1 00:00:06,507 --> 00:00:08,843 ‎UN SERIAL ANIME NETFLIX 2 00:00:16,350 --> 00:00:20,897 ‎- Domnule director Evans! ‎- Ce e? De ce ai intrat fără permisia mea? 3 00:00:20,980 --> 00:00:24,067 ‎Îmi pare rău, domnule. ‎V-am strigat de câteva ori… 4 00:00:24,776 --> 00:00:27,153 ‎E în regulă. Ce vrei? 5 00:00:28,071 --> 00:00:32,158 ‎Aș putea să plec acasă? 6 00:00:34,035 --> 00:00:37,413 ‎Scuze! Aveam planuri astă-seară… 7 00:00:37,497 --> 00:00:41,250 ‎Și e treaba mea să-ți organizez programul? 8 00:00:41,334 --> 00:00:44,128 ‎Nu, domnule. Mă scuzați… 9 00:00:44,212 --> 00:00:47,924 ‎Fiul meu a intrat la Academie. ‎Voiam să sărbătorim… 10 00:00:48,007 --> 00:00:52,553 ‎Felicitări! O nouă stea ‎pe viitorul firmament de la Arasaka. 11 00:00:53,096 --> 00:00:56,474 ‎Pune pe cineva să aducă proba UG2, ‎apoi poți pleca. 12 00:00:57,016 --> 00:00:59,602 ‎Toți au plecat deja acasă la ora asta. 13 00:01:02,146 --> 00:01:05,650 ‎Vă aduc chiar eu proba. 14 00:01:05,733 --> 00:01:10,863 ‎Ce drăguț! Adu-o și pleacă odată acasă! 15 00:01:22,875 --> 00:01:24,544 ‎Domnule director Evans? 16 00:01:34,011 --> 00:01:35,054 ‎Stai… 17 00:01:43,604 --> 00:01:45,439 ‎Ce s-a întâmplat acolo? 18 00:01:46,107 --> 00:01:49,318 ‎Te-am pierdut o clipă. ‎Era vreun aparat de bruiaj? 19 00:01:49,402 --> 00:01:51,654 ‎Legătura noastră era stabilă. 20 00:01:52,363 --> 00:01:53,197 ‎Ciudat. 21 00:01:54,365 --> 00:01:58,035 ‎Frate, ce misiune plictisitoare! 22 00:03:31,963 --> 00:03:36,300 ‎O asasinare în incinta Arasaka. ‎Ne facem de râs. 23 00:03:36,801 --> 00:03:40,846 ‎Acel laborator lucra ‎la măsuri pentru contracararea Militech. 24 00:03:40,930 --> 00:03:44,308 ‎Are legătură cu runnerul ‎care i-a ucis pe Jamie și Marcus? 25 00:03:44,392 --> 00:03:46,644 ‎Directorul Evans a fost împușcat. 26 00:03:46,727 --> 00:03:51,524 ‎Și-au șters urmele cu neglijență, ‎deci e clar că n-a fost același runner. 27 00:03:51,607 --> 00:03:55,736 ‎Găsirea runnerului rămâne prioritară. ‎Sunt prea periculoși. 28 00:03:55,820 --> 00:03:58,739 ‎Nu le știm nici motivația, nici scopul… 29 00:03:58,823 --> 00:04:03,619 ‎Oricine ar fi, sunt precauți. Nu e ‎un runner banal, care vrea doar lovele. 30 00:04:03,703 --> 00:04:06,789 ‎Să pună contraspionajul Arasaka ‎în dificultate… 31 00:04:06,872 --> 00:04:10,126 ‎Va trebui s-o luăm pe ocolite ‎pentru a-i da de urmă. 32 00:04:10,209 --> 00:04:13,170 ‎Îl urmărim pe ucigașul directorului Evans? 33 00:04:13,254 --> 00:04:17,008 ‎Probabil e un caz diferit, ‎dar poate vom găsi niște indicii. 34 00:04:17,967 --> 00:04:21,262 ‎Să ne ocupăm mai întâi ‎de fixerul care a aranjat totul. 35 00:04:21,762 --> 00:04:25,391 ‎Nu e greu să aflăm ‎care fixeri au legături cu Militech. 36 00:04:25,474 --> 00:04:29,562 ‎Dar dacă fixerul lucrează cu runnerul, 37 00:04:29,645 --> 00:04:35,026 ‎pot scurge informații ‎despre produs către Militech. 38 00:04:35,109 --> 00:04:40,740 ‎N-ar fi fixer în Night City dacă n-ar fi ‎întâi de toate șiret și egoist. 39 00:04:40,823 --> 00:04:45,077 ‎Fixerii sunt doar niște hiene ‎care se bat pe resturi de la corporații. 40 00:04:45,578 --> 00:04:50,791 ‎O să-i învățăm că, în acest oraș, ‎ei mănâncă din mâna corporațiilor. 41 00:04:51,375 --> 00:04:53,044 ‎Ce propui? 42 00:04:54,837 --> 00:04:58,007 ‎Încercăm în stilul propriu acestui oraș. 43 00:05:15,024 --> 00:05:18,194 ‎Prindeți fixerul, ‎omorâți-i pe toți ceilalți! 44 00:05:20,196 --> 00:05:21,238 ‎Grenadă! 45 00:05:21,322 --> 00:05:22,907 ‎Fugiți! 46 00:05:41,467 --> 00:05:45,888 ‎- Era să mă omoare! ‎- Să fie chiar Arasaka? 47 00:05:45,971 --> 00:05:48,682 ‎Evident. Cine altcineva m-ar mai ataca? 48 00:05:48,766 --> 00:05:54,522 ‎Nu plătim pentru daune suplimentare. ‎Și tot e exclusă imunitatea corporatistă. 49 00:05:54,605 --> 00:05:55,648 ‎Pe bune? 50 00:05:55,731 --> 00:05:59,443 ‎Cât crezi că ne-a costat ‎eșecul tău cu Tanaka? 51 00:05:59,527 --> 00:06:01,946 ‎Și nu avem cu ne lăuda. 52 00:06:02,029 --> 00:06:07,284 ‎Dacă vrei să mai investim în tine, ‎arată-ne ce poți! 53 00:06:07,368 --> 00:06:10,329 ‎Tot ce am făcut pentru voi nu e de ajuns? 54 00:06:10,413 --> 00:06:15,709 ‎Nu aș merge atât de departe. ‎Dar nu mai avem multă răbdare. 55 00:06:15,793 --> 00:06:19,338 ‎Arasaka menține securitatea ‎la un nivel ridicat de alertă. 56 00:06:19,422 --> 00:06:25,219 ‎Cyberscheletul este important pentru ei. ‎Chiar nu înțelegeți? 57 00:06:25,302 --> 00:06:28,597 ‎Ba înțelegem. De asta am și investit atât. 58 00:06:28,681 --> 00:06:34,353 ‎Vrem rezultate. ‎Nu mai vezi bani fără să-i meriți. Gata! 59 00:06:39,358 --> 00:06:41,694 ‎Papagal corporatist nenorocit! 60 00:06:51,704 --> 00:06:56,500 ‎- Fixerul ne-a sunat. ‎- Exact cum am prezis. 61 00:06:57,168 --> 00:06:59,128 ‎Ce cățeluș bun! 62 00:07:07,553 --> 00:07:08,554 ‎David? 63 00:07:11,223 --> 00:07:15,060 ‎Scuze! Te-am trezit? 64 00:07:15,561 --> 00:07:18,689 ‎- Nu poți dormi? ‎- Am rămas tot treaz, nu știu de ce. 65 00:07:19,190 --> 00:07:21,150 ‎- Înțeleg. ‎- Îl opresc. 66 00:07:21,233 --> 00:07:25,779 ‎- Nu te uitai? ‎- Era doar pornit… Ce? 67 00:07:26,489 --> 00:07:31,410 ‎Doar 250.000 până pe Lună. ‎E mai ieftin decât credeam. 68 00:07:31,494 --> 00:07:35,623 ‎- Atât costă doar un bilet dus. ‎- Da, așa e. 69 00:07:36,832 --> 00:07:37,917 ‎Ți-ai amintit… 70 00:07:38,501 --> 00:07:41,003 ‎Nimic. Mă întorc la culcare. 71 00:07:42,087 --> 00:07:43,672 ‎Bine. Noapte bună! 72 00:07:51,847 --> 00:07:56,060 ‎Cea mai mare corporație din lume ‎face afaceri ilegale într-un așa loc… 73 00:07:56,644 --> 00:07:59,855 ‎Voiam să-ți fie ceva familiar. 74 00:07:59,939 --> 00:08:02,316 ‎Nu contează. Am venit pentru un răspuns. 75 00:08:02,399 --> 00:08:07,571 ‎Cyberscheletul e un subiect delicat, ‎chiar și în cadrul Arasaka. 76 00:08:07,655 --> 00:08:11,992 ‎A devenit problematic când Tanaka ‎a consolidat datele operaționale. 77 00:08:12,076 --> 00:08:14,036 ‎Cât știe Militech deja? 78 00:08:14,578 --> 00:08:18,958 ‎Informațiile sunt esența meseriei mele. ‎Nu le împărtășesc gratis. 79 00:08:19,041 --> 00:08:23,462 ‎Respectăm acest aspect ‎și știm că ești cel mai bun fixer. 80 00:08:23,546 --> 00:08:27,925 ‎Îți vom oferi cu plăcere ‎suma refuzată de către Militech. 81 00:08:28,008 --> 00:08:30,928 ‎Și îți ștergem datoria ‎pentru răpirea lui Tanaka. 82 00:08:31,011 --> 00:08:32,221 ‎Minunat. 83 00:08:32,805 --> 00:08:35,599 ‎Însă avem și noi unele condiții. 84 00:08:36,600 --> 00:08:37,476 ‎Să auzim! 85 00:08:37,560 --> 00:08:42,523 ‎Eliminarea tuturor celor care știu ‎despre cyberschelet. 86 00:08:43,065 --> 00:08:44,024 ‎S-a făcut. 87 00:08:44,692 --> 00:08:46,402 ‎Și încă ceva. 88 00:08:46,485 --> 00:08:47,570 ‎Da? 89 00:08:47,653 --> 00:08:49,196 ‎După moartea lui Tanaka, 90 00:08:49,280 --> 00:08:54,577 ‎un runner ne-a împiedicat ‎să recuperăm informațiile corupte. 91 00:08:54,660 --> 00:08:57,121 ‎Știi ceva despre povestea asta? 92 00:08:57,830 --> 00:08:59,206 ‎Nu. 93 00:08:59,290 --> 00:09:03,002 ‎Păcat! Suntem foarte curioși ‎cu privire la acest caz. 94 00:09:03,085 --> 00:09:08,173 ‎Și dacă ar fi Militech, ‎nu înțeleg de ce ar face-o. 95 00:09:09,049 --> 00:09:15,180 ‎Din câte înțeleg, nimeni altcineva nu știe ‎că Tanaka are legătură cu cyberscheletul. 96 00:09:15,264 --> 00:09:21,770 ‎- Să fie cineva din interior? ‎- Nu. Din interior e imposibil, lași urme. 97 00:09:21,854 --> 00:09:27,401 ‎E mai firesc să presupui ‎că e un runner bun din exterior. 98 00:09:27,484 --> 00:09:30,237 ‎Mi se pare că e exact treaba unui fixer. 99 00:09:31,113 --> 00:09:32,906 ‎E o misiune adițională? 100 00:09:33,574 --> 00:09:38,412 ‎Un milion, dacă ni-l dai în viață. ‎Jumătate din preț, dacă e mort. 101 00:09:39,997 --> 00:09:41,498 ‎Accept. 102 00:09:42,541 --> 00:09:45,794 ‎Ce apel rarisim! M-ai sunat din greșeală? 103 00:09:45,878 --> 00:09:46,837 ‎Bună, Kiwi! 104 00:09:47,379 --> 00:09:48,631 ‎Ce s-a întâmplat? 105 00:09:48,714 --> 00:09:51,592 ‎Nimic. Voiam doar să te întreb ceva. 106 00:09:52,217 --> 00:09:53,052 ‎Ce anume? 107 00:09:53,636 --> 00:09:58,515 ‎Nu e mare lucru… ‎Voiam să știu cum se simte David. 108 00:09:59,016 --> 00:10:01,310 ‎Cred că se simte bine. 109 00:10:01,393 --> 00:10:07,566 ‎Credeam că va trebui condus și ajutat. ‎Dar a devenit un conducător bun. 110 00:10:07,650 --> 00:10:11,570 ‎- Și lucrăm iar pentru Faraday. ‎- Am auzit. 111 00:10:11,654 --> 00:10:15,616 ‎Maine s-ar șoca dacă l-ar vedea pe David. 112 00:10:18,077 --> 00:10:20,371 ‎Te frământă ceva? 113 00:10:20,454 --> 00:10:24,333 ‎Nu. Mă bucur să aud că îi e bine. 114 00:10:25,250 --> 00:10:27,461 ‎- De ce nu mergi într-o misiune? ‎- Ce? 115 00:10:28,295 --> 00:10:34,843 ‎Se pare că e hotărât să te aștepte. ‎Dar știu că te vrea înapoi cât mai repede. 116 00:10:34,927 --> 00:10:36,428 ‎Da, știu… 117 00:10:36,512 --> 00:10:37,805 ‎Încă nu poți? 118 00:10:37,888 --> 00:10:43,102 ‎Nu, încă nu. ‎Am ceva de făcut, dar nu va dura mult. 119 00:10:43,185 --> 00:10:44,478 ‎Bine. 120 00:10:45,145 --> 00:10:47,439 ‎Nu mă bag în sufletul tău. 121 00:10:47,523 --> 00:10:52,361 ‎Să n-ai încredere în nimeni în Night City. ‎Dacă ai și o pățești, e vina ta. 122 00:10:52,444 --> 00:10:54,196 ‎Eu te-am învățat asta, nu? 123 00:10:55,280 --> 00:10:56,240 ‎Țin minte. 124 00:10:56,865 --> 00:11:00,119 ‎De-abia aștept să revii. 125 00:11:00,202 --> 00:11:03,080 ‎David nici măcar nu mă ascultă. 126 00:11:03,163 --> 00:11:04,415 ‎Serios? 127 00:11:05,541 --> 00:11:06,709 ‎Mai vorbim. 128 00:11:09,461 --> 00:11:10,629 ‎VIZITATOR LA UȘĂ 129 00:11:11,547 --> 00:11:12,631 ‎Eu sunt. 130 00:11:20,931 --> 00:11:23,267 ‎Se lasă cu carne tocată! 131 00:11:23,892 --> 00:11:26,353 ‎- Nu mai am gloanțe! ‎- Am înțeles. 132 00:11:45,914 --> 00:11:47,207 ‎Ce faci? 133 00:11:48,292 --> 00:11:50,127 ‎Am greșit. 134 00:11:51,628 --> 00:11:54,256 ‎- Pe curând, David. ‎- Da… 135 00:11:59,636 --> 00:12:01,722 ‎- Falco! Cobor și eu! ‎- Ce? 136 00:12:05,309 --> 00:12:08,020 ‎Fir-ar să fie! Vom petrece doar noi doi. 137 00:12:08,103 --> 00:12:11,064 ‎Și eu trebuie să merg undeva. 138 00:12:11,148 --> 00:12:14,485 ‎Serios? Ce fel de petrecăreți sunteți voi? 139 00:12:15,819 --> 00:12:17,112 ‎David! 140 00:12:19,281 --> 00:12:20,908 ‎Azi nu petreci? 141 00:12:20,991 --> 00:12:23,744 ‎N-am chef să beau cu babacii. 142 00:12:23,827 --> 00:12:26,079 ‎Nu promit că te vei distra cu mine. 143 00:12:26,163 --> 00:12:27,956 ‎Nu te subestima! 144 00:12:28,832 --> 00:12:33,378 ‎- Ia zi! Vrei să ne plimbăm? ‎- Sigur… De ce nu? 145 00:12:33,462 --> 00:12:34,713 ‎Da! 146 00:12:38,592 --> 00:12:40,803 ‎Ia zi! Te simți bine? 147 00:12:41,428 --> 00:12:42,262 ‎Cum adică? 148 00:12:42,346 --> 00:12:44,348 ‎Ce s-a întâmplat azi? 149 00:12:45,349 --> 00:12:46,308 ‎Când anume? 150 00:12:46,391 --> 00:12:48,101 ‎Știi ce vreau să zic. 151 00:12:48,685 --> 00:12:52,022 ‎- N-a fost nimic. ‎- Nu e prima oară când se întâmplă. 152 00:12:52,940 --> 00:12:54,525 ‎Credeai că n-am observat? 153 00:12:54,608 --> 00:12:55,526 ‎Nu treceți! 154 00:12:55,609 --> 00:12:58,779 ‎- Mă rog… ‎- Nu trebuie să subestimezi fetele! 155 00:12:58,862 --> 00:13:01,406 ‎- Ce fată? ‎- Te omor! 156 00:13:01,490 --> 00:13:02,533 ‎Treceți! 157 00:13:03,283 --> 00:13:07,329 ‎Doar pe tine te urmăresc atât de atent. 158 00:13:08,330 --> 00:13:11,542 ‎Haide, David! Ce se întâmplă? 159 00:13:12,876 --> 00:13:15,420 ‎- Nimic. ‎- Tot vrei să mă minți? 160 00:13:15,504 --> 00:13:17,172 ‎Nu are legătură cu tine. 161 00:13:17,256 --> 00:13:21,426 ‎Cum să nu? Ai viața mea pe mâini. 162 00:13:22,886 --> 00:13:24,012 ‎Scuze! 163 00:13:26,598 --> 00:13:28,141 ‎Mă gândeam… 164 00:13:28,725 --> 00:13:29,560 ‎Da? 165 00:13:30,060 --> 00:13:32,312 ‎Ce-ar fi să lași implanturile o vreme? 166 00:13:33,021 --> 00:13:35,190 ‎Nu-ți face griji, te apăr eu! 167 00:13:35,941 --> 00:13:38,569 ‎- Tu? ‎- Vorbesc serios. 168 00:13:39,903 --> 00:13:43,323 ‎Îți mai amintești ‎de psihopatul care mi-a ucis fratele? 169 00:13:44,032 --> 00:13:44,908 ‎Da. 170 00:13:45,450 --> 00:13:49,037 ‎Nu vreau… să te văd sfârșind la fel. 171 00:13:51,206 --> 00:13:52,040 ‎Bine. 172 00:14:24,948 --> 00:14:27,367 ‎Încă mai trimit runneri? 173 00:14:47,471 --> 00:14:51,516 ‎A mai rămas doar ținta. ‎Exact cum spuneau informațiile noastre. 174 00:14:53,518 --> 00:14:56,813 ‎Ușa e deschisă. ‎Ruta de intrare e confirmată. 175 00:15:00,734 --> 00:15:02,986 ‎Tu cine ești? Ce nai… 176 00:15:21,088 --> 00:15:24,800 ‎David! Ai rezolvat? ‎Mai era cineva în clădire. 177 00:15:24,883 --> 00:15:26,551 ‎Chiar lângă tine! 178 00:15:27,094 --> 00:15:30,681 ‎Rahat! Ieși de acolo, David! Mă auzi? 179 00:15:34,601 --> 00:15:35,435 ‎Stai! 180 00:15:47,489 --> 00:15:49,574 ‎Zi ceva, David! 181 00:15:50,158 --> 00:15:51,785 ‎Da. 182 00:15:51,868 --> 00:15:56,581 ‎Te-am tot sunat. ‎Cineva se îndrepta spre tine. 183 00:15:57,416 --> 00:15:58,583 ‎S-a rezolvat… 184 00:16:02,921 --> 00:16:03,797 ‎Ies imediat. 185 00:16:18,270 --> 00:16:19,229 ‎David! 186 00:16:26,528 --> 00:16:28,530 ‎Te-ai trezit, în sfârșit. 187 00:16:29,322 --> 00:16:30,323 ‎Doc! 188 00:16:30,407 --> 00:16:32,200 ‎Se calmează simptomele? 189 00:16:32,826 --> 00:16:33,702 ‎Da. 190 00:16:37,914 --> 00:16:39,541 ‎Când au început? 191 00:16:39,624 --> 00:16:40,625 ‎Ce? 192 00:16:40,709 --> 00:16:44,171 ‎Tremuratul mâinilor, amețelile, greața. ‎Le-ai avut, nu? 193 00:16:44,796 --> 00:16:47,049 ‎De curând. 194 00:16:47,132 --> 00:16:49,509 ‎De ce nu mi-ai spus? 195 00:16:49,593 --> 00:16:51,219 ‎Credeam că e ceva temporar. 196 00:16:51,303 --> 00:16:54,556 ‎Efectele secundare te ajung din urmă. 197 00:16:54,639 --> 00:16:59,019 ‎Desigur, e de mirare ‎că ai rezistat cu bine până acum. 198 00:16:59,603 --> 00:17:01,104 ‎De ce tocmai acum? 199 00:17:01,188 --> 00:17:05,025 ‎Lasă implanturile o vreme… 200 00:17:05,108 --> 00:17:08,528 ‎Ești la un pas de cyberpsihoză. 201 00:17:08,612 --> 00:17:11,114 ‎Atunci dă-mi medicamente mai puternice! 202 00:17:11,198 --> 00:17:16,369 ‎Ți-ai pierdut deja mințile? 203 00:17:16,453 --> 00:17:19,081 ‎Nu există niciun medicament miraculos… 204 00:17:20,499 --> 00:17:25,253 ‎Taci dracului odată și dă-mi medicamente! 205 00:17:26,588 --> 00:17:29,049 ‎Vrei banii, nu? 206 00:17:29,132 --> 00:17:30,383 ‎David! 207 00:17:39,559 --> 00:17:45,232 ‎Poftim! E ultima rețetă. Ai de nouă ori ‎doza standard, pentru nouă zile. 208 00:17:45,315 --> 00:17:49,611 ‎Îți ajung pentru a trece ‎de marginea prăpastiei, direct în infern. 209 00:17:50,445 --> 00:17:53,240 ‎Îmi pare rău. Nu se va mai întâmpla. 210 00:17:53,740 --> 00:17:54,866 ‎Nu are nimic. 211 00:17:54,950 --> 00:17:59,913 ‎Faptul că ai nevoie de aceste medicamente ‎înseamnă că nu vei mai apărea pe aici. 212 00:18:01,289 --> 00:18:04,918 ‎Erai un puști de pe stradă ‎care vindea XBD-uri, iar acum… 213 00:18:05,836 --> 00:18:10,799 ‎Du-te să devii o legendă ‎sau ce naiba faceți voi… 214 00:18:18,807 --> 00:18:21,351 ‎O voi povesti și eu… 215 00:18:21,434 --> 00:18:25,355 ‎Stai, David! Ce a fost asta? 216 00:18:25,939 --> 00:18:27,357 ‎Nu le spune celorlalți! 217 00:18:28,358 --> 00:18:29,359 ‎Ce se întâmplă? 218 00:18:39,744 --> 00:18:43,373 ‎Știai că numărul de implanturi ‎pe care le poți avea e limitat. 219 00:18:43,456 --> 00:18:46,084 ‎Medicamentele normale nu te mai ajută. 220 00:18:46,877 --> 00:18:48,086 ‎Nu vrei să renunți? 221 00:18:49,462 --> 00:18:54,134 ‎Nu pot să mă uit la ce îți faci. ‎Renunță la implanturi… 222 00:18:54,759 --> 00:18:56,136 ‎Nu pot. 223 00:18:56,219 --> 00:18:57,095 ‎De ce nu? 224 00:18:58,221 --> 00:19:02,350 ‎Înainte să moară, ‎mama și Maine mi-au dat ceva de făcut. 225 00:19:03,393 --> 00:19:05,395 ‎Și încă n-am făcut nimic. 226 00:19:05,478 --> 00:19:08,815 ‎Dar nu poți continua așa… 227 00:19:08,899 --> 00:19:11,109 ‎O să mă descurc. 228 00:19:11,193 --> 00:19:15,572 ‎Cum poți spune asta? ‎Chiar crezi că ești special? 229 00:19:16,656 --> 00:19:21,077 ‎Am făcut față Sandevistanului. ‎Normal nu sunt. 230 00:19:22,662 --> 00:19:28,460 ‎Ești mai rezistent decât ceilalți, ‎dar ești tot om. 231 00:19:31,379 --> 00:19:33,757 ‎- Am împușcat o femeie. ‎- Ce? 232 00:19:35,133 --> 00:19:38,178 ‎Era cam de vârsta mamei mele. 233 00:19:39,012 --> 00:19:40,680 ‎Avea și un fiu ca mine. 234 00:19:43,016 --> 00:19:45,644 ‎Nu era răufăcătoare, era un om obișnuit. 235 00:19:47,145 --> 00:19:50,148 ‎Nici nu mai știu câți am ucis. 236 00:19:51,858 --> 00:19:53,818 ‎Nici nu mă mai preocupă. 237 00:19:55,570 --> 00:19:59,157 ‎Poate că am luat-o razna deja. 238 00:19:59,658 --> 00:20:00,575 ‎David… 239 00:20:01,576 --> 00:20:04,996 ‎Nu sunt normal. ‎Acum chiar suntem diferiți, cum spuneai. 240 00:20:05,497 --> 00:20:07,958 ‎- Nu suntem. ‎- Ba da! 241 00:20:08,792 --> 00:20:10,085 ‎Nu… 242 00:20:10,627 --> 00:20:12,254 ‎N-ai cum să înțelegi. 243 00:20:13,755 --> 00:20:17,050 ‎Ai părăsit echipa după ce a murit Maine. 244 00:20:17,133 --> 00:20:20,053 ‎- Pentru că… ‎- Nu te învinuiesc. 245 00:20:20,553 --> 00:20:24,182 ‎- De ce nu? ‎- Nu vreau să sfârșești ca mine. 246 00:20:24,683 --> 00:20:27,602 ‎Nu, David. Eu… 247 00:20:28,186 --> 00:20:30,438 ‎Atunci, te vei întoarce? 248 00:20:31,439 --> 00:20:34,359 ‎Să fie iar ca înainte, să lucrăm împreună. 249 00:20:38,488 --> 00:20:42,617 ‎- Nu pot acum. Te rog, mai așteaptă puțin! ‎- Pentru ce? 250 00:20:43,868 --> 00:20:47,706 ‎- Trebuie să fac ceva mai întâi. ‎- Ce anume? 251 00:20:48,373 --> 00:20:49,791 ‎Nu-ți pot da detalii. 252 00:20:50,500 --> 00:20:52,627 ‎- De ce? ‎- Îmi pare rău. 253 00:20:53,253 --> 00:20:55,297 ‎Nici măcar nu-mi poți spune? 254 00:20:55,880 --> 00:20:57,257 ‎Îmi pare rău! 255 00:20:58,341 --> 00:21:02,137 ‎- Mă rog… Nu te mai întreb. ‎- Bine. 256 00:21:03,888 --> 00:21:07,726 ‎Poate că ar trebui ‎să-și vadă fiecare de drumul lui. 257 00:21:08,226 --> 00:21:10,603 ‎Nu! Nu asta voiam să spun. 258 00:21:18,236 --> 00:21:21,906 ‎Îmi pare rău, David. Trebuie să plec. 259 00:21:23,825 --> 00:21:24,993 ‎Unde? 260 00:21:26,077 --> 00:21:27,287 ‎Trebuie să plec… 261 00:21:29,456 --> 00:21:32,417 ‎- Bine. ‎- Vorbim când ajung acasă. 262 00:21:33,293 --> 00:21:34,961 ‎Așteaptă-mă! 263 00:21:49,434 --> 00:21:51,436 ‎E același runner dinainte. 264 00:21:53,104 --> 00:21:54,356 ‎Aici erai… 265 00:22:19,339 --> 00:22:22,759 ‎Nu credeam că va fi așa ușor. 266 00:22:26,429 --> 00:22:30,100 ‎Ea e pașaportul nostru pentru Arasaka. 267 00:22:30,183 --> 00:22:32,018 ‎Te-ai descurcat grozav, Kiwi.