1
00:00:06,507 --> 00:00:08,843
UNE SÉRIE ANIMÉE NETFLIX
2
00:00:21,314 --> 00:00:23,858
Tu fais dans ton froc, Julio ?
3
00:00:23,941 --> 00:00:24,901
N'importe quoi !
4
00:00:25,860 --> 00:00:28,362
T'es le gars que Wakako nous a refourgué ?
5
00:00:28,446 --> 00:00:30,031
Paraît que t'es fan de David.
6
00:00:30,114 --> 00:00:32,575
Carrément !
Mais comment ça, "refourgué" ?
7
00:00:32,658 --> 00:00:34,911
T'entends ça, David ?
8
00:00:35,536 --> 00:00:38,915
T'as un fan-club.
Sûrement grâce à tes biscotos.
9
00:00:40,041 --> 00:00:40,917
T'es armé ?
10
00:00:41,751 --> 00:00:42,960
T'as un flingue ?
11
00:00:43,044 --> 00:00:44,712
Ouais, un Lexington.
12
00:00:44,796 --> 00:00:46,047
Ça suffira pas.
13
00:00:46,756 --> 00:00:49,550
Ça fera pas l'affaire
contre des Maelstroms.
14
00:00:50,134 --> 00:00:51,052
Essaie ça.
15
00:00:52,220 --> 00:00:56,182
T'es sérieux ? Un Satara ?
Nova ! Merci !
16
00:00:56,808 --> 00:00:59,435
Un fusil technique, premios !
17
00:01:00,478 --> 00:01:01,979
À tirs chargés, génial !
18
00:01:03,106 --> 00:01:03,940
Pan !
19
00:01:08,528 --> 00:01:12,615
- Arrête avec tes pan pan !
- Attention, j'ai les genoux fragiles !
20
00:01:13,157 --> 00:01:14,700
T'as cinq ans ou quoi ?
21
00:01:14,784 --> 00:01:17,954
Reste derrière moi.
Fonce pas dans le tas.
22
00:01:18,037 --> 00:01:21,541
Tu me laisses à l'arrière ?
Tu me prends pour un bleu ?
23
00:01:22,750 --> 00:01:25,962
On arrive dans une minute, les filles.
24
00:02:59,597 --> 00:03:01,515
Y a une petite armée, là-dedans.
25
00:03:02,058 --> 00:03:04,268
Et un paquet de tourelles.
26
00:03:04,352 --> 00:03:06,938
Pas le temps de pirater tout le monde.
27
00:03:07,647 --> 00:03:11,025
Ce serait plus sage
de passer par derrière.
28
00:03:11,108 --> 00:03:13,486
On s'en fout de ce qui est sage.
29
00:03:13,569 --> 00:03:14,528
C'est clair.
30
00:03:15,112 --> 00:03:16,781
On passe pas par derrière ?
31
00:03:16,864 --> 00:03:18,532
Vas-y, si tu veux.
32
00:03:18,616 --> 00:03:20,326
Hé, me laissez pas en plan !
33
00:03:21,118 --> 00:03:22,995
Ils passent par devant.
34
00:03:23,079 --> 00:03:25,039
Je vois ça. Ils sont trop cons.
35
00:03:26,707 --> 00:03:30,044
Vous êtes qui, vous ?
36
00:03:30,127 --> 00:03:31,879
Ils ont perdu leur maman.
37
00:03:32,380 --> 00:03:34,799
Ils cherchent la merde, on dirait.
38
00:03:35,299 --> 00:03:37,843
Vous êtes bouchés ou quoi ?
39
00:03:37,927 --> 00:03:42,014
Réponds avant que je t'explose la tête…
40
00:03:42,098 --> 00:03:43,808
Arrête ou je te bute.
41
00:03:49,146 --> 00:03:51,565
Marquage terminé.
Court-circuit imminent.
42
00:03:53,025 --> 00:03:54,819
Vous allez cramer, enfoirés.
43
00:03:54,902 --> 00:03:57,780
Merde, ils ont un netrunner !
44
00:04:06,038 --> 00:04:08,291
Ça tire de partout !
45
00:04:08,374 --> 00:04:10,584
Il y en a trop, débrouillez-vous.
46
00:04:10,668 --> 00:04:13,296
Amenez-vous !
47
00:04:14,046 --> 00:04:15,131
Je suis à sec !
48
00:04:15,214 --> 00:04:17,216
Elle a plus de munitions !
49
00:04:17,300 --> 00:04:18,134
Butez-la !
50
00:04:18,217 --> 00:04:20,720
Place à la grosse artillerie !
51
00:04:23,222 --> 00:04:24,140
Une tourelle ?
52
00:04:25,725 --> 00:04:26,642
Kiwi ?
53
00:04:27,226 --> 00:04:29,020
Attention, elle est piratée !
54
00:04:29,603 --> 00:04:31,981
Et ce merdeux qui me donne des ordres…
55
00:04:42,616 --> 00:04:46,662
Vous voulez jouer avec le Maelstrom ?
56
00:04:46,746 --> 00:04:50,624
Putain, on dirait même pas un humain !
57
00:04:59,675 --> 00:05:02,803
De la bidoche fraîche…
58
00:05:13,773 --> 00:05:16,942
Je vais t'exploser !
59
00:05:29,747 --> 00:05:32,666
C'est toi qui vas te faire exploser.
60
00:05:38,339 --> 00:05:39,799
C'était nova !
61
00:05:41,133 --> 00:05:44,261
Cool, tes nouveaux implants aux jambes.
62
00:05:44,845 --> 00:05:46,389
La voie est libre.
63
00:05:47,014 --> 00:05:50,726
Y a du monde dans la pièce du fond.
La cible est là.
64
00:05:50,810 --> 00:05:51,644
Bien reçu.
65
00:05:51,727 --> 00:05:53,687
La pièce du fond ? J'y vais !
66
00:05:53,771 --> 00:05:56,023
Attends, Julio ! Fais gaffe aux…
67
00:06:09,078 --> 00:06:10,913
Isabella Morgan, vous êtes là ?
68
00:06:12,998 --> 00:06:15,167
C'est votre père qui nous envoie.
69
00:06:15,751 --> 00:06:17,294
Vous ne risquez plus rien.
70
00:06:21,257 --> 00:06:22,758
APPEL
WAKAKO
71
00:06:23,843 --> 00:06:24,677
Wakako ?
72
00:06:25,261 --> 00:06:27,680
Isabella est saine et sauve.
73
00:06:28,264 --> 00:06:33,102
Bravo. Le client va être ravi.
74
00:06:33,185 --> 00:06:34,437
J'ai fait mon boulot.
75
00:06:34,520 --> 00:06:38,441
Impressionnant. Je comprends mieux
les rumeurs à ton sujet.
76
00:06:38,524 --> 00:06:40,025
Désolé, pour Julio.
77
00:06:40,109 --> 00:06:42,611
Pas la peine de t'excuser.
78
00:06:42,695 --> 00:06:47,199
Ce crétin a insisté pour bosser avec toi.
Je lui ai dit qu'il était pas prêt.
79
00:06:47,908 --> 00:06:50,453
Je t'appelle si j'ai du boulot pour toi.
80
00:06:51,078 --> 00:06:52,955
Avec plaisir.
81
00:07:02,298 --> 00:07:03,466
VIREMENT
82
00:07:03,549 --> 00:07:04,467
Merci bien.
83
00:07:05,259 --> 00:07:07,511
Merci de nous avoir emmenés, Falco.
84
00:07:07,595 --> 00:07:09,847
Pour moi, c'est du fric facile.
85
00:07:10,639 --> 00:07:13,601
C'est pas simple
de trouver un bon chauffeur.
86
00:07:13,684 --> 00:07:16,770
Tu plaisantes ?
Avec le fan-club que t'as ?
87
00:07:17,521 --> 00:07:18,981
Tu parles de Julio ?
88
00:07:19,064 --> 00:07:22,359
Je savais que c'était un naze.
89
00:07:24,403 --> 00:07:30,284
Les seuls anciens qui bossent avec nous
sont ceux qui connaissaient Maine.
90
00:07:30,367 --> 00:07:35,998
Quand tu m'as appelé, je t'ai pris pour
un merdeux qui se sentait plus pisser.
91
00:07:39,460 --> 00:07:41,754
Mais maintenant…
92
00:07:42,630 --> 00:07:45,007
Je pense que t'iras plus loin que Maine.
93
00:07:47,927 --> 00:07:49,887
Ça y est, je deviens sentimental.
94
00:07:50,471 --> 00:07:52,515
Appelle-moi quand t'as du boulot.
95
00:07:53,140 --> 00:07:55,351
À la prochaine, David. Kiwi.
96
00:07:55,434 --> 00:07:56,268
Ouais.
97
00:07:56,852 --> 00:07:57,686
À plus.
98
00:08:00,314 --> 00:08:04,401
Franchement, je te pensais pas capable
de prendre les commandes.
99
00:08:04,485 --> 00:08:07,238
Pas sans la meilleure runner de la ville.
100
00:08:07,321 --> 00:08:10,783
Je sais que tu parles pas de moi.
101
00:08:12,701 --> 00:08:14,161
Tu l'as appelée ?
102
00:08:15,079 --> 00:08:18,123
J'ai essayé, mais je laisse tomber.
103
00:08:18,707 --> 00:08:22,628
J'aurais jamais cru qu'elle était
du genre à s'écrouler.
104
00:08:22,711 --> 00:08:26,715
C'est pas seulement
à cause de Maine et Dorio.
105
00:08:27,466 --> 00:08:31,887
Là-bas, Lucy se comportait bizarrement.
106
00:08:31,971 --> 00:08:33,222
C'est-à-dire ?
107
00:08:33,305 --> 00:08:36,892
C'était la folie,
je me fais peut-être des idées.
108
00:08:39,979 --> 00:08:45,734
Au fait, c'est bien toi
qui as recruté Lucy ?
109
00:08:45,818 --> 00:08:46,944
Oui.
110
00:08:47,027 --> 00:08:49,154
Elle t'a déjà parlé de son passé ?
111
00:08:49,697 --> 00:08:53,075
En général, on devient cyberpunk
pour fuir une vie minable
112
00:08:53,158 --> 00:08:58,872
ou parce qu'on a rêvé trop grand
et qu'on s'est égaré en route.
113
00:08:59,415 --> 00:09:01,959
Inutile de ressasser le passé.
114
00:09:04,753 --> 00:09:06,046
Yo !
115
00:09:06,130 --> 00:09:07,923
Pourquoi tu fais la gueule ?
116
00:09:08,007 --> 00:09:10,759
C'est l'autre harpie
qui te plombe le moral ?
117
00:09:12,636 --> 00:09:17,057
Tiens, en parlant
de mener une vie minable…
118
00:09:17,141 --> 00:09:23,314
Au moins, je me suis pas fait buter
par un mec avec la bite à l'air.
119
00:09:23,397 --> 00:09:27,610
Bref, t'as déjà vu David danser ?
C'est un sacré spectacle.
120
00:09:27,693 --> 00:09:29,987
Désolé, je dois y aller.
121
00:09:30,070 --> 00:09:31,405
Je vais voir Doc.
122
00:09:31,488 --> 00:09:33,115
Quoi, sérieux ? Encore ?
123
00:09:33,198 --> 00:09:35,951
Demande-lui un implant de danse,
au moins !
124
00:09:36,035 --> 00:09:37,578
- Et un bon !
- Va chier.
125
00:09:38,120 --> 00:09:38,996
Salut.
126
00:09:41,498 --> 00:09:44,710
Ça te dirait pas d'être sociable,
pour changer ?
127
00:09:44,793 --> 00:09:46,879
Tu devrais changer de méthode.
128
00:09:47,379 --> 00:09:48,589
C'est-à-dire ?
129
00:09:49,423 --> 00:09:53,218
Au lieu de lui faire du rentre-dedans,
je joue la meuf distante ?
130
00:09:57,681 --> 00:10:01,435
Je viens déjà de t'installer
un bras en métal tout déformé.
131
00:10:01,518 --> 00:10:03,604
Il est pas à ta taille.
132
00:10:04,480 --> 00:10:07,274
En plus, c'est un vieux modèle.
133
00:10:07,358 --> 00:10:09,860
J'ai du matos dernier cri en réserve.
134
00:10:09,943 --> 00:10:11,362
Non, je veux celui-là.
135
00:10:11,445 --> 00:10:14,448
À toi de voir, c'est toi qui trinques.
136
00:10:14,948 --> 00:10:19,119
T'aurais des tendons renforcés ?
Le dernier modèle de Kiroshi ?
137
00:10:19,203 --> 00:10:22,414
Je savais pas que j'avais affaire
à un accro au chrome.
138
00:10:22,498 --> 00:10:23,624
Pas du tout.
139
00:10:24,208 --> 00:10:28,545
Vas-y mollo.
Ta caboche va pas suivre la cadence.
140
00:10:28,629 --> 00:10:30,255
Je me sens bien, Doc.
141
00:10:30,339 --> 00:10:33,842
J'ai beau rajouter du chrome,
ça me gêne pas du tout.
142
00:10:33,926 --> 00:10:36,637
Je préfère le métal à ma propre peau.
143
00:10:36,720 --> 00:10:40,683
Ta tolérance au chrome est hallucinante,
je te l'accorde.
144
00:10:40,766 --> 00:10:44,186
T'as viré cyborg à toute vitesse.
145
00:10:44,269 --> 00:10:46,855
La plupart des gens auraient déjà craqué.
146
00:10:46,939 --> 00:10:49,024
Tu te crois spécial ?
147
00:10:49,108 --> 00:10:51,443
Je suis spécial, c'est tout.
148
00:10:51,527 --> 00:10:54,863
Tu te prends pour Adam Smasher ?
149
00:10:54,947 --> 00:10:56,156
Qui ça ?
150
00:10:56,240 --> 00:10:58,951
Putain, après tout ça,
t'es encore un bleu.
151
00:10:59,535 --> 00:11:01,704
Tu connais même pas Adam Smasher.
152
00:11:02,329 --> 00:11:04,915
C'est un héros de la 4e Guerre Corpo.
153
00:11:04,998 --> 00:11:09,086
Un monstre de chrome,
un cauchemar ambulant.
154
00:11:09,169 --> 00:11:13,340
Demande à qui tu veux,
c'est une légende vivante.
155
00:11:13,924 --> 00:11:15,718
Quel genre de légende ?
156
00:11:15,801 --> 00:11:20,639
Du genre à remplir les cimetières
sur ordre d'Arasaka.
157
00:11:20,723 --> 00:11:22,391
Une légende urbaine, quoi.
158
00:11:22,474 --> 00:11:23,600
APPEL
KIWI
159
00:11:23,684 --> 00:11:24,727
Kiwi ?
160
00:11:26,145 --> 00:11:27,229
Quoi de neuf ?
161
00:11:27,312 --> 00:11:30,107
Tu peux me rejoindre à l'Afterlife ?
162
00:11:30,190 --> 00:11:32,609
Vous faites la tournée des bars ?
163
00:11:32,693 --> 00:11:35,112
Non, un client veut te rencontrer.
164
00:11:35,779 --> 00:11:36,864
David.
165
00:11:36,947 --> 00:11:38,449
Salut, Kiwi.
166
00:11:39,908 --> 00:11:40,784
Bonne chance.
167
00:11:43,746 --> 00:11:46,707
Nous ne nous sommes jamais rencontrés.
168
00:11:47,207 --> 00:11:50,627
Si, une fois.
Je vous ai vu discuter avec Maine.
169
00:11:51,837 --> 00:11:56,091
Je vois. Enchanté de te rencontrer.
Je m'appelle Faraday.
170
00:11:59,762 --> 00:12:01,221
Vous avez du boulot ?
171
00:12:01,305 --> 00:12:05,017
Rien ne presse.
Laisse-moi t'offrir un verre.
172
00:12:05,768 --> 00:12:08,896
J'ai beaucoup entendu
parler de toi, David.
173
00:12:09,521 --> 00:12:14,943
Le gamin avec son Sandevistan,
qui se chrome à une cadence folle.
174
00:12:15,527 --> 00:12:18,197
Le Sandevistan fait partie de moi,
maintenant.
175
00:12:18,280 --> 00:12:22,159
Je vois ça. Difficile de distinguer
l'humain sous tout ce métal.
176
00:12:22,951 --> 00:12:26,288
Tu le sais peut-être,
Maine et moi avions un arrangement.
177
00:12:26,371 --> 00:12:27,289
Oui, je sais.
178
00:12:27,790 --> 00:12:31,335
- C'était un leader-né.
- Ouais.
179
00:12:31,418 --> 00:12:34,213
Mais il s'attachait trop aux gens.
180
00:12:34,296 --> 00:12:37,674
La familiarité peut parfois
nuire au travail.
181
00:12:39,343 --> 00:12:42,095
Toi aussi, tu as l'âme d'un chef.
182
00:12:42,179 --> 00:12:44,932
Je suis pas du genre à m'attacher.
183
00:12:45,015 --> 00:12:49,895
J'aimerais savoir si tu es capable
d'atteindre le niveau de Maine.
184
00:12:49,978 --> 00:12:51,021
Un test ?
185
00:12:51,104 --> 00:12:53,482
On peut le voir comme ça.
186
00:12:53,565 --> 00:12:56,735
OK, mais on ne bosse pas
pour des cacahuètes.
187
00:12:56,819 --> 00:12:59,196
Allons, pour qui tu me prends ?
188
00:13:07,079 --> 00:13:08,831
Un boulot pour Militech ?
189
00:13:08,914 --> 00:13:11,166
Le rival d'Arasaka ?
190
00:13:11,250 --> 00:13:15,587
Tout le monde sait que les mégacorpos
proposent les meilleurs contrats.
191
00:13:15,671 --> 00:13:17,548
Ça te pose un problème ?
192
00:13:18,674 --> 00:13:19,675
Pas du tout.
193
00:13:19,758 --> 00:13:21,134
Ravi de l'entendre.
194
00:13:21,218 --> 00:13:26,765
J'aimerais que tu reprennes un contrat.
Ça devrait te dire quelque chose.
195
00:13:26,849 --> 00:13:29,059
Les données de Tanaka ?
196
00:13:29,142 --> 00:13:32,938
On m'a dit que Tanaka n'avait pas
de données exploitables.
197
00:13:33,564 --> 00:13:34,398
C'est vrai.
198
00:13:34,481 --> 00:13:38,151
Mais il paraît que vous avez percé
la GLACE d'Arasaka.
199
00:13:38,235 --> 00:13:42,155
Ce n'est pas Kiwi qui y est parvenue,
c'est une autre runner.
200
00:13:42,239 --> 00:13:45,450
Oui, on a de bonnes netrunners.
201
00:13:45,534 --> 00:13:48,579
Parfait. Mais il paraît
qu'elle s'est volatilisée.
202
00:13:49,162 --> 00:13:52,082
Oui, elle a quitté la bande.
203
00:13:52,165 --> 00:13:55,586
Pourquoi ? C'est dommage
de gâcher un tel potentiel.
204
00:13:56,169 --> 00:13:57,838
Son cœur n'y est plus.
205
00:13:58,422 --> 00:14:01,091
Tu pourrais peut-être la convaincre.
206
00:14:01,174 --> 00:14:02,801
Ça, c'est pas gagné.
207
00:14:06,013 --> 00:14:09,474
Arasaka sait que Militech en a après eux ?
208
00:14:09,558 --> 00:14:11,101
Bien sûr.
209
00:14:11,184 --> 00:14:13,854
Pourquoi Militech
prend autant de risques ?
210
00:14:14,646 --> 00:14:18,233
Ça, c'est à moi de m'en soucier,
pas à toi.
211
00:14:18,817 --> 00:14:20,986
Je ne veux pas t'embrouiller
avec des détails.
212
00:14:21,862 --> 00:14:23,739
Vous avez de nouvelles infos ?
213
00:14:24,323 --> 00:14:27,743
Non, mais tout vient à point
à qui sait attendre.
214
00:14:28,410 --> 00:14:30,913
Prouve-moi d'abord que tu es à la hauteur.
215
00:14:41,798 --> 00:14:42,633
Te voilà.
216
00:14:46,219 --> 00:14:47,512
Tu rentres tard.
217
00:14:49,222 --> 00:14:51,600
J'avais du boulot.
218
00:14:51,683 --> 00:14:54,436
- Vous avez fêté ça chez Minjung ?
- Ouais.
219
00:14:54,519 --> 00:14:55,771
Ça s'est bien passé ?
220
00:14:56,271 --> 00:14:57,981
On a perdu un gars.
221
00:14:58,815 --> 00:15:00,067
Qui ça ?
222
00:15:00,150 --> 00:15:02,402
Un nouveau, envoyé par Wakako.
223
00:15:02,486 --> 00:15:05,238
Mais sinon, ça a été ?
224
00:15:05,739 --> 00:15:08,325
Tranquille. Il s'est emballé, c'est tout.
225
00:15:08,951 --> 00:15:11,161
Ça me rappelle quelqu'un…
226
00:15:11,244 --> 00:15:12,287
Arrête.
227
00:15:14,957 --> 00:15:16,750
- Dis…
- Quoi ?
228
00:15:16,833 --> 00:15:19,086
On est sur un gros coup.
229
00:15:19,169 --> 00:15:20,087
Chouette.
230
00:15:20,879 --> 00:15:24,257
Ce serait cool que tu reviennes bosser.
231
00:15:24,341 --> 00:15:27,386
Vous avez pas besoin de deux runners.
232
00:15:27,469 --> 00:15:30,389
Je préfère que ce soit toi…
233
00:15:30,472 --> 00:15:31,765
David, s'il te plaît.
234
00:15:33,058 --> 00:15:34,476
J'ai besoin de temps.
235
00:15:37,062 --> 00:15:38,939
D'accord, pas de souci.
236
00:15:40,524 --> 00:15:42,901
- T'as repris ?
- Oui.
237
00:15:43,402 --> 00:15:45,570
Achète-toi une combi de runner.
238
00:15:45,654 --> 00:15:46,947
Pas besoin.
239
00:15:47,030 --> 00:15:51,243
On va te payer un fauteuil.
Le bain glacé, ça a l'air d'être l'enfer.
240
00:15:52,119 --> 00:15:55,038
Merci, mais j'ai horreur des combinaisons.
241
00:15:55,747 --> 00:15:56,707
Ah bon…
242
00:15:57,249 --> 00:15:58,750
Désolé, je savais pas.
243
00:16:03,338 --> 00:16:04,756
David ?
244
00:16:06,425 --> 00:16:07,300
Viens.
245
00:16:15,017 --> 00:16:17,269
Regarde les étoiles !
246
00:16:17,352 --> 00:16:19,938
C'est pas en ville qu'on peut voir ça.
247
00:16:20,022 --> 00:16:21,732
Je t'en attrape une ?
248
00:16:21,815 --> 00:16:22,774
T'es bête.
249
00:16:23,442 --> 00:16:25,444
Dommage, on voit pas la lune.
250
00:16:25,527 --> 00:16:28,447
Les étoiles brillent plus fort sans elle.
251
00:16:28,530 --> 00:16:29,614
Ah bon ?
252
00:16:29,698 --> 00:16:32,617
Oui, la lune brille trop fort.
253
00:16:32,701 --> 00:16:34,786
T'es sûr d'être allé à l'Académie ?
254
00:16:34,870 --> 00:16:36,538
J'ai arrêté, je te rappelle.
255
00:16:36,621 --> 00:16:38,123
Ah oui, c'est vrai.
256
00:16:38,206 --> 00:16:41,501
Tu sais, j'étais jamais sorti de la ville.
257
00:16:42,127 --> 00:16:43,128
C'est vrai ?
258
00:16:44,296 --> 00:16:47,382
Et toi ? T'as déjà vécu
ailleurs qu'à Night City ?
259
00:16:50,761 --> 00:16:54,514
D'ici, on dirait une prison.
Une cage de lumière.
260
00:16:57,851 --> 00:16:59,186
T'as peut-être oublié…
261
00:17:01,146 --> 00:17:03,857
Tu m'as dit qu'on était pas du même monde.
262
00:17:06,193 --> 00:17:08,153
Ça voulait dire quoi ?
263
00:17:10,989 --> 00:17:12,407
Tu veux pas me le dire ?
264
00:17:15,035 --> 00:17:16,369
Ça te plairait pas.
265
00:17:16,453 --> 00:17:19,372
J'aimerais te connaître un peu mieux.
266
00:17:24,377 --> 00:17:25,545
Arasaka.
267
00:17:25,629 --> 00:17:27,297
- Arasaka ?
- Oui.
268
00:17:28,131 --> 00:17:32,052
Je suis née à l'étranger.
J'ai grandi dans un complexe d'Arasaka.
269
00:17:33,011 --> 00:17:36,807
On était 13 à avoir réussi
leur test d'aptitude
270
00:17:36,890 --> 00:17:38,558
pour devenir netrunners.
271
00:17:39,476 --> 00:17:41,686
Des gamins qui ne manqueraient à personne.
272
00:17:42,395 --> 00:17:45,982
Destinés à servir
la plus grande corpo du monde.
273
00:17:46,066 --> 00:17:50,654
Le rêve qui nous faisait tenir
quand c'était trop dur.
274
00:17:51,404 --> 00:17:55,909
Le rêve qu'on nous a fait miroiter,
sans qu'on le remette jamais en question.
275
00:17:57,035 --> 00:18:01,832
Une fois l'entraînement terminé,
on pensait intégrer une boîte.
276
00:18:02,707 --> 00:18:04,835
Mais on nous a mis dans un sous-sol.
277
00:18:04,918 --> 00:18:07,212
Forcés à plonger, jour après jour.
278
00:18:08,296 --> 00:18:11,842
On a été envoyés dans l'ancien Net.
279
00:18:12,342 --> 00:18:18,765
L'ancien Net ?
Il a pas disparu depuis 50 ans ?
280
00:18:18,849 --> 00:18:22,769
Si, détruit par le plus grand des runners,
le créateur des daemons…
281
00:18:23,353 --> 00:18:25,397
Le hacker de génie, la légende.
282
00:18:25,480 --> 00:18:26,773
Rache Bartmoss.
283
00:18:27,274 --> 00:18:32,779
Le mec qui a corrompu 78 % du Net mondial
en une seule journée ?
284
00:18:32,863 --> 00:18:37,617
Son virus DataKrash
a pulvérisé le cyberespace
285
00:18:37,701 --> 00:18:43,790
et a divisé le Net
en une multitude de réseaux locaux.
286
00:18:44,583 --> 00:18:49,379
Ce que cherche Arasaka
se cache quelque part dans l'ancien Net.
287
00:18:49,462 --> 00:18:53,091
Ils cherchent leur héritage,
des connaissances perdues.
288
00:18:53,175 --> 00:18:57,554
On était des enfants-soldats, envoyés
parmi les daemons et les IA sauvages.
289
00:18:58,305 --> 00:19:01,725
Il faut être expérimenté
pour plonger corps et âme.
290
00:19:02,267 --> 00:19:03,393
Le deepdive ?
291
00:19:03,894 --> 00:19:06,938
Ça matérialise le cyberspace
et permet de le traverser.
292
00:19:07,022 --> 00:19:11,109
Mais dès qu'on retrouvait
des données sensibles…
293
00:19:15,405 --> 00:19:19,201
on se faisait attaquer
par des IA rebelles.
294
00:19:20,035 --> 00:19:22,704
On tombait comme des mouches.
295
00:19:23,747 --> 00:19:27,792
Les fauteuils se vidaient.
Chaque session pouvait être la dernière.
296
00:19:28,793 --> 00:19:31,796
Rapidement, nous n'étions plus
qu'une poignée.
297
00:19:32,797 --> 00:19:37,260
On a compris que ce rêve
n'en valait pas la peine.
298
00:19:37,344 --> 00:19:41,223
Puis on s'est dit : "Quitte à crever,
autant tenter de s'évader."
299
00:19:43,433 --> 00:19:47,479
Ils n'ont rien pu faire contre nous,
pas avec ce qu'on avait appris.
300
00:19:48,355 --> 00:19:49,439
On s'est échappés.
301
00:19:58,573 --> 00:20:00,575
J'ai couru de toutes mes forces.
302
00:20:00,659 --> 00:20:04,621
J'entendais les cris de mes amis,
mais je ne me suis pas retournée.
303
00:20:13,088 --> 00:20:16,841
Je me suis retrouvée dans une décharge.
304
00:20:17,592 --> 00:20:21,137
Je n'osais pas rester trop longtemps
au même endroit.
305
00:20:21,638 --> 00:20:23,431
J'étais toujours en mouvement.
306
00:20:26,017 --> 00:20:29,521
Night City, c'est la planque idéale.
307
00:20:30,105 --> 00:20:32,524
Tu crois qu'ils te cherchent encore ?
308
00:20:33,233 --> 00:20:34,567
Non, pas vraiment.
309
00:20:35,402 --> 00:20:37,862
J'ai peut-être trouvé mon chez-moi.
310
00:20:37,946 --> 00:20:40,532
Ou je me suis peut-être habituée
à la peur.
311
00:20:42,200 --> 00:20:43,034
Ta main…
312
00:20:43,743 --> 00:20:46,288
C'est rien, ça va se calmer.
313
00:20:47,163 --> 00:20:51,167
T'as pas changé.
Tu cours après le rêve d'un autre.
314
00:20:55,880 --> 00:20:57,882
Je sais ce que c'est.
315
00:21:00,635 --> 00:21:05,307
Je n'ai plus peur
de ce qui pourrait m'arriver.
316
00:21:06,141 --> 00:21:07,434
Ce qui me fait peur,
317
00:21:07,517 --> 00:21:08,935
c'est qu'un jour, tu…
318
00:21:18,570 --> 00:21:21,448
J'ai pu récupérer la plupart des données,
319
00:21:22,032 --> 00:21:25,243
mais le dossier de l'un des sujets
320
00:21:25,327 --> 00:21:28,872
est complètement corrompu.
321
00:21:30,123 --> 00:21:32,334
Quelqu'un l'a saboté, on dirait.
322
00:21:32,834 --> 00:21:34,461
Aucune trace dans la GLACE.
323
00:21:34,544 --> 00:21:37,255
Peu de netrunners en sont capables.
324
00:21:40,050 --> 00:21:42,302
Ça m'étonnerait que ce soit Tanaka.
325
00:21:42,385 --> 00:21:46,097
Ses données ont dû être manipulées
quand il s'est fait enlever.
326
00:21:47,140 --> 00:21:50,602
Bien, je vais essayer de les restaurer.
327
00:21:51,269 --> 00:21:52,270
Au revoir.
328
00:22:05,658 --> 00:22:06,785
ERREUR
329
00:22:11,122 --> 00:22:12,791
REFUSÉ
330
00:24:00,190 --> 00:24:03,568
Sous-titres : Béranger Viot-Pineau