1 00:00:06,507 --> 00:00:08,676 EN MINISERIE FRA NETFLIX 2 00:01:42,228 --> 00:01:43,771 Selv basilisken er nede! 3 00:01:43,855 --> 00:01:45,940 Vi visste ikke om utstyret! 4 00:01:46,023 --> 00:01:47,525 Fikseren sa ingenting! 5 00:01:47,608 --> 00:01:50,027 -Vi er nesten utslettet. -tilkall hjelp! 6 00:01:50,111 --> 00:01:52,905 -Ikke la ham unnslippe! -Han er på vei mot byen. 7 00:01:52,989 --> 00:01:56,284 Ikke la Arasaka ta tilbake skjelettet! 8 00:01:57,869 --> 00:01:59,370 Så? Hvor skal vi? 9 00:01:59,453 --> 00:02:00,538 Arasaka! 10 00:02:00,621 --> 00:02:02,623 Arasaka. Sentrum? 11 00:02:02,707 --> 00:02:03,541 Ja! 12 00:02:03,624 --> 00:02:07,211 -Hvorfor Arasaka? -Vi redder Lucy! 13 00:02:07,295 --> 00:02:09,463 Hvorfor er hun med Arasaka? 14 00:02:09,547 --> 00:02:13,676 Faraday sa han planlegger å gi Lucy til Arasaka. 15 00:02:15,261 --> 00:02:17,346 Beklager, jeg skal sove litt. 16 00:02:17,430 --> 00:02:21,767 Medisinene slutter å virke. 17 00:02:23,352 --> 00:02:25,271 Militech har forsterkninger. 18 00:02:25,354 --> 00:02:28,107 Faen! David må hvile i fem minutter. 19 00:02:28,191 --> 00:02:29,150 Hva? 20 00:02:29,233 --> 00:02:30,276 -Nå? -Ja. 21 00:02:30,359 --> 00:02:32,028 Pokker. Fem minutter? 22 00:02:32,111 --> 00:02:34,530 Vi har ikke noe valg. Jeg kjøper tid! 23 00:02:38,492 --> 00:02:39,994 Ta fronten! 24 00:02:40,077 --> 00:02:42,538 Greit, vi gir alt! 25 00:03:01,390 --> 00:03:03,935 Godt gjort, bart! 26 00:03:07,313 --> 00:03:08,272 Pent! 27 00:03:09,815 --> 00:03:13,569 Hva? De kommer forfra også! Denne gangen er det Arasaka! 28 00:03:13,653 --> 00:03:16,447 Ok, skyt i vei igjen! 29 00:03:16,530 --> 00:03:19,325 Ikke mot så mange. Vi kjører av veien. 30 00:03:19,408 --> 00:03:21,244 Hva? Kom igjen, bart! 31 00:03:21,327 --> 00:03:23,746 Militechs styrker er nesten utslettet. 32 00:03:24,330 --> 00:03:28,668 Målet har kommet inn i Night City og redningslagene er klare. 33 00:03:28,751 --> 00:03:31,337 Dette blir vanskelig å dekke over. 34 00:03:31,420 --> 00:03:35,758 Jeg antar vi var for uforsiktige som gikk med på Faradays plan. 35 00:03:35,841 --> 00:03:41,514 Ifølge beregningene er det 74% sjanse for at han skal hit. 36 00:03:41,597 --> 00:03:43,849 Hit? Hvorfor det? 37 00:03:43,933 --> 00:03:48,813 Jeg vet ikke. Han bør ikke engang vite at vi er involvert. 38 00:03:48,896 --> 00:03:51,565 Pokker. Ta kontakt med sikkerhetsteamet. 39 00:03:51,649 --> 00:03:54,485 Er du sikker? De høyere vil bli varslet. 40 00:03:55,069 --> 00:03:57,905 Bedre å skape en storm og gjemme seg i støvet. 41 00:03:58,572 --> 00:04:01,659 Pokker, Faraday. Ingenting går etter planen. 42 00:04:01,742 --> 00:04:08,165 En Night City-fikser som avtaler direkte med Arasaka-tårnet. 43 00:04:08,874 --> 00:04:11,919 Det er et gjennombrudd, ikke sant? 44 00:04:13,504 --> 00:04:17,258 Det er meningsløst å bo her om man ikke vil klatre høyt. 45 00:04:17,842 --> 00:04:20,219 Snart overgår jeg bedriftsfolka. 46 00:04:20,303 --> 00:04:22,013 SAMTALE KIWI 47 00:04:22,096 --> 00:04:23,180 Faraday. 48 00:04:23,264 --> 00:04:26,017 Kiwi. Hva tar så lang tid? 49 00:04:26,100 --> 00:04:29,687 Cyberskjelettet er installert på David som planlagt. 50 00:04:29,770 --> 00:04:31,939 Men Militech kunne ikke ta ham. 51 00:04:32,023 --> 00:04:33,357 Hva? 52 00:04:33,441 --> 00:04:37,069 Han går inn og ut av cyberpsykose og holder på menneskeligheten. 53 00:04:37,153 --> 00:04:38,696 Ikke det vi forventet. 54 00:04:39,530 --> 00:04:43,951 Hvis han klarer å komme seg unna, kommer han etter oss. 55 00:04:44,035 --> 00:04:47,204 Jeg feilberegnet hvor mye krom han var. 56 00:04:47,288 --> 00:04:51,334 Men jeg er sikker på at Arasakas redningslag tar seg av det. 57 00:04:51,417 --> 00:04:55,338 Vi kan ikke være sikre. Jeg skal forlate Night City. 58 00:04:55,421 --> 00:04:58,966 Jeg gjorde mitt, så betal meg. 59 00:04:59,050 --> 00:05:02,178 Jeg er på vei for å gi dama til Arasaka. 60 00:05:02,261 --> 00:05:06,349 Bli med meg som reserve i tilfelle. Da betaler jeg deg. 61 00:05:06,432 --> 00:05:11,270 Jeg vil se deg en siste gang også. Møt meg på møtestedet. 62 00:05:11,354 --> 00:05:13,105 Greit. 63 00:05:14,857 --> 00:05:16,776 Hva gjør jeg? 64 00:05:40,132 --> 00:05:41,634 Gå… 65 00:05:48,391 --> 00:05:50,643 Ikke gå… 66 00:06:01,654 --> 00:06:02,905 Nå skjer det! 67 00:06:02,988 --> 00:06:04,323 Våkne, David! 68 00:06:04,907 --> 00:06:06,951 Ikke spør hvor disse kommer fra. 69 00:06:07,034 --> 00:06:10,579 Immunsuppressiva ni ganger så sterke som militærmedisinene. 70 00:06:11,122 --> 00:06:14,083 De tvinger deg til tilregnelighet, 71 00:06:14,166 --> 00:06:17,461 men bivirkningene blir verre jo mer du bruker dem. 72 00:06:18,003 --> 00:06:22,842 Innen du bruker siste glass… 73 00:06:23,926 --> 00:06:26,262 Det som er igjen av menneskeligheten, 74 00:06:27,430 --> 00:06:31,517 vil bli sendt til den andre siden. 75 00:06:58,002 --> 00:07:00,629 Pokker. De slutter aldri å komme! 76 00:07:16,187 --> 00:07:17,396 Det er vilt! 77 00:07:35,623 --> 00:07:37,416 Jeg vil at du skal være elite 78 00:07:37,500 --> 00:07:41,670 og jobbe i øverste etasje i Arasaka-tårnet! 79 00:07:42,505 --> 00:07:44,632 Jeg vet du har det i deg. 80 00:07:49,845 --> 00:07:51,305 Mamma! 81 00:07:51,388 --> 00:07:54,016 Takk, mamma. 82 00:07:54,099 --> 00:07:57,770 Jeg gjør det. Til øverste etasje i Arasaka-tårnet… 83 00:07:59,647 --> 00:08:01,065 Ok. 84 00:08:01,148 --> 00:08:03,317 Vi drar. Helt til toppen. 85 00:08:04,026 --> 00:08:07,196 Det er immunsuppressiva jeg fikk fra Doc. 86 00:08:07,279 --> 00:08:10,950 Hvis jeg ser ut som jeg mister grepet, må du gi meg dem. 87 00:08:11,033 --> 00:08:13,577 Så jeg kan ta meg sammen. 88 00:08:15,746 --> 00:08:18,958 Jeg tror ikke medisinene virker på David lenger. 89 00:08:19,041 --> 00:08:20,834 Seriøst? Hva gjør vi? 90 00:08:20,918 --> 00:08:23,504 Til Arasaka! Det er ingen andre muligheter. 91 00:08:24,630 --> 00:08:26,465 Men med David? 92 00:08:26,549 --> 00:08:28,175 Vi trenger Lucy! 93 00:08:28,259 --> 00:08:29,260 Hva? 94 00:08:29,802 --> 00:08:33,889 Lucy er den eneste som kan få ham tilbake. 95 00:08:34,515 --> 00:08:36,559 Jeg kommer ikke på noe annet! 96 00:08:42,940 --> 00:08:46,110 -Jeg gjør ikke flere jobber for deg. -Jeg forstår. 97 00:08:46,986 --> 00:08:48,028 Jeg forstår. 98 00:08:51,198 --> 00:08:56,579 Kontrakten min sier at jeg skal kvitte meg med alle som kjenner til skjelettet. 99 00:08:57,204 --> 00:08:59,623 Ingen unntak, ikke engang for deg. 100 00:08:59,707 --> 00:09:01,250 Beklager dette. 101 00:09:03,127 --> 00:09:04,753 Ikke la henne rømme! 102 00:09:05,629 --> 00:09:08,716 Vi nærmer oss tårnet! Hva er planen? 103 00:09:08,799 --> 00:09:10,384 Som om vi hadde en plan! 104 00:09:12,344 --> 00:09:14,138 David! Gjør det igjen! 105 00:09:19,268 --> 00:09:22,855 Dø! Ta litt av dette! 106 00:09:27,776 --> 00:09:31,905 Disse Arasaka-jævlene er jævla iherdige! 107 00:09:37,119 --> 00:09:37,953 Mister vi dem? 108 00:09:38,037 --> 00:09:39,496 De fleste! 109 00:09:40,331 --> 00:09:41,498 MaxTac! 110 00:09:44,793 --> 00:09:46,128 Sendte de tre AV-er? 111 00:09:46,211 --> 00:09:48,922 Har de markert ham som cyberpsyko allerede? 112 00:09:49,006 --> 00:09:52,885 Vi sliter om David ikke tar seg sammen! 113 00:09:53,552 --> 00:09:54,970 Jeg vet det! 114 00:09:55,512 --> 00:10:01,602 MaxTac ble sendt for å kvitte seg med ham som en cyberpsykosesak. 115 00:10:02,102 --> 00:10:03,604 For et mareritt… 116 00:10:03,687 --> 00:10:06,440 Dette har blitt større enn kampdata. 117 00:10:06,523 --> 00:10:10,944 David. Vi må stoppe ham før han gjør alt verre. 118 00:10:11,528 --> 00:10:14,031 Akkurat nå er han et monster. 119 00:10:14,114 --> 00:10:16,784 Vi må vente til han trekker sitt siste pust. 120 00:10:17,451 --> 00:10:19,536 Én person kan det. 121 00:10:19,620 --> 00:10:20,746 Hvem da? 122 00:10:20,829 --> 00:10:22,498 Adam Smasher. 123 00:10:22,581 --> 00:10:24,541 Hva? Mener du det? 124 00:10:24,625 --> 00:10:28,045 Selvsagt, selv om jeg ikke vil bruke ham. 125 00:10:28,128 --> 00:10:30,923 Men selv om du tilkaller ham nå… 126 00:10:31,006 --> 00:10:34,551 Det er ikke noe problem. Han er her alt. 127 00:10:35,511 --> 00:10:40,265 Jeg hører at skjelettet opprinnelig ble designet for ham. 128 00:10:40,849 --> 00:10:43,102 Det er perfekt at han avslutter dette. 129 00:10:43,644 --> 00:10:46,438 Bare slutt. 130 00:10:46,522 --> 00:10:48,899 Er du redd for å bli tatt opp? 131 00:10:48,982 --> 00:10:50,859 Det spiller ingen rolle. 132 00:10:56,031 --> 00:10:59,201 Faen ta deg, MaxTac! Kom og ta oss! 133 00:11:02,955 --> 00:11:05,332 Hva faen? Hei! Faen! 134 00:11:05,416 --> 00:11:07,459 Skal du bare forlate oss? 135 00:11:07,543 --> 00:11:09,586 Mamma! 136 00:11:19,221 --> 00:11:20,681 For et monster. 137 00:11:20,764 --> 00:11:22,057 Fortsett å skyte! 138 00:11:22,141 --> 00:11:24,435 Ikke skyt! Nye ordre fra Arasaka. 139 00:11:24,518 --> 00:11:26,228 Vi trekker tilbake. 140 00:11:26,311 --> 00:11:27,146 Hva? 141 00:11:31,316 --> 00:11:33,902 Rebecca. Hvor mange er det igjen? 142 00:11:33,986 --> 00:11:35,446 Bare én til. 143 00:11:36,739 --> 00:11:38,657 Tiden er endelig inne… 144 00:11:39,241 --> 00:11:40,159 Falco. 145 00:11:41,160 --> 00:11:42,035 Kiwi? 146 00:11:42,119 --> 00:11:44,913 Jævla løgner! Jeg skal drepe deg! 147 00:11:46,165 --> 00:11:47,833 Hva er dette signalet? 148 00:11:47,916 --> 00:11:49,418 Falco, hør her. 149 00:11:50,002 --> 00:11:53,422 Faraday skjøt meg. Jeg kan ikke snakke lenge. 150 00:11:53,505 --> 00:11:55,924 Så ble du også forrådt? 151 00:11:56,467 --> 00:12:02,014 Ja. Jeg sendte deg signalet jeg merket på Faradays AV. 152 00:12:02,097 --> 00:12:04,975 Du burde kunne se hvor han er. 153 00:12:05,058 --> 00:12:08,687 -Skal vi stole på deg nå? -Jeg vet ikke. 154 00:12:10,105 --> 00:12:15,194 Jeg tok feil valg i dag. Noen dager er vel bare sånn. 155 00:12:15,778 --> 00:12:18,489 Og Lucy er med Faraday nå? 156 00:12:21,283 --> 00:12:23,577 Skal vi ta Faraday for deg? 157 00:12:23,660 --> 00:12:25,746 Det er ikke sånn. 158 00:12:26,413 --> 00:12:30,667 Jeg lærte Lucy å ikke stole på noen i Night City. 159 00:12:31,293 --> 00:12:34,671 Det var ikke løgn. Folk svikter hverandre her. 160 00:12:35,631 --> 00:12:40,177 Nå er det Faradays tur til å bli forrådt. 161 00:12:42,054 --> 00:12:43,847 Hjelp Lucy. 162 00:12:51,939 --> 00:12:53,857 Vi har kvittet oss med Kiwi. 163 00:12:53,941 --> 00:12:55,609 For noe styr… 164 00:13:04,660 --> 00:13:05,494 Hei! 165 00:13:10,541 --> 00:13:11,500 Nei… David?! 166 00:13:21,760 --> 00:13:23,720 Kjør til lastebrygga! 167 00:13:24,346 --> 00:13:28,433 Faraday kommer snart med runneren. 168 00:13:28,517 --> 00:13:31,311 Som jeg trodde, Faraday må være målet. 169 00:13:31,854 --> 00:13:33,897 Jeg skal be dem snu. 170 00:13:33,981 --> 00:13:38,777 Nei, hold kursen mot kaien. Du møter dem der. 171 00:13:39,528 --> 00:13:41,029 Skal jeg møte dem? 172 00:13:42,030 --> 00:13:46,952 Noen må ta skylden for alt dette rotet, 173 00:13:47,536 --> 00:13:49,955 og den personen er ikke meg. 174 00:13:50,038 --> 00:13:51,206 Skjønner du? 175 00:13:51,999 --> 00:13:55,252 Kaien er det nærmeste fikseren kommer til et selskap. 176 00:13:55,752 --> 00:13:57,296 Si det til ham. 177 00:14:00,382 --> 00:14:05,721 Du kjemper mot skjelettet. Kan du ha det litt gøy? 178 00:14:06,305 --> 00:14:11,059 Det kan ikke engang bære sin egen vekt uten underutviklet antigrav-teknologi. 179 00:14:11,560 --> 00:14:12,978 Det er ikke verdt tiden. 180 00:14:19,067 --> 00:14:20,110 Drep ham! 181 00:14:20,193 --> 00:14:21,612 Skyt! 182 00:14:21,695 --> 00:14:22,988 Hvor er han? 183 00:14:23,071 --> 00:14:24,364 Det er ingen der! 184 00:14:28,702 --> 00:14:29,828 Mamma… 185 00:14:30,537 --> 00:14:33,957 Se, jeg er på toppen av Arasaka. 186 00:14:35,751 --> 00:14:39,838 Dette er den siste, Doc. 187 00:14:39,922 --> 00:14:46,386 Når du har gått over kanten, er det ingen vei tilbake. 188 00:14:47,054 --> 00:14:49,598 Uansett hvor spesiell du er. 189 00:14:49,681 --> 00:14:51,934 Men det er derfor jeg må gå. 190 00:14:52,476 --> 00:14:54,436 Jeg har ingenting igjen nå. 191 00:14:55,062 --> 00:14:55,979 Ikke sant? 192 00:15:01,526 --> 00:15:05,530 Det var ikke dette vi snakket om, Faraday. 193 00:15:05,614 --> 00:15:10,535 Jeg tok med jenta. Jeg tror prisen var en million i live? 194 00:15:10,619 --> 00:15:13,830 Vi handler ikke med hunder som løper uten bånd. 195 00:15:13,914 --> 00:15:17,793 Vet du hva som skjer med dem som forlater burene sine? 196 00:15:17,876 --> 00:15:22,798 Er du sikker? Trenger du ikke dataene? 197 00:15:22,881 --> 00:15:27,552 Jeg kan ikke la deg ta et skritt til. 198 00:15:27,636 --> 00:15:30,180 Tenk nøye over dette. 199 00:15:30,263 --> 00:15:36,061 Med all informasjonen jeg har, taper du på å ikke betale meg. 200 00:15:36,144 --> 00:15:40,774 Forlat jenta og kom deg ut. Vi sender betalingen som avtalt. 201 00:15:40,857 --> 00:15:45,445 Vi har ikke mer bruk for deg hvis du ikke kan gi oss skjelettet 202 00:15:45,529 --> 00:15:47,072 eller kampdataene. 203 00:15:54,830 --> 00:15:56,248 Lucy… 204 00:15:56,331 --> 00:15:57,374 David… 205 00:16:21,189 --> 00:16:22,399 Ser du det? 206 00:16:22,482 --> 00:16:24,526 Jeg ga deg cyberskjelettet. 207 00:16:31,533 --> 00:16:34,870 Jeg dreper deg ikke så lett. 208 00:16:37,706 --> 00:16:39,124 Adam Smasher? 209 00:16:39,207 --> 00:16:40,709 Drep ham! 210 00:16:40,792 --> 00:16:42,127 Hvem faen er du? 211 00:16:42,210 --> 00:16:44,963 Du er en leiesoldat! Gjør jobben din! 212 00:16:45,047 --> 00:16:48,133 Jeg jobber med gutten. 213 00:16:48,216 --> 00:16:50,010 Adam Smasher? 214 00:16:50,594 --> 00:16:54,765 Så du er Adam Smasher? Jeg trodde ikke du var ekte. 215 00:16:55,348 --> 00:17:00,645 Du har tungt artilleri for størrelsen din, cyberpunk. 216 00:17:00,729 --> 00:17:03,523 Imponerende at du fortsatt kan snakke. 217 00:17:03,607 --> 00:17:08,320 I like måte. Jeg hørte at du er mer maskin enn kjøtt. 218 00:17:08,403 --> 00:17:10,280 Har du fortsatt en hjerne? 219 00:17:10,363 --> 00:17:12,407 Du kan si at jeg er spesiell. 220 00:17:12,491 --> 00:17:14,785 Jeg er også spesiell! 221 00:17:14,868 --> 00:17:16,536 Ikke få meg til å le. 222 00:17:18,705 --> 00:17:20,165 Traumelaget! 223 00:17:23,085 --> 00:17:24,461 Takk Gud… 224 00:17:27,380 --> 00:17:30,300 Har du råd til å bli distrahert? 225 00:18:01,873 --> 00:18:05,293 David, kan du høre meg? 226 00:18:05,377 --> 00:18:06,795 Det er meg, Lucy! 227 00:18:07,379 --> 00:18:11,299 David, kom tilbake til meg! 228 00:18:24,437 --> 00:18:25,814 Lucy… 229 00:18:27,274 --> 00:18:28,275 David… 230 00:18:29,860 --> 00:18:32,571 -Du installerte den. -Ja. 231 00:18:33,113 --> 00:18:35,532 Jeg visste du ville det. 232 00:18:36,783 --> 00:18:39,161 Og jeg visste at du ville dø. 233 00:18:39,995 --> 00:18:44,541 Jeg ville ikke at du skulle dø. 234 00:18:45,750 --> 00:18:50,922 Dette er den eneste måten jeg kan beskytte deg fra denne byen. 235 00:18:51,548 --> 00:18:57,220 Jeg kunne ikke beskytte mamma eller Maine, men jeg ville beskytte deg. 236 00:18:59,848 --> 00:19:01,933 Du trengte aldri å beskytte meg. 237 00:19:02,559 --> 00:19:06,730 Jeg ville bare at du skulle leve. 238 00:19:06,813 --> 00:19:08,607 Jeg spiller ingen rolle. 239 00:19:09,524 --> 00:19:11,651 Jeg har ingenting. 240 00:19:11,735 --> 00:19:14,196 Du må oppleve drømmen din. 241 00:19:14,863 --> 00:19:16,489 Det er drømmen min. 242 00:19:17,324 --> 00:19:21,411 Hvis jeg kan hjelpe deg med det, bryr jeg meg ikke om hva jeg mister. 243 00:19:45,685 --> 00:19:48,438 Hvor lenge skal disse Arasaka-jævlene skyte? 244 00:19:49,022 --> 00:19:52,651 Politiet er der ute. Det tar ikke slutt på en stund. 245 00:19:52,734 --> 00:19:54,736 Jeg er nesten tom for ammunisjon… 246 00:20:00,325 --> 00:20:01,493 Vi er tilbake. 247 00:20:02,035 --> 00:20:04,246 Velkommen tilbake, din idiot. 248 00:20:05,830 --> 00:20:07,249 Hold kjeft, for faen! 249 00:20:07,332 --> 00:20:10,377 Falco. Jeg må be om en tjeneste. 250 00:20:10,460 --> 00:20:12,337 På tide å trekke tilbake! 251 00:20:13,630 --> 00:20:15,048 Glad du er trygg igjen. 252 00:20:16,549 --> 00:20:18,385 David blir glad. 253 00:20:21,805 --> 00:20:23,515 Ikke avbryt… 254 00:20:39,572 --> 00:20:40,532 Rebecca! 255 00:20:43,368 --> 00:20:44,494 Faen ta deg. 256 00:20:52,711 --> 00:20:54,296 Har du en Sandevistan? 257 00:20:54,921 --> 00:20:56,965 Det er et rudimentært implantat. 258 00:20:57,048 --> 00:20:59,426 Det er meg du er ute etter! 259 00:20:59,509 --> 00:21:03,388 Ikke vær redd. Jeg skal drepe alle så det ikke er urettferdig. 260 00:21:03,888 --> 00:21:06,349 Hvorfor dør du ikke alene? 261 00:21:09,936 --> 00:21:12,605 Har immunsuppressivene sluttet å virke? 262 00:21:14,899 --> 00:21:17,235 Jeg visste at dette ville skje. 263 00:21:17,527 --> 00:21:18,361 David! 264 00:21:26,745 --> 00:21:27,579 Hva? 265 00:21:31,124 --> 00:21:34,419 Falco… David er ikke på… 266 00:21:34,502 --> 00:21:35,545 Falco! 267 00:21:35,628 --> 00:21:39,174 Jeg sa jeg skulle drepe dere alle! 268 00:21:40,258 --> 00:21:42,177 Ikke se bort nå. 269 00:21:42,260 --> 00:21:43,678 Du… 270 00:21:44,387 --> 00:21:49,059 Uten denne antigrav-teknologien, 271 00:21:49,893 --> 00:21:53,355 kan du ikke engang bære din egen vekt. 272 00:21:54,731 --> 00:21:57,817 Tror du dette gjør deg spesiell? 273 00:21:59,986 --> 00:22:01,863 Ikke få meg til å le! 274 00:22:06,034 --> 00:22:08,036 Falco! Dra tilbake. 275 00:22:08,119 --> 00:22:08,953 Nei. 276 00:22:09,662 --> 00:22:11,581 David spurte meg. 277 00:22:12,374 --> 00:22:15,335 Om jeg drar tilbake nå, døde han for ingenting. 278 00:22:15,418 --> 00:22:18,338 Jeg har fått betalt. 279 00:22:18,421 --> 00:22:21,091 Han vil at vi deler det. 280 00:22:22,300 --> 00:22:23,676 Han ba meg også si… 281 00:22:25,762 --> 00:22:29,099 Beklager at vi ikke kan dra til månen sammen. 282 00:23:11,141 --> 00:23:13,768 Dette var faktisk ganske gøy. 283 00:23:14,436 --> 00:23:18,231 Du ville blitt en interessant konstruksjon. 284 00:23:19,607 --> 00:23:23,403 Som om jeg gir faen… 285 00:23:24,446 --> 00:23:27,532 Greit. 286 00:23:56,769 --> 00:23:59,606 Velkommen til måneturen! 287 00:24:00,231 --> 00:24:05,403 Opplev månens tyngdekraft som ingenting du har sett på en HD… 288 00:24:05,487 --> 00:24:10,408 MÅNETURER 289 00:24:26,424 --> 00:24:28,676 Fantastisk! 290 00:24:29,302 --> 00:24:31,429 Sola er så varm! 291 00:26:44,646 --> 00:26:49,651 Tekst: Trine Friis