1
00:00:06,507 --> 00:00:08,676
EN ANIMESERIE FRÅN NETFLIX
2
00:00:16,309 --> 00:00:17,935
Direktör Evans?
3
00:00:18,019 --> 00:00:20,938
Vad är det? Varför kommer du in oombedd?
4
00:00:21,022 --> 00:00:24,525
Ursäkta. Ni hörde mig inte…
5
00:00:24,609 --> 00:00:27,236
Ja ja. Vad vill du?
6
00:00:27,987 --> 00:00:31,991
Jo… Får jag gå hem för dagen?
7
00:00:33,993 --> 00:00:37,330
Jag ber om ursäkt,
men jag har planer för kvällen.
8
00:00:37,413 --> 00:00:41,209
Är det mitt jobb att sköta ditt schema?
9
00:00:41,292 --> 00:00:44,003
Inte alls. Ursäkta…
10
00:00:44,087 --> 00:00:47,840
Min son kom in på akademin
och vi skulle fira…
11
00:00:47,924 --> 00:00:52,887
Gratulerar!
En framtida stjärna för Arasaka.
12
00:00:52,970 --> 00:00:56,766
Se till att nån hämtar UG2-provet först.
13
00:00:56,849 --> 00:00:59,977
Alla andra har redan gått hem…
14
00:01:02,021 --> 00:01:05,566
Jag hämtar det själv, så…
15
00:01:05,650 --> 00:01:10,613
Vad vänligt. Hämta det, så kan du gå sen.
16
00:01:22,875 --> 00:01:24,544
Direktör Evans?
17
00:01:33,845 --> 00:01:35,054
Vänta…
18
00:01:43,563 --> 00:01:45,439
Vad hände där inne?
19
00:01:46,149 --> 00:01:49,443
Jag tappade kontakten en stund.
En blockerare?
20
00:01:49,527 --> 00:01:51,654
Nej, uppkopplingen var stabil.
21
00:01:52,363 --> 00:01:53,322
Okej.
22
00:01:54,740 --> 00:01:57,869
Vilket urtrist jobb.
23
00:03:32,046 --> 00:03:36,717
Ett våghalsigt mord i vår fastighet.
De gör narr av oss.
24
00:03:36,801 --> 00:03:40,429
Labbet som attackerades
sysslar med motåtgärder mot Militech.
25
00:03:41,055 --> 00:03:44,267
Har det att göra med runnern
som dödade Jamie och Marcus?
26
00:03:44,350 --> 00:03:46,602
Evans blev skjuten.
27
00:03:46,686 --> 00:03:51,565
Mördaren lämnade massor av spår efter sig,
så det verkar inte vara runnern.
28
00:03:51,649 --> 00:03:55,736
Vi måste prioritera runnern.
Det är en farlig typ.
29
00:03:55,820 --> 00:03:58,739
Men vi vet inget om motivet…
30
00:03:58,823 --> 00:04:00,908
Vi har inte ens några spår.
31
00:04:00,992 --> 00:04:03,661
Det var ingen vanlig runner.
32
00:04:03,744 --> 00:04:06,872
Till och med vi,
Arasakas kontraspionage, har problem.
33
00:04:06,956 --> 00:04:10,209
Vi måste ta en omväg
för att komma runnern på spåren.
34
00:04:10,293 --> 00:04:13,170
Ska vi utreda mordet på Evans?
35
00:04:13,254 --> 00:04:17,008
Det är skilda händelser,
men det kan ge nåt.
36
00:04:17,967 --> 00:04:21,637
Vi byter mål. Kolla upp fixaren först.
37
00:04:21,721 --> 00:04:25,474
Fokusera på de
som har kopplingar till Militech.
38
00:04:25,558 --> 00:04:29,562
Om fixaren har kopplingar till runnern,
39
00:04:29,645 --> 00:04:35,026
kan de läcka upplysningar
om produkten till Militech.
40
00:04:35,109 --> 00:04:40,197
Fixare i Night City klarar sig bara
om de sätter sig själva främst.
41
00:04:40,823 --> 00:04:44,535
I slutänden är de bara hyenor
som äter bolagens matrester.
42
00:04:45,453 --> 00:04:47,371
Vi måste visst lära dem
43
00:04:47,455 --> 00:04:50,791
att bolagen styr i den här stan.
Bara knähundar överlever.
44
00:04:51,375 --> 00:04:53,044
Vad föreslår du?
45
00:04:54,795 --> 00:04:57,840
Vi testar det på Night City-vis.
46
00:05:07,516 --> 00:05:08,476
Hörru…
47
00:05:15,024 --> 00:05:18,152
Döda alla förutom fixaren!
48
00:05:20,154 --> 00:05:22,365
-En granat!
-Fort!
49
00:05:41,550 --> 00:05:43,177
Jag höll på att stryka med!
50
00:05:43,260 --> 00:05:45,971
Det betyder inte
att Arasaka låg bakom det.
51
00:05:46,055 --> 00:05:48,682
Lägg av. Vem skulle det annars vara?
52
00:05:48,766 --> 00:05:54,563
Vi betalar inte för fler missräkningar.
Och bolagsimmunitet blir det inte tal om.
53
00:05:54,647 --> 00:05:55,815
Driver du med mig?
54
00:05:55,898 --> 00:05:59,443
Vad tror du att det kostar oss
att städa upp Tanaka-soppan?
55
00:05:59,527 --> 00:06:01,904
Och vi har inget att visa upp.
56
00:06:01,987 --> 00:06:07,201
Investeringen måste ge avkastning,
så visa upp resultat först.
57
00:06:07,284 --> 00:06:10,454
Påstår du att jag inte har gjort nog?
58
00:06:10,538 --> 00:06:15,709
Så långt skulle jag inte sträcka mig.
Men det tar för lång tid.
59
00:06:15,793 --> 00:06:19,338
Arasakas vakter har högsta beredskap.
60
00:06:19,422 --> 00:06:25,302
Det visar hur viktigt cyberskelettet är
för dem. Förstår du inte det?
61
00:06:25,386 --> 00:06:28,556
Just därför har vi investerat så mycket.
62
00:06:28,639 --> 00:06:32,685
Visa upp resultat.
Innan dess kan vi inte ge dig mer.
63
00:06:33,185 --> 00:06:34,478
Det var allt.
64
00:06:39,567 --> 00:06:41,610
Vilken stöddig snorvalp…
65
00:06:51,745 --> 00:06:54,457
Fixaren har tagit kontakt.
66
00:06:55,166 --> 00:06:56,500
Som vi hoppades.
67
00:06:57,168 --> 00:06:59,128
Duktig vovve.
68
00:07:07,595 --> 00:07:08,804
David?
69
00:07:11,265 --> 00:07:13,642
Åh, förlåt.
70
00:07:13,726 --> 00:07:15,394
Väckte jag dig?
71
00:07:15,478 --> 00:07:18,647
-Kan du inte sova?
-Jag känner mig klarvaken.
72
00:07:20,232 --> 00:07:21,150
Jag stänger av.
73
00:07:21,233 --> 00:07:24,904
-Tittar du inte?
-Nej, den var bara på.
74
00:07:26,489 --> 00:07:31,410
Till månen för 250 000…
Det är billigare än jag trodde.
75
00:07:31,494 --> 00:07:35,581
-Det är för en enkel biljett.
-Ja.
76
00:07:36,790 --> 00:07:37,917
Du kom ihåg.
77
00:07:38,667 --> 00:07:41,295
-Va?
-Inget. Jag går och lägger mig igen.
78
00:07:42,046 --> 00:07:43,672
Okej. God natt.
79
00:07:51,847 --> 00:07:56,060
Världens största bolag sitter och gör
olagliga affärer på ett sunkigt hak.
80
00:07:56,644 --> 00:07:59,813
Vi ville att du skulle känna dig
som hemma.
81
00:07:59,897 --> 00:08:02,316
Det kvittar. Jag kom för att få ett svar.
82
00:08:02,399 --> 00:08:07,446
Cyberskelettet är ett känsligt ämne,
även inom Arasaka.
83
00:08:07,530 --> 00:08:11,825
Det blev problematiskt när Tanaka
överkonsoliderade våra driftsdata.
84
00:08:11,909 --> 00:08:16,372
-Hur mycket vet Militech?
-Information är mitt levebröd.
85
00:08:16,455 --> 00:08:18,958
Jag vill ha garantier
innan jag säger nåt mer.
86
00:08:19,041 --> 00:08:23,379
Vi vet att du är den bästa fixaren.
87
00:08:23,462 --> 00:08:27,883
Vi kan ge dig allt Militech nekade dig.
88
00:08:27,967 --> 00:08:30,928
Och vi kan lägga Tanaka-soppan
åt handlingarna.
89
00:08:31,011 --> 00:08:32,221
Det låter bra.
90
00:08:32,304 --> 00:08:35,599
Men vi har också några krav.
91
00:08:36,517 --> 00:08:37,476
Låt höra.
92
00:08:37,560 --> 00:08:42,815
Alla som känner till cyberskelettet
ska elimineras.
93
00:08:42,898 --> 00:08:44,483
Inga problem.
94
00:08:44,567 --> 00:08:47,486
-Och en sak till.
-Vad?
95
00:08:47,570 --> 00:08:49,113
Efter Tanakas död
96
00:08:49,196 --> 00:08:54,618
har en runner stört återställningen
av korrupta data.
97
00:08:54,702 --> 00:08:57,121
Vet du nåt om det?
98
00:08:57,788 --> 00:08:59,039
Nej.
99
00:08:59,123 --> 00:09:02,918
Jag förstår. Det är ett märkligt fall.
100
00:09:03,002 --> 00:09:08,716
Om det är Militech,
förstår jag inte varför de gör det.
101
00:09:08,799 --> 00:09:15,180
Ingen annan känner nog till
Tanakas kopplingar till cyberskelettet.
102
00:09:15,264 --> 00:09:16,140
Nån på insidan?
103
00:09:16,223 --> 00:09:21,645
Nej. Det vore omöjligt att göra det
utan att lämna spår.
104
00:09:21,729 --> 00:09:27,401
Det är mer logiskt att misstänka
en duktig runner bland cyberpunkarna.
105
00:09:27,484 --> 00:09:30,279
Det känns som ett jobb åt en fixare.
106
00:09:31,030 --> 00:09:32,906
Är det ett officiellt uppdrag?
107
00:09:33,490 --> 00:09:38,412
En miljon om du tar dem levande.
En halv om de är döda.
108
00:09:39,997 --> 00:09:41,248
Okej.
109
00:09:42,541 --> 00:09:45,419
Vad ovanligt att du ringer mig.
110
00:09:45,961 --> 00:09:47,254
Det var ett tag sen.
111
00:09:47,338 --> 00:09:48,589
Har nåt hänt?
112
00:09:48,672 --> 00:09:53,052
-Nej, jag ville bara fråga nåt.
-Vad?
113
00:09:53,677 --> 00:09:55,429
Det är inget viktigt.
114
00:09:55,512 --> 00:09:58,724
Jag undrar bara om det går bra med David.
115
00:09:58,807 --> 00:10:01,143
Det tycker jag.
116
00:10:01,226 --> 00:10:07,524
Jag trodde att han skulle behöva hjälp,
men han är en bra ledare.
117
00:10:07,608 --> 00:10:11,570
-Han får till och med uppdrag av Faraday.
-Jag hörde det.
118
00:10:11,654 --> 00:10:15,616
Maine skulle få en chock
om han såg David nu.
119
00:10:15,699 --> 00:10:16,700
Ja…
120
00:10:18,077 --> 00:10:20,371
Var det nåt särskilt du tänkte på?
121
00:10:20,454 --> 00:10:24,333
Nej. Skönt att det går bra för honom.
122
00:10:25,125 --> 00:10:28,087
-Kan du inte göra ett jobb med honom?
-Va?
123
00:10:28,170 --> 00:10:34,677
Han är beredd att vänta, men jag vet
att han vill ha dig tillbaka nu.
124
00:10:34,760 --> 00:10:37,638
-Ja, jag vet…
-Går det inte?
125
00:10:37,721 --> 00:10:43,102
Nej, inte än. Jag måste göra nåt först.
126
00:10:43,185 --> 00:10:44,478
Okej.
127
00:10:45,020 --> 00:10:46,897
Jag ska inte snoka.
128
00:10:47,481 --> 00:10:52,361
Men lita inte på nån i Night City. Annars
får du skylla dig själv om nåt händer.
129
00:10:52,444 --> 00:10:53,779
Jag lärde dig det, va?
130
00:10:55,280 --> 00:10:56,240
Ja.
131
00:10:56,323 --> 00:11:00,119
Jag ser fram emot att du kommer tillbaka.
132
00:11:00,202 --> 00:11:03,080
David lyssnar inte på mig.
133
00:11:03,163 --> 00:11:04,873
Är det så illa?
134
00:11:05,499 --> 00:11:06,750
Okej, vi hörs.
135
00:11:09,461 --> 00:11:10,629
BESÖKARE VID DÖRREN
136
00:11:11,505 --> 00:11:12,631
Det är jag.
137
00:11:20,931 --> 00:11:23,267
Nu blir det köttfärs!
138
00:11:24,268 --> 00:11:26,311
-Slut på kulor!
-Okej.
139
00:11:45,914 --> 00:11:47,207
Vad gör du?
140
00:11:48,292 --> 00:11:50,252
Oj… Förlåt.
141
00:11:51,712 --> 00:11:54,131
-Vi ses, David.
-Ja…
142
00:11:59,553 --> 00:12:02,264
-Falco! Jag ska också av.
-Va?
143
00:12:05,309 --> 00:12:07,978
Tja, då får vi väl ta ett glas
på tu man hand.
144
00:12:08,061 --> 00:12:10,981
Jag måste också gå.
145
00:12:11,064 --> 00:12:14,485
Jaså? Vilka glädjedödare ni är,
hela bunten.
146
00:12:15,736 --> 00:12:17,029
David!
147
00:12:19,072 --> 00:12:23,577
-Ska du inte ta ett glas?
-Det är trist att supa med gamlingar.
148
00:12:23,660 --> 00:12:27,790
-Jag är nog inte så mycket roligare.
-Fåna dig inte.
149
00:12:28,582 --> 00:12:30,459
Vill du ta en promenad?
150
00:12:30,542 --> 00:12:34,546
-Va? Ja, det kan vi väl…
-Ja!
151
00:12:38,592 --> 00:12:42,262
-Är allt bra?
-Hur så?
152
00:12:42,346 --> 00:12:44,765
Vad var det där förut?
153
00:12:44,848 --> 00:12:47,810
-Vilket då?
-Du vet vad jag menar.
154
00:12:48,435 --> 00:12:51,855
-Inget att bry sig om.
-Det var inte första gången.
155
00:12:52,731 --> 00:12:54,525
Tror du inte att det märks?
156
00:12:55,526 --> 00:12:56,652
Strunt samma.
157
00:12:56,735 --> 00:12:58,779
Underskatta inte kvinnor.
158
00:12:58,862 --> 00:13:01,323
-Vilken kvinna?
-Passa dig.
159
00:13:03,242 --> 00:13:07,329
Det är bara dig jag iakttar så noga.
160
00:13:08,247 --> 00:13:11,542
Kom igen nu. Vad är det?
161
00:13:12,709 --> 00:13:13,877
Inget.
162
00:13:13,961 --> 00:13:17,172
-Ska du fortsätta ljuga?
-Det angår inte dig.
163
00:13:17,256 --> 00:13:21,385
Så fan heller.
Mitt liv vilar i dina händer.
164
00:13:22,803 --> 00:13:24,096
Förlåt.
165
00:13:26,473 --> 00:13:29,434
-David, jag tänkte…
-Ja?
166
00:13:30,060 --> 00:13:32,396
Använd inte implantaten på ett tag.
167
00:13:33,021 --> 00:13:35,190
Du kan lita på mig så länge.
168
00:13:35,858 --> 00:13:36,817
På dig?
169
00:13:36,900 --> 00:13:38,569
Jag menar allvar.
170
00:13:39,903 --> 00:13:43,240
Minns du psykot som fimpade min bror?
171
00:13:43,991 --> 00:13:45,284
Ja.
172
00:13:45,367 --> 00:13:49,454
Jag vill inte att samma sak händer dig.
173
00:13:51,123 --> 00:13:51,957
Nej.
174
00:14:24,865 --> 00:14:27,868
Skickar de fortfarande runners?
175
00:14:47,304 --> 00:14:49,389
Bara måltavlan kvar nu.
176
00:14:50,057 --> 00:14:51,516
Infon stämde på pricken.
177
00:14:53,477 --> 00:14:54,519
Öppet.
178
00:14:55,145 --> 00:14:56,813
Ingång bekräftad.
179
00:15:00,108 --> 00:15:03,028
Va? Vem är du? Vad i…
180
00:15:20,712 --> 00:15:24,800
David? Var det du?
Det är nån mer där inne.
181
00:15:24,883 --> 00:15:26,385
Nån är på väg mot dig…
182
00:15:34,601 --> 00:15:35,435
Vänta…
183
00:15:47,406 --> 00:15:49,616
Hör du mig, David?
184
00:15:50,117 --> 00:15:51,785
Ja…
185
00:15:52,369 --> 00:15:56,581
Jag har försökt anropa dig.
Nån är på väg mot dig.
186
00:15:57,457 --> 00:15:58,667
Jag löste det.
187
00:16:02,796 --> 00:16:03,797
Jag kommer snart.
188
00:16:18,270 --> 00:16:19,646
David!
189
00:16:26,528 --> 00:16:28,613
Äntligen är du vaken.
190
00:16:29,197 --> 00:16:30,198
Doc…
191
00:16:30,282 --> 00:16:33,702
-Börjar symptomen ge sig?
-Ja.
192
00:16:37,789 --> 00:16:40,500
-När började det?
-Vilket då?
193
00:16:40,584 --> 00:16:44,504
Darriga händer, yrsel, illamående…
Du har haft det ett tag, va?
194
00:16:44,588 --> 00:16:47,090
Ja, ett tag.
195
00:16:47,174 --> 00:16:51,219
-Varför har du inget sagt?
-Jag trodde att det skulle gå över.
196
00:16:51,303 --> 00:16:54,347
Du verkar ha fått biverkningar till slut.
197
00:16:54,431 --> 00:16:59,478
Det är helt otroligt
att du har klarat dig så länge.
198
00:16:59,561 --> 00:17:01,104
Men varför just nu?
199
00:17:01,188 --> 00:17:04,900
Låt bli implantatet ett tag.
200
00:17:04,983 --> 00:17:08,445
Du är ett steg bort från cyberpsykos.
201
00:17:08,528 --> 00:17:11,114
Ge mig starkare mediciner, då!
202
00:17:11,198 --> 00:17:16,161
Fan, du är visst redan från vettet.
203
00:17:16,244 --> 00:17:19,081
Det finns inga mirakelmediciner.
204
00:17:20,415 --> 00:17:26,505
Håll käften och ge mig medicinerna.
205
00:17:26,588 --> 00:17:28,924
Du ska få dina pengar!
206
00:17:29,007 --> 00:17:30,383
David!
207
00:17:39,518 --> 00:17:45,107
Här. Sista receptet.
Nio gånger starkare, räcker i nio dagar.
208
00:17:45,190 --> 00:17:49,736
Men det bär raka vägen till helvetet.
209
00:17:50,403 --> 00:17:53,532
Förlåt. Det ska inte hända igen.
210
00:17:53,615 --> 00:17:54,741
Det är lugnt.
211
00:17:54,825 --> 00:17:59,913
Om du behöver medicinerna,
så lär du inte komma tillbaka.
212
00:18:01,289 --> 00:18:04,918
En unge från kvarteret som sålde XBD.
Och nu…
213
00:18:05,752 --> 00:18:10,632
Gå och bli en legend,
eller vad fan ni punkare nu gör.
214
00:18:18,765 --> 00:18:20,934
Jag ska föra legenden vidare…
215
00:18:21,434 --> 00:18:25,355
David, vänta. Vad var det där?
216
00:18:25,939 --> 00:18:27,357
Säg inget till de andra.
217
00:18:28,150 --> 00:18:29,359
Vad är det med dig?
218
00:18:33,446 --> 00:18:34,281
Hörru!
219
00:18:39,744 --> 00:18:43,248
Du vet att du bara klarar
ett visst antal implantat.
220
00:18:43,331 --> 00:18:46,626
Vanliga immunsuppressiva
räcker inte längre.
221
00:18:46,710 --> 00:18:48,086
Du måste sluta.
222
00:18:49,254 --> 00:18:54,009
Jag orkar inte se dig göra det här.
Ta ut implantaten.
223
00:18:54,634 --> 00:18:57,095
-Det kan jag inte.
-Varför inte?
224
00:18:58,096 --> 00:19:02,350
Mamma och Maine…
De lämnade ouppklarade affärer efter sig.
225
00:19:03,310 --> 00:19:05,353
Jag har inte fixat nåt än.
226
00:19:05,437 --> 00:19:08,815
Du kan inte fortsätta så här.
227
00:19:08,899 --> 00:19:11,026
Jag klarar mig.
228
00:19:11,109 --> 00:19:15,572
Hur kan du säga så?
Tror du att du är så speciell?
229
00:19:16,656 --> 00:19:21,161
Jag klarade av Sandyn. Jag är inte normal.
230
00:19:22,537 --> 00:19:28,376
Okej, du är tåligare än de flesta.
Du är ändå inte mer än människa.
231
00:19:31,254 --> 00:19:33,798
-Jag sköt en kvinna.
-Va?
232
00:19:35,133 --> 00:19:38,178
Hon var i mammas ålder.
233
00:19:38,929 --> 00:19:40,680
Hon hade också en son.
234
00:19:42,974 --> 00:19:45,602
Ingen brottsling, utan vem som helst.
235
00:19:47,145 --> 00:19:50,148
Jag har tappat räkningen på
hur många jag har dödat.
236
00:19:51,858 --> 00:19:54,194
Det rör mig inte i ryggen längre.
237
00:19:55,487 --> 00:19:58,990
Jag kanske redan är galen.
238
00:19:59,658 --> 00:20:00,575
David…
239
00:20:01,451 --> 00:20:05,205
Jag är inte normal.
Nu är du och jag olika.
240
00:20:05,288 --> 00:20:07,999
-Det är vi inte alls.
-Jo!
241
00:20:08,708 --> 00:20:12,128
-Nej.
-Du förstår bara inte.
242
00:20:13,672 --> 00:20:18,551
-Du lämnade teamet när Maine dog.
-Ja, för att…
243
00:20:18,635 --> 00:20:21,554
-Jag klandrar dig inte.
-Varför inte?
244
00:20:21,638 --> 00:20:24,432
Du ska inte behöva ha det så här.
245
00:20:24,516 --> 00:20:27,936
Nej, David. Det är inte…
246
00:20:28,019 --> 00:20:30,855
Tänker du komma tillbaka?
247
00:20:30,939 --> 00:20:34,359
Vi kan jobba ihop, som vi gjorde förut.
248
00:20:38,446 --> 00:20:42,617
-Det går inte nu. Ge mig lite mer tid.
-Till vadå?
249
00:20:43,702 --> 00:20:47,539
-Jag måste göra nåt först.
-Vadå?
250
00:20:48,331 --> 00:20:49,833
Det kan jag inte säga.
251
00:20:50,458 --> 00:20:52,585
-Varför inte?
-Jag är ledsen.
252
00:20:53,253 --> 00:20:55,046
Litar du inte på mig?
253
00:20:55,755 --> 00:20:57,048
Jag är ledsen.
254
00:20:58,133 --> 00:21:02,137
-Okej. Jag ska inte tjata.
-Okej.
255
00:21:03,847 --> 00:21:07,726
Vi kanske borde gå skilda vägar.
256
00:21:08,226 --> 00:21:10,645
Nej! Så är det inte alls.
257
00:21:18,153 --> 00:21:21,906
Förlåt, men jag måste gå nu.
258
00:21:21,990 --> 00:21:24,409
Va? Vart då?
259
00:21:25,869 --> 00:21:27,245
Jag måste gå.
260
00:21:29,331 --> 00:21:32,417
-Okej.
-Vi pratar när jag kommer hem.
261
00:21:33,126 --> 00:21:34,961
Vänta på mig.
262
00:21:49,392 --> 00:21:51,811
Samma ID som runnern förut.
263
00:21:52,979 --> 00:21:54,356
Där har vi dig…
264
00:22:19,297 --> 00:22:22,300
Det gick lättare än jag trodde.
265
00:22:26,388 --> 00:22:30,058
Den här lilla presenten
är biljetten in till Arasaka.
266
00:22:30,141 --> 00:22:32,227
Bra jobbat, Kiwi.