1
00:00:06,507 --> 00:00:08,676
SERIAL ANIME NETFLIX
2
00:01:42,228 --> 00:01:43,771
Powalił nawet Basiliska!
3
00:01:43,855 --> 00:01:45,940
Co on ma? Nie było o tym na odprawie!
4
00:01:46,023 --> 00:01:47,525
Fixer o tym nie mówił!
5
00:01:47,608 --> 00:01:50,027
- Zmietli nas…
- Wezwać wsparcie!
6
00:01:50,111 --> 00:01:51,195
Nie może uciec!
7
00:01:51,279 --> 00:01:52,864
Jedzie do Night City.
8
00:01:52,947 --> 00:01:56,284
Arasaka nie może przejąć egzoszkieletu!
9
00:01:57,869 --> 00:01:59,370
To dokąd jedziemy?
10
00:01:59,453 --> 00:02:00,538
Do Arasaki!
11
00:02:00,621 --> 00:02:02,623
Do Arasaki… Czyli do centrum?
12
00:02:02,707 --> 00:02:03,541
Tak!
13
00:02:03,624 --> 00:02:05,293
Po co do Arasaki?
14
00:02:05,376 --> 00:02:07,211
Uratujemy Lucy!
15
00:02:07,295 --> 00:02:09,463
A co ona tam robi?
16
00:02:09,547 --> 00:02:13,676
Faraday wspomniał,
że przekaże Lucy Arasace…
17
00:02:15,261 --> 00:02:17,346
Przepraszam, zdrzemnę się…
18
00:02:17,430 --> 00:02:21,767
Znowu? Cholera,
leki za szybko przestają działać.
19
00:02:23,352 --> 00:02:25,271
Patrzcie, Militech ma wsparcie.
20
00:02:25,354 --> 00:02:28,107
Ja pitolę,
David musi uciąć komara na pięć minut.
21
00:02:28,191 --> 00:02:29,150
Co?
22
00:02:29,233 --> 00:02:30,276
- Teraz?
- Tak.
23
00:02:30,359 --> 00:02:32,028
Kurna, pięć minut?
24
00:02:32,111 --> 00:02:34,530
Nie mamy wyboru, gram na zwłokę!
25
00:02:38,492 --> 00:02:39,994
Zajmij się przodem!
26
00:02:40,077 --> 00:02:42,538
Dobra, jedziemy na całego!
27
00:03:01,432 --> 00:03:03,935
Brawo, Wąsaczu!
28
00:03:07,313 --> 00:03:08,272
Nieźle!
29
00:03:09,815 --> 00:03:12,235
Co jest? Z przodu też napierają?
30
00:03:12,318 --> 00:03:13,569
Tym razem to Arasaka!
31
00:03:13,653 --> 00:03:16,447
Dobra, przebij się przez nich!
32
00:03:16,530 --> 00:03:19,325
Nie przebiję się przez tylu.
Musimy zjechać.
33
00:03:19,408 --> 00:03:21,244
Że co? Weź przestań!
34
00:03:21,327 --> 00:03:23,746
Militech został praktycznie rozgromiony.
35
00:03:24,330 --> 00:03:28,668
Cel wjechał do Night City,
a nasza ekipa ma go na celowniku.
36
00:03:28,751 --> 00:03:31,337
Trudno będzie to zatuszować.
37
00:03:31,420 --> 00:03:35,758
Chyba zbyt pochopnie
zgodziliśmy się na plan Faradaya.
38
00:03:35,841 --> 00:03:41,514
Według szacunkowej trasy
na 74% kieruje się tutaj.
39
00:03:41,597 --> 00:03:43,849
Tutaj? Po co?
40
00:03:43,933 --> 00:03:48,813
Tego nie wiem. Nie powinien wiedzieć,
że maczaliśmy w tym palce.
41
00:03:48,896 --> 00:03:51,565
Cholera, zawiadom ochronę.
42
00:03:51,649 --> 00:03:54,568
Jesteś pewna? Przełożeni się dowiedzą.
43
00:03:55,069 --> 00:03:57,905
Lepiej rozpętać burzę
i schować głowę w piasek.
44
00:03:58,572 --> 00:04:01,659
A niech cię, Faraday.
Nie tak się umawialiśmy.
45
00:04:01,742 --> 00:04:08,165
Fixer z Night City dobija targu
z informatorem z Arasaka Tower.
46
00:04:08,874 --> 00:04:11,919
Nie lada osiągnięcie, prawda?
47
00:04:13,504 --> 00:04:17,300
Życie w tym mieście nie ma sensu,
jeśli nie ma się aspiracji.
48
00:04:17,842 --> 00:04:20,219
Lada moment przebiję te korposzczury.
49
00:04:22,096 --> 00:04:23,180
Faraday.
50
00:04:23,264 --> 00:04:26,017
Kiwi, co tak długo?
51
00:04:26,100 --> 00:04:29,687
David zainstalował egzoszkielet
zgodnie z planem.
52
00:04:29,770 --> 00:04:31,939
Ale Militech nie dał mu rady.
53
00:04:32,023 --> 00:04:33,357
Co?
54
00:04:33,441 --> 00:04:37,028
Miewa ataki cyberpsychozy,
ale jakoś zachował człowieczeństwo.
55
00:04:37,111 --> 00:04:38,696
Nie tego się spodziewaliśmy.
56
00:04:39,530 --> 00:04:43,951
Jeśli się im wywinie,
będzie próbował nas dopaść.
57
00:04:44,035 --> 00:04:47,204
Przeliczyłem się z tym,
ile może udźwignąć.
58
00:04:47,288 --> 00:04:51,334
Ale ekipa ratunkowa Arasaki
na pewno się tym zajmie.
59
00:04:51,417 --> 00:04:52,877
Nie mamy pewności.
60
00:04:53,377 --> 00:04:55,338
Wyjeżdżam z Night City.
61
00:04:55,421 --> 00:04:58,966
Zrobiłam swoje,
więc proszę o swoją działkę.
62
00:04:59,050 --> 00:05:02,178
Jadę do Arasaki oddać im dziewczynę.
63
00:05:02,261 --> 00:05:05,931
Możesz dołączyć jako wsparcie.
Potem ci zapłacę.
64
00:05:06,432 --> 00:05:11,270
Chciałbym też zobaczyć cię po raz ostatni.
Spotkajmy się na miejscu.
65
00:05:11,354 --> 00:05:13,105
Dobrze.
66
00:05:14,857 --> 00:05:16,776
Co ja wyprawiam?
67
00:05:40,132 --> 00:05:41,634
Idź…
68
00:05:48,391 --> 00:05:50,643
Stój…
69
00:06:01,654 --> 00:06:02,905
Już po nas!
70
00:06:02,988 --> 00:06:04,323
Obudź się, David!
71
00:06:04,907 --> 00:06:06,951
Nie pytaj, skąd je mam.
72
00:06:07,034 --> 00:06:10,579
To immunosupresanty
dziewięć razy silniejsze od wojskowych.
73
00:06:11,163 --> 00:06:14,083
Dzięki nim zachowasz rozum,
74
00:06:14,166 --> 00:06:17,461
ale efekty uboczne
z każdą dawką będę gorsze.
75
00:06:18,045 --> 00:06:22,842
Zanim zdążysz wziąć ostatnią dawkę…
76
00:06:23,926 --> 00:06:26,262
resztki twojego człowieczeństwa…
77
00:06:27,430 --> 00:06:31,517
zostaną już po drugiej stronie.
78
00:06:58,002 --> 00:07:00,629
Cholera. Jest ich coraz więcej!
79
00:07:16,187 --> 00:07:17,396
Ale jazda!
80
00:07:35,623 --> 00:07:37,416
Chcę, żebyś należał do elity
81
00:07:37,500 --> 00:07:41,670
i żebyś pracował
na najwyższym piętrze Arasaka Tower.
82
00:07:42,505 --> 00:07:44,632
Masz to w sobie.
83
00:07:49,845 --> 00:07:51,305
Mamo!
84
00:07:51,388 --> 00:07:54,016
Dziękuję, mamo.
85
00:07:54,099 --> 00:07:57,770
Zrobię to. Trafię na szczyt Arasaka Tower.
86
00:07:59,647 --> 00:08:01,065
Dobrze.
87
00:08:01,148 --> 00:08:03,317
Chodźmy więc. Na samą górę.
88
00:08:04,026 --> 00:08:07,196
To immunosupresanty od Doka.
89
00:08:07,279 --> 00:08:10,950
Jeśli zacznie mi odbijać,
musisz mi je wstrzyknąć.
90
00:08:11,033 --> 00:08:13,577
Wtedy dojdę do siebie.
91
00:08:15,746 --> 00:08:18,958
Nie sądzę, żeby leki na niego podziałały.
92
00:08:19,041 --> 00:08:20,834
Serio? To co robimy?
93
00:08:20,918 --> 00:08:23,504
Nie mamy wyboru. Jedziemy do Arasaki.
94
00:08:24,630 --> 00:08:26,465
Z Davidem w takim stanie?
95
00:08:26,549 --> 00:08:28,175
Potrzebna nam Lucy!
96
00:08:28,259 --> 00:08:29,301
Jak to?
97
00:08:29,802 --> 00:08:33,889
Tylko jej może się udać
postawić go na nogi.
98
00:08:34,515 --> 00:08:36,559
Nie widzę innego wyjścia.
99
00:08:42,940 --> 00:08:46,110
- Nie będę więcej dla ciebie pracować.
- No dobrze…
100
00:08:46,986 --> 00:08:48,028
Rozumiem.
101
00:08:51,198 --> 00:08:56,579
Zgodnie z umową muszę pozbyć się każdego,
kto wie o egzoszkielecie.
102
00:08:57,204 --> 00:08:59,623
Bez wyjątku. Nawet dla ciebie.
103
00:08:59,707 --> 00:09:01,250
Przykro mi.
104
00:09:03,127 --> 00:09:04,753
Nie pozwólcie jej uciec!
105
00:09:05,629 --> 00:09:08,716
Zbliżamy się do wieży! Jaki mamy plan?
106
00:09:08,799 --> 00:09:10,384
A kto mówi, że mamy?
107
00:09:12,344 --> 00:09:14,138
David, zrób to jeszcze raz!
108
00:09:19,268 --> 00:09:22,855
Giń! A masz!
109
00:09:27,776 --> 00:09:31,947
Wytrwałe są te gnojki z Arasaki!
110
00:09:37,119 --> 00:09:39,496
- Zgubiliśmy ich?
- Większość.
111
00:09:40,331 --> 00:09:41,498
MaxTac!
112
00:09:44,793 --> 00:09:46,128
Przysłali trzy AV-ki?
113
00:09:46,211 --> 00:09:48,922
Już uznali go za cyberpsychola?
114
00:09:49,006 --> 00:09:52,885
Jeśli David się nie ogarnie,
mamy przerąbane!
115
00:09:53,552 --> 00:09:55,012
Co ty nie powiesz?
116
00:09:55,512 --> 00:10:01,602
Wysłali MaxTac, żeby go wyeliminował
jako cyberpsychola.
117
00:10:02,102 --> 00:10:03,604
Co za koszmar…
118
00:10:03,687 --> 00:10:06,440
Teraz to już nie chodzi nawet o dane.
119
00:10:06,523 --> 00:10:10,944
Musimy powstrzymać Davida,
zanim sytuacja się pogorszy.
120
00:10:11,528 --> 00:10:14,031
Stał się potworem.
121
00:10:14,114 --> 00:10:16,784
Możemy jedynie czekać, aż wysiądzie.
122
00:10:17,368 --> 00:10:19,536
Jest ktoś, kto może pomóc.
123
00:10:19,620 --> 00:10:20,746
Kto?
124
00:10:20,829 --> 00:10:22,498
Adam Smasher.
125
00:10:22,581 --> 00:10:24,541
Co? Mówisz poważnie?
126
00:10:24,625 --> 00:10:28,045
Jasne. Choć wolałabym
nie korzystać z jego usług.
127
00:10:28,128 --> 00:10:30,923
Nawet jeśli go tu teraz ściągniesz…
128
00:10:31,006 --> 00:10:32,341
To nie będzie problem.
129
00:10:33,217 --> 00:10:34,551
On już tu jest.
130
00:10:35,511 --> 00:10:40,265
Podobno egzoszkielet
był docelowo stworzony dla niego.
131
00:10:40,849 --> 00:10:43,143
Najlepiej, żeby to on to zakończył.
132
00:10:43,644 --> 00:10:46,438
No już, odpuść.
133
00:10:46,522 --> 00:10:48,899
Boisz się kamer?
134
00:10:48,982 --> 00:10:50,859
Mnie to wisi.
135
00:10:56,699 --> 00:10:59,868
Chodźcie tu, świry! Spróbujcie nas dopaść!
136
00:11:02,955 --> 00:11:05,332
Co jest, do cholery?
137
00:11:05,416 --> 00:11:07,459
Tak po prostu nas zostawicie?
138
00:11:07,543 --> 00:11:09,586
Mamo!
139
00:11:19,221 --> 00:11:20,681
Co za potwór…
140
00:11:20,764 --> 00:11:22,057
Strzelajcie!
141
00:11:22,141 --> 00:11:24,435
Nie strzelać! Nowy rozkaz od Arasaki.
142
00:11:24,518 --> 00:11:26,228
Kod A.S. Wycofujemy się.
143
00:11:26,311 --> 00:11:27,146
Jak to?
144
00:11:31,316 --> 00:11:33,902
Rebecca, ile dawek zostało?
145
00:11:33,986 --> 00:11:35,446
Jeszcze jedna.
146
00:11:36,739 --> 00:11:38,657
A więc chyba nadszedł już czas…
147
00:11:39,241 --> 00:11:40,159
Falco.
148
00:11:41,160 --> 00:11:42,035
Kiwi?
149
00:11:42,119 --> 00:11:44,913
Ty zdradziecka suko! Zabiję cię!
150
00:11:46,165 --> 00:11:47,833
Co to za sygnał?
151
00:11:47,916 --> 00:11:49,418
Posłuchaj, Falco.
152
00:11:50,002 --> 00:11:53,422
Faraday mnie postrzelił.
Nie mogę długo gadać.
153
00:11:53,505 --> 00:11:55,924
Też zostałaś zdradzona, co?
154
00:11:56,508 --> 00:12:02,014
Owszem.
Wysłałam ci sygnał z AV-ki Faradaya.
155
00:12:02,097 --> 00:12:04,975
Powinieneś widzieć, gdzie on jest.
156
00:12:05,058 --> 00:12:07,352
Mamy ci niby zaufać?
157
00:12:07,436 --> 00:12:08,687
Nie wiem.
158
00:12:10,105 --> 00:12:15,194
Podjęłam dziś parę złych decyzji.
Czasem zdarzają się takie dni.
159
00:12:15,778 --> 00:12:18,489
Lucy jest teraz z Faradayem?
160
00:12:21,283 --> 00:12:23,577
Mamy dopaść Faradaya w twoim imieniu?
161
00:12:23,660 --> 00:12:25,746
Nie w tym rzecz…
162
00:12:26,413 --> 00:12:30,667
Uczyłam Lucy,
by nie ufała nikomu w Night City.
163
00:12:31,293 --> 00:12:34,671
I nie kłamałam. Ludzie są zdradliwi.
164
00:12:35,631 --> 00:12:40,177
Teraz pora,
by to Faraday został zdradzony.
165
00:12:42,054 --> 00:12:43,847
Pomóżcie Lucy.
166
00:12:51,939 --> 00:12:53,857
Kiwi wyeliminowana.
167
00:12:53,941 --> 00:12:55,609
Same kłopoty…
168
00:13:04,660 --> 00:13:05,494
Co jest?
169
00:13:10,582 --> 00:13:11,500
Jak to? David?
170
00:13:21,760 --> 00:13:23,720
Do doku!
171
00:13:24,346 --> 00:13:28,433
Niedługo dotrze Faraday z tą runnerką.
172
00:13:28,517 --> 00:13:31,353
Tak myślałam, że to on jest celem.
173
00:13:31,854 --> 00:13:33,897
Każę AV-ce zawrócić.
174
00:13:33,981 --> 00:13:38,777
Nie, niech lecą do doku.
Będziesz tam czekać.
175
00:13:39,528 --> 00:13:41,029
Ja mam czekać?
176
00:13:42,030 --> 00:13:47,035
Ktoś musi oberwać za cały ten bałagan.
177
00:13:47,536 --> 00:13:49,955
I to nie będę ja.
178
00:13:50,038 --> 00:13:51,206
Zrozumiano?
179
00:13:51,999 --> 00:13:55,252
Nasz fixer dotrze do doku
i ani kroku dalej.
180
00:13:55,752 --> 00:13:57,296
Przekaż mu to.
181
00:14:00,382 --> 00:14:05,721
Czeka cię walka z egzoszkieletem.
To chyba niezła frajda, co nie, Smasher?
182
00:14:06,305 --> 00:14:11,059
Bez technologii antygrawitacyjnej
nie wytrzyma własnego ciężaru.
183
00:14:11,560 --> 00:14:13,061
Szkoda czasu.
184
00:14:19,067 --> 00:14:20,110
Zabić go!
185
00:14:20,193 --> 00:14:21,612
Ognia!
186
00:14:21,695 --> 00:14:22,988
Gdzie on jest?
187
00:14:23,071 --> 00:14:24,364
Nikogo tu nie ma!
188
00:14:28,702 --> 00:14:29,828
Mamo…
189
00:14:30,537 --> 00:14:33,790
Spójrz, jestem na szczycie Arasaki.
190
00:14:35,751 --> 00:14:39,838
No cóż, to już ostatnia dawka.
191
00:14:39,922 --> 00:14:46,386
Kiedy już przekroczysz granicę,
nie będzie powrotu.
192
00:14:47,054 --> 00:14:49,598
Choćbyś nawet był wyjątkowy.
193
00:14:49,681 --> 00:14:51,934
Dlatego muszę to zrobić.
194
00:14:52,517 --> 00:14:53,810
Nie mam nic do stracenia.
195
00:14:55,020 --> 00:14:55,979
Prawda?
196
00:15:01,485 --> 00:15:05,530
Nie taka była umowa, Faraday.
197
00:15:05,614 --> 00:15:10,535
Przyprowadziłem dziewczynę żywą.
Umawialiśmy się na milion.
198
00:15:10,619 --> 00:15:13,830
Nie robimy interesów z bezpańskimi psami.
199
00:15:13,914 --> 00:15:17,793
Wiesz, co się dzieje z tymi,
które uciekną?
200
00:15:17,876 --> 00:15:22,798
Jesteś pewien?
Nie potrzebujecie tych danych?
201
00:15:22,881 --> 00:15:27,552
Nie mogę pozwolić ci
na ani jeden krok więcej.
202
00:15:27,636 --> 00:15:30,180
Dobrze się zastanów.
203
00:15:30,263 --> 00:15:36,061
Mam tyle informacji,
że szkoda byłoby mi nie zapłacić.
204
00:15:36,144 --> 00:15:40,774
Zostaw dziewczynę i wynoś się.
Wyślemy uzgodnioną kwotę.
205
00:15:40,857 --> 00:15:45,445
Nie jesteś nam już potrzebny,
skoro nie zdobędziesz egzoszkieletu
206
00:15:45,529 --> 00:15:47,072
ani danych na jego temat.
207
00:15:54,830 --> 00:15:56,248
Lucy…
208
00:15:56,331 --> 00:15:57,374
David…
209
00:16:21,189 --> 00:16:22,399
No proszę.
210
00:16:22,482 --> 00:16:24,526
Dostarczyłem nawet egzoszkielet…
211
00:16:31,533 --> 00:16:34,870
Nie zabiję cię tak od razu.
212
00:16:37,706 --> 00:16:39,124
Adam Smasher?
213
00:16:39,207 --> 00:16:40,709
Zabij go!
214
00:16:40,792 --> 00:16:42,127
A ty coś za jeden?
215
00:16:42,210 --> 00:16:44,963
Jesteś najemnikiem! Rób swoje!
216
00:16:45,047 --> 00:16:48,133
Mam do pogadania z młodym.
217
00:16:48,216 --> 00:16:50,093
Adam Smasher?
218
00:16:50,594 --> 00:16:54,765
A więc to ty?
Nie sądziłem, że naprawdę istniejesz.
219
00:16:55,348 --> 00:17:00,645
Wpakowałeś w siebie ciężką artylerię
jak na twoje ciało.
220
00:17:00,729 --> 00:17:03,523
Szok, że nadal możesz mówić.
221
00:17:03,607 --> 00:17:08,320
Podobnie jak ty.
Mówią, że masz więcej metalu niż ciała.
222
00:17:08,403 --> 00:17:10,280
Masz jeszcze w ogóle mózg?
223
00:17:10,363 --> 00:17:12,407
Jestem wyjątkowy.
224
00:17:12,491 --> 00:17:14,785
Ja też jestem wyjątkowy!
225
00:17:14,868 --> 00:17:16,536
Nie rozśmieszaj mnie.
226
00:17:18,705 --> 00:17:20,165
Trauma Team!
227
00:17:23,085 --> 00:17:24,461
Dzięki Bogu…
228
00:17:27,380 --> 00:17:30,300
Tak dajesz się rozproszyć?
229
00:18:01,873 --> 00:18:05,293
David, słyszysz mnie?
230
00:18:05,377 --> 00:18:06,795
To ja, Lucy!
231
00:18:07,379 --> 00:18:11,299
David, wróć do mnie! Ocknij się!
232
00:18:24,437 --> 00:18:25,814
Lucy…
233
00:18:27,274 --> 00:18:28,275
David…
234
00:18:29,860 --> 00:18:31,653
Zainstalowałeś go.
235
00:18:31,736 --> 00:18:32,612
Tak.
236
00:18:33,113 --> 00:18:35,657
Wiedziałam, że to zrobisz.
237
00:18:36,783 --> 00:18:39,161
I że wtedy umrzesz.
238
00:18:39,995 --> 00:18:44,541
Dlatego chciałam cię powstrzymać.
Nie chciałam, żebyś umarł.
239
00:18:45,750 --> 00:18:51,047
Tylko tak mogę uchronić cię
przed tym miastem.
240
00:18:51,548 --> 00:18:54,050
Nie ocaliłem mamy ani Maine’a,
241
00:18:54,634 --> 00:18:57,220
ale chciałem uchronić ciebie.
242
00:18:59,848 --> 00:19:01,933
Nie musiałeś tego robić.
243
00:19:02,559 --> 00:19:06,730
Chciałam tylko, żebyś przeżył.
244
00:19:06,813 --> 00:19:08,607
Ja się nie liczę.
245
00:19:09,524 --> 00:19:11,651
Nic mi nie zostało.
246
00:19:11,735 --> 00:19:14,196
Ty musisz spełnić swoje marzenie.
247
00:19:14,863 --> 00:19:16,489
Takie jest moje marzenie.
248
00:19:17,324 --> 00:19:21,328
Nieważne są straty.
Ważne, że mogę ci w tym pomóc.
249
00:19:45,685 --> 00:19:48,438
Jak długo jeszcze te gnojki będą strzelać?
250
00:19:49,022 --> 00:19:52,651
Policja jest z nimi.
Trochę to jeszcze potrwa.
251
00:19:52,734 --> 00:19:54,361
Amunicja mi się kończy.
252
00:20:00,325 --> 00:20:01,493
Wróciliśmy.
253
00:20:02,077 --> 00:20:04,246
Witaj ponownie, idioto.
254
00:20:05,830 --> 00:20:07,249
Zamknij mordę!
255
00:20:07,332 --> 00:20:08,333
Falco.
256
00:20:09,417 --> 00:20:10,377
Mam prośbę.
257
00:20:10,460 --> 00:20:12,337
No dobra, czas spadać!
258
00:20:13,630 --> 00:20:15,048
Dobrze, że jesteś cała.
259
00:20:16,549 --> 00:20:18,385
David będzie szczęśliwy.
260
00:20:21,805 --> 00:20:23,515
Nie przerywaj…
261
00:20:39,614 --> 00:20:40,532
Rebecca!
262
00:20:43,368 --> 00:20:44,494
Pierdolony…
263
00:20:52,711 --> 00:20:54,296
Masz Sandevistan?
264
00:20:54,921 --> 00:20:56,965
To prymitywny wszczep.
265
00:20:57,048 --> 00:20:59,426
To na mnie ci zależy!
266
00:20:59,509 --> 00:21:03,388
Spokojnie, zabiję was wszystkich,
żeby było sprawiedliwie.
267
00:21:03,888 --> 00:21:06,349
A może sam zginiesz?
268
00:21:09,936 --> 00:21:12,188
Immunosupresanty przestają działać?
269
00:21:14,941 --> 00:21:17,235
Wiedziałem, że tak będzie.
270
00:21:17,319 --> 00:21:18,361
David!
271
00:21:26,745 --> 00:21:27,579
Co?
272
00:21:31,124 --> 00:21:34,419
Falco, David jeszcze nie wsiadł…
273
00:21:34,502 --> 00:21:35,545
Falco!
274
00:21:35,628 --> 00:21:39,174
Mówiłem, że zabiję was wszystkich!
275
00:21:40,258 --> 00:21:42,177
Nie odwracaj się.
276
00:21:42,260 --> 00:21:43,678
Ty…
277
00:21:44,387 --> 00:21:49,059
Bez technologii antygrawitacyjnej…
278
00:21:49,893 --> 00:21:53,355
nie udźwigniesz własnego ciężaru.
279
00:21:54,731 --> 00:21:57,817
Masz się za wyjątkowego?
280
00:21:59,986 --> 00:22:01,863
Nie rozśmieszaj mnie!
281
00:22:06,034 --> 00:22:08,036
Falco! Zawróć…
282
00:22:08,119 --> 00:22:08,953
Nie.
283
00:22:09,662 --> 00:22:11,581
David o to prosił.
284
00:22:12,374 --> 00:22:15,335
Jeśli teraz wrócę, zginie na marne.
285
00:22:15,418 --> 00:22:18,338
Mam pieniądze za zlecenie.
286
00:22:18,421 --> 00:22:21,091
Mamy się nimi podzielić.
287
00:22:22,300 --> 00:22:23,676
Kazał mi przekazać…
288
00:22:25,762 --> 00:22:29,099
Wybacz, że nie polecimy razem na Księżyc.
289
00:23:11,099 --> 00:23:13,768
To było całkiem zabawne.
290
00:23:14,352 --> 00:23:18,356
Byłbyś całkiem interesującym konstruktem.
291
00:23:19,607 --> 00:23:23,403
Wisi mi to.
292
00:23:24,446 --> 00:23:27,532
No dobra.
293
00:23:56,769 --> 00:23:59,731
Witajcie na wycieczce na Księżyc!
294
00:24:00,231 --> 00:24:05,403
Tutaj doświadczycie grawitacji Księżyca
jak na żadnym braindansie.
295
00:24:05,487 --> 00:24:10,408
WYCIECZKI NA KSIĘŻYC
296
00:24:26,424 --> 00:24:28,676
Kurczę, ale czad!
297
00:24:29,260 --> 00:24:31,429
Ale praży!
298
00:26:44,646 --> 00:26:49,651
Napisy: Krzysztof Łuczak