1 00:00:06,507 --> 00:00:08,718 ‎NETFLIX 动漫剧集 2 00:00:16,350 --> 00:00:17,977 ‎埃文斯总经理 3 00:00:18,060 --> 00:00:20,855 ‎怎么 为什么不经同意 擅自进来? 4 00:00:20,938 --> 00:00:24,567 ‎对不起 总经理 刚刚喊了好几声… 5 00:00:24,650 --> 00:00:27,278 ‎算了 你要做什么? 6 00:00:28,029 --> 00:00:32,033 ‎那个…我今天可以下班了吗? 7 00:00:34,035 --> 00:00:37,371 ‎实在很抱歉 我今晚有事情 8 00:00:37,455 --> 00:00:41,250 ‎没想到留意你的日程 ‎也变成我的工作了吗 9 00:00:41,334 --> 00:00:44,045 ‎不是的 实在对不起您 10 00:00:44,128 --> 00:00:47,882 ‎可是我今天想帮儿子庆祝考上学院 11 00:00:47,965 --> 00:00:52,970 ‎那真是祝贺了 ‎期待未来能有更多荒坂公司的生力军 12 00:00:53,054 --> 00:00:56,849 ‎找人把UG2样本拿过来就行 13 00:00:56,933 --> 00:01:00,061 ‎这个时间 大家都已下班… 14 00:01:02,105 --> 00:01:05,650 ‎我自己去把样本带过来… 15 00:01:05,733 --> 00:01:10,696 ‎那真是要感谢你了 ‎快点去拿来 完事了就快滚吧 16 00:01:22,875 --> 00:01:24,544 ‎埃文斯总经理? 17 00:01:33,845 --> 00:01:35,054 ‎等一下… 18 00:01:43,563 --> 00:01:45,439 ‎刚才发生什么事? 19 00:01:46,065 --> 00:01:49,360 ‎卡顿了一下 有人用干扰器吗? 20 00:01:49,443 --> 00:01:51,571 ‎刚才的通讯信号很稳定 21 00:01:52,238 --> 00:01:53,197 ‎是吗? 22 00:01:54,866 --> 00:01:57,994 ‎这工作好无聊 23 00:03:32,046 --> 00:03:36,717 ‎在荒坂辖区公然谋杀 把我们当傻子 24 00:03:36,801 --> 00:03:40,972 ‎那是主要研究如何应对 ‎军用科技之对策的实验室 25 00:03:41,055 --> 00:03:44,183 ‎与杀掉杰米和马库斯的 ‎网络黑客有关? 26 00:03:44,267 --> 00:03:46,560 ‎埃文斯经理中了枪 27 00:03:46,644 --> 00:03:51,440 ‎清理现场做得很粗糙 ‎我敢说不是同一个黑客 28 00:03:51,524 --> 00:03:55,736 ‎逮捕网络黑客是首要目标 ‎他们太危险 29 00:03:55,820 --> 00:03:58,739 ‎但我们不知道他们的动机 30 00:03:58,823 --> 00:04:00,908 ‎查不到蛛丝马迹 31 00:04:00,992 --> 00:04:03,577 ‎这并非普通的网络黑客 32 00:04:03,661 --> 00:04:06,747 ‎想到他们竟敢招惹我们 ‎堂堂荒坂反情报部 33 00:04:06,831 --> 00:04:10,084 ‎我们得绕远路找网络黑客的下落 34 00:04:10,167 --> 00:04:13,170 ‎我们要介入调查埃文斯的案子吗? 35 00:04:13,254 --> 00:04:17,008 ‎这是两个独立的案件 ‎但我们也许能找到交汇的线索 36 00:04:17,842 --> 00:04:21,554 ‎换个方法 先去找中间人 37 00:04:21,637 --> 00:04:25,349 ‎要找到和军用科技有关系的中间人 ‎并不会太难 38 00:04:25,433 --> 00:04:29,437 ‎但如果中间人和网络黑客有联系 39 00:04:29,520 --> 00:04:35,026 ‎很可能反而泄露产品信息给军用科技 40 00:04:35,609 --> 00:04:40,489 ‎不唯利是图 阴险狡诈 ‎就当不了夜之城的中间人 41 00:04:40,573 --> 00:04:44,827 ‎到头来 还不是跪舔公司赏赐的鬣狗 42 00:04:45,453 --> 00:04:50,791 ‎我们只需稍加提醒 公司才是 ‎城市的主人 只有听话 才能活命 43 00:04:51,375 --> 00:04:53,044 ‎你打算怎么做? 44 00:04:54,795 --> 00:04:57,840 ‎就用夜之城惯用的方式告知他们吧 45 00:05:07,558 --> 00:05:08,517 ‎喂… 46 00:05:15,024 --> 00:05:18,152 ‎带走中间人 剩下全灭! 47 00:05:20,154 --> 00:05:21,280 ‎是手榴弹 48 00:05:21,364 --> 00:05:22,365 ‎快逃! 49 00:05:41,425 --> 00:05:43,052 ‎我差点被杀死 50 00:05:43,135 --> 00:05:45,846 ‎那也不代表荒坂是幕后主使? 51 00:05:45,930 --> 00:05:48,682 ‎当我傻吗 除了荒坂还有谁? 52 00:05:48,766 --> 00:05:52,061 ‎我们可不承担任何多余的责任 53 00:05:52,144 --> 00:05:54,438 ‎我们也给不了你公司豁免权 54 00:05:54,522 --> 00:05:55,689 ‎开玩笑吗? 55 00:05:55,773 --> 00:05:59,443 ‎你知道田中事件花我们多少钱? 56 00:05:59,527 --> 00:06:01,779 ‎然而你什么都拿不出来 57 00:06:01,862 --> 00:06:07,076 ‎想要更多资金就必须拿出成果 58 00:06:07,159 --> 00:06:10,329 ‎你的意思是 我做的还不够多吗? 59 00:06:10,412 --> 00:06:15,709 ‎话不是这么说 但你的确太花时间了 60 00:06:15,793 --> 00:06:19,213 ‎荒坂的保安系统比平时更为严苛 61 00:06:19,296 --> 00:06:23,884 ‎这就证明义体金刚对他们有多重要 62 00:06:23,968 --> 00:06:25,219 ‎你不是知道的吗? 63 00:06:25,302 --> 00:06:28,556 ‎就是知道 才会投入这么多 64 00:06:28,639 --> 00:06:30,391 ‎把成果展示给我们看 65 00:06:30,474 --> 00:06:34,395 ‎你不证明自己的作用 ‎我们就没法再投资了 今天到此为止 66 00:06:39,483 --> 00:06:41,527 ‎可恶的公司混蛋 67 00:06:42,027 --> 00:06:47,491 ‎(荒坂 军用科技) 68 00:06:51,662 --> 00:06:54,373 ‎那个中间人有动作了 69 00:06:55,166 --> 00:06:56,500 ‎如我所愿 70 00:06:57,084 --> 00:06:59,128 ‎真是条好狗 71 00:07:07,428 --> 00:07:08,762 ‎大卫? 72 00:07:11,223 --> 00:07:13,642 ‎抱歉 73 00:07:13,726 --> 00:07:15,352 ‎我吵醒你了吗? 74 00:07:15,436 --> 00:07:16,854 ‎睡不着? 75 00:07:16,937 --> 00:07:18,606 ‎不知怎么的 只是想清醒地待着 76 00:07:19,231 --> 00:07:20,232 ‎是吗 77 00:07:20,316 --> 00:07:21,150 ‎我把电视关了 78 00:07:21,233 --> 00:07:22,776 ‎你不是在看吗? 79 00:07:22,860 --> 00:07:24,862 ‎我只是随便开着 80 00:07:24,945 --> 00:07:25,779 ‎那个 81 00:07:26,447 --> 00:07:31,410 ‎上月球要25万 比我想的便宜 82 00:07:31,494 --> 00:07:33,412 ‎只是上去 对吧? 83 00:07:33,496 --> 00:07:35,539 ‎是啊 84 00:07:36,749 --> 00:07:37,917 ‎你还记得啊… 85 00:07:38,000 --> 00:07:39,043 ‎嗯? 86 00:07:39,126 --> 00:07:41,253 ‎没什么 我要回去睡觉 87 00:07:42,004 --> 00:07:43,672 ‎好 晚安 88 00:07:51,847 --> 00:07:56,060 ‎世界第一的公司要在这种鬼地方 ‎谈非法的工作委托 89 00:07:56,644 --> 00:07:59,813 ‎我们以为偶尔用用你们的套路也不错 90 00:07:59,897 --> 00:08:02,316 ‎算了 我也来了 你的回复呢 91 00:08:02,399 --> 00:08:07,446 ‎义体金刚是非常敏感的话题 ‎连荒坂内部也不例外 92 00:08:07,530 --> 00:08:11,825 ‎田中在其中过度隐瞒操作资料 ‎造成了许多麻烦 93 00:08:11,909 --> 00:08:14,453 ‎军用科技知道多少? 94 00:08:14,537 --> 00:08:16,372 ‎情报是我做交易的根本 95 00:08:16,455 --> 00:08:18,958 ‎在谈到更多细节之前 我需要保证 96 00:08:19,041 --> 00:08:23,379 ‎我们尊重你是最为出色的中间人 97 00:08:23,462 --> 00:08:27,883 ‎军用科技拒绝你的所有条件 ‎我们会欣然答应 98 00:08:27,967 --> 00:08:30,970 ‎至于田中的烂摊子 ‎就当你抵债两清了 99 00:08:31,053 --> 00:08:32,221 ‎很好 100 00:08:32,304 --> 00:08:35,599 ‎不过 我们也有几个条件 101 00:08:36,517 --> 00:08:37,476 ‎说来听听 102 00:08:37,560 --> 00:08:42,856 ‎所有知道义体金刚的人都要灭口 103 00:08:42,940 --> 00:08:44,525 ‎没问题 104 00:08:44,608 --> 00:08:46,277 ‎还有一件事 105 00:08:46,360 --> 00:08:47,528 ‎什么事? 106 00:08:47,611 --> 00:08:49,154 ‎在田中死后 107 00:08:49,238 --> 00:08:54,660 ‎有位网络黑客干扰我们复原资料 108 00:08:54,743 --> 00:08:57,121 ‎你知道任何消息吗? 109 00:08:57,830 --> 00:08:59,081 ‎这我就不知道了 110 00:08:59,164 --> 00:08:59,999 ‎这样啊 111 00:09:00,082 --> 00:09:02,960 ‎我们对此事非常好奇 112 00:09:03,043 --> 00:09:08,757 ‎就算是军用科技 ‎我也无法想象他们执行此事的动机 113 00:09:08,841 --> 00:09:15,180 ‎知道田中和义体金刚之间关联的 ‎除了我之外 应该别无他人 114 00:09:15,264 --> 00:09:16,140 ‎是您内部的人吗 115 00:09:16,223 --> 00:09:21,729 ‎不可能 内部行动无法做到不留痕 116 00:09:21,812 --> 00:09:27,401 ‎是赛博朋克中的黑客高手操刀的 ‎这样的推论比较合理 117 00:09:27,484 --> 00:09:30,362 ‎恰好是可以委托你们中间人 ‎进行调查的工作 118 00:09:31,030 --> 00:09:32,906 ‎这是额外的工作委托吗? 119 00:09:33,490 --> 00:09:38,412 ‎活捉100万 尸体50万 120 00:09:39,872 --> 00:09:41,457 ‎我接受 121 00:09:42,458 --> 00:09:45,878 ‎你竟然会主动联系我 122 00:09:45,961 --> 00:09:47,338 ‎好久不见 123 00:09:47,421 --> 00:09:48,672 ‎怎么了? 124 00:09:48,756 --> 00:09:52,134 ‎没什么 只是想问一些事 125 00:09:52,217 --> 00:09:53,052 ‎什么事啊? 126 00:09:53,719 --> 00:09:58,849 ‎没什么大事 ‎想问问大卫最近还好吗? 127 00:09:58,932 --> 00:10:01,268 ‎我觉得挺好 128 00:10:01,352 --> 00:10:07,524 ‎刚开始我以为要帮他很多忙 ‎现在他是真正的团队领导者 129 00:10:07,608 --> 00:10:10,569 ‎连法拉第也找他干活 130 00:10:10,653 --> 00:10:11,570 ‎我听说了 131 00:10:11,654 --> 00:10:15,616 ‎如果看到大卫现在的样子 ‎曼恩肯定会惊呆 132 00:10:15,699 --> 00:10:16,700 ‎是吗 133 00:10:18,077 --> 00:10:20,329 ‎你有什么担心的事吗? 134 00:10:20,412 --> 00:10:24,333 ‎没什么 只要他顺利就好 135 00:10:25,125 --> 00:10:26,960 ‎和他一起工作不就能看到了吗? 136 00:10:27,044 --> 00:10:28,045 ‎什么? 137 00:10:28,128 --> 00:10:31,799 ‎在我看来 虽然大卫愿意等你 138 00:10:31,882 --> 00:10:34,718 ‎但他现在很想要你回来 139 00:10:34,802 --> 00:10:36,345 ‎我知道 140 00:10:36,428 --> 00:10:37,680 ‎还是不行吗? 141 00:10:37,763 --> 00:10:43,143 ‎现在还没 但快结束了 142 00:10:43,227 --> 00:10:44,478 ‎是吗 143 00:10:45,062 --> 00:10:46,897 ‎好了 我不多问 144 00:10:47,523 --> 00:10:52,361 ‎在夜之城不要相信任何人 ‎受到背叛是自己的错 145 00:10:52,444 --> 00:10:53,737 ‎我是这么教你的吧? 146 00:10:55,280 --> 00:10:56,240 ‎是啊 你教的 147 00:10:56,323 --> 00:11:00,119 ‎好 快点归队吧 我等你 148 00:11:00,202 --> 00:11:03,080 ‎大卫都不听我的 149 00:11:03,163 --> 00:11:04,873 ‎什么啦 150 00:11:05,499 --> 00:11:06,750 ‎回头见 151 00:11:09,461 --> 00:11:10,629 ‎(访客登门) 152 00:11:11,505 --> 00:11:12,631 ‎是我 153 00:11:20,931 --> 00:11:23,267 ‎这里有绞肉喔! 154 00:11:24,059 --> 00:11:25,227 ‎没弹了! 155 00:11:25,310 --> 00:11:26,770 ‎知道了 156 00:11:45,914 --> 00:11:47,207 ‎你发什么愣啊 157 00:11:48,167 --> 00:11:50,127 ‎抱歉 158 00:11:51,545 --> 00:11:53,088 ‎回头见 大卫 159 00:11:53,172 --> 00:11:54,173 ‎好 160 00:11:59,636 --> 00:12:01,221 ‎法尔科 我也要下车! 161 00:12:01,305 --> 00:12:02,347 ‎什么? 162 00:12:05,309 --> 00:12:08,061 ‎好吧 只好咱们俩去喝一杯 163 00:12:08,145 --> 00:12:11,064 ‎法尔科 我也要去别的地方 164 00:12:11,148 --> 00:12:14,485 ‎是吗?真是群扫兴的家伙 165 00:12:15,736 --> 00:12:17,029 ‎大卫! 166 00:12:19,156 --> 00:12:20,949 ‎没去喝酒吗? 167 00:12:21,033 --> 00:12:23,660 ‎跟老头老太太喝酒不好玩 168 00:12:23,744 --> 00:12:26,038 ‎我也不敢保证自己会比较有趣 169 00:12:26,121 --> 00:12:27,873 ‎别小看自己 170 00:12:28,665 --> 00:12:30,542 ‎要散散步吗? 171 00:12:30,626 --> 00:12:33,337 ‎什么?也是可以 172 00:12:33,420 --> 00:12:34,630 ‎好啦! 173 00:12:38,550 --> 00:12:41,178 ‎你没事吧 174 00:12:41,261 --> 00:12:42,262 ‎你指什么? 175 00:12:42,346 --> 00:12:44,765 ‎今天怎么回事? 176 00:12:44,848 --> 00:12:46,475 ‎什么怎么回事? 177 00:12:46,558 --> 00:12:47,809 ‎少说这些没用的 178 00:12:48,435 --> 00:12:49,728 ‎没事啊 179 00:12:49,811 --> 00:12:51,855 ‎这已经不是第一次了 180 00:12:52,731 --> 00:12:54,525 ‎你以为我没发现? 181 00:12:55,526 --> 00:12:56,652 ‎就那样吧 182 00:12:56,735 --> 00:12:58,779 ‎不要小看女孩子哦 183 00:12:58,862 --> 00:12:59,863 ‎哪里有女孩? 184 00:12:59,947 --> 00:13:01,323 ‎杀了你哦 185 00:13:03,242 --> 00:13:07,329 ‎我只注意你一个人 你是知道的 186 00:13:08,247 --> 00:13:11,542 ‎大卫 怎么回事? 187 00:13:12,709 --> 00:13:13,877 ‎没事 188 00:13:13,961 --> 00:13:15,379 ‎你还想骗我? 189 00:13:15,462 --> 00:13:17,172 ‎跟丽贝卡你没有关系 190 00:13:17,256 --> 00:13:21,426 ‎最好跟我没关系 我把命交在你手里 191 00:13:22,844 --> 00:13:24,137 ‎对不起 192 00:13:26,515 --> 00:13:28,058 ‎那个…我在想 大卫 193 00:13:28,642 --> 00:13:29,476 ‎嗯? 194 00:13:30,102 --> 00:13:32,437 ‎暂时别再加用义体了 195 00:13:33,021 --> 00:13:35,190 ‎我会罩着你的! 196 00:13:35,857 --> 00:13:36,817 ‎你吗? 197 00:13:36,900 --> 00:13:38,569 ‎我很认真的 198 00:13:39,903 --> 00:13:43,240 ‎记得杀掉我哥的那个赛博疯子吗? 199 00:13:43,949 --> 00:13:45,284 ‎记得 200 00:13:45,367 --> 00:13:49,454 ‎我真的不想…看到你变成那样 201 00:13:51,164 --> 00:13:51,999 ‎好 202 00:14:24,865 --> 00:14:27,868 ‎他们还在派出网络黑客? 203 00:14:47,429 --> 00:14:49,514 ‎只剩下目标一人 204 00:14:50,057 --> 00:14:51,516 ‎和情报吻合 205 00:14:53,477 --> 00:14:54,519 ‎门开了 206 00:14:55,103 --> 00:14:56,939 ‎确认进入路线 207 00:14:59,775 --> 00:15:00,651 ‎怎么? 208 00:15:00,734 --> 00:15:03,153 ‎你是什么人?搞什么… 209 00:15:20,712 --> 00:15:24,800 ‎大卫 你好了吗?大楼里还有一个 210 00:15:25,384 --> 00:15:26,551 ‎朝你的方向移动中 211 00:15:34,601 --> 00:15:35,435 ‎等一下… 212 00:15:47,406 --> 00:15:49,616 ‎你听得见吗 大卫! 213 00:15:50,117 --> 00:15:51,785 ‎听…得到 214 00:15:52,369 --> 00:15:56,581 ‎从刚才开始怎么回事 ‎我说有人冲你过去了 215 00:15:57,457 --> 00:15:59,251 ‎处理好了 216 00:16:02,796 --> 00:16:03,797 ‎我现在出去 217 00:16:11,638 --> 00:16:13,306 ‎(荒坂学院) 218 00:16:18,270 --> 00:16:19,646 ‎大卫! 219 00:16:26,528 --> 00:16:28,613 ‎你终于醒了 220 00:16:29,239 --> 00:16:30,240 ‎大夫… 221 00:16:30,323 --> 00:16:32,576 ‎症状消退了? 222 00:16:32,659 --> 00:16:33,702 ‎是… 223 00:16:37,831 --> 00:16:39,374 ‎什么时候开始的? 224 00:16:39,458 --> 00:16:40,542 ‎什么? 225 00:16:40,625 --> 00:16:44,546 ‎手抖 眩晕 恶心 你都有吧? 226 00:16:44,629 --> 00:16:47,049 ‎有一阵子了 227 00:16:47,132 --> 00:16:49,342 ‎你怎么没告诉我? 228 00:16:49,426 --> 00:16:51,219 ‎我以为是暂时的 229 00:16:51,303 --> 00:16:54,347 ‎看来副作用终究还是追上你了 230 00:16:54,431 --> 00:16:59,478 ‎当然 目前为止都没事 已经很疯了 231 00:16:59,561 --> 00:17:01,104 ‎为什么是现在? 232 00:17:01,188 --> 00:17:04,900 ‎义体改造先暂停一段时间 233 00:17:04,983 --> 00:17:08,445 ‎你已经在赛博精神病的边缘了 234 00:17:08,528 --> 00:17:11,114 ‎那就给我更强的药! 235 00:17:11,198 --> 00:17:16,161 ‎可恶 难不成已经疯了? 236 00:17:16,244 --> 00:17:18,997 ‎这种状况 根本无药可救 237 00:17:20,415 --> 00:17:26,505 ‎闭上你的臭嘴 把药交出来 238 00:17:26,588 --> 00:17:28,924 ‎你不是就要钱吗? 239 00:17:29,007 --> 00:17:30,383 ‎大卫! 240 00:17:39,559 --> 00:17:45,148 ‎拿去 我给你开的最后一次药 ‎标准剂量的九倍 可以用九天 241 00:17:45,232 --> 00:17:49,778 ‎足够把你直接送到边缘 ‎直到彻底失控 葬身地狱 242 00:17:50,445 --> 00:17:53,532 ‎对不起 不会再发生了 243 00:17:53,615 --> 00:17:54,741 ‎没关系 244 00:17:54,825 --> 00:17:59,913 ‎拿上了那些药 ‎也就代表你不会再回来了 245 00:18:01,164 --> 00:18:04,918 ‎一个帮卖黑超梦的小鬼 现在竟然… 246 00:18:05,710 --> 00:18:10,590 ‎去做你们赛博朋克的传奇人物 ‎还是随便什么事吧 247 00:18:18,640 --> 00:18:20,934 ‎你的传奇 我会传下去的 248 00:18:21,434 --> 00:18:25,355 ‎大卫 等等 刚才是怎么回事? 249 00:18:25,939 --> 00:18:27,357 ‎别跟大家说 250 00:18:28,150 --> 00:18:29,359 ‎到底怎么了? 251 00:18:33,446 --> 00:18:34,281 ‎那个… 252 00:18:39,744 --> 00:18:43,248 ‎你知道义体改造总有极限 253 00:18:43,331 --> 00:18:46,626 ‎普通的免疫抑制剂已经控制不住了 254 00:18:46,710 --> 00:18:48,086 ‎这还不够吗? 255 00:18:49,254 --> 00:18:54,009 ‎我不忍心看你恶化下去 ‎把植入体拆了吧 256 00:18:54,676 --> 00:18:56,136 ‎这我做不到 257 00:18:56,219 --> 00:18:57,095 ‎为什么? 258 00:18:58,138 --> 00:19:02,350 ‎我妈和曼恩临死前都有事交代我 259 00:19:03,351 --> 00:19:05,353 ‎但是我什么都没做到 260 00:19:05,437 --> 00:19:08,815 ‎那你也不能…继续这样下去 261 00:19:08,899 --> 00:19:11,026 ‎我的话 会没事的 262 00:19:11,109 --> 00:19:15,572 ‎怎么会? ‎你真的觉得自己很特别吗? 263 00:19:16,656 --> 00:19:21,161 ‎我承受得了沙德威斯坦 ‎我至少不普通 264 00:19:22,537 --> 00:19:28,376 ‎你或许是比普通人更能承受义体 ‎但说回来 你也还是普通人类 265 00:19:31,254 --> 00:19:32,881 ‎我射杀了一个女人 266 00:19:32,964 --> 00:19:33,798 ‎什么? 267 00:19:35,133 --> 00:19:38,178 ‎她和我妈年纪差不多 268 00:19:38,929 --> 00:19:40,680 ‎也有一个像我一样的儿子 269 00:19:43,016 --> 00:19:45,644 ‎不是罪犯 只是个普普通通的路人 270 00:19:47,145 --> 00:19:50,148 ‎事到如今 我抹杀的对象早已数不清 271 00:19:51,775 --> 00:19:54,152 ‎杀人之时 内心甚至不会有一丝波澜 272 00:19:55,528 --> 00:19:59,032 ‎我或许是真的要疯了 273 00:19:59,658 --> 00:20:00,575 ‎大卫… 274 00:20:01,493 --> 00:20:05,247 ‎我不是普通人 ‎你和我 的确已经不同了 275 00:20:05,330 --> 00:20:06,665 ‎没有不同 276 00:20:06,748 --> 00:20:08,041 ‎已经不同了 277 00:20:08,750 --> 00:20:10,377 ‎没有不同… 278 00:20:10,460 --> 00:20:12,170 ‎你的确不能理解 279 00:20:13,630 --> 00:20:17,050 ‎曼恩死后 你退出团队 280 00:20:17,133 --> 00:20:18,551 ‎那是因为… 281 00:20:18,635 --> 00:20:20,303 ‎不 那没关系 282 00:20:20,387 --> 00:20:21,554 ‎为什么? 283 00:20:21,638 --> 00:20:24,432 ‎我不要你变得和我一样 284 00:20:24,516 --> 00:20:27,936 ‎不是 大卫 我… 285 00:20:28,019 --> 00:20:30,855 ‎那你愿意回到团队里来吗? 286 00:20:30,939 --> 00:20:34,359 ‎我们就和之前一样 一起工作 287 00:20:38,446 --> 00:20:41,700 ‎我现在没办法 再等等我 288 00:20:41,783 --> 00:20:42,617 ‎等什么? 289 00:20:43,702 --> 00:20:46,329 ‎有一件事我得先完成 290 00:20:46,413 --> 00:20:48,164 ‎什么样的事? 291 00:20:48,248 --> 00:20:49,833 ‎我不能告诉你细节 292 00:20:50,458 --> 00:20:51,543 ‎为什么? 293 00:20:51,626 --> 00:20:52,585 ‎对不起 294 00:20:53,253 --> 00:20:55,046 ‎连我都不能说吗? 295 00:20:55,755 --> 00:20:57,048 ‎对不起 296 00:20:58,133 --> 00:21:01,219 ‎我知道了 我不会再问 297 00:21:01,303 --> 00:21:02,137 ‎好 298 00:21:03,763 --> 00:21:07,475 ‎也许 我们分道扬镳会比较好 299 00:21:08,226 --> 00:21:10,645 ‎不要 我不是这个意思 大卫 300 00:21:18,153 --> 00:21:21,906 ‎抱歉 大卫 我…一定要先走了 301 00:21:21,990 --> 00:21:24,409 ‎去哪里? 302 00:21:25,869 --> 00:21:27,245 ‎我得先走了… 303 00:21:29,331 --> 00:21:30,790 ‎知道了 304 00:21:30,874 --> 00:21:32,417 ‎我们回家再把话说完 305 00:21:33,126 --> 00:21:34,961 ‎所以 等着我 306 00:21:47,057 --> 00:21:49,142 ‎(监控录像网络系统 监控机位) 307 00:21:49,225 --> 00:21:51,811 ‎和之前那位黑客的ID吻合 308 00:21:52,979 --> 00:21:54,356 ‎终于找到了 309 00:22:19,172 --> 00:22:22,384 ‎没想到这么容易 310 00:22:26,346 --> 00:22:32,352 ‎这是我们通往荒坂的敲门砖 ‎干得好 琦薇 311 00:24:04,861 --> 00:24:09,866 ‎字幕翻译:徐晨