1 00:00:06,507 --> 00:00:08,718 ‎NETFLIX 動畫影集 2 00:00:16,350 --> 00:00:17,977 ‎艾文指揮官 3 00:00:18,060 --> 00:00:20,855 ‎怎麼?為什麼沒經過同意擅自進來? 4 00:00:20,938 --> 00:00:24,567 ‎對不起,指揮官,剛剛喊了好幾聲 5 00:00:24,650 --> 00:00:27,278 ‎算了,妳要做什麼? 6 00:00:28,029 --> 00:00:32,033 ‎那個…我今天可以下班了嗎? 7 00:00:34,035 --> 00:00:37,371 ‎實在很抱歉,我今晚有事情 8 00:00:37,455 --> 00:00:41,250 ‎沒想到規劃妳的行程也是我的工作 9 00:00:41,334 --> 00:00:44,045 ‎不是的…我實在對不起您 10 00:00:44,128 --> 00:00:47,882 ‎可是我今天想幫兒子慶祝考上學院 11 00:00:47,965 --> 00:00:52,970 ‎這樣啊?太好了 ‎我們都很期待招募下一個優秀人才 12 00:00:53,054 --> 00:00:56,849 ‎找人把UG2樣本拿過來就行 13 00:00:56,933 --> 00:01:00,061 ‎這個時間,大家已經下班… 14 00:01:02,105 --> 00:01:05,650 ‎我親自把樣本帶過來… 15 00:01:05,733 --> 00:01:10,696 ‎妳真是大發慈悲 ‎拿過來,然後滾出去 16 00:01:22,875 --> 00:01:24,544 ‎艾文指揮官? 17 00:01:33,845 --> 00:01:35,054 ‎等一下… 18 00:01:43,563 --> 00:01:45,439 ‎剛才發生什麼事? 19 00:01:46,065 --> 00:01:49,360 ‎斷訊了一下,有人用干擾器嗎? 20 00:01:49,443 --> 00:01:51,571 ‎剛才訊號很穩 21 00:01:52,238 --> 00:01:53,197 ‎是嗎? 22 00:01:54,866 --> 00:01:57,994 ‎哎,這案子好無聊 23 00:03:32,046 --> 00:03:36,717 ‎在荒坂轄區公然謀殺,把我們當傻子 24 00:03:36,801 --> 00:03:40,972 ‎實驗室主要研究軍武科技的對策 25 00:03:41,055 --> 00:03:44,183 ‎和殺掉潔米和馬克思的竄網使有關? 26 00:03:44,267 --> 00:03:46,560 ‎艾文是被槍殺 27 00:03:46,644 --> 00:03:51,440 ‎手法粗糙又殘暴,我敢說不是同兇手 28 00:03:51,524 --> 00:03:55,736 ‎逮補竄網使是首要目標,他們太危險 29 00:03:55,820 --> 00:03:58,739 ‎但我們不曉得他們的動機或目的 30 00:03:58,823 --> 00:04:00,908 ‎連個蛛絲馬跡都查不到 31 00:04:00,992 --> 00:04:03,577 ‎這並非普通的竄網使 32 00:04:03,661 --> 00:04:06,747 ‎想到他們竟敢招惹我堂堂荒坂反情報 33 00:04:06,831 --> 00:04:10,084 ‎我們得繞遠路找竄網使的下落 34 00:04:10,167 --> 00:04:13,170 ‎我們要抓艾文的兇手? 35 00:04:13,254 --> 00:04:17,008 ‎這是兩條路線 ‎也許我們會幸運找到交會點 36 00:04:17,842 --> 00:04:21,554 ‎換個玩法,先去找案主 37 00:04:21,637 --> 00:04:25,349 ‎認識的人當中誰和軍武科技有關係? 38 00:04:25,433 --> 00:04:29,437 ‎但是,如果案主和竄網使有關係 39 00:04:29,520 --> 00:04:35,026 ‎很可能反過來洩漏產品情報給軍武 40 00:04:35,609 --> 00:04:40,489 ‎卑鄙無恥、唯利是圖的垃圾案主 41 00:04:40,573 --> 00:04:44,827 ‎但是到頭來他們不過只是 ‎戴著金項圈的企業走狗 42 00:04:45,453 --> 00:04:50,791 ‎我們只需提醒他們這個城市主人是誰 43 00:04:51,375 --> 00:04:53,044 ‎妳打算怎麼做? 44 00:04:54,795 --> 00:04:57,840 ‎就用夜城唯一的語言 45 00:05:07,558 --> 00:05:08,517 ‎喂 46 00:05:15,024 --> 00:05:18,152 ‎狹持案主,剩下全殺! 47 00:05:20,154 --> 00:05:21,280 ‎手榴彈! 48 00:05:21,364 --> 00:05:22,365 ‎快逃! 49 00:05:41,425 --> 00:05:43,052 ‎我差點被殺死 50 00:05:43,135 --> 00:05:45,846 ‎你怎麼認為荒坂是幕後使者? 51 00:05:45,930 --> 00:05:48,682 ‎把我當智障?除了荒坂以外還有誰? 52 00:05:48,766 --> 00:05:52,061 ‎我們不承擔任何多餘的債款 53 00:05:52,144 --> 00:05:54,438 ‎還有企業豁免權一概免談 54 00:05:54,522 --> 00:05:55,689 ‎你在跟我開玩笑 55 00:05:55,773 --> 00:05:59,443 ‎你曉得田中事件花我們多少錢? 56 00:05:59,527 --> 00:06:01,779 ‎然而你什麼都拿不出來 57 00:06:01,862 --> 00:06:07,076 ‎想要更多資金就必須拿出成果 58 00:06:07,159 --> 00:06:10,329 ‎你的意思是我為你做得還不夠多? 59 00:06:10,412 --> 00:06:15,709 ‎話不是這麼說,但你的確動作很慢 60 00:06:15,793 --> 00:06:19,213 ‎荒坂的保安系統比平時還嚴峻 61 00:06:19,296 --> 00:06:23,884 ‎這更證明改造金剛對他們有多重要 62 00:06:23,968 --> 00:06:25,219 ‎你不是知道嗎? 63 00:06:25,302 --> 00:06:28,556 ‎知道才會下重本投資這麼多 64 00:06:28,639 --> 00:06:30,391 ‎交出成果來 65 00:06:30,474 --> 00:06:34,395 ‎你得證明自己,否則我無法給更多 ‎今天到此為止 66 00:06:39,483 --> 00:06:41,527 ‎可惡的企業小子 67 00:06:42,027 --> 00:06:47,491 ‎(荒坂;軍武科技) 68 00:06:51,662 --> 00:06:54,373 ‎案主開始動作了 69 00:06:55,166 --> 00:06:56,500 ‎如我所料 70 00:06:57,084 --> 00:06:59,128 ‎真是隻好狗 71 00:07:07,428 --> 00:07:08,762 ‎大衛? 72 00:07:11,223 --> 00:07:13,642 ‎噢,抱歉 73 00:07:13,726 --> 00:07:15,352 ‎我吵醒妳了嗎? 74 00:07:15,436 --> 00:07:16,854 ‎睡不著? 75 00:07:16,937 --> 00:07:18,606 ‎無法把我的腦袋關機 76 00:07:19,231 --> 00:07:20,232 ‎是喔 77 00:07:20,316 --> 00:07:21,150 ‎我把電視關了 78 00:07:21,233 --> 00:07:22,776 ‎你不是在看嗎? 79 00:07:22,860 --> 00:07:24,862 ‎沒有,我只是開著 80 00:07:24,945 --> 00:07:25,779 ‎喔 81 00:07:26,447 --> 00:07:31,410 ‎上月球兩萬五千,比我想的便宜 82 00:07:31,494 --> 00:07:33,412 ‎只是上去,對吧? 83 00:07:33,496 --> 00:07:35,539 ‎是啊 84 00:07:36,749 --> 00:07:37,917 ‎你還記得 85 00:07:38,000 --> 00:07:39,043 ‎嗯? 86 00:07:39,126 --> 00:07:41,253 ‎沒什麼,我要回去睡覺 87 00:07:42,004 --> 00:07:43,672 ‎好,晚安 88 00:07:51,847 --> 00:07:56,060 ‎世界最強大的企業 ‎在這種鬼地方談非法案子 89 00:07:56,644 --> 00:07:59,813 ‎我以為熟悉的地方你比較有安全感 90 00:07:59,897 --> 00:08:02,316 ‎沒事,我在等你的答案 91 00:08:02,399 --> 00:08:07,446 ‎改造金剛是非常敏感的話題 ‎連荒坂也不例外 92 00:08:07,530 --> 00:08:11,825 ‎問題出在田中過度隱藏操作資料 93 00:08:11,909 --> 00:08:14,453 ‎軍武科技知道多少? 94 00:08:14,537 --> 00:08:16,372 ‎情報是我做交易的血脈 95 00:08:16,455 --> 00:08:18,958 ‎說更多之前,我需要保障 96 00:08:19,041 --> 00:08:23,379 ‎我們尊重你是這行的人才 97 00:08:23,462 --> 00:08:27,883 ‎軍武科技愚蠢拒絕你的酬勞 ‎我們會欣然提供 98 00:08:27,967 --> 00:08:30,970 ‎至於田中的爛攤子,就當你把債還清 99 00:08:31,053 --> 00:08:32,221 ‎太棒了 100 00:08:32,304 --> 00:08:35,599 ‎不過,我們也有幾個條件 101 00:08:36,517 --> 00:08:37,476 ‎說來聽聽 102 00:08:37,560 --> 00:08:42,856 ‎知道關於改造金剛的人都要被消滅 103 00:08:42,940 --> 00:08:44,525 ‎沒問題 104 00:08:44,608 --> 00:08:46,277 ‎還有一件事 105 00:08:46,360 --> 00:08:47,528 ‎什麼事? 106 00:08:47,611 --> 00:08:49,154 ‎田中死後 107 00:08:49,238 --> 00:08:54,660 ‎有位竄網使干擾我們復原資料 108 00:08:54,743 --> 00:08:57,121 ‎你知道任何消息嗎? 109 00:08:57,830 --> 00:08:59,081 ‎這我就不知道了 110 00:08:59,164 --> 00:08:59,999 ‎這樣啊 111 00:09:00,082 --> 00:09:02,960 ‎這個案子我們很好奇 112 00:09:03,043 --> 00:09:08,757 ‎就算是軍武科技 ‎也想不透他們為何這麼做 113 00:09:08,841 --> 00:09:15,180 ‎沒有人知道田中和改造金剛的關係 114 00:09:15,264 --> 00:09:16,140 ‎內賊? 115 00:09:16,223 --> 00:09:21,729 ‎從內部行動不可能一點蹤跡都沒留下 116 00:09:21,812 --> 00:09:27,401 ‎外面的竄網高手是比較合理的推論 117 00:09:27,484 --> 00:09:30,362 ‎在我看來是案主的工作 118 00:09:31,030 --> 00:09:32,906 ‎這是正式的委託任務嗎? 119 00:09:33,490 --> 00:09:38,412 ‎活捉一百萬,死的五十萬 120 00:09:39,872 --> 00:09:41,457 ‎我接受 121 00:09:42,458 --> 00:09:45,878 ‎妳竟然會主動聯繫我 122 00:09:45,961 --> 00:09:47,338 ‎好久不見 123 00:09:47,421 --> 00:09:48,672 ‎怎麼了? 124 00:09:48,756 --> 00:09:52,134 ‎沒什麼,只是想問一些事 125 00:09:52,217 --> 00:09:53,052 ‎什麼事啊? 126 00:09:53,719 --> 00:09:58,849 ‎沒什麼大事 ‎想問問大衛最近還好嗎? 127 00:09:58,932 --> 00:10:01,268 ‎我覺得挺好 128 00:10:01,352 --> 00:10:07,524 ‎剛開始合作我以為要幫他很多忙 ‎現在他是真正的領導者 129 00:10:07,608 --> 00:10:10,569 ‎連法拉第也找他工作 130 00:10:10,653 --> 00:10:11,570 ‎我聽說了 131 00:10:11,654 --> 00:10:15,616 ‎如果看到大衛現在的樣子 ‎魅音肯定會驚呆 132 00:10:15,699 --> 00:10:16,700 ‎就是 133 00:10:18,077 --> 00:10:20,329 ‎妳有心事嗎? 134 00:10:20,412 --> 00:10:24,333 ‎沒什麼,只要他都好就好 135 00:10:25,125 --> 00:10:26,960 ‎為什麼不和他一起工作? 136 00:10:27,044 --> 00:10:28,045 ‎什麼? 137 00:10:28,128 --> 00:10:31,799 ‎在我看來,大衛願意等妳 138 00:10:31,882 --> 00:10:34,718 ‎但我知道他很想要妳回來 139 00:10:34,802 --> 00:10:36,345 ‎我知道 140 00:10:36,428 --> 00:10:37,680 ‎妳還沒好嗎? 141 00:10:37,763 --> 00:10:43,143 ‎現在還沒,但是快結束了 142 00:10:43,227 --> 00:10:44,478 ‎嗯 143 00:10:45,062 --> 00:10:46,897 ‎好了,我不多問 144 00:10:47,523 --> 00:10:52,361 ‎在夜城不要相信任何人 ‎受到背叛是自己的錯 145 00:10:52,444 --> 00:10:53,737 ‎我是這麼教妳的吧? 146 00:10:55,280 --> 00:10:56,240 ‎是啊,妳教的 147 00:10:56,323 --> 00:11:00,119 ‎好,快點回歸喔,我等妳 148 00:11:00,202 --> 00:11:03,080 ‎大衛都不聽我的 149 00:11:03,163 --> 00:11:04,873 ‎什麼嘛? 150 00:11:05,499 --> 00:11:06,750 ‎回頭見 151 00:11:09,461 --> 00:11:10,629 ‎(門口有訪客) 152 00:11:11,505 --> 00:11:12,631 ‎是我 153 00:11:20,931 --> 00:11:23,267 ‎這裡有絞肉喔! 154 00:11:24,059 --> 00:11:25,227 ‎沒了! 155 00:11:25,310 --> 00:11:26,770 ‎罩你 156 00:11:45,914 --> 00:11:47,207 ‎你在幹嘛? 157 00:11:48,167 --> 00:11:50,127 ‎我的錯 158 00:11:51,545 --> 00:11:53,088 ‎回頭見,大衛 159 00:11:53,172 --> 00:11:54,173 ‎嗯 160 00:11:59,636 --> 00:12:01,221 ‎發哥!我也要下車! 161 00:12:01,305 --> 00:12:02,347 ‎什麼? 162 00:12:05,309 --> 00:12:08,061 ‎只好咱們兩去喝一杯 163 00:12:08,145 --> 00:12:11,064 ‎發哥,我也要去別的地方 164 00:12:11,148 --> 00:12:14,485 ‎是嗎?掃興的傢伙,你們全都是 165 00:12:15,736 --> 00:12:17,029 ‎大衛! 166 00:12:19,156 --> 00:12:20,949 ‎沒去喝酒嗎? 167 00:12:21,033 --> 00:12:23,660 ‎跟老伯伯喝酒不好玩 168 00:12:23,744 --> 00:12:26,038 ‎不敢保證我會比較好玩 169 00:12:26,121 --> 00:12:27,873 ‎別小看自己! 170 00:12:28,665 --> 00:12:30,542 ‎要散散步嗎? 171 00:12:30,626 --> 00:12:33,337 ‎好吧 172 00:12:33,420 --> 00:12:34,630 ‎好啦! 173 00:12:38,550 --> 00:12:41,178 ‎你還好嗎? 174 00:12:41,261 --> 00:12:42,262 ‎你指什麼? 175 00:12:42,346 --> 00:12:44,765 ‎今天怎麼回事? 176 00:12:44,848 --> 00:12:46,475 ‎什麼怎麼回事? 177 00:12:46,558 --> 00:12:47,809 ‎別唬爛 178 00:12:48,435 --> 00:12:49,728 ‎沒事啊 179 00:12:49,811 --> 00:12:51,855 ‎這已經不是第一次了 180 00:12:52,731 --> 00:12:54,525 ‎你以為我沒發現? 181 00:12:55,526 --> 00:12:56,652 ‎隨便 182 00:12:56,735 --> 00:12:58,779 ‎不要把女生看扁 183 00:12:58,862 --> 00:12:59,863 ‎哪裡有女生? 184 00:12:59,947 --> 00:13:01,323 ‎我要把你殺了 185 00:13:03,242 --> 00:13:07,329 ‎我只注意你一個人,你知道的 186 00:13:08,247 --> 00:13:11,542 ‎你說啊,大衛,怎麼回事? 187 00:13:12,709 --> 00:13:13,877 ‎沒事 188 00:13:13,961 --> 00:13:15,379 ‎叫你不要唬爛 189 00:13:15,462 --> 00:13:17,172 ‎跟妳沒有關係 190 00:13:17,256 --> 00:13:21,426 ‎最好跟我沒關係,我把命交在你手裡 191 00:13:22,844 --> 00:13:24,137 ‎對不起 192 00:13:26,515 --> 00:13:28,058 ‎那個…我有在想,大衛 193 00:13:28,642 --> 00:13:29,476 ‎嗯? 194 00:13:30,102 --> 00:13:32,437 ‎暫時別再用改造了 195 00:13:33,021 --> 00:13:35,190 ‎不要擔心,我會保護你的! 196 00:13:35,857 --> 00:13:36,817 ‎妳嗎? 197 00:13:36,900 --> 00:13:38,569 ‎我很認真 198 00:13:39,903 --> 00:13:43,240 ‎記得把我哥殺掉的那個神經病嗎? 199 00:13:43,949 --> 00:13:45,284 ‎嗯 200 00:13:45,367 --> 00:13:49,454 ‎我真的不想…看到你變成那樣 201 00:13:51,164 --> 00:13:51,999 ‎是啊 202 00:14:24,865 --> 00:14:27,868 ‎他們還派竄網使? 203 00:14:47,429 --> 00:14:49,514 ‎剩下目標一個人 204 00:14:50,057 --> 00:14:51,516 ‎和情報一模一樣 205 00:14:53,477 --> 00:14:54,519 ‎開了 206 00:14:55,103 --> 00:14:56,939 ‎路線,確認 207 00:14:59,775 --> 00:15:00,651 ‎嗯? 208 00:15:00,734 --> 00:15:03,153 ‎你是什麼人? 209 00:15:20,712 --> 00:15:24,800 ‎大衛,你好了嗎?大樓裡還有一個 210 00:15:25,384 --> 00:15:26,551 ‎他要過去了 211 00:15:27,135 --> 00:15:30,764 ‎動作快,他已經到了! 212 00:15:34,601 --> 00:15:35,435 ‎等一下… 213 00:15:47,406 --> 00:15:49,616 ‎你聽得見嗎?大衛! 214 00:15:50,117 --> 00:15:51,785 ‎嗯 215 00:15:52,369 --> 00:15:56,581 ‎我一直叫你,我說有人衝著你過去 216 00:15:57,457 --> 00:15:59,251 ‎處理好了 217 00:16:02,796 --> 00:16:03,797 ‎我現在出去 218 00:16:11,638 --> 00:16:13,306 ‎(荒坂學院) 219 00:16:18,270 --> 00:16:19,646 ‎大衛! 220 00:16:26,528 --> 00:16:28,613 ‎你終於醒了 221 00:16:29,239 --> 00:16:30,240 ‎神醫… 222 00:16:30,323 --> 00:16:32,576 ‎症狀消退了? 223 00:16:32,659 --> 00:16:33,702 ‎嗯 224 00:16:37,831 --> 00:16:39,374 ‎什麼時候開始的? 225 00:16:39,458 --> 00:16:40,542 ‎什麼? 226 00:16:40,625 --> 00:16:44,546 ‎手抖、暈眩、噁心,你都有吧? 227 00:16:44,629 --> 00:16:47,049 ‎前一陣子 228 00:16:47,132 --> 00:16:49,342 ‎你怎麼沒告訴我? 229 00:16:49,426 --> 00:16:51,219 ‎我以為暫時而已 230 00:16:51,303 --> 00:16:54,347 ‎看來副作用終究追上你了 231 00:16:54,431 --> 00:16:59,478 ‎當然,到目前為止沒事已經很瘋狂 232 00:16:59,561 --> 00:17:01,104 ‎為什麼要現在? 233 00:17:01,188 --> 00:17:04,900 ‎改造裝置先暫停 234 00:17:04,983 --> 00:17:08,445 ‎你已經到神機錯亂的邊緣 235 00:17:08,528 --> 00:17:11,114 ‎那就給我更強的藥! 236 00:17:11,198 --> 00:17:16,161 ‎可惡,你根本沒聽懂我的意思 ‎難不成你已經瘋了? 237 00:17:16,244 --> 00:17:18,997 ‎根本沒有解藥 238 00:17:20,415 --> 00:17:26,505 ‎閉上你的臭嘴,把解藥交出來 239 00:17:26,588 --> 00:17:28,924 ‎你不是要錢嗎? 240 00:17:29,007 --> 00:17:30,383 ‎大衛! 241 00:17:39,559 --> 00:17:45,148 ‎拿去,你最後一個處方 ‎標準劑量的九倍,可以持續九天 242 00:17:45,232 --> 00:17:49,778 ‎會讓你徹底失控,直落地獄 243 00:17:50,445 --> 00:17:53,532 ‎對不起,我不會再犯 244 00:17:53,615 --> 00:17:54,741 ‎沒關係 245 00:17:54,825 --> 00:17:59,913 ‎需要那些藥,也代表你不會再回來 246 00:18:01,164 --> 00:18:04,918 ‎一個幫忙販售地下幻舞的屁孩現在… 247 00:18:05,710 --> 00:18:10,590 ‎去作傳奇或隨便你們叛客做的事 248 00:18:18,640 --> 00:18:20,934 ‎我會留下你的大名 249 00:18:21,434 --> 00:18:25,355 ‎大衛!等等!剛才是怎樣? 250 00:18:25,939 --> 00:18:27,357 ‎別跟大家說 251 00:18:28,150 --> 00:18:29,359 ‎到底怎麼了? 252 00:18:33,446 --> 00:18:34,281 ‎喂! 253 00:18:39,744 --> 00:18:43,248 ‎你知道改造終究必達上限 254 00:18:43,331 --> 00:18:46,626 ‎普通的藥已經不夠力了 255 00:18:46,710 --> 00:18:48,086 ‎你還不罷手嗎? 256 00:18:49,254 --> 00:18:54,009 ‎我不忍心看你惡化下去,把改造拆除 257 00:18:54,676 --> 00:18:56,136 ‎這我做不到 258 00:18:56,219 --> 00:18:57,095 ‎為什麼? 259 00:18:58,138 --> 00:19:02,350 ‎我媽和魅音臨死前都交付我要做事 260 00:19:03,351 --> 00:19:05,353 ‎但是我什麼都沒做到 261 00:19:05,437 --> 00:19:08,815 ‎那你也不能這樣繼續下去 262 00:19:08,899 --> 00:19:11,026 ‎我會沒事 263 00:19:11,109 --> 00:19:15,572 ‎你怎麼說得出口? ‎你真的覺得你很獨特嗎? 264 00:19:16,656 --> 00:19:21,161 ‎我承受得了沙德威斯坦,我不普通 265 00:19:22,537 --> 00:19:28,376 ‎你比普通人更堅實,但你還是人類 266 00:19:31,254 --> 00:19:32,881 ‎我射殺了一個女人 267 00:19:32,964 --> 00:19:33,798 ‎什麼? 268 00:19:35,133 --> 00:19:38,178 ‎她和我媽年紀差不多 269 00:19:38,929 --> 00:19:40,680 ‎她也有一個兒子像我一樣 270 00:19:43,016 --> 00:19:45,644 ‎沒做錯任何事,完全無辜的人 271 00:19:47,145 --> 00:19:50,148 ‎我殺的人已經不計可數 272 00:19:51,775 --> 00:19:54,152 ‎連眼睛都不用眨 273 00:19:55,528 --> 00:19:59,032 ‎可能我真的要瘋了 274 00:19:59,658 --> 00:20:00,575 ‎大衛 275 00:20:01,493 --> 00:20:05,247 ‎我不普通,像妳之前說的,我不一樣 276 00:20:05,330 --> 00:20:06,665 ‎你沒有 277 00:20:06,748 --> 00:20:08,041 ‎我有! 278 00:20:08,750 --> 00:20:10,377 ‎你沒有 279 00:20:10,460 --> 00:20:12,170 ‎妳不能理解 280 00:20:13,630 --> 00:20:17,050 ‎魅音死後,妳退出團隊 281 00:20:17,133 --> 00:20:18,551 ‎那是因為… 282 00:20:18,635 --> 00:20:20,303 ‎不,沒關係 283 00:20:20,387 --> 00:20:21,554 ‎為什麼? 284 00:20:21,638 --> 00:20:24,432 ‎我不要妳落得我這種下場 285 00:20:24,516 --> 00:20:27,936 ‎不是,大衛,我… 286 00:20:28,019 --> 00:20:30,855 ‎那妳願意回歸嗎? 287 00:20:30,939 --> 00:20:34,359 ‎我們回到以前的樣子,一起工作 288 00:20:38,446 --> 00:20:41,700 ‎我現在沒辦法,再等等我 289 00:20:41,783 --> 00:20:42,617 ‎等什麼? 290 00:20:43,702 --> 00:20:46,329 ‎有一件事我得先完成 291 00:20:46,413 --> 00:20:48,164 ‎什麼樣的事? 292 00:20:48,248 --> 00:20:49,833 ‎我不能告訴你細節 293 00:20:50,458 --> 00:20:51,543 ‎為什麼? 294 00:20:51,626 --> 00:20:52,585 ‎對不起 295 00:20:53,253 --> 00:20:55,046 ‎連我都不能說嗎? 296 00:20:55,755 --> 00:20:57,048 ‎我對不起你 297 00:20:58,133 --> 00:21:01,219 ‎我知道了,我不會再問 298 00:21:01,303 --> 00:21:02,137 ‎嗯 299 00:21:03,763 --> 00:21:07,475 ‎也許我們該各走各的 300 00:21:08,226 --> 00:21:10,645 ‎不要!不要這樣,大衛! 301 00:21:18,153 --> 00:21:21,906 ‎抱歉,大衛,我要先走了 302 00:21:21,990 --> 00:21:24,409 ‎去哪裡? 303 00:21:25,869 --> 00:21:27,245 ‎我要先走了 304 00:21:29,331 --> 00:21:30,790 ‎我知道了 305 00:21:30,874 --> 00:21:32,417 ‎我們回家再把話說完 306 00:21:33,126 --> 00:21:34,961 ‎等我 307 00:21:47,057 --> 00:21:49,142 ‎(攝影機網路系統;攝影機名稱) 308 00:21:49,225 --> 00:21:51,811 ‎是之前那個竄網使的ID 309 00:21:52,979 --> 00:21:54,356 ‎原來在這 310 00:22:19,172 --> 00:22:22,384 ‎沒想到這麼容易 311 00:22:26,346 --> 00:22:32,352 ‎這是通往荒坂的護照,幹得好,琦薇 312 00:24:04,861 --> 00:24:09,866 ‎字幕翻譯:陳曦