1 00:00:06,507 --> 00:00:08,676 SERIAL ANIME NETFLIX 2 00:01:42,228 --> 00:01:43,771 Powalił nawet Basiliska! 3 00:01:43,855 --> 00:01:45,940 Co on ma? Nie było o tym na odprawie! 4 00:01:46,023 --> 00:01:47,525 Fixer o tym nie mówił! 5 00:01:47,608 --> 00:01:50,027 - Zmietli nas… - Wezwać wsparcie! 6 00:01:50,111 --> 00:01:51,195 Nie może uciec! 7 00:01:51,279 --> 00:01:52,864 Jedzie do Night City. 8 00:01:52,947 --> 00:01:56,284 Arasaka nie może przejąć egzoszkieletu! 9 00:01:57,869 --> 00:01:59,370 To dokąd jedziemy? 10 00:01:59,453 --> 00:02:00,538 Do Arasaki! 11 00:02:00,621 --> 00:02:02,623 Do Arasaki… Czyli do centrum? 12 00:02:02,707 --> 00:02:03,541 Tak! 13 00:02:03,624 --> 00:02:05,293 Po co do Arasaki? 14 00:02:05,376 --> 00:02:07,211 Uratujemy Lucy! 15 00:02:07,295 --> 00:02:09,463 A co ona tam robi? 16 00:02:09,547 --> 00:02:13,676 Faraday wspomniał, że przekaże Lucy Arasace… 17 00:02:15,261 --> 00:02:17,346 Przepraszam, zdrzemnę się… 18 00:02:17,430 --> 00:02:21,767 Znowu? Cholera, leki za szybko przestają działać. 19 00:02:23,352 --> 00:02:25,271 Patrzcie, Militech ma wsparcie. 20 00:02:25,354 --> 00:02:28,107 Ja pitolę, David musi uciąć komara na pięć minut. 21 00:02:28,191 --> 00:02:29,150 Co? 22 00:02:29,233 --> 00:02:30,276 - Teraz? - Tak. 23 00:02:30,359 --> 00:02:32,028 Kurna, pięć minut? 24 00:02:32,111 --> 00:02:34,530 Nie mamy wyboru, gram na zwłokę! 25 00:02:38,492 --> 00:02:39,994 Zajmij się przodem! 26 00:02:40,077 --> 00:02:42,538 Dobra, jedziemy na całego! 27 00:03:01,432 --> 00:03:03,935 Brawo, Wąsaczu! 28 00:03:07,313 --> 00:03:08,272 Nieźle! 29 00:03:09,815 --> 00:03:12,235 Co jest? Z przodu też napierają? 30 00:03:12,318 --> 00:03:13,569 Tym razem to Arasaka! 31 00:03:13,653 --> 00:03:16,447 Dobra, przebij się przez nich! 32 00:03:16,530 --> 00:03:19,325 Nie przebiję się przez tylu. Musimy zjechać. 33 00:03:19,408 --> 00:03:21,244 Że co? Weź przestań! 34 00:03:21,327 --> 00:03:23,746 Militech został praktycznie rozgromiony. 35 00:03:24,330 --> 00:03:28,668 Cel wjechał do Night City, a nasza ekipa ma go na celowniku. 36 00:03:28,751 --> 00:03:31,337 Trudno będzie to zatuszować. 37 00:03:31,420 --> 00:03:35,758 Chyba zbyt pochopnie zgodziliśmy się na plan Faradaya. 38 00:03:35,841 --> 00:03:41,514 Według szacunkowej trasy na 74% kieruje się tutaj. 39 00:03:41,597 --> 00:03:43,849 Tutaj? Po co? 40 00:03:43,933 --> 00:03:48,813 Tego nie wiem. Nie powinien wiedzieć, że maczaliśmy w tym palce. 41 00:03:48,896 --> 00:03:51,565 Cholera, zawiadom ochronę. 42 00:03:51,649 --> 00:03:54,568 Jesteś pewna? Przełożeni się dowiedzą. 43 00:03:55,069 --> 00:03:57,905 Lepiej rozpętać burzę i schować głowę w piasek. 44 00:03:58,572 --> 00:04:01,659 A niech cię, Faraday. Nie tak się umawialiśmy. 45 00:04:01,742 --> 00:04:08,165 Fixer z Night City dobija targu z informatorem z Arasaka Tower. 46 00:04:08,874 --> 00:04:11,919 Nie lada osiągnięcie, prawda? 47 00:04:13,504 --> 00:04:17,300 Życie w tym mieście nie ma sensu, jeśli nie ma się aspiracji. 48 00:04:17,842 --> 00:04:20,219 Lada moment przebiję te korposzczury. 49 00:04:22,096 --> 00:04:23,180 Faraday. 50 00:04:23,264 --> 00:04:26,017 Kiwi, co tak długo? 51 00:04:26,100 --> 00:04:29,687 David zainstalował egzoszkielet zgodnie z planem. 52 00:04:29,770 --> 00:04:31,939 Ale Militech nie dał mu rady. 53 00:04:32,023 --> 00:04:33,357 Co? 54 00:04:33,441 --> 00:04:37,028 Miewa ataki cyberpsychozy, ale jakoś zachował człowieczeństwo. 55 00:04:37,111 --> 00:04:38,696 Nie tego się spodziewaliśmy. 56 00:04:39,530 --> 00:04:43,951 Jeśli się im wywinie, będzie próbował nas dopaść. 57 00:04:44,035 --> 00:04:47,204 Przeliczyłem się z tym, ile może udźwignąć. 58 00:04:47,288 --> 00:04:51,334 Ale ekipa ratunkowa Arasaki na pewno się tym zajmie. 59 00:04:51,417 --> 00:04:52,877 Nie mamy pewności. 60 00:04:53,377 --> 00:04:55,338 Wyjeżdżam z Night City. 61 00:04:55,421 --> 00:04:58,966 Zrobiłam swoje, więc proszę o swoją działkę. 62 00:04:59,050 --> 00:05:02,178 Jadę do Arasaki oddać im dziewczynę. 63 00:05:02,261 --> 00:05:05,931 Możesz dołączyć jako wsparcie. Potem ci zapłacę. 64 00:05:06,432 --> 00:05:11,270 Chciałbym też zobaczyć cię po raz ostatni. Spotkajmy się na miejscu. 65 00:05:11,354 --> 00:05:13,105 Dobrze. 66 00:05:14,857 --> 00:05:16,776 Co ja wyprawiam? 67 00:05:40,132 --> 00:05:41,634 Idź… 68 00:05:48,391 --> 00:05:50,643 Stój… 69 00:06:01,654 --> 00:06:02,905 Już po nas! 70 00:06:02,988 --> 00:06:04,323 Obudź się, David! 71 00:06:04,907 --> 00:06:06,951 Nie pytaj, skąd je mam. 72 00:06:07,034 --> 00:06:10,579 To immunosupresanty dziewięć razy silniejsze od wojskowych. 73 00:06:11,163 --> 00:06:14,083 Dzięki nim zachowasz rozum, 74 00:06:14,166 --> 00:06:17,461 ale efekty uboczne z każdą dawką będę gorsze. 75 00:06:18,045 --> 00:06:22,842 Zanim zdążysz wziąć ostatnią dawkę… 76 00:06:23,926 --> 00:06:26,262 resztki twojego człowieczeństwa… 77 00:06:27,430 --> 00:06:31,517 zostaną już po drugiej stronie. 78 00:06:58,002 --> 00:07:00,629 Cholera. Jest ich coraz więcej! 79 00:07:16,187 --> 00:07:17,396 Ale jazda! 80 00:07:35,623 --> 00:07:37,416 Chcę, żebyś należał do elity 81 00:07:37,500 --> 00:07:41,670 i żebyś pracował na najwyższym piętrze Arasaka Tower. 82 00:07:42,505 --> 00:07:44,632 Masz to w sobie. 83 00:07:49,845 --> 00:07:51,305 Mamo! 84 00:07:51,388 --> 00:07:54,016 Dziękuję, mamo. 85 00:07:54,099 --> 00:07:57,770 Zrobię to. Trafię na szczyt Arasaka Tower. 86 00:07:59,647 --> 00:08:01,065 Dobrze. 87 00:08:01,148 --> 00:08:03,317 Chodźmy więc. Na samą górę. 88 00:08:04,026 --> 00:08:07,196 To immunosupresanty od Doka. 89 00:08:07,279 --> 00:08:10,950 Jeśli zacznie mi odbijać, musisz mi je wstrzyknąć. 90 00:08:11,033 --> 00:08:13,577 Wtedy dojdę do siebie. 91 00:08:15,746 --> 00:08:18,958 Nie sądzę, żeby leki na niego podziałały. 92 00:08:19,041 --> 00:08:20,834 Serio? To co robimy? 93 00:08:20,918 --> 00:08:23,504 Nie mamy wyboru. Jedziemy do Arasaki. 94 00:08:24,630 --> 00:08:26,465 Z Davidem w takim stanie? 95 00:08:26,549 --> 00:08:28,175 Potrzebna nam Lucy! 96 00:08:28,259 --> 00:08:29,301 Jak to? 97 00:08:29,802 --> 00:08:33,889 Tylko jej może się udać postawić go na nogi. 98 00:08:34,515 --> 00:08:36,559 Nie widzę innego wyjścia. 99 00:08:42,940 --> 00:08:46,110 - Nie będę więcej dla ciebie pracować. - No dobrze… 100 00:08:46,986 --> 00:08:48,028 Rozumiem. 101 00:08:51,198 --> 00:08:56,579 Zgodnie z umową muszę pozbyć się każdego, kto wie o egzoszkielecie. 102 00:08:57,204 --> 00:08:59,623 Bez wyjątku. Nawet dla ciebie. 103 00:08:59,707 --> 00:09:01,250 Przykro mi. 104 00:09:03,127 --> 00:09:04,753 Nie pozwólcie jej uciec! 105 00:09:05,629 --> 00:09:08,716 Zbliżamy się do wieży! Jaki mamy plan? 106 00:09:08,799 --> 00:09:10,384 A kto mówi, że mamy? 107 00:09:12,344 --> 00:09:14,138 David, zrób to jeszcze raz! 108 00:09:19,268 --> 00:09:22,855 Giń! A masz! 109 00:09:27,776 --> 00:09:31,947 Wytrwałe są te gnojki z Arasaki! 110 00:09:37,119 --> 00:09:39,496 - Zgubiliśmy ich? - Większość. 111 00:09:40,331 --> 00:09:41,498 MaxTac! 112 00:09:44,793 --> 00:09:46,128 Przysłali trzy AV-ki? 113 00:09:46,211 --> 00:09:48,922 Już uznali go za cyberpsychola? 114 00:09:49,006 --> 00:09:52,885 Jeśli David się nie ogarnie, mamy przerąbane! 115 00:09:53,552 --> 00:09:55,012 Co ty nie powiesz? 116 00:09:55,512 --> 00:10:01,602 Wysłali MaxTac, żeby go wyeliminował jako cyberpsychola. 117 00:10:02,102 --> 00:10:03,604 Co za koszmar… 118 00:10:03,687 --> 00:10:06,440 Teraz to już nie chodzi nawet o dane. 119 00:10:06,523 --> 00:10:10,944 Musimy powstrzymać Davida, zanim sytuacja się pogorszy. 120 00:10:11,528 --> 00:10:14,031 Stał się potworem. 121 00:10:14,114 --> 00:10:16,784 Możemy jedynie czekać, aż wysiądzie. 122 00:10:17,368 --> 00:10:19,536 Jest ktoś, kto może pomóc. 123 00:10:19,620 --> 00:10:20,746 Kto? 124 00:10:20,829 --> 00:10:22,498 Adam Smasher. 125 00:10:22,581 --> 00:10:24,541 Co? Mówisz poważnie? 126 00:10:24,625 --> 00:10:28,045 Jasne. Choć wolałabym nie korzystać z jego usług. 127 00:10:28,128 --> 00:10:30,923 Nawet jeśli go tu teraz ściągniesz… 128 00:10:31,006 --> 00:10:32,341 To nie będzie problem. 129 00:10:33,217 --> 00:10:34,551 On już tu jest. 130 00:10:35,511 --> 00:10:40,265 Podobno egzoszkielet był docelowo stworzony dla niego. 131 00:10:40,849 --> 00:10:43,143 Najlepiej, żeby to on to zakończył. 132 00:10:43,644 --> 00:10:46,438 No już, odpuść. 133 00:10:46,522 --> 00:10:48,899 Boisz się kamer? 134 00:10:48,982 --> 00:10:50,859 Mnie to wisi. 135 00:10:56,699 --> 00:10:59,868 Chodźcie tu, świry! Spróbujcie nas dopaść! 136 00:11:02,955 --> 00:11:05,332 Co jest, do cholery? 137 00:11:05,416 --> 00:11:07,459 Tak po prostu nas zostawicie? 138 00:11:07,543 --> 00:11:09,586 Mamo! 139 00:11:19,221 --> 00:11:20,681 Co za potwór… 140 00:11:20,764 --> 00:11:22,057 Strzelajcie! 141 00:11:22,141 --> 00:11:24,435 Nie strzelać! Nowy rozkaz od Arasaki. 142 00:11:24,518 --> 00:11:26,228 Kod A.S. Wycofujemy się. 143 00:11:26,311 --> 00:11:27,146 Jak to? 144 00:11:31,316 --> 00:11:33,902 Rebecca, ile dawek zostało? 145 00:11:33,986 --> 00:11:35,446 Jeszcze jedna. 146 00:11:36,739 --> 00:11:38,657 A więc chyba nadszedł już czas… 147 00:11:39,241 --> 00:11:40,159 Falco. 148 00:11:41,160 --> 00:11:42,035 Kiwi? 149 00:11:42,119 --> 00:11:44,913 Ty zdradziecka suko! Zabiję cię! 150 00:11:46,165 --> 00:11:47,833 Co to za sygnał? 151 00:11:47,916 --> 00:11:49,418 Posłuchaj, Falco. 152 00:11:50,002 --> 00:11:53,422 Faraday mnie postrzelił. Nie mogę długo gadać. 153 00:11:53,505 --> 00:11:55,924 Też zostałaś zdradzona, co? 154 00:11:56,508 --> 00:12:02,014 Owszem. Wysłałam ci sygnał z AV-ki Faradaya. 155 00:12:02,097 --> 00:12:04,975 Powinieneś widzieć, gdzie on jest. 156 00:12:05,058 --> 00:12:07,352 Mamy ci niby zaufać? 157 00:12:07,436 --> 00:12:08,687 Nie wiem. 158 00:12:10,105 --> 00:12:15,194 Podjęłam dziś parę złych decyzji. Czasem zdarzają się takie dni. 159 00:12:15,778 --> 00:12:18,489 Lucy jest teraz z Faradayem? 160 00:12:21,283 --> 00:12:23,577 Mamy dopaść Faradaya w twoim imieniu? 161 00:12:23,660 --> 00:12:25,746 Nie w tym rzecz… 162 00:12:26,413 --> 00:12:30,667 Uczyłam Lucy, by nie ufała nikomu w Night City. 163 00:12:31,293 --> 00:12:34,671 I nie kłamałam. Ludzie są zdradliwi. 164 00:12:35,631 --> 00:12:40,177 Teraz pora, by to Faraday został zdradzony. 165 00:12:42,054 --> 00:12:43,847 Pomóżcie Lucy. 166 00:12:51,939 --> 00:12:53,857 Kiwi wyeliminowana. 167 00:12:53,941 --> 00:12:55,609 Same kłopoty… 168 00:13:04,660 --> 00:13:05,494 Co jest? 169 00:13:10,582 --> 00:13:11,500 Jak to? David? 170 00:13:21,760 --> 00:13:23,720 Do doku! 171 00:13:24,346 --> 00:13:28,433 Niedługo dotrze Faraday z tą runnerką. 172 00:13:28,517 --> 00:13:31,353 Tak myślałam, że to on jest celem. 173 00:13:31,854 --> 00:13:33,897 Każę AV-ce zawrócić. 174 00:13:33,981 --> 00:13:38,777 Nie, niech lecą do doku. Będziesz tam czekać. 175 00:13:39,528 --> 00:13:41,029 Ja mam czekać? 176 00:13:42,030 --> 00:13:47,035 Ktoś musi oberwać za cały ten bałagan. 177 00:13:47,536 --> 00:13:49,955 I to nie będę ja. 178 00:13:50,038 --> 00:13:51,206 Zrozumiano? 179 00:13:51,999 --> 00:13:55,252 Nasz fixer dotrze do doku i ani kroku dalej. 180 00:13:55,752 --> 00:13:57,296 Przekaż mu to. 181 00:14:00,382 --> 00:14:05,721 Czeka cię walka z egzoszkieletem. To chyba niezła frajda, co nie, Smasher? 182 00:14:06,305 --> 00:14:11,059 Bez technologii antygrawitacyjnej nie wytrzyma własnego ciężaru. 183 00:14:11,560 --> 00:14:13,061 Szkoda czasu. 184 00:14:19,067 --> 00:14:20,110 Zabić go! 185 00:14:20,193 --> 00:14:21,612 Ognia! 186 00:14:21,695 --> 00:14:22,988 Gdzie on jest? 187 00:14:23,071 --> 00:14:24,364 Nikogo tu nie ma! 188 00:14:28,702 --> 00:14:29,828 Mamo… 189 00:14:30,537 --> 00:14:33,790 Spójrz, jestem na szczycie Arasaki. 190 00:14:35,751 --> 00:14:39,838 No cóż, to już ostatnia dawka. 191 00:14:39,922 --> 00:14:46,386 Kiedy już przekroczysz granicę, nie będzie powrotu. 192 00:14:47,054 --> 00:14:49,598 Choćbyś nawet był wyjątkowy. 193 00:14:49,681 --> 00:14:51,934 Dlatego muszę to zrobić. 194 00:14:52,517 --> 00:14:53,810 Nie mam nic do stracenia. 195 00:14:55,020 --> 00:14:55,979 Prawda? 196 00:15:01,485 --> 00:15:05,530 Nie taka była umowa, Faraday. 197 00:15:05,614 --> 00:15:10,535 Przyprowadziłem dziewczynę żywą. Umawialiśmy się na milion. 198 00:15:10,619 --> 00:15:13,830 Nie robimy interesów z bezpańskimi psami. 199 00:15:13,914 --> 00:15:17,793 Wiesz, co się dzieje z tymi, które uciekną? 200 00:15:17,876 --> 00:15:22,798 Jesteś pewien? Nie potrzebujecie tych danych? 201 00:15:22,881 --> 00:15:27,552 Nie mogę pozwolić ci na ani jeden krok więcej. 202 00:15:27,636 --> 00:15:30,180 Dobrze się zastanów. 203 00:15:30,263 --> 00:15:36,061 Mam tyle informacji, że szkoda byłoby mi nie zapłacić. 204 00:15:36,144 --> 00:15:40,774 Zostaw dziewczynę i wynoś się. Wyślemy uzgodnioną kwotę. 205 00:15:40,857 --> 00:15:45,445 Nie jesteś nam już potrzebny, skoro nie zdobędziesz egzoszkieletu 206 00:15:45,529 --> 00:15:47,072 ani danych na jego temat. 207 00:15:54,830 --> 00:15:56,248 Lucy… 208 00:15:56,331 --> 00:15:57,374 David… 209 00:16:21,189 --> 00:16:22,399 No proszę. 210 00:16:22,482 --> 00:16:24,526 Dostarczyłem nawet egzoszkielet… 211 00:16:31,533 --> 00:16:34,870 Nie zabiję cię tak od razu. 212 00:16:37,706 --> 00:16:39,124 Adam Smasher? 213 00:16:39,207 --> 00:16:40,709 Zabij go! 214 00:16:40,792 --> 00:16:42,127 A ty coś za jeden? 215 00:16:42,210 --> 00:16:44,963 Jesteś najemnikiem! Rób swoje! 216 00:16:45,047 --> 00:16:48,133 Mam do pogadania z młodym. 217 00:16:48,216 --> 00:16:50,093 Adam Smasher? 218 00:16:50,594 --> 00:16:54,765 A więc to ty? Nie sądziłem, że naprawdę istniejesz. 219 00:16:55,348 --> 00:17:00,645 Wpakowałeś w siebie ciężką artylerię jak na twoje ciało. 220 00:17:00,729 --> 00:17:03,523 Szok, że nadal możesz mówić. 221 00:17:03,607 --> 00:17:08,320 Podobnie jak ty. Mówią, że masz więcej metalu niż ciała. 222 00:17:08,403 --> 00:17:10,280 Masz jeszcze w ogóle mózg? 223 00:17:10,363 --> 00:17:12,407 Jestem wyjątkowy. 224 00:17:12,491 --> 00:17:14,785 Ja też jestem wyjątkowy! 225 00:17:14,868 --> 00:17:16,536 Nie rozśmieszaj mnie. 226 00:17:18,705 --> 00:17:20,165 Trauma Team! 227 00:17:23,085 --> 00:17:24,461 Dzięki Bogu… 228 00:17:27,380 --> 00:17:30,300 Tak dajesz się rozproszyć? 229 00:18:01,873 --> 00:18:05,293 David, słyszysz mnie? 230 00:18:05,377 --> 00:18:06,795 To ja, Lucy! 231 00:18:07,379 --> 00:18:11,299 David, wróć do mnie! Ocknij się! 232 00:18:24,437 --> 00:18:25,814 Lucy… 233 00:18:27,274 --> 00:18:28,275 David… 234 00:18:29,860 --> 00:18:31,653 Zainstalowałeś go. 235 00:18:31,736 --> 00:18:32,612 Tak. 236 00:18:33,113 --> 00:18:35,657 Wiedziałam, że to zrobisz. 237 00:18:36,783 --> 00:18:39,161 I że wtedy umrzesz. 238 00:18:39,995 --> 00:18:44,541 Dlatego chciałam cię powstrzymać. Nie chciałam, żebyś umarł. 239 00:18:45,750 --> 00:18:51,047 Tylko tak mogę uchronić cię przed tym miastem. 240 00:18:51,548 --> 00:18:54,050 Nie ocaliłem mamy ani Maine’a, 241 00:18:54,634 --> 00:18:57,220 ale chciałem uchronić ciebie. 242 00:18:59,848 --> 00:19:01,933 Nie musiałeś tego robić. 243 00:19:02,559 --> 00:19:06,730 Chciałam tylko, żebyś przeżył. 244 00:19:06,813 --> 00:19:08,607 Ja się nie liczę. 245 00:19:09,524 --> 00:19:11,651 Nic mi nie zostało. 246 00:19:11,735 --> 00:19:14,196 Ty musisz spełnić swoje marzenie. 247 00:19:14,863 --> 00:19:16,489 Takie jest moje marzenie. 248 00:19:17,324 --> 00:19:21,328 Nieważne są straty. Ważne, że mogę ci w tym pomóc. 249 00:19:45,685 --> 00:19:48,438 Jak długo jeszcze te gnojki będą strzelać? 250 00:19:49,022 --> 00:19:52,651 Policja jest z nimi. Trochę to jeszcze potrwa. 251 00:19:52,734 --> 00:19:54,361 Amunicja mi się kończy. 252 00:20:00,325 --> 00:20:01,493 Wróciliśmy. 253 00:20:02,077 --> 00:20:04,246 Witaj ponownie, idioto. 254 00:20:05,830 --> 00:20:07,249 Zamknij mordę! 255 00:20:07,332 --> 00:20:08,333 Falco. 256 00:20:09,417 --> 00:20:10,377 Mam prośbę. 257 00:20:10,460 --> 00:20:12,337 No dobra, czas spadać! 258 00:20:13,630 --> 00:20:15,048 Dobrze, że jesteś cała. 259 00:20:16,549 --> 00:20:18,385 David będzie szczęśliwy. 260 00:20:21,805 --> 00:20:23,515 Nie przerywaj… 261 00:20:39,614 --> 00:20:40,532 Rebecca! 262 00:20:43,368 --> 00:20:44,494 Pierdolony… 263 00:20:52,711 --> 00:20:54,296 Masz Sandevistan? 264 00:20:54,921 --> 00:20:56,965 To prymitywny wszczep. 265 00:20:57,048 --> 00:20:59,426 To na mnie ci zależy! 266 00:20:59,509 --> 00:21:03,388 Spokojnie, zabiję was wszystkich, żeby było sprawiedliwie. 267 00:21:03,888 --> 00:21:06,349 A może sam zginiesz? 268 00:21:09,936 --> 00:21:12,188 Immunosupresanty przestają działać? 269 00:21:14,941 --> 00:21:17,235 Wiedziałem, że tak będzie. 270 00:21:17,319 --> 00:21:18,361 David! 271 00:21:26,745 --> 00:21:27,579 Co? 272 00:21:31,124 --> 00:21:34,419 Falco, David jeszcze nie wsiadł… 273 00:21:34,502 --> 00:21:35,545 Falco! 274 00:21:35,628 --> 00:21:39,174 Mówiłem, że zabiję was wszystkich! 275 00:21:40,258 --> 00:21:42,177 Nie odwracaj się. 276 00:21:42,260 --> 00:21:43,678 Ty… 277 00:21:44,387 --> 00:21:49,059 Bez technologii antygrawitacyjnej… 278 00:21:49,893 --> 00:21:53,355 nie udźwigniesz własnego ciężaru. 279 00:21:54,731 --> 00:21:57,817 Masz się za wyjątkowego? 280 00:21:59,986 --> 00:22:01,863 Nie rozśmieszaj mnie! 281 00:22:06,034 --> 00:22:08,036 Falco! Zawróć… 282 00:22:08,119 --> 00:22:08,953 Nie. 283 00:22:09,662 --> 00:22:11,581 David o to prosił. 284 00:22:12,374 --> 00:22:15,335 Jeśli teraz wrócę, zginie na marne. 285 00:22:15,418 --> 00:22:18,338 Mam pieniądze za zlecenie. 286 00:22:18,421 --> 00:22:21,091 Mamy się nimi podzielić. 287 00:22:22,300 --> 00:22:23,676 Kazał mi przekazać… 288 00:22:25,762 --> 00:22:29,099 Wybacz, że nie polecimy razem na Księżyc. 289 00:23:11,099 --> 00:23:13,768 To było całkiem zabawne. 290 00:23:14,352 --> 00:23:18,356 Byłbyś całkiem interesującym konstruktem. 291 00:23:19,607 --> 00:23:23,403 Wisi mi to. 292 00:23:24,446 --> 00:23:27,532 No dobra. 293 00:23:56,769 --> 00:23:59,731 Witajcie na wycieczce na Księżyc! 294 00:24:00,231 --> 00:24:05,403 Tutaj doświadczycie grawitacji Księżyca jak na żadnym braindansie. 295 00:24:05,487 --> 00:24:10,408 WYCIECZKI NA KSIĘŻYC 296 00:24:26,424 --> 00:24:28,676 Kurczę, ale czad! 297 00:24:29,260 --> 00:24:31,429 Ale praży! 298 00:26:44,646 --> 00:26:49,651 Napisy: Krzysztof Łuczak