1
00:00:06,507 --> 00:00:08,718
ISANG ANIME NA SERYE MULA SA NETFLIX
2
00:01:42,144 --> 00:01:43,521
Bumagsak ang Basilisk!
3
00:01:43,604 --> 00:01:45,773
Ano ang mayroon siya?
Hindi tayo nasabihan ng tungkol diyan.
4
00:01:45,857 --> 00:01:47,275
Maling impormasyon
ang ibinigay sa atin ng taga-ayos!
5
00:01:47,358 --> 00:01:49,777
-Tapos na tayo…
-Tumawag ng tulong!
6
00:01:49,861 --> 00:01:51,028
Huwag siyang patakasin!
7
00:01:51,112 --> 00:01:52,780
Papunta siya sa Siyudad ng Gabi.
8
00:01:52,864 --> 00:01:56,117
Huwag hayaang mabawi
ng Arasaka ang cyberskeleton!
9
00:01:57,994 --> 00:01:59,495
Ano? Saan tayo pupunta?
10
00:01:59,579 --> 00:02:00,538
Sa Arasaka!
11
00:02:00,621 --> 00:02:02,623
Sa Arasaka… Sa gitna ng siyudad?
12
00:02:02,707 --> 00:02:03,541
Oo!
13
00:02:03,624 --> 00:02:05,168
Bakit sa Arasaka?
14
00:02:05,251 --> 00:02:06,961
Ililigtas natin si Lucy!
15
00:02:07,044 --> 00:02:09,255
Bakit siya nasa Arasaka?
16
00:02:09,338 --> 00:02:13,843
Sabi ni Faraday
kasama siya sa kasunduan niya sa kanila…
17
00:02:15,261 --> 00:02:17,180
Ipipikit ko lang ang mata ko.
18
00:02:17,263 --> 00:02:21,767
Na naman? Bwisit, mas mabilis
nang hindi tumatalab ang mga gamot.
19
00:02:23,060 --> 00:02:25,271
May mga kasama tayong Militech.
20
00:02:25,354 --> 00:02:27,940
Bwisit! Limang minutong
matutulog si David.
21
00:02:28,024 --> 00:02:28,983
Ano?
22
00:02:29,066 --> 00:02:30,276
-Ngayon?
-Oo.
23
00:02:30,359 --> 00:02:34,405
Sige. Limang minuto?
Patutulugin ko muna siya.
24
00:02:38,492 --> 00:02:39,952
Sa harap ka!
25
00:02:40,036 --> 00:02:43,039
Sige, simulan na natin ang palabas!
26
00:03:02,516 --> 00:03:04,143
Ganyan nga!
27
00:03:07,313 --> 00:03:08,481
Ayos!
28
00:03:09,732 --> 00:03:12,234
Bwisit, may panibago na namang parating!
29
00:03:12,318 --> 00:03:13,569
Malapit na ang Arasaka!
30
00:03:13,653 --> 00:03:16,364
Sige! Pagbabarilin mo lang!
31
00:03:16,447 --> 00:03:19,325
Hindi sa ganyan karami.
Hindi tayo lalaban.
32
00:03:19,408 --> 00:03:21,243
Ano? Tara na!
33
00:03:21,327 --> 00:03:23,746
Halos ubos na ang mga pwersa ng Militech.
34
00:03:24,330 --> 00:03:28,542
Pumasok na ng Siyudad ng Gabi ang puntirya
at hinahabol na siya ng grupo natin.
35
00:03:28,626 --> 00:03:31,212
Magiging mahirap itong pagtakpan.
36
00:03:31,295 --> 00:03:35,758
Ito ang napapala natin
sa pagpayag sa mga plano ni Faraday.
37
00:03:35,841 --> 00:03:41,472
Ayon sa mga kalkulasyon ng landas,
mayroong 74% tsansang dito siya papunta.
38
00:03:41,555 --> 00:03:43,641
Dito? Bakit?
39
00:03:43,724 --> 00:03:48,562
Hindi ko alam. Ni hindi niya
dapat alam na may kinalaman tayo.
40
00:03:48,646 --> 00:03:51,357
Bwisit. Tawagan ang internal security.
41
00:03:51,440 --> 00:03:54,735
Sigurado ka? Maaalerto ang mga boss.
42
00:03:54,819 --> 00:03:57,905
Mabuti pang magsimula
ng bagyo kaysa magtago sa buhangin.
43
00:03:57,989 --> 00:04:01,659
Bwisit, Faraday… Walang umaayon sa plano.
44
00:04:01,742 --> 00:04:08,165
Tingnan mo, isang taga-ayos lang ako,
na nakikipagpulong sa opisina ng Arasaka.
45
00:04:08,791 --> 00:04:11,919
Iyan ang tagumpay, hindi ba?
46
00:04:13,379 --> 00:04:17,550
Lahat ng nabubuhay sa siyudad
na ito ay dapat mangarap na umangat.
47
00:04:17,633 --> 00:04:20,511
Ilang panahon na lang, magiging
mas mataas pa ako sa mga korporasyon.
48
00:04:20,594 --> 00:04:22,013
TAWAG - KIWI
49
00:04:22,096 --> 00:04:23,180
Faraday.
50
00:04:23,264 --> 00:04:25,933
Kiwi. Bakit natatagalan?
51
00:04:26,017 --> 00:04:29,603
Naikabit na ang cyberskeleton
kay David gaya ng plano.
52
00:04:29,687 --> 00:04:31,939
Pero hindi siya mapatumba ng Militech.
53
00:04:32,023 --> 00:04:33,232
Ano?
54
00:04:33,316 --> 00:04:37,069
Kahit paano, sinusumpong na siya
ng cyberpsychosis.
55
00:04:37,153 --> 00:04:39,280
Hindi ito ang inasahan natin.
56
00:04:39,363 --> 00:04:43,826
Kung makatakas siya,
tayo ang susunod niyang titirahin.
57
00:04:43,909 --> 00:04:47,204
Namali ako ng kalkulasyon
kung gaanong chrome ang kaya niya.
58
00:04:47,288 --> 00:04:51,208
Pero sigurado akong ang recovery team
ng Arasaka na ang bahala riyan.
59
00:04:51,292 --> 00:04:55,212
Hindi tayo nakasisiguro.
Aalis ako sa Siyudad ng Gabi.
60
00:04:55,296 --> 00:04:58,966
Ginawa ko ang parte ko, bayaran mo na ako.
61
00:04:59,050 --> 00:05:02,219
Papunta na ako
para ibigay ang babae sa Arasaka.
62
00:05:02,303 --> 00:05:06,349
Samahan mo ako bilang tulong.
Babayaran kita pagkatapos.
63
00:05:06,432 --> 00:05:11,228
Gusto rin kitang makita sa huling
pagkakataon. Magkita tayo sa tagpuan.
64
00:05:11,312 --> 00:05:13,105
Oo na, oo na.
65
00:05:14,857 --> 00:05:17,360
Ano ang ginagawa ko?
66
00:05:35,461 --> 00:05:37,129
NCART - SIYUDAD NG GABI MABILIS NA TREN
67
00:05:39,965 --> 00:05:46,889
Tawid…
68
00:05:46,972 --> 00:05:53,395
Huwag tumawid…
69
00:06:01,654 --> 00:06:02,655
Ito na iyon!
70
00:06:02,738 --> 00:06:04,323
Gising, David!
71
00:06:04,907 --> 00:06:06,867
Huwag mo nang tanungin
kung saan galing ang mga ito.
72
00:06:06,951 --> 00:06:10,579
Siyam na beses ng dosis
ng mga gamot galing sa militar.
73
00:06:10,663 --> 00:06:17,461
Pipilitin ka niyang manatiling matino
pero magtatagal ang masasamang epekto.
74
00:06:17,545 --> 00:06:22,842
Sa oras na nasa huling gamot ka na…
75
00:06:23,759 --> 00:06:25,928
Anumang natitira sa pagkatao mo…
76
00:06:27,429 --> 00:06:31,517
Mabilis kang dadalhin nito
sa kabilang dako, diretso sa hangganan.
77
00:06:50,578 --> 00:06:51,704
Woo-hoo!
78
00:06:57,710 --> 00:07:00,838
Bwisit. Tuloy lang sila sa pagdating!
79
00:07:04,592 --> 00:07:05,426
BABALA
80
00:07:15,978 --> 00:07:17,855
Ay, bwisit!
81
00:07:35,498 --> 00:07:37,416
Gusto kong magsumikap ka at umangat,
82
00:07:37,500 --> 00:07:41,670
at marating ang tuktok ng Tore ng Arasaka!
83
00:07:42,254 --> 00:07:44,673
Alam kong kaya mong gawin iyon.
84
00:07:49,637 --> 00:07:50,846
Mama!
85
00:07:51,388 --> 00:07:57,770
Salamat, Mama. Gagawin ko iyon.
Sa tuktok ng Tore ng Arasaka…
86
00:07:59,438 --> 00:08:00,856
Okay.
87
00:08:00,940 --> 00:08:03,317
Tara na. Hanggang tuktok.
88
00:08:03,901 --> 00:08:06,946
May mga espesyal akong gamot mula kay Dok.
89
00:08:07,029 --> 00:08:10,866
Kung parang nababaliw na ako,
turukan mo ako…
90
00:08:10,950 --> 00:08:13,577
Para kayanin ko.
91
00:08:15,663 --> 00:08:18,749
Sa tingin ko, hindi na tatalab
kay David ang mga gamot.
92
00:08:18,832 --> 00:08:20,668
Seryoso ka? Ano na ang gagawin natin?
93
00:08:20,751 --> 00:08:23,837
Pupunta tayo sa Arasaka!
Wala na tayong magagawa.
94
00:08:24,630 --> 00:08:26,465
Nang ganyan si David?
95
00:08:26,549 --> 00:08:27,967
Kailangan natin si Lucy!
96
00:08:28,050 --> 00:08:29,468
Ano?
97
00:08:29,552 --> 00:08:33,847
Baka si Lucy lang
ang makapagpabalik sa kanya.
98
00:08:34,515 --> 00:08:37,101
Wala akong maisip na ibang paraan!
99
00:08:42,439 --> 00:08:44,984
Hindi na ako magtatrabaho para sa iyo.
100
00:08:45,067 --> 00:08:46,110
Ganoon pala…
101
00:08:46,944 --> 00:08:48,612
Naiintindihan ko.
102
00:08:50,698 --> 00:08:57,121
Sabi sa kontrata kong burahin ang sinumang
nakakaalam ng tungkol sa cyberskeleton.
103
00:08:57,204 --> 00:09:01,000
Walang hindi saklaw… Kahit ikaw.
104
00:09:03,002 --> 00:09:04,753
Huwag siyang patakasin! Habulin siya!
105
00:09:05,546 --> 00:09:08,757
Lumalapit na tayo sa Tore!
Ano ang plano natin?
106
00:09:08,841 --> 00:09:11,010
Para namang may plano tayo!
107
00:09:12,344 --> 00:09:14,138
David! Gawin mo ulit ang bagay na iyon!
108
00:09:16,223 --> 00:09:17,975
Woo-hoo!
109
00:09:19,268 --> 00:09:22,646
Mamatay kayo! Heto ang sa inyo!
110
00:09:27,776 --> 00:09:31,614
Ang kukulit ng mga gago!
Tigilan na ninyo kami!
111
00:09:36,869 --> 00:09:37,703
Naligaw natin sila?
112
00:09:37,786 --> 00:09:39,496
Karamihan sa kanila!
113
00:09:40,331 --> 00:09:42,249
-Ang MaxTac!
-Ang MaxTac!
114
00:09:44,627 --> 00:09:46,128
Tatlong AV ang ipinadala nila?
115
00:09:46,211 --> 00:09:48,839
Itinuring na nila agad siyang cyberpsycho?
116
00:09:48,922 --> 00:09:53,510
Patay tayong lahat kung hindi aayusin
ni David ang lahat ng ito!
117
00:09:53,594 --> 00:09:55,429
Huwag mong sabihin iyan!
118
00:09:55,512 --> 00:10:01,769
Ipinadala ang MaxTac para itapon na siya
bilang isang kaso ng cyberpsychosis.
119
00:10:01,852 --> 00:10:03,354
Isang bangungot…
120
00:10:03,437 --> 00:10:06,440
Lumaki na ito nang lagpas pa
sa datos pandigma lang.
121
00:10:06,523 --> 00:10:11,362
Si David… Dapat natin siyang
pigilan bago pa lumala ang sitwasyon.
122
00:10:11,445 --> 00:10:13,947
Walang makapipigil sa halimaw na iyon.
123
00:10:14,031 --> 00:10:16,784
Dapat nating hintayin
na pagurin siya ng implant.
124
00:10:17,368 --> 00:10:19,453
May isang taong makapipigil sa kanya.
125
00:10:19,536 --> 00:10:20,663
Sino?
126
00:10:20,746 --> 00:10:22,414
Si Adam Smasher.
127
00:10:22,498 --> 00:10:24,458
Ano? Seryoso ka ba?
128
00:10:24,541 --> 00:10:27,961
Syempre, pero ayaw ko
sanang umabot ito sa ganito.
129
00:10:28,045 --> 00:10:30,756
Pero kahit ipatawag mo siya ngayon…
130
00:10:30,839 --> 00:10:32,383
Hindi problema iyan.
131
00:10:32,883 --> 00:10:34,551
Narito na siya.
132
00:10:35,344 --> 00:10:40,641
Ang cyberskeleton ay talagang
idinisenyo para sa kanya.
133
00:10:40,724 --> 00:10:43,560
Tama lang na siya ang tumapos nito.
134
00:10:43,644 --> 00:10:46,855
Napatalsik. Umalis ka na.
135
00:10:46,939 --> 00:10:48,899
Takot kang makuhanan?
136
00:10:48,982 --> 00:10:50,859
Wala akong pakialam.
137
00:10:56,699 --> 00:10:59,868
Bwisit ka, MaxTac!
Halika at hulihin mo kami!
138
00:11:02,955 --> 00:11:05,332
Anong kalokohan ito? Hoy! Bwisit!
139
00:11:05,416 --> 00:11:07,334
Iiwan ninyo lang kami rito?
140
00:11:07,418 --> 00:11:09,586
Mama!
141
00:11:19,221 --> 00:11:20,639
Grabeng halimaw…
142
00:11:20,722 --> 00:11:21,974
Ituloy ang pagbaril!
143
00:11:22,057 --> 00:11:24,435
Huwag magpaputok!
Bagong utos mula sa Arasaka.
144
00:11:24,518 --> 00:11:26,228
Kodigo AS. Aatras tayo.
145
00:11:26,311 --> 00:11:27,146
Ano?
146
00:11:31,316 --> 00:11:33,902
Rebecca, ilang bote pa ang natitira?
147
00:11:33,986 --> 00:11:35,446
Isa na lang.
148
00:11:36,738 --> 00:11:38,657
Sa wakas, nasa dulo na.
149
00:11:39,241 --> 00:11:40,159
Falco.
150
00:11:40,993 --> 00:11:41,869
Kiwi?
151
00:11:41,952 --> 00:11:44,913
Ha? Bruhang traydor! Papatayin kita!
152
00:11:46,123 --> 00:11:47,791
Ano ang signal na ito?
153
00:11:47,875 --> 00:11:49,418
Falco, makinig ka.
154
00:11:49,501 --> 00:11:53,338
Binaril ako ni Faraday.
Hindi ako makapagsasalita nang matagal.
155
00:11:53,422 --> 00:11:55,924
Tinraydor ka rin, ano?
156
00:11:56,008 --> 00:12:02,055
Oo. Ipinadala ko sa iyo ang signal
na minarkahan ko sa AV ni Faraday.
157
00:12:02,139 --> 00:12:05,017
Makikita mo dapat kung nasaan siya.
158
00:12:05,100 --> 00:12:07,352
Gusto mong pagkatiwalaan ka namin ngayon?
159
00:12:07,436 --> 00:12:08,687
Hindi ko alam.
160
00:12:10,063 --> 00:12:15,194
Mali ang lahat ng desisyon ko ngayon.
Siguro may mga araw na ganoon.
161
00:12:15,277 --> 00:12:18,947
At si Lucy ay kasama ngayon ni Faraday?
162
00:12:21,074 --> 00:12:23,577
Gusto mong kunin namin
si Faraday para sa iyo?
163
00:12:23,660 --> 00:12:26,288
Hindi ganoon iyon…
164
00:12:26,371 --> 00:12:31,084
Itinuro ko kay Lucy na huwag
magtiwala kaninuman sa Siyudad ng Gabi.
165
00:12:31,168 --> 00:12:34,421
Hindi kasinungalingan iyon.
Nagtatrayduran ang mga tao rito.
166
00:12:35,506 --> 00:12:40,344
Ngayon, oras naman
ni Faraday na mapagtaksilan.
167
00:12:42,054 --> 00:12:43,847
Sige na at iligtas ninyo si Lucy.
168
00:12:51,939 --> 00:12:53,857
Nadispatsa na si Kiwi.
169
00:12:53,941 --> 00:12:55,609
Ang gulo…
170
00:13:04,660 --> 00:13:05,494
Hoy!
171
00:13:10,582 --> 00:13:12,084
Hindi iyon pwedeng… si David?
172
00:13:21,760 --> 00:13:23,679
Basta pumasok ka sa lugar ng kargahan!
173
00:13:24,263 --> 00:13:28,308
Parating na si Faraday kasama ang runner.
174
00:13:28,392 --> 00:13:31,645
Sabi ko na,
si Faraday malamang ang puntirya.
175
00:13:31,728 --> 00:13:33,772
Ipag-uutos kong bumalik ang AV.
176
00:13:33,855 --> 00:13:39,027
Huwag, hayaan mong dumaong sila
sa kargahan. Doon mo sila kitain.
177
00:13:39,528 --> 00:13:41,446
Kikitain ko sila?
178
00:13:42,030 --> 00:13:47,327
May dapat managot
sa lahat ng kalat na ito,
179
00:13:47,411 --> 00:13:49,955
at hindi ako iyon.
180
00:13:50,038 --> 00:13:51,206
Naiintindihan mo?
181
00:13:51,832 --> 00:13:55,627
Ang daungan ang pinakamalapit na maaabot
sa korporasyon ng taga-ayos na iyon.
182
00:13:55,711 --> 00:13:57,254
Sabihin mo sa kanya iyan.
183
00:14:00,340 --> 00:14:05,971
Lalabanan mo ang cyberskeleton.
Gusto mo bang magsaya, Smasher?
184
00:14:06,054 --> 00:14:11,351
Hindi nito masuportahan ang sarili niyang
timbang nang hindi kinokotra ang gravity…
185
00:14:11,435 --> 00:14:13,353
Sayang lang iyan sa oras ko.
186
00:14:19,067 --> 00:14:20,110
Patayin siya!
187
00:14:20,193 --> 00:14:21,612
Magpaputok!
188
00:14:21,695 --> 00:14:22,988
Nasaan siya?
189
00:14:23,071 --> 00:14:24,364
Walang sinuman doon!
190
00:14:28,452 --> 00:14:29,453
Mama…
191
00:14:30,412 --> 00:14:33,832
Tingnan po ninyo,
nasa tuktok ako ng Tore ng Arasaka.
192
00:14:35,667 --> 00:14:39,838
Ito na ang huli, Dok.
193
00:14:39,922 --> 00:14:46,553
Kapag pumunta ka na
sa hangganan, wala nang balikan.
194
00:14:47,054 --> 00:14:49,598
Kahit gaano ka pa kaespesyal.
195
00:14:49,681 --> 00:14:51,934
Pero iyan ang dahilan
kaya kailangan ko nang umalis.
196
00:14:52,017 --> 00:14:55,729
Dahil wala nang natitira sa akin ngayon.
197
00:15:01,485 --> 00:15:05,530
Hindi ito ang pinag-usapan natin, Faraday.
198
00:15:05,614 --> 00:15:10,535
Dinala ko ang babae. Isang milyon kung
buhay ang presyong napagkasunduan natin.
199
00:15:10,619 --> 00:15:13,747
Hindi kami nakikipagkasundo
sa mga asong kumawala sa tali.
200
00:15:13,830 --> 00:15:17,793
Alam mo ba ang nangyayari
sa mga asong tumatakas sa kulungan?
201
00:15:17,876 --> 00:15:22,798
Sigurado ka? Hindi ba ninyo
kailangan ang mga datos dito?
202
00:15:22,881 --> 00:15:27,552
Hindi kita mapahihintulutang
humakbang pa. Anumang mangyari.
203
00:15:27,636 --> 00:15:30,055
Pag-isipan mo itong mabuti.
204
00:15:30,138 --> 00:15:36,061
Sa lahat ng impormasyong mayroon ako,
magiging kawalan kung hindi ako babayaran.
205
00:15:36,144 --> 00:15:40,774
Iwan mo ang babae at lumabas ka na.
Ipadadala ang bayad ayon sa kasunduan.
206
00:15:40,857 --> 00:15:45,362
Wala ka nang silbi sa amin kung hindi
mo maibibigay ang cyberskeleton
207
00:15:45,445 --> 00:15:47,114
o ang datos sa pakikipaglaban.
208
00:15:54,746 --> 00:15:56,164
Lucy…
209
00:15:56,248 --> 00:15:57,958
David…
210
00:16:21,148 --> 00:16:22,357
Nakita mo iyon?
211
00:16:22,441 --> 00:16:25,152
Dinala ko pati ang cyberskeleton…
212
00:16:31,533 --> 00:16:34,870
Hindi kita papatayin nang ganoon kadali.
213
00:16:37,205 --> 00:16:38,957
Adam Smasher?
214
00:16:39,041 --> 00:16:40,542
Patayin mo siya!
215
00:16:40,625 --> 00:16:42,127
Sino ka sa palagay mo?
216
00:16:42,210 --> 00:16:44,963
Isa kang merc!
Gawin mo ang bwisit na trabaho mo!
217
00:16:45,047 --> 00:16:47,966
Ang pakay ko ay ang bata.
218
00:16:48,050 --> 00:16:50,010
Adam Smasher?
219
00:16:50,093 --> 00:16:54,765
Ikaw pala si Adam Smasher?
Hindi ko akalaing totoo ka.
220
00:16:55,348 --> 00:17:00,479
Masyadong mabigat ang mga armas
para sa katawan mo, cyberpunk.
221
00:17:00,562 --> 00:17:03,523
Nakakamanghang kaya mo pang magsalita.
222
00:17:03,607 --> 00:17:08,236
Ganoon din ang tingin ko sa iyo.
Narinig kong mas makina ka kaysa laman.
223
00:17:08,320 --> 00:17:10,280
May utak ka pa ba riyan?
224
00:17:10,363 --> 00:17:12,240
Masasabi mong espesyal ako.
225
00:17:12,324 --> 00:17:14,659
Espesyal din ako!
226
00:17:14,743 --> 00:17:16,536
Nagbibiro ka ba?
227
00:17:18,705 --> 00:17:20,165
Trauma Team!
228
00:17:22,918 --> 00:17:24,419
Mabuti naman…
229
00:17:27,380 --> 00:17:30,550
Kaya mo bang malinlang?
230
00:18:01,873 --> 00:18:05,085
David! David, naririnig mo ako?
231
00:18:05,168 --> 00:18:06,795
Ako ito, si Lucy!
232
00:18:07,379 --> 00:18:11,299
David, bumalik ka sa akin! Bumalik ka…
233
00:18:24,271 --> 00:18:25,814
Lucy…
234
00:18:27,065 --> 00:18:28,817
David…
235
00:18:29,776 --> 00:18:31,695
Kinabit mo ito.
236
00:18:31,778 --> 00:18:32,863
Oo.
237
00:18:32,946 --> 00:18:36,074
Alam kong gagawin mo…
238
00:18:36,658 --> 00:18:39,536
At alam kong mamamatay ka kapag ginawa mo.
239
00:18:39,619 --> 00:18:44,958
Kaya ayaw kong gawin mo.
Ayaw kong mamatay ka…
240
00:18:45,542 --> 00:18:51,339
Ito lang ang paraang naisip ko
para ingatan ka mula sa siyudad na ito.
241
00:18:51,423 --> 00:18:54,384
Hindi ko nailigtas sina Mama at Maine
242
00:18:54,467 --> 00:18:57,220
pero gusto kitang iligtas.
243
00:18:59,806 --> 00:19:06,730
Pero hindi mo ako kailangang iligtas.
Ang gusto ko lang ay mabuhay ka.
244
00:19:06,813 --> 00:19:11,443
Hindi na iyon mahalaga.
Wala nang natitira sa akin.
245
00:19:11,526 --> 00:19:14,779
Gusto kong tuparin mo ang pangarap mo.
246
00:19:14,863 --> 00:19:17,157
Iyon ang pangarap ko.
247
00:19:17,240 --> 00:19:21,494
Kung matutulungan kitang gawin iyon, wala
akong pakialam anumang mawala sa akin.
248
00:19:45,685 --> 00:19:48,772
Kailan sa tingin mo titigil
ang mga gagong Arasaka na iyan?
249
00:19:48,855 --> 00:19:52,567
Kasama nila ang NCPD.
Medyo magtatagal ito.
250
00:19:52,651 --> 00:19:54,819
Pare, halos wala na akong bala…
251
00:20:00,325 --> 00:20:01,493
Nakabalik na kami.
252
00:20:01,576 --> 00:20:04,329
Maligayang pagbabalik, tanga.
253
00:20:05,830 --> 00:20:07,249
Manahimik ka!
254
00:20:07,332 --> 00:20:10,377
Falco. May hihingin akong pabor.
255
00:20:10,460 --> 00:20:12,337
Sige, oras na para umatras!
256
00:20:13,421 --> 00:20:15,006
Masaya akong nakabalik ka nang ligtas.
257
00:20:16,341 --> 00:20:18,385
Matutuwa si David.
258
00:20:21,596 --> 00:20:23,682
Huwag niyong guluhin…
259
00:20:39,114 --> 00:20:40,532
Rebecca!
260
00:20:43,368 --> 00:20:44,494
Bwisit ka…
261
00:20:52,544 --> 00:20:54,838
May Sandevistan ka?
262
00:20:54,921 --> 00:20:56,965
Isa itong pangunahing implant.
263
00:20:57,048 --> 00:20:59,342
Ako ang puntirya mo!
264
00:20:59,426 --> 00:21:03,638
Huwag kang mag-alala. Papatayin ko
kayong lahat para patas sa lahat.
265
00:21:03,722 --> 00:21:06,266
Bakit hindi ka na lang mamatay mag-isa?
266
00:21:09,936 --> 00:21:12,188
Wala ka nang gamot?
267
00:21:14,441 --> 00:21:17,235
Alam kong mangyayari ito.
268
00:21:17,319 --> 00:21:18,361
David!
269
00:21:26,745 --> 00:21:27,829
Ano?
270
00:21:30,623 --> 00:21:34,419
Falco… Hindi pa gising si David…
271
00:21:34,502 --> 00:21:35,545
Falco!
272
00:21:35,628 --> 00:21:39,174
Sabi ko, papatayin ko kayong lahat!
273
00:21:40,258 --> 00:21:42,177
Huwag ka nang babaling ng tingin ngayon.
274
00:21:42,260 --> 00:21:43,928
Ikaw…
275
00:21:44,012 --> 00:21:49,059
Kung wala ang teknolohiyang
kontra gravity na ito…
276
00:21:49,642 --> 00:21:53,813
ni hindi mo kakayanin
ang sarili mong timbang.
277
00:21:54,647 --> 00:21:57,817
Sa tingin mo espesyal ka dahil dito?
278
00:22:00,028 --> 00:22:02,405
Huwag mo akong patawanin!
279
00:22:06,034 --> 00:22:08,036
Falco! Bumalik ka…
280
00:22:08,119 --> 00:22:08,953
Hindi.
281
00:22:09,662 --> 00:22:11,581
Hiniling sa akin ni David.
282
00:22:12,165 --> 00:22:15,335
Kung babalik ako ngayon…
namatay lang siya para sa wala.
283
00:22:15,418 --> 00:22:18,338
Nakuha ko ang pera sa komisyon.
284
00:22:18,421 --> 00:22:21,091
Gusto niyang paghatian natin ito.
285
00:22:22,092 --> 00:22:24,094
Sinabi rin niyang sabihin ko sa iyo…
286
00:22:25,470 --> 00:22:29,099
Patawad, hindi tayo
makakapunta sa buwan nang magkasama.
287
00:23:11,099 --> 00:23:13,768
Medyo masaya ito, sa totoo lang.
288
00:23:14,352 --> 00:23:18,773
Naging nakakamanghang likha ka sana.
289
00:23:19,440 --> 00:23:23,403
Parang may pakialam ako…
290
00:23:24,362 --> 00:23:27,448
Sige, kung ganoon.
291
00:23:56,769 --> 00:24:00,064
Maligayang pagsama sa paglibot sa buwan!
292
00:24:00,148 --> 00:24:05,403
Mararanasan ang gravity sa buwang
hindi tulad ng nakita ninyo sa isang BD…
293
00:24:05,486 --> 00:24:10,408
MGA PAGLIBOT SA BUWAN
294
00:24:26,424 --> 00:24:28,676
Naku! Nakakamangha!
295
00:24:29,260 --> 00:24:31,429
Sobrang init ng araw!