1 00:00:06,507 --> 00:00:08,843 UNE SÉRIE ANIMÉE NETFLIX 2 00:00:21,314 --> 00:00:23,858 Tu fais dans ton froc, Julio ? 3 00:00:23,941 --> 00:00:24,901 N'importe quoi ! 4 00:00:25,860 --> 00:00:28,362 T'es le gars que Wakako nous a refourgué ? 5 00:00:28,446 --> 00:00:30,031 Paraît que t'es fan de David. 6 00:00:30,114 --> 00:00:32,575 Carrément ! Mais comment ça, "refourgué" ? 7 00:00:32,658 --> 00:00:34,911 T'entends ça, David ? 8 00:00:35,536 --> 00:00:38,915 T'as un fan-club. Sûrement grâce à tes biscotos. 9 00:00:40,041 --> 00:00:40,917 T'es armé ? 10 00:00:41,751 --> 00:00:42,960 T'as un flingue ? 11 00:00:43,044 --> 00:00:44,712 Ouais, un Lexington. 12 00:00:44,796 --> 00:00:46,047 Ça suffira pas. 13 00:00:46,756 --> 00:00:49,550 Ça fera pas l'affaire contre des Maelstroms. 14 00:00:50,134 --> 00:00:51,052 Essaie ça. 15 00:00:52,220 --> 00:00:56,182 T'es sérieux ? Un Satara ? Nova ! Merci ! 16 00:00:56,808 --> 00:00:59,435 Un fusil technique, premios ! 17 00:01:00,478 --> 00:01:01,979 À tirs chargés, génial ! 18 00:01:03,106 --> 00:01:03,940 Pan ! 19 00:01:08,528 --> 00:01:12,615 - Arrête avec tes pan pan ! - Attention, j'ai les genoux fragiles ! 20 00:01:13,157 --> 00:01:14,700 T'as cinq ans ou quoi ? 21 00:01:14,784 --> 00:01:17,954 Reste derrière moi. Fonce pas dans le tas. 22 00:01:18,037 --> 00:01:21,541 Tu me laisses à l'arrière ? Tu me prends pour un bleu ? 23 00:01:22,750 --> 00:01:25,962 On arrive dans une minute, les filles. 24 00:02:59,597 --> 00:03:01,515 Y a une petite armée, là-dedans. 25 00:03:02,058 --> 00:03:04,268 Et un paquet de tourelles. 26 00:03:04,352 --> 00:03:06,938 Pas le temps de pirater tout le monde. 27 00:03:07,647 --> 00:03:11,025 Ce serait plus sage de passer par derrière. 28 00:03:11,108 --> 00:03:13,486 On s'en fout de ce qui est sage. 29 00:03:13,569 --> 00:03:14,528 C'est clair. 30 00:03:15,112 --> 00:03:16,781 On passe pas par derrière ? 31 00:03:16,864 --> 00:03:18,532 Vas-y, si tu veux. 32 00:03:18,616 --> 00:03:20,326 Hé, me laissez pas en plan ! 33 00:03:21,118 --> 00:03:22,995 Ils passent par devant. 34 00:03:23,079 --> 00:03:25,039 Je vois ça. Ils sont trop cons. 35 00:03:26,707 --> 00:03:30,044 Vous êtes qui, vous ? 36 00:03:30,127 --> 00:03:31,879 Ils ont perdu leur maman. 37 00:03:32,380 --> 00:03:34,799 Ils cherchent la merde, on dirait. 38 00:03:35,299 --> 00:03:37,843 Vous êtes bouchés ou quoi ? 39 00:03:37,927 --> 00:03:42,014 Réponds avant que je t'explose la tête… 40 00:03:42,098 --> 00:03:43,808 Arrête ou je te bute. 41 00:03:49,146 --> 00:03:51,565 Marquage terminé. Court-circuit imminent. 42 00:03:53,025 --> 00:03:54,819 Vous allez cramer, enfoirés. 43 00:03:54,902 --> 00:03:57,780 Merde, ils ont un netrunner ! 44 00:04:06,038 --> 00:04:08,291 Ça tire de partout ! 45 00:04:08,374 --> 00:04:10,584 Il y en a trop, débrouillez-vous. 46 00:04:10,668 --> 00:04:13,296 Amenez-vous ! 47 00:04:14,046 --> 00:04:15,131 Je suis à sec ! 48 00:04:15,214 --> 00:04:17,216 Elle a plus de munitions ! 49 00:04:17,300 --> 00:04:18,134 Butez-la ! 50 00:04:18,217 --> 00:04:20,720 Place à la grosse artillerie ! 51 00:04:23,222 --> 00:04:24,140 Une tourelle ? 52 00:04:25,725 --> 00:04:26,642 Kiwi ? 53 00:04:27,226 --> 00:04:29,020 Attention, elle est piratée ! 54 00:04:29,603 --> 00:04:31,981 Et ce merdeux qui me donne des ordres… 55 00:04:42,616 --> 00:04:46,662 Vous voulez jouer avec le Maelstrom ? 56 00:04:46,746 --> 00:04:50,624 Putain, on dirait même pas un humain ! 57 00:04:59,675 --> 00:05:02,803 De la bidoche fraîche… 58 00:05:13,773 --> 00:05:16,942 Je vais t'exploser ! 59 00:05:29,747 --> 00:05:32,666 C'est toi qui vas te faire exploser. 60 00:05:38,339 --> 00:05:39,799 C'était nova ! 61 00:05:41,133 --> 00:05:44,261 Cool, tes nouveaux implants aux jambes. 62 00:05:44,845 --> 00:05:46,389 La voie est libre. 63 00:05:47,014 --> 00:05:50,726 Y a du monde dans la pièce du fond. La cible est là. 64 00:05:50,810 --> 00:05:51,644 Bien reçu. 65 00:05:51,727 --> 00:05:53,687 La pièce du fond ? J'y vais ! 66 00:05:53,771 --> 00:05:56,023 Attends, Julio ! Fais gaffe aux… 67 00:06:09,078 --> 00:06:10,913 Isabella Morgan, vous êtes là ? 68 00:06:12,998 --> 00:06:15,167 C'est votre père qui nous envoie. 69 00:06:15,751 --> 00:06:17,294 Vous ne risquez plus rien. 70 00:06:21,257 --> 00:06:22,758 APPEL WAKAKO 71 00:06:23,843 --> 00:06:24,677 Wakako ? 72 00:06:25,261 --> 00:06:27,680 Isabella est saine et sauve. 73 00:06:28,264 --> 00:06:33,102 Bravo. Le client va être ravi. 74 00:06:33,185 --> 00:06:34,437 J'ai fait mon boulot. 75 00:06:34,520 --> 00:06:38,441 Impressionnant. Je comprends mieux les rumeurs à ton sujet. 76 00:06:38,524 --> 00:06:40,025 Désolé, pour Julio. 77 00:06:40,109 --> 00:06:42,611 Pas la peine de t'excuser. 78 00:06:42,695 --> 00:06:47,199 Ce crétin a insisté pour bosser avec toi. Je lui ai dit qu'il était pas prêt. 79 00:06:47,908 --> 00:06:50,453 Je t'appelle si j'ai du boulot pour toi. 80 00:06:51,078 --> 00:06:52,955 Avec plaisir. 81 00:07:02,298 --> 00:07:03,466 VIREMENT 82 00:07:03,549 --> 00:07:04,467 Merci bien. 83 00:07:05,259 --> 00:07:07,511 Merci de nous avoir emmenés, Falco. 84 00:07:07,595 --> 00:07:09,847 Pour moi, c'est du fric facile. 85 00:07:10,639 --> 00:07:13,601 C'est pas simple de trouver un bon chauffeur. 86 00:07:13,684 --> 00:07:16,770 Tu plaisantes ? Avec le fan-club que t'as ? 87 00:07:17,521 --> 00:07:18,981 Tu parles de Julio ? 88 00:07:19,064 --> 00:07:22,359 Je savais que c'était un naze. 89 00:07:24,403 --> 00:07:30,284 Les seuls anciens qui bossent avec nous sont ceux qui connaissaient Maine. 90 00:07:30,367 --> 00:07:35,998 Quand tu m'as appelé, je t'ai pris pour un merdeux qui se sentait plus pisser. 91 00:07:39,460 --> 00:07:41,754 Mais maintenant… 92 00:07:42,630 --> 00:07:45,007 Je pense que t'iras plus loin que Maine. 93 00:07:47,927 --> 00:07:49,887 Ça y est, je deviens sentimental. 94 00:07:50,471 --> 00:07:52,515 Appelle-moi quand t'as du boulot. 95 00:07:53,140 --> 00:07:55,351 À la prochaine, David. Kiwi. 96 00:07:55,434 --> 00:07:56,268 Ouais. 97 00:07:56,852 --> 00:07:57,686 À plus. 98 00:08:00,314 --> 00:08:04,401 Franchement, je te pensais pas capable de prendre les commandes. 99 00:08:04,485 --> 00:08:07,238 Pas sans la meilleure runner de la ville. 100 00:08:07,321 --> 00:08:10,783 Je sais que tu parles pas de moi. 101 00:08:12,701 --> 00:08:14,161 Tu l'as appelée ? 102 00:08:15,079 --> 00:08:18,123 J'ai essayé, mais je laisse tomber. 103 00:08:18,707 --> 00:08:22,628 J'aurais jamais cru qu'elle était du genre à s'écrouler. 104 00:08:22,711 --> 00:08:26,715 C'est pas seulement à cause de Maine et Dorio. 105 00:08:27,466 --> 00:08:31,887 Là-bas, Lucy se comportait bizarrement. 106 00:08:31,971 --> 00:08:33,222 C'est-à-dire ? 107 00:08:33,305 --> 00:08:36,892 C'était la folie, je me fais peut-être des idées. 108 00:08:39,979 --> 00:08:45,734 Au fait, c'est bien toi qui as recruté Lucy ? 109 00:08:45,818 --> 00:08:46,944 Oui. 110 00:08:47,027 --> 00:08:49,154 Elle t'a déjà parlé de son passé ? 111 00:08:49,697 --> 00:08:53,075 En général, on devient cyberpunk pour fuir une vie minable 112 00:08:53,158 --> 00:08:58,872 ou parce qu'on a rêvé trop grand et qu'on s'est égaré en route. 113 00:08:59,415 --> 00:09:01,959 Inutile de ressasser le passé. 114 00:09:04,753 --> 00:09:06,046 Yo ! 115 00:09:06,130 --> 00:09:07,923 Pourquoi tu fais la gueule ? 116 00:09:08,007 --> 00:09:10,759 C'est l'autre harpie qui te plombe le moral ? 117 00:09:12,636 --> 00:09:17,057 Tiens, en parlant de mener une vie minable… 118 00:09:17,141 --> 00:09:23,314 Au moins, je me suis pas fait buter par un mec avec la bite à l'air. 119 00:09:23,397 --> 00:09:27,610 Bref, t'as déjà vu David danser ? C'est un sacré spectacle. 120 00:09:27,693 --> 00:09:29,987 Désolé, je dois y aller. 121 00:09:30,070 --> 00:09:31,405 Je vais voir Doc. 122 00:09:31,488 --> 00:09:33,115 Quoi, sérieux ? Encore ? 123 00:09:33,198 --> 00:09:35,951 Demande-lui un implant de danse, au moins ! 124 00:09:36,035 --> 00:09:37,578 - Et un bon ! - Va chier. 125 00:09:38,120 --> 00:09:38,996 Salut. 126 00:09:41,498 --> 00:09:44,710 Ça te dirait pas d'être sociable, pour changer ? 127 00:09:44,793 --> 00:09:46,879 Tu devrais changer de méthode. 128 00:09:47,379 --> 00:09:48,589 C'est-à-dire ? 129 00:09:49,423 --> 00:09:53,218 Au lieu de lui faire du rentre-dedans, je joue la meuf distante ? 130 00:09:57,681 --> 00:10:01,435 Je viens déjà de t'installer un bras en métal tout déformé. 131 00:10:01,518 --> 00:10:03,604 Il est pas à ta taille. 132 00:10:04,480 --> 00:10:07,274 En plus, c'est un vieux modèle. 133 00:10:07,358 --> 00:10:09,860 J'ai du matos dernier cri en réserve. 134 00:10:09,943 --> 00:10:11,362 Non, je veux celui-là. 135 00:10:11,445 --> 00:10:14,448 À toi de voir, c'est toi qui trinques. 136 00:10:14,948 --> 00:10:19,119 T'aurais des tendons renforcés ? Le dernier modèle de Kiroshi ? 137 00:10:19,203 --> 00:10:22,414 Je savais pas que j'avais affaire à un accro au chrome. 138 00:10:22,498 --> 00:10:23,624 Pas du tout. 139 00:10:24,208 --> 00:10:28,545 Vas-y mollo. Ta caboche va pas suivre la cadence. 140 00:10:28,629 --> 00:10:30,255 Je me sens bien, Doc. 141 00:10:30,339 --> 00:10:33,842 J'ai beau rajouter du chrome, ça me gêne pas du tout. 142 00:10:33,926 --> 00:10:36,637 Je préfère le métal à ma propre peau. 143 00:10:36,720 --> 00:10:40,683 Ta tolérance au chrome est hallucinante, je te l'accorde. 144 00:10:40,766 --> 00:10:44,186 T'as viré cyborg à toute vitesse. 145 00:10:44,269 --> 00:10:46,855 La plupart des gens auraient déjà craqué. 146 00:10:46,939 --> 00:10:49,024 Tu te crois spécial ? 147 00:10:49,108 --> 00:10:51,443 Je suis spécial, c'est tout. 148 00:10:51,527 --> 00:10:54,863 Tu te prends pour Adam Smasher ? 149 00:10:54,947 --> 00:10:56,156 Qui ça ? 150 00:10:56,240 --> 00:10:58,951 Putain, après tout ça, t'es encore un bleu. 151 00:10:59,535 --> 00:11:01,704 Tu connais même pas Adam Smasher. 152 00:11:02,329 --> 00:11:04,915 C'est un héros de la 4e Guerre Corpo. 153 00:11:04,998 --> 00:11:09,086 Un monstre de chrome, un cauchemar ambulant. 154 00:11:09,169 --> 00:11:13,340 Demande à qui tu veux, c'est une légende vivante. 155 00:11:13,924 --> 00:11:15,718 Quel genre de légende ? 156 00:11:15,801 --> 00:11:20,639 Du genre à remplir les cimetières sur ordre d'Arasaka. 157 00:11:20,723 --> 00:11:22,391 Une légende urbaine, quoi. 158 00:11:22,474 --> 00:11:23,600 APPEL KIWI 159 00:11:23,684 --> 00:11:24,727 Kiwi ? 160 00:11:26,145 --> 00:11:27,229 Quoi de neuf ? 161 00:11:27,312 --> 00:11:30,107 Tu peux me rejoindre à l'Afterlife ? 162 00:11:30,190 --> 00:11:32,609 Vous faites la tournée des bars ? 163 00:11:32,693 --> 00:11:35,112 Non, un client veut te rencontrer. 164 00:11:35,779 --> 00:11:36,864 David. 165 00:11:36,947 --> 00:11:38,449 Salut, Kiwi. 166 00:11:39,908 --> 00:11:40,784 Bonne chance. 167 00:11:43,746 --> 00:11:46,707 Nous ne nous sommes jamais rencontrés. 168 00:11:47,207 --> 00:11:50,627 Si, une fois. Je vous ai vu discuter avec Maine. 169 00:11:51,837 --> 00:11:56,091 Je vois. Enchanté de te rencontrer. Je m'appelle Faraday. 170 00:11:59,762 --> 00:12:01,221 Vous avez du boulot ? 171 00:12:01,305 --> 00:12:05,017 Rien ne presse. Laisse-moi t'offrir un verre. 172 00:12:05,768 --> 00:12:08,896 J'ai beaucoup entendu parler de toi, David. 173 00:12:09,521 --> 00:12:14,943 Le gamin avec son Sandevistan, qui se chrome à une cadence folle. 174 00:12:15,527 --> 00:12:18,197 Le Sandevistan fait partie de moi, maintenant. 175 00:12:18,280 --> 00:12:22,159 Je vois ça. Difficile de distinguer l'humain sous tout ce métal. 176 00:12:22,951 --> 00:12:26,288 Tu le sais peut-être, Maine et moi avions un arrangement. 177 00:12:26,371 --> 00:12:27,289 Oui, je sais. 178 00:12:27,790 --> 00:12:31,335 - C'était un leader-né. - Ouais. 179 00:12:31,418 --> 00:12:34,213 Mais il s'attachait trop aux gens. 180 00:12:34,296 --> 00:12:37,674 La familiarité peut parfois nuire au travail. 181 00:12:39,343 --> 00:12:42,095 Toi aussi, tu as l'âme d'un chef. 182 00:12:42,179 --> 00:12:44,932 Je suis pas du genre à m'attacher. 183 00:12:45,015 --> 00:12:49,895 J'aimerais savoir si tu es capable d'atteindre le niveau de Maine. 184 00:12:49,978 --> 00:12:51,021 Un test ? 185 00:12:51,104 --> 00:12:53,482 On peut le voir comme ça. 186 00:12:53,565 --> 00:12:56,735 OK, mais on ne bosse pas pour des cacahuètes. 187 00:12:56,819 --> 00:12:59,196 Allons, pour qui tu me prends ? 188 00:13:07,079 --> 00:13:08,831 Un boulot pour Militech ? 189 00:13:08,914 --> 00:13:11,166 Le rival d'Arasaka ? 190 00:13:11,250 --> 00:13:15,587 Tout le monde sait que les mégacorpos proposent les meilleurs contrats. 191 00:13:15,671 --> 00:13:17,548 Ça te pose un problème ? 192 00:13:18,674 --> 00:13:19,675 Pas du tout. 193 00:13:19,758 --> 00:13:21,134 Ravi de l'entendre. 194 00:13:21,218 --> 00:13:26,765 J'aimerais que tu reprennes un contrat. Ça devrait te dire quelque chose. 195 00:13:26,849 --> 00:13:29,059 Les données de Tanaka ? 196 00:13:29,142 --> 00:13:32,938 On m'a dit que Tanaka n'avait pas de données exploitables. 197 00:13:33,564 --> 00:13:34,398 C'est vrai. 198 00:13:34,481 --> 00:13:38,151 Mais il paraît que vous avez percé la GLACE d'Arasaka. 199 00:13:38,235 --> 00:13:42,155 Ce n'est pas Kiwi qui y est parvenue, c'est une autre runner. 200 00:13:42,239 --> 00:13:45,450 Oui, on a de bonnes netrunners. 201 00:13:45,534 --> 00:13:48,579 Parfait. Mais il paraît qu'elle s'est volatilisée. 202 00:13:49,162 --> 00:13:52,082 Oui, elle a quitté la bande. 203 00:13:52,165 --> 00:13:55,586 Pourquoi ? C'est dommage de gâcher un tel potentiel. 204 00:13:56,169 --> 00:13:57,838 Son cœur n'y est plus. 205 00:13:58,422 --> 00:14:01,091 Tu pourrais peut-être la convaincre. 206 00:14:01,174 --> 00:14:02,801 Ça, c'est pas gagné. 207 00:14:06,013 --> 00:14:09,474 Arasaka sait que Militech en a après eux ? 208 00:14:09,558 --> 00:14:11,101 Bien sûr. 209 00:14:11,184 --> 00:14:13,854 Pourquoi Militech prend autant de risques ? 210 00:14:14,646 --> 00:14:18,233 Ça, c'est à moi de m'en soucier, pas à toi. 211 00:14:18,817 --> 00:14:20,986 Je ne veux pas t'embrouiller avec des détails. 212 00:14:21,862 --> 00:14:23,739 Vous avez de nouvelles infos ? 213 00:14:24,323 --> 00:14:27,743 Non, mais tout vient à point à qui sait attendre. 214 00:14:28,410 --> 00:14:30,913 Prouve-moi d'abord que tu es à la hauteur. 215 00:14:41,798 --> 00:14:42,633 Te voilà. 216 00:14:46,219 --> 00:14:47,512 Tu rentres tard. 217 00:14:49,222 --> 00:14:51,600 J'avais du boulot. 218 00:14:51,683 --> 00:14:54,436 - Vous avez fêté ça chez Minjung ? - Ouais. 219 00:14:54,519 --> 00:14:55,771 Ça s'est bien passé ? 220 00:14:56,271 --> 00:14:57,981 On a perdu un gars. 221 00:14:58,815 --> 00:15:00,067 Qui ça ? 222 00:15:00,150 --> 00:15:02,402 Un nouveau, envoyé par Wakako. 223 00:15:02,486 --> 00:15:05,238 Mais sinon, ça a été ? 224 00:15:05,739 --> 00:15:08,325 Tranquille. Il s'est emballé, c'est tout. 225 00:15:08,951 --> 00:15:11,161 Ça me rappelle quelqu'un… 226 00:15:11,244 --> 00:15:12,287 Arrête. 227 00:15:14,957 --> 00:15:16,750 - Dis… - Quoi ? 228 00:15:16,833 --> 00:15:19,086 On est sur un gros coup. 229 00:15:19,169 --> 00:15:20,087 Chouette. 230 00:15:20,879 --> 00:15:24,257 Ce serait cool que tu reviennes bosser. 231 00:15:24,341 --> 00:15:27,386 Vous avez pas besoin de deux runners. 232 00:15:27,469 --> 00:15:30,389 Je préfère que ce soit toi… 233 00:15:30,472 --> 00:15:31,765 David, s'il te plaît. 234 00:15:33,058 --> 00:15:34,476 J'ai besoin de temps. 235 00:15:37,062 --> 00:15:38,939 D'accord, pas de souci. 236 00:15:40,524 --> 00:15:42,901 - T'as repris ? - Oui. 237 00:15:43,402 --> 00:15:45,570 Achète-toi une combi de runner. 238 00:15:45,654 --> 00:15:46,947 Pas besoin. 239 00:15:47,030 --> 00:15:51,243 On va te payer un fauteuil. Le bain glacé, ça a l'air d'être l'enfer. 240 00:15:52,119 --> 00:15:55,038 Merci, mais j'ai horreur des combinaisons. 241 00:15:55,747 --> 00:15:56,707 Ah bon… 242 00:15:57,249 --> 00:15:58,750 Désolé, je savais pas. 243 00:16:03,338 --> 00:16:04,756 David ? 244 00:16:06,425 --> 00:16:07,300 Viens. 245 00:16:15,017 --> 00:16:17,269 Regarde les étoiles ! 246 00:16:17,352 --> 00:16:19,938 C'est pas en ville qu'on peut voir ça. 247 00:16:20,022 --> 00:16:21,732 Je t'en attrape une ? 248 00:16:21,815 --> 00:16:22,774 T'es bête. 249 00:16:23,442 --> 00:16:25,444 Dommage, on voit pas la lune. 250 00:16:25,527 --> 00:16:28,447 Les étoiles brillent plus fort sans elle. 251 00:16:28,530 --> 00:16:29,614 Ah bon ? 252 00:16:29,698 --> 00:16:32,617 Oui, la lune brille trop fort. 253 00:16:32,701 --> 00:16:34,786 T'es sûr d'être allé à l'Académie ? 254 00:16:34,870 --> 00:16:36,538 J'ai arrêté, je te rappelle. 255 00:16:36,621 --> 00:16:38,123 Ah oui, c'est vrai. 256 00:16:38,206 --> 00:16:41,501 Tu sais, j'étais jamais sorti de la ville. 257 00:16:42,127 --> 00:16:43,128 C'est vrai ? 258 00:16:44,296 --> 00:16:47,382 Et toi ? T'as déjà vécu ailleurs qu'à Night City ? 259 00:16:50,761 --> 00:16:54,514 D'ici, on dirait une prison. Une cage de lumière. 260 00:16:57,851 --> 00:16:59,186 T'as peut-être oublié… 261 00:17:01,146 --> 00:17:03,857 Tu m'as dit qu'on était pas du même monde. 262 00:17:06,193 --> 00:17:08,153 Ça voulait dire quoi ? 263 00:17:10,989 --> 00:17:12,407 Tu veux pas me le dire ? 264 00:17:15,035 --> 00:17:16,369 Ça te plairait pas. 265 00:17:16,453 --> 00:17:19,372 J'aimerais te connaître un peu mieux. 266 00:17:24,377 --> 00:17:25,545 Arasaka. 267 00:17:25,629 --> 00:17:27,297 - Arasaka ? - Oui. 268 00:17:28,131 --> 00:17:32,052 Je suis née à l'étranger. J'ai grandi dans un complexe d'Arasaka. 269 00:17:33,011 --> 00:17:36,807 On était 13 à avoir réussi leur test d'aptitude 270 00:17:36,890 --> 00:17:38,558 pour devenir netrunners. 271 00:17:39,476 --> 00:17:41,686 Des gamins qui ne manqueraient à personne. 272 00:17:42,395 --> 00:17:45,982 Destinés à servir la plus grande corpo du monde. 273 00:17:46,066 --> 00:17:50,654 Le rêve qui nous faisait tenir quand c'était trop dur. 274 00:17:51,404 --> 00:17:55,909 Le rêve qu'on nous a fait miroiter, sans qu'on le remette jamais en question. 275 00:17:57,035 --> 00:18:01,832 Une fois l'entraînement terminé, on pensait intégrer une boîte. 276 00:18:02,707 --> 00:18:04,835 Mais on nous a mis dans un sous-sol. 277 00:18:04,918 --> 00:18:07,212 Forcés à plonger, jour après jour. 278 00:18:08,296 --> 00:18:11,842 On a été envoyés dans l'ancien Net. 279 00:18:12,342 --> 00:18:18,765 L'ancien Net ? Il a pas disparu depuis 50 ans ? 280 00:18:18,849 --> 00:18:22,769 Si, détruit par le plus grand des runners, le créateur des daemons… 281 00:18:23,353 --> 00:18:25,397 Le hacker de génie, la légende. 282 00:18:25,480 --> 00:18:26,773 Rache Bartmoss. 283 00:18:27,274 --> 00:18:32,779 Le mec qui a corrompu 78 % du Net mondial en une seule journée ? 284 00:18:32,863 --> 00:18:37,617 Son virus DataKrash a pulvérisé le cyberespace 285 00:18:37,701 --> 00:18:43,790 et a divisé le Net en une multitude de réseaux locaux. 286 00:18:44,583 --> 00:18:49,379 Ce que cherche Arasaka se cache quelque part dans l'ancien Net. 287 00:18:49,462 --> 00:18:53,091 Ils cherchent leur héritage, des connaissances perdues. 288 00:18:53,175 --> 00:18:57,554 On était des enfants-soldats, envoyés parmi les daemons et les IA sauvages. 289 00:18:58,305 --> 00:19:01,725 Il faut être expérimenté pour plonger corps et âme. 290 00:19:02,267 --> 00:19:03,393 Le deepdive ? 291 00:19:03,894 --> 00:19:06,938 Ça matérialise le cyberspace et permet de le traverser. 292 00:19:07,022 --> 00:19:11,109 Mais dès qu'on retrouvait des données sensibles… 293 00:19:15,405 --> 00:19:19,201 on se faisait attaquer par des IA rebelles. 294 00:19:20,035 --> 00:19:22,704 On tombait comme des mouches. 295 00:19:23,747 --> 00:19:27,792 Les fauteuils se vidaient. Chaque session pouvait être la dernière. 296 00:19:28,793 --> 00:19:31,796 Rapidement, nous n'étions plus qu'une poignée. 297 00:19:32,797 --> 00:19:37,260 On a compris que ce rêve n'en valait pas la peine. 298 00:19:37,344 --> 00:19:41,223 Puis on s'est dit : "Quitte à crever, autant tenter de s'évader." 299 00:19:43,433 --> 00:19:47,479 Ils n'ont rien pu faire contre nous, pas avec ce qu'on avait appris. 300 00:19:48,355 --> 00:19:49,439 On s'est échappés. 301 00:19:58,573 --> 00:20:00,575 J'ai couru de toutes mes forces. 302 00:20:00,659 --> 00:20:04,621 J'entendais les cris de mes amis, mais je ne me suis pas retournée. 303 00:20:13,088 --> 00:20:16,841 Je me suis retrouvée dans une décharge. 304 00:20:17,592 --> 00:20:21,137 Je n'osais pas rester trop longtemps au même endroit. 305 00:20:21,638 --> 00:20:23,431 J'étais toujours en mouvement. 306 00:20:26,017 --> 00:20:29,521 Night City, c'est la planque idéale. 307 00:20:30,105 --> 00:20:32,524 Tu crois qu'ils te cherchent encore ? 308 00:20:33,233 --> 00:20:34,567 Non, pas vraiment. 309 00:20:35,402 --> 00:20:37,862 J'ai peut-être trouvé mon chez-moi. 310 00:20:37,946 --> 00:20:40,532 Ou je me suis peut-être habituée à la peur. 311 00:20:42,200 --> 00:20:43,034 Ta main… 312 00:20:43,743 --> 00:20:46,288 C'est rien, ça va se calmer. 313 00:20:47,163 --> 00:20:51,167 T'as pas changé. Tu cours après le rêve d'un autre. 314 00:20:55,880 --> 00:20:57,882 Je sais ce que c'est. 315 00:21:00,635 --> 00:21:05,307 Je n'ai plus peur de ce qui pourrait m'arriver. 316 00:21:06,141 --> 00:21:07,434 Ce qui me fait peur, 317 00:21:07,517 --> 00:21:08,935 c'est qu'un jour, tu… 318 00:21:18,570 --> 00:21:21,448 J'ai pu récupérer la plupart des données, 319 00:21:22,032 --> 00:21:25,243 mais le dossier de l'un des sujets 320 00:21:25,327 --> 00:21:28,872 est complètement corrompu. 321 00:21:30,123 --> 00:21:32,334 Quelqu'un l'a saboté, on dirait. 322 00:21:32,834 --> 00:21:34,461 Aucune trace dans la GLACE. 323 00:21:34,544 --> 00:21:37,255 Peu de netrunners en sont capables. 324 00:21:40,050 --> 00:21:42,302 Ça m'étonnerait que ce soit Tanaka. 325 00:21:42,385 --> 00:21:46,097 Ses données ont dû être manipulées quand il s'est fait enlever. 326 00:21:47,140 --> 00:21:50,602 Bien, je vais essayer de les restaurer. 327 00:21:51,269 --> 00:21:52,270 Au revoir. 328 00:22:05,658 --> 00:22:06,785 ERREUR 329 00:22:11,122 --> 00:22:12,791 REFUSÉ 330 00:24:00,190 --> 00:24:03,568 Sous-titres : Béranger Viot-Pineau