1 00:00:06,507 --> 00:00:08,676 EN ANIMESERIE FRÅN NETFLIX 2 00:00:16,309 --> 00:00:17,935 Direktör Evans? 3 00:00:18,019 --> 00:00:20,938 Vad är det? Varför kommer du in oombedd? 4 00:00:21,022 --> 00:00:24,525 Ursäkta. Ni hörde mig inte… 5 00:00:24,609 --> 00:00:27,236 Ja ja. Vad vill du? 6 00:00:27,987 --> 00:00:31,991 Jo… Får jag gå hem för dagen? 7 00:00:33,993 --> 00:00:37,330 Jag ber om ursäkt, men jag har planer för kvällen. 8 00:00:37,413 --> 00:00:41,209 Är det mitt jobb att sköta ditt schema? 9 00:00:41,292 --> 00:00:44,003 Inte alls. Ursäkta… 10 00:00:44,087 --> 00:00:47,840 Min son kom in på akademin och vi skulle fira… 11 00:00:47,924 --> 00:00:52,887 Gratulerar! En framtida stjärna för Arasaka. 12 00:00:52,970 --> 00:00:56,766 Se till att nån hämtar UG2-provet först. 13 00:00:56,849 --> 00:00:59,977 Alla andra har redan gått hem… 14 00:01:02,021 --> 00:01:05,566 Jag hämtar det själv, så… 15 00:01:05,650 --> 00:01:10,613 Vad vänligt. Hämta det, så kan du gå sen. 16 00:01:22,875 --> 00:01:24,544 Direktör Evans? 17 00:01:33,845 --> 00:01:35,054 Vänta… 18 00:01:43,563 --> 00:01:45,439 Vad hände där inne? 19 00:01:46,149 --> 00:01:49,443 Jag tappade kontakten en stund. En blockerare? 20 00:01:49,527 --> 00:01:51,654 Nej, uppkopplingen var stabil. 21 00:01:52,363 --> 00:01:53,322 Okej. 22 00:01:54,740 --> 00:01:57,869 Vilket urtrist jobb. 23 00:03:32,046 --> 00:03:36,717 Ett våghalsigt mord i vår fastighet. De gör narr av oss. 24 00:03:36,801 --> 00:03:40,429 Labbet som attackerades sysslar med motåtgärder mot Militech. 25 00:03:41,055 --> 00:03:44,267 Har det att göra med runnern som dödade Jamie och Marcus? 26 00:03:44,350 --> 00:03:46,602 Evans blev skjuten. 27 00:03:46,686 --> 00:03:51,565 Mördaren lämnade massor av spår efter sig, så det verkar inte vara runnern. 28 00:03:51,649 --> 00:03:55,736 Vi måste prioritera runnern. Det är en farlig typ. 29 00:03:55,820 --> 00:03:58,739 Men vi vet inget om motivet… 30 00:03:58,823 --> 00:04:00,908 Vi har inte ens några spår. 31 00:04:00,992 --> 00:04:03,661 Det var ingen vanlig runner. 32 00:04:03,744 --> 00:04:06,872 Till och med vi, Arasakas kontraspionage, har problem. 33 00:04:06,956 --> 00:04:10,209 Vi måste ta en omväg för att komma runnern på spåren. 34 00:04:10,293 --> 00:04:13,170 Ska vi utreda mordet på Evans? 35 00:04:13,254 --> 00:04:17,008 Det är skilda händelser, men det kan ge nåt. 36 00:04:17,967 --> 00:04:21,637 Vi byter mål. Kolla upp fixaren först. 37 00:04:21,721 --> 00:04:25,474 Fokusera på de som har kopplingar till Militech. 38 00:04:25,558 --> 00:04:29,562 Om fixaren har kopplingar till runnern, 39 00:04:29,645 --> 00:04:35,026 kan de läcka upplysningar om produkten till Militech. 40 00:04:35,109 --> 00:04:40,197 Fixare i Night City klarar sig bara om de sätter sig själva främst. 41 00:04:40,823 --> 00:04:44,535 I slutänden är de bara hyenor som äter bolagens matrester. 42 00:04:45,453 --> 00:04:47,371 Vi måste visst lära dem 43 00:04:47,455 --> 00:04:50,791 att bolagen styr i den här stan. Bara knähundar överlever. 44 00:04:51,375 --> 00:04:53,044 Vad föreslår du? 45 00:04:54,795 --> 00:04:57,840 Vi testar det på Night City-vis. 46 00:05:07,516 --> 00:05:08,476 Hörru… 47 00:05:15,024 --> 00:05:18,152 Döda alla förutom fixaren! 48 00:05:20,154 --> 00:05:22,365 -En granat! -Fort! 49 00:05:41,550 --> 00:05:43,177 Jag höll på att stryka med! 50 00:05:43,260 --> 00:05:45,971 Det betyder inte att Arasaka låg bakom det. 51 00:05:46,055 --> 00:05:48,682 Lägg av. Vem skulle det annars vara? 52 00:05:48,766 --> 00:05:54,563 Vi betalar inte för fler missräkningar. Och bolagsimmunitet blir det inte tal om. 53 00:05:54,647 --> 00:05:55,815 Driver du med mig? 54 00:05:55,898 --> 00:05:59,443 Vad tror du att det kostar oss att städa upp Tanaka-soppan? 55 00:05:59,527 --> 00:06:01,904 Och vi har inget att visa upp. 56 00:06:01,987 --> 00:06:07,201 Investeringen måste ge avkastning, så visa upp resultat först. 57 00:06:07,284 --> 00:06:10,454 Påstår du att jag inte har gjort nog? 58 00:06:10,538 --> 00:06:15,709 Så långt skulle jag inte sträcka mig. Men det tar för lång tid. 59 00:06:15,793 --> 00:06:19,338 Arasakas vakter har högsta beredskap. 60 00:06:19,422 --> 00:06:25,302 Det visar hur viktigt cyberskelettet är för dem. Förstår du inte det? 61 00:06:25,386 --> 00:06:28,556 Just därför har vi investerat så mycket. 62 00:06:28,639 --> 00:06:32,685 Visa upp resultat. Innan dess kan vi inte ge dig mer. 63 00:06:33,185 --> 00:06:34,478 Det var allt. 64 00:06:39,567 --> 00:06:41,610 Vilken stöddig snorvalp… 65 00:06:51,745 --> 00:06:54,457 Fixaren har tagit kontakt. 66 00:06:55,166 --> 00:06:56,500 Som vi hoppades. 67 00:06:57,168 --> 00:06:59,128 Duktig vovve. 68 00:07:07,595 --> 00:07:08,804 David? 69 00:07:11,265 --> 00:07:13,642 Åh, förlåt. 70 00:07:13,726 --> 00:07:15,394 Väckte jag dig? 71 00:07:15,478 --> 00:07:18,647 -Kan du inte sova? -Jag känner mig klarvaken. 72 00:07:20,232 --> 00:07:21,150 Jag stänger av. 73 00:07:21,233 --> 00:07:24,904 -Tittar du inte? -Nej, den var bara på. 74 00:07:26,489 --> 00:07:31,410 Till månen för 250 000… Det är billigare än jag trodde. 75 00:07:31,494 --> 00:07:35,581 -Det är för en enkel biljett. -Ja. 76 00:07:36,790 --> 00:07:37,917 Du kom ihåg. 77 00:07:38,667 --> 00:07:41,295 -Va? -Inget. Jag går och lägger mig igen. 78 00:07:42,046 --> 00:07:43,672 Okej. God natt. 79 00:07:51,847 --> 00:07:56,060 Världens största bolag sitter och gör olagliga affärer på ett sunkigt hak. 80 00:07:56,644 --> 00:07:59,813 Vi ville att du skulle känna dig som hemma. 81 00:07:59,897 --> 00:08:02,316 Det kvittar. Jag kom för att få ett svar. 82 00:08:02,399 --> 00:08:07,446 Cyberskelettet är ett känsligt ämne, även inom Arasaka. 83 00:08:07,530 --> 00:08:11,825 Det blev problematiskt när Tanaka överkonsoliderade våra driftsdata. 84 00:08:11,909 --> 00:08:16,372 -Hur mycket vet Militech? -Information är mitt levebröd. 85 00:08:16,455 --> 00:08:18,958 Jag vill ha garantier innan jag säger nåt mer. 86 00:08:19,041 --> 00:08:23,379 Vi vet att du är den bästa fixaren. 87 00:08:23,462 --> 00:08:27,883 Vi kan ge dig allt Militech nekade dig. 88 00:08:27,967 --> 00:08:30,928 Och vi kan lägga Tanaka-soppan åt handlingarna. 89 00:08:31,011 --> 00:08:32,221 Det låter bra. 90 00:08:32,304 --> 00:08:35,599 Men vi har också några krav. 91 00:08:36,517 --> 00:08:37,476 Låt höra. 92 00:08:37,560 --> 00:08:42,815 Alla som känner till cyberskelettet ska elimineras. 93 00:08:42,898 --> 00:08:44,483 Inga problem. 94 00:08:44,567 --> 00:08:47,486 -Och en sak till. -Vad? 95 00:08:47,570 --> 00:08:49,113 Efter Tanakas död 96 00:08:49,196 --> 00:08:54,618 har en runner stört återställningen av korrupta data. 97 00:08:54,702 --> 00:08:57,121 Vet du nåt om det? 98 00:08:57,788 --> 00:08:59,039 Nej. 99 00:08:59,123 --> 00:09:02,918 Jag förstår. Det är ett märkligt fall. 100 00:09:03,002 --> 00:09:08,716 Om det är Militech, förstår jag inte varför de gör det. 101 00:09:08,799 --> 00:09:15,180 Ingen annan känner nog till Tanakas kopplingar till cyberskelettet. 102 00:09:15,264 --> 00:09:16,140 Nån på insidan? 103 00:09:16,223 --> 00:09:21,645 Nej. Det vore omöjligt att göra det utan att lämna spår. 104 00:09:21,729 --> 00:09:27,401 Det är mer logiskt att misstänka en duktig runner bland cyberpunkarna. 105 00:09:27,484 --> 00:09:30,279 Det känns som ett jobb åt en fixare. 106 00:09:31,030 --> 00:09:32,906 Är det ett officiellt uppdrag? 107 00:09:33,490 --> 00:09:38,412 En miljon om du tar dem levande. En halv om de är döda. 108 00:09:39,997 --> 00:09:41,248 Okej. 109 00:09:42,541 --> 00:09:45,419 Vad ovanligt att du ringer mig. 110 00:09:45,961 --> 00:09:47,254 Det var ett tag sen. 111 00:09:47,338 --> 00:09:48,589 Har nåt hänt? 112 00:09:48,672 --> 00:09:53,052 -Nej, jag ville bara fråga nåt. -Vad? 113 00:09:53,677 --> 00:09:55,429 Det är inget viktigt. 114 00:09:55,512 --> 00:09:58,724 Jag undrar bara om det går bra med David. 115 00:09:58,807 --> 00:10:01,143 Det tycker jag. 116 00:10:01,226 --> 00:10:07,524 Jag trodde att han skulle behöva hjälp, men han är en bra ledare. 117 00:10:07,608 --> 00:10:11,570 -Han får till och med uppdrag av Faraday. -Jag hörde det. 118 00:10:11,654 --> 00:10:15,616 Maine skulle få en chock om han såg David nu. 119 00:10:15,699 --> 00:10:16,700 Ja… 120 00:10:18,077 --> 00:10:20,371 Var det nåt särskilt du tänkte på? 121 00:10:20,454 --> 00:10:24,333 Nej. Skönt att det går bra för honom. 122 00:10:25,125 --> 00:10:28,087 -Kan du inte göra ett jobb med honom? -Va? 123 00:10:28,170 --> 00:10:34,677 Han är beredd att vänta, men jag vet att han vill ha dig tillbaka nu. 124 00:10:34,760 --> 00:10:37,638 -Ja, jag vet… -Går det inte? 125 00:10:37,721 --> 00:10:43,102 Nej, inte än. Jag måste göra nåt först. 126 00:10:43,185 --> 00:10:44,478 Okej. 127 00:10:45,020 --> 00:10:46,897 Jag ska inte snoka. 128 00:10:47,481 --> 00:10:52,361 Men lita inte på nån i Night City. Annars får du skylla dig själv om nåt händer. 129 00:10:52,444 --> 00:10:53,779 Jag lärde dig det, va? 130 00:10:55,280 --> 00:10:56,240 Ja. 131 00:10:56,323 --> 00:11:00,119 Jag ser fram emot att du kommer tillbaka. 132 00:11:00,202 --> 00:11:03,080 David lyssnar inte på mig. 133 00:11:03,163 --> 00:11:04,873 Är det så illa? 134 00:11:05,499 --> 00:11:06,750 Okej, vi hörs. 135 00:11:09,461 --> 00:11:10,629 BESÖKARE VID DÖRREN 136 00:11:11,505 --> 00:11:12,631 Det är jag. 137 00:11:20,931 --> 00:11:23,267 Nu blir det köttfärs! 138 00:11:24,268 --> 00:11:26,311 -Slut på kulor! -Okej. 139 00:11:45,914 --> 00:11:47,207 Vad gör du? 140 00:11:48,292 --> 00:11:50,252 Oj… Förlåt. 141 00:11:51,712 --> 00:11:54,131 -Vi ses, David. -Ja… 142 00:11:59,553 --> 00:12:02,264 -Falco! Jag ska också av. -Va? 143 00:12:05,309 --> 00:12:07,978 Tja, då får vi väl ta ett glas på tu man hand. 144 00:12:08,061 --> 00:12:10,981 Jag måste också gå. 145 00:12:11,064 --> 00:12:14,485 Jaså? Vilka glädjedödare ni är, hela bunten. 146 00:12:15,736 --> 00:12:17,029 David! 147 00:12:19,072 --> 00:12:23,577 -Ska du inte ta ett glas? -Det är trist att supa med gamlingar. 148 00:12:23,660 --> 00:12:27,790 -Jag är nog inte så mycket roligare. -Fåna dig inte. 149 00:12:28,582 --> 00:12:30,459 Vill du ta en promenad? 150 00:12:30,542 --> 00:12:34,546 -Va? Ja, det kan vi väl… -Ja! 151 00:12:38,592 --> 00:12:42,262 -Är allt bra? -Hur så? 152 00:12:42,346 --> 00:12:44,765 Vad var det där förut? 153 00:12:44,848 --> 00:12:47,810 -Vilket då? -Du vet vad jag menar. 154 00:12:48,435 --> 00:12:51,855 -Inget att bry sig om. -Det var inte första gången. 155 00:12:52,731 --> 00:12:54,525 Tror du inte att det märks? 156 00:12:55,526 --> 00:12:56,652 Strunt samma. 157 00:12:56,735 --> 00:12:58,779 Underskatta inte kvinnor. 158 00:12:58,862 --> 00:13:01,323 -Vilken kvinna? -Passa dig. 159 00:13:03,242 --> 00:13:07,329 Det är bara dig jag iakttar så noga. 160 00:13:08,247 --> 00:13:11,542 Kom igen nu. Vad är det? 161 00:13:12,709 --> 00:13:13,877 Inget. 162 00:13:13,961 --> 00:13:17,172 -Ska du fortsätta ljuga? -Det angår inte dig. 163 00:13:17,256 --> 00:13:21,385 Så fan heller. Mitt liv vilar i dina händer. 164 00:13:22,803 --> 00:13:24,096 Förlåt. 165 00:13:26,473 --> 00:13:29,434 -David, jag tänkte… -Ja? 166 00:13:30,060 --> 00:13:32,396 Använd inte implantaten på ett tag. 167 00:13:33,021 --> 00:13:35,190 Du kan lita på mig så länge. 168 00:13:35,858 --> 00:13:36,817 På dig? 169 00:13:36,900 --> 00:13:38,569 Jag menar allvar. 170 00:13:39,903 --> 00:13:43,240 Minns du psykot som fimpade min bror? 171 00:13:43,991 --> 00:13:45,284 Ja. 172 00:13:45,367 --> 00:13:49,454 Jag vill inte att samma sak händer dig. 173 00:13:51,123 --> 00:13:51,957 Nej. 174 00:14:24,865 --> 00:14:27,868 Skickar de fortfarande runners? 175 00:14:47,304 --> 00:14:49,389 Bara måltavlan kvar nu. 176 00:14:50,057 --> 00:14:51,516 Infon stämde på pricken. 177 00:14:53,477 --> 00:14:54,519 Öppet. 178 00:14:55,145 --> 00:14:56,813 Ingång bekräftad. 179 00:15:00,108 --> 00:15:03,028 Va? Vem är du? Vad i… 180 00:15:20,712 --> 00:15:24,800 David? Var det du? Det är nån mer där inne. 181 00:15:24,883 --> 00:15:26,385 Nån är på väg mot dig… 182 00:15:34,601 --> 00:15:35,435 Vänta… 183 00:15:47,406 --> 00:15:49,616 Hör du mig, David? 184 00:15:50,117 --> 00:15:51,785 Ja… 185 00:15:52,369 --> 00:15:56,581 Jag har försökt anropa dig. Nån är på väg mot dig. 186 00:15:57,457 --> 00:15:58,667 Jag löste det. 187 00:16:02,796 --> 00:16:03,797 Jag kommer snart. 188 00:16:18,270 --> 00:16:19,646 David! 189 00:16:26,528 --> 00:16:28,613 Äntligen är du vaken. 190 00:16:29,197 --> 00:16:30,198 Doc… 191 00:16:30,282 --> 00:16:33,702 -Börjar symptomen ge sig? -Ja. 192 00:16:37,789 --> 00:16:40,500 -När började det? -Vilket då? 193 00:16:40,584 --> 00:16:44,504 Darriga händer, yrsel, illamående… Du har haft det ett tag, va? 194 00:16:44,588 --> 00:16:47,090 Ja, ett tag. 195 00:16:47,174 --> 00:16:51,219 -Varför har du inget sagt? -Jag trodde att det skulle gå över. 196 00:16:51,303 --> 00:16:54,347 Du verkar ha fått biverkningar till slut. 197 00:16:54,431 --> 00:16:59,478 Det är helt otroligt att du har klarat dig så länge. 198 00:16:59,561 --> 00:17:01,104 Men varför just nu? 199 00:17:01,188 --> 00:17:04,900 Låt bli implantatet ett tag. 200 00:17:04,983 --> 00:17:08,445 Du är ett steg bort från cyberpsykos. 201 00:17:08,528 --> 00:17:11,114 Ge mig starkare mediciner, då! 202 00:17:11,198 --> 00:17:16,161 Fan, du är visst redan från vettet. 203 00:17:16,244 --> 00:17:19,081 Det finns inga mirakelmediciner. 204 00:17:20,415 --> 00:17:26,505 Håll käften och ge mig medicinerna. 205 00:17:26,588 --> 00:17:28,924 Du ska få dina pengar! 206 00:17:29,007 --> 00:17:30,383 David! 207 00:17:39,518 --> 00:17:45,107 Här. Sista receptet. Nio gånger starkare, räcker i nio dagar. 208 00:17:45,190 --> 00:17:49,736 Men det bär raka vägen till helvetet. 209 00:17:50,403 --> 00:17:53,532 Förlåt. Det ska inte hända igen. 210 00:17:53,615 --> 00:17:54,741 Det är lugnt. 211 00:17:54,825 --> 00:17:59,913 Om du behöver medicinerna, så lär du inte komma tillbaka. 212 00:18:01,289 --> 00:18:04,918 En unge från kvarteret som sålde XBD. Och nu… 213 00:18:05,752 --> 00:18:10,632 Gå och bli en legend, eller vad fan ni punkare nu gör. 214 00:18:18,765 --> 00:18:20,934 Jag ska föra legenden vidare… 215 00:18:21,434 --> 00:18:25,355 David, vänta. Vad var det där? 216 00:18:25,939 --> 00:18:27,357 Säg inget till de andra. 217 00:18:28,150 --> 00:18:29,359 Vad är det med dig? 218 00:18:33,446 --> 00:18:34,281 Hörru! 219 00:18:39,744 --> 00:18:43,248 Du vet att du bara klarar ett visst antal implantat. 220 00:18:43,331 --> 00:18:46,626 Vanliga immunsuppressiva räcker inte längre. 221 00:18:46,710 --> 00:18:48,086 Du måste sluta. 222 00:18:49,254 --> 00:18:54,009 Jag orkar inte se dig göra det här. Ta ut implantaten. 223 00:18:54,634 --> 00:18:57,095 -Det kan jag inte. -Varför inte? 224 00:18:58,096 --> 00:19:02,350 Mamma och Maine… De lämnade ouppklarade affärer efter sig. 225 00:19:03,310 --> 00:19:05,353 Jag har inte fixat nåt än. 226 00:19:05,437 --> 00:19:08,815 Du kan inte fortsätta så här. 227 00:19:08,899 --> 00:19:11,026 Jag klarar mig. 228 00:19:11,109 --> 00:19:15,572 Hur kan du säga så? Tror du att du är så speciell? 229 00:19:16,656 --> 00:19:21,161 Jag klarade av Sandyn. Jag är inte normal. 230 00:19:22,537 --> 00:19:28,376 Okej, du är tåligare än de flesta. Du är ändå inte mer än människa. 231 00:19:31,254 --> 00:19:33,798 -Jag sköt en kvinna. -Va? 232 00:19:35,133 --> 00:19:38,178 Hon var i mammas ålder. 233 00:19:38,929 --> 00:19:40,680 Hon hade också en son. 234 00:19:42,974 --> 00:19:45,602 Ingen brottsling, utan vem som helst. 235 00:19:47,145 --> 00:19:50,148 Jag har tappat räkningen på hur många jag har dödat. 236 00:19:51,858 --> 00:19:54,194 Det rör mig inte i ryggen längre. 237 00:19:55,487 --> 00:19:58,990 Jag kanske redan är galen. 238 00:19:59,658 --> 00:20:00,575 David… 239 00:20:01,451 --> 00:20:05,205 Jag är inte normal. Nu är du och jag olika. 240 00:20:05,288 --> 00:20:07,999 -Det är vi inte alls. -Jo! 241 00:20:08,708 --> 00:20:12,128 -Nej. -Du förstår bara inte. 242 00:20:13,672 --> 00:20:18,551 -Du lämnade teamet när Maine dog. -Ja, för att… 243 00:20:18,635 --> 00:20:21,554 -Jag klandrar dig inte. -Varför inte? 244 00:20:21,638 --> 00:20:24,432 Du ska inte behöva ha det så här. 245 00:20:24,516 --> 00:20:27,936 Nej, David. Det är inte… 246 00:20:28,019 --> 00:20:30,855 Tänker du komma tillbaka? 247 00:20:30,939 --> 00:20:34,359 Vi kan jobba ihop, som vi gjorde förut. 248 00:20:38,446 --> 00:20:42,617 -Det går inte nu. Ge mig lite mer tid. -Till vadå? 249 00:20:43,702 --> 00:20:47,539 -Jag måste göra nåt först. -Vadå? 250 00:20:48,331 --> 00:20:49,833 Det kan jag inte säga. 251 00:20:50,458 --> 00:20:52,585 -Varför inte? -Jag är ledsen. 252 00:20:53,253 --> 00:20:55,046 Litar du inte på mig? 253 00:20:55,755 --> 00:20:57,048 Jag är ledsen. 254 00:20:58,133 --> 00:21:02,137 -Okej. Jag ska inte tjata. -Okej. 255 00:21:03,847 --> 00:21:07,726 Vi kanske borde gå skilda vägar. 256 00:21:08,226 --> 00:21:10,645 Nej! Så är det inte alls. 257 00:21:18,153 --> 00:21:21,906 Förlåt, men jag måste gå nu. 258 00:21:21,990 --> 00:21:24,409 Va? Vart då? 259 00:21:25,869 --> 00:21:27,245 Jag måste gå. 260 00:21:29,331 --> 00:21:32,417 -Okej. -Vi pratar när jag kommer hem. 261 00:21:33,126 --> 00:21:34,961 Vänta på mig. 262 00:21:49,392 --> 00:21:51,811 Samma ID som runnern förut. 263 00:21:52,979 --> 00:21:54,356 Där har vi dig… 264 00:22:19,297 --> 00:22:22,300 Det gick lättare än jag trodde. 265 00:22:26,388 --> 00:22:30,058 Den här lilla presenten är biljetten in till Arasaka. 266 00:22:30,141 --> 00:22:32,227 Bra jobbat, Kiwi.