 --> 00:13:38,652 ‎靠,塞車? 226 00:13:38,735 --> 00:13:40,070 ‎真是… 227 00:13:40,737 --> 00:13:42,281 ‎不妙啊 228 00:13:57,254 --> 00:13:59,172 ‎他們要追上了 229 00:13:59,256 --> 00:14:00,674 ‎慢得要死! 230 00:14:03,302 --> 00:14:05,178 ‎-繫好安全帶! ‎-什麼? 231 00:14:17,149 --> 00:14:19,526 ‎竟敢如此對待我的搭檔! 232 00:14:33,290 --> 00:14:35,584 ‎不準你小看我! 233 00:15:04,696 --> 00:15:06,073 ‎關了 234 00:15:06,156 --> 00:15:07,741 ‎他們快到了 235 00:15:07,824 --> 00:15:10,619 ‎至少這裡干擾器還可以用 236 00:15:12,412 --> 00:15:13,580 ‎門能打開了? 237 00:15:13,664 --> 00:15:15,374 ‎我後來解鎖的 238 00:15:16,333 --> 00:15:18,293 ‎在這裡等我,我去看一看 239 00:15:30,222 --> 00:15:35,394 ‎來嘛,別跑了,讓我們玩一玩 240 00:15:57,499 --> 00:15:58,834 ‎去死吧! 241 00:16:01,628 --> 00:16:03,171 ‎我會讓你血流成河! 242 00:16:39,082 --> 00:16:40,375 ‎唉唷 243 00:16:46,381 --> 00:16:47,632 ‎抱歉來晚了 244 00:16:58,226 --> 00:16:59,352 ‎看招! 245 00:17:02,481 --> 00:17:05,358 ‎你第一次工作,表現還不錯 246 00:17:05,442 --> 00:17:07,027 ‎我過關了嗎? 247 00:17:07,110 --> 00:17:08,987 ‎我們會照顧你的 248 00:17:11,114 --> 00:17:12,532 ‎但是別忘了 249 00:17:13,241 --> 00:17:17,162 ‎在這個世界上 ‎除了自己,沒有別人能完全信任 250 00:17:20,123 --> 00:17:23,585 ‎不許拿我們當墊腳石,否則必死無疑 251 00:17:23,668 --> 00:17:24,920 ‎我懂了 252 00:17:33,095 --> 00:17:36,181 ‎我的手指太屌了!你不覺得嗎? 253 00:17:36,264 --> 00:17:39,184 ‎我知道你晚上都拿手指在幹嘛了 254 00:17:41,645 --> 00:17:43,730 ‎這話什麼意思啊? 255 00:17:45,398 --> 00:17:49,277 ‎被你說中了!我可以持續幾小時! 256 00:17:51,113 --> 00:17:52,030 ‎謝了 257 00:17:54,282 --> 00:17:57,577 ‎免疫抑制劑,大概一個月的份 258 00:17:57,661 --> 00:17:58,745 ‎還有… 259 00:17:59,538 --> 00:18:00,914 ‎你的分潤 260 00:18:01,540 --> 00:18:02,624 ‎這好多啊 261 00:18:02,707 --> 00:18:05,919 ‎幹多少活拿多少錢,我的作風是如此 262 00:18:07,921 --> 00:18:09,047 ‎你大部份還是自然的嗎? 263 00:18:09,131 --> 00:18:09,965 ‎什麼? 264 00:18:10,549 --> 00:18:13,009 ‎等你存夠錢去買點東西 265 00:18:13,093 --> 00:18:16,388 ‎你自然的身體承受不了沙坦消磨 266 00:18:16,930 --> 00:18:18,223 ‎你說得對 267 00:18:18,306 --> 00:18:22,727 ‎到時候虎鉤眾對你來說只是小菜一碟 268 00:18:22,811 --> 00:18:24,604 ‎外頭那些垃圾也一樣 269 00:18:27,858 --> 00:18:32,195 ‎花來使你變強的歐元就不是浪費 ‎這也是我的作風 270 00:18:32,279 --> 00:18:33,613 ‎不論是改造裝置 271 00:18:33,697 --> 00:18:35,282 ‎或者我的團隊 272 00:18:49,838 --> 00:18:50,922 ‎可惡 273 00:18:57,762 --> 00:19:04,311 ‎我說過要的是黑盒子,不是轎車 274 00:19:04,394 --> 00:19:06,771 ‎我們拿到黑盒子了 275 00:19:06,855 --> 00:19:10,108 ‎我要的是安靜的行動 276 00:19:10,192 --> 00:19:12,861 ‎我們嘗試了,你知道這不好掌握 277 00:19:12,944 --> 00:19:14,487 ‎必須變通一下 278 00:19:14,571 --> 00:19:18,033 ‎找到田中常去的地方是最迫切的 279 00:19:18,116 --> 00:19:21,536 ‎分析黑盒子資料就能找到 280 00:19:21,620 --> 00:19:25,790 ‎你把場面搞大了,他一定會更小心 281 00:19:25,874 --> 00:19:28,168 ‎搞不好現在已經換地方了 282 00:19:28,251 --> 00:19:29,794 ‎換地方做什麼? 283 00:19:29,878 --> 00:19:31,421 ‎這你不用問 284 00:19:31,504 --> 00:19:35,675 ‎他媽的!什麼都不告訴我們 ‎我們要怎麼辦事? 285 00:19:35,759 --> 00:19:40,347 ‎你知道的越少,我們的風險越低 286 00:19:40,430 --> 00:19:42,265 ‎搞清楚狀況 287 00:19:42,349 --> 00:19:44,935 ‎你拿錢不是要動腦筋 288 00:19:45,018 --> 00:19:48,271 ‎安分守己,完成任務 289 00:19:48,355 --> 00:19:52,943 ‎我發號施令 ‎你服從辦事,這就是道理 290 00:19:53,693 --> 00:19:55,195 ‎我有說錯嗎? 291 00:19:58,406 --> 00:20:00,784 ‎你說得一點都沒錯 292 00:20:00,867 --> 00:20:05,038 ‎很好,等目標降低警覺,再伺機行動 293 00:20:05,121 --> 00:20:06,790 ‎保持聯繫 294 00:20:06,873 --> 00:20:09,209 ‎好的,我知道了 295 00:20:13,129 --> 00:20:14,089 ‎剛才那是誰? 296 00:20:15,173 --> 00:20:18,677 ‎法拉先生,工作是他派的 297 00:20:18,760 --> 00:20:21,721 ‎也是這代最強的安排者 298 00:20:22,722 --> 00:20:25,100 ‎我以為你是老大 299 00:20:25,183 --> 00:20:29,729 ‎我是辦事的老大,他是金主 300 00:20:29,813 --> 00:20:35,360 ‎在這個世上,有錢就有權勢 ‎就這麼簡單 301 00:20:36,736 --> 00:20:38,446 ‎別想太多 302 00:20:39,447 --> 00:20:40,740 ‎我們今天要慶祝 303 00:21:05,765 --> 00:21:06,808 ‎喂 304 00:21:08,476 --> 00:21:10,186 ‎妳是誰啊? 305 00:21:10,270 --> 00:21:13,773 ‎好過分!剛剛還一起工作呢 306 00:21:18,236 --> 00:21:19,696 ‎妳也在酒吧 307 00:21:20,363 --> 00:21:22,073 ‎喜歡我的演技嗎? 308 00:21:22,157 --> 00:21:23,491 ‎是啊 309 00:21:24,868 --> 00:21:28,538 ‎我是瑞貝卡,聽說你是魅音的人了? 310 00:21:28,621 --> 00:21:31,291 ‎算是吧,這是碳酸飲料嗎? 311 00:21:31,374 --> 00:21:36,129 ‎乾杯!回頭見囉,很高興認識你 312 00:21:36,212 --> 00:21:37,547 ‎很高興認識妳 313 00:21:43,887 --> 00:21:45,347 ‎(來電顯示:校長) 314 00:21:45,430 --> 00:21:50,143 ‎馬丁尼茲先生,你旁邊好像很吵雜 315 00:21:50,226 --> 00:21:51,811 ‎現在方便說話嗎? 316 00:21:52,562 --> 00:21:54,314 ‎方便 317 00:21:54,397 --> 00:21:57,359 ‎相信你收到我的留言了? 318 00:21:57,442 --> 00:21:59,152 ‎是,我收到了 319 00:21:59,235 --> 00:22:01,821 ‎那麼,關於向田中先生道歉… 320 00:22:01,905 --> 00:22:04,199 ‎幫我轉告勝男 321 00:22:04,282 --> 00:22:06,076 ‎呃…這還是由你親自… 322 00:22:06,159 --> 00:22:10,830 ‎他若想報仇,我等著呢 ‎但我不會再放水了 323 00:22:10,914 --> 00:22:12,874 ‎放馬過來吧! 324 00:24:07,864 --> 00:24:12,869 ‎字幕翻譯:陳曦