1
00:00:01,202 --> 00:00:03,399
Ketakutan akan
gelombang lain meningkat...
2
00:00:03,423 --> 00:00:04,837
...saat jumlah kematian
di seluruh dunia meroket.
3
00:00:04,871 --> 00:00:07,640
Seraya Los Angeles memasuki minggu ke-213
lockdown, Departemen Kesehatan...
4
00:00:09,742 --> 00:00:11,845
...Departemen Kesehatan
telah mengangkat...
5
00:00:11,978 --> 00:00:14,248
Pakar melaporkan
COVID-23 telah bermutasi.
6
00:00:16,584 --> 00:00:19,353
Hari ini, Los Angeles membuka
zona karantina pertamanya.
7
00:00:19,487 --> 00:00:21,921
Q-zone didirikan untuk menampung
orang sakit dan sekarat...
8
00:00:23,823 --> 00:00:26,160
Siapapun yang demam
akan dibawa ke Q...
9
00:00:31,432 --> 00:00:35,001
Angka kematian
meningkat menjadi 56%.
10
00:00:35,136 --> 00:00:38,339
Hanya sedikit orang yang kebal
terhadap virus yang bisa keluar rumah.
11
00:00:42,008 --> 00:00:43,377
Hari ini, CDC...
12
00:00:43,511 --> 00:00:46,180
...meluncurkan desain untuk
tiket kekebalan baru Amerika.
13
00:00:46,313 --> 00:00:48,482
Tiket ini berwarna kuning terang...
14
00:00:48,795 --> 00:00:54,795
Penerjemah: Dimas Daffa Yanuardi a.k.a EveryAgent
A Member of IDFL™ SubsCrew
15
00:00:54,819 --> 00:01:00,819
Channel YouTube: EveryAgent - Instagram: @everyagent
Salam Dari Mahasiswa SASTRA INGGRIS, UBSI Kramat 98
16
00:01:24,449 --> 00:01:26,421
Peringatan - Menjauh
Kami Tidak Memanggil Saniter
17
00:01:36,763 --> 00:01:37,665
Apa?
18
00:01:37,797 --> 00:01:39,300
Di sini ada pengiriman.
19
00:01:39,433 --> 00:01:40,668
Kau terlambat, berengsek.
20
00:01:40,800 --> 00:01:42,735
Taruh saja di dalam kotak.
21
00:01:42,869 --> 00:01:45,872
Sanitasi UV diaktifkan.
22
00:01:46,224 --> 00:01:47,924
Peringatan
23
00:01:48,741 --> 00:01:51,112
Sanitasi UV selesai.
24
00:01:51,315 --> 00:01:53,395
Penerobos Akan Ditembak
25
00:01:53,681 --> 00:01:55,349
Aman?/ Tidak ada uang tip.
26
00:01:55,482 --> 00:01:58,051
Dan bilang Lester
aku ingin kurir baru lain kali.
27
00:01:58,185 --> 00:02:00,321
Kau hanya benci aku
karena aku kebal dan kau tidak.
28
00:02:00,454 --> 00:02:01,788
Apa katamu?
29
00:02:01,921 --> 00:02:04,291
Aku bilang,
"Jangan lupa bersulang untuk kiamat."
30
00:02:05,459 --> 00:02:07,760
Jam malam sekarang berlaku.
31
00:02:07,894 --> 00:02:11,030
Semua warga yang tidak berwenang
harus tetap di dalam rumah.
32
00:02:12,233 --> 00:02:16,270
Ingat masa lalu nan indah tentang
berita palsu? Berita asli lebih buruk.
33
00:02:17,271 --> 00:02:21,108
Karena setiap harinya,
tes antibodi akan datang.
34
00:02:21,242 --> 00:02:24,911
Tes antibodi? Aku mendaftar
untuk itu tiga tahun yang lalu.
35
00:02:25,044 --> 00:02:25,646
Dalam lantatur Burger King.
36
00:02:25,700 --> 00:02:27,700
Penerjemah: Dimas Daffa Yanuardi a.k.a EveryAgent
A Member of IDFL™ SubsCrew
37
00:02:27,780 --> 00:02:29,216
Coba tebak?
Burger King sudah gulung tikar.
38
00:02:30,451 --> 00:02:33,820
Apa yang mereka katakan
selama tiga tahun terakhir?
39
00:02:33,953 --> 00:02:36,423
Tetap di rumah dan cuci tanganmu.
40
00:02:36,557 --> 00:02:40,026
Data baru membenarkan
virus menyerang jaringan otak.
41
00:02:40,160 --> 00:02:41,828
Aku telah mendengar
banyak rumor aneh...
42
00:02:41,961 --> 00:02:44,632
...tentang korupsi kelembagaan
di Departemen Sanitasi.
43
00:02:44,764 --> 00:02:47,468
..akan tiba dalam
empat sampai enam jam.
44
00:02:47,601 --> 00:02:49,068
Anda tidak boleh
meninggalkan rumah.
45
00:02:49,203 --> 00:02:51,405
Lihat gelang kekebalan baru.
46
00:02:51,538 --> 00:02:53,973
Sama sekali tak boleh
keluar rumah tanpa ini.
47
00:02:54,108 --> 00:02:57,278
Aku penasaran apakah
begini dinosaurus punah...
48
00:02:57,411 --> 00:02:59,012
Hitungan kematian di dunia...
49
00:02:59,146 --> 00:03:01,682
...sekarang lebih dari 110 juta.
50
00:03:01,814 --> 00:03:03,584
Ini adalah akhir dunia.
51
00:03:03,717 --> 00:03:05,885
Seraya Los Angeles memasuki peringkat 213..
/ Rasanya seperti kiamat.
52
00:03:06,019 --> 00:03:07,820
Jadi, kita hanya harus duduk di rumah,...
53
00:03:07,954 --> 00:03:10,491
...seperti gerbil,
di kandang kecil kita.
54
00:03:10,624 --> 00:03:13,327
Ketidakpatuhan akan
dihadapi dengan hukuman berat.
55
00:03:13,460 --> 00:03:15,895
Coba tebak.
/ Lockdown masih berlaku sepenuhnya.
56
00:03:16,029 --> 00:03:17,897
Takkan ada berita baik.
57
00:03:18,031 --> 00:03:20,267
...atau Anda
akan ditembak di tempat.
58
00:03:21,101 --> 00:03:22,636
Hei, Lester. Aku tertahan.
59
00:03:22,770 --> 00:03:24,837
Mereka memeriksa tas,
mereka memeriksa label.
60
00:03:24,971 --> 00:03:26,540
Saniter begitu aktif hari ini.
61
00:03:26,674 --> 00:03:30,009
Berhenti main-main, kalian.
Orang kaya butuh barang mereka!
62
00:03:30,144 --> 00:03:31,944
Lester, tiada orang
untuk menerima.
63
00:03:32,078 --> 00:03:33,380
Aku sudah tunggu 15 menit.
64
00:03:33,514 --> 00:03:35,115
Kembalikan secepat mungkin.
65
00:03:35,249 --> 00:03:36,983
Jonie, kau telat menghubungiku
sepuluh menit. Kemari.
66
00:03:37,117 --> 00:03:38,652
Hei, bung, jangan galak kepadaku.
67
00:03:38,786 --> 00:03:41,020
Anthony, belok kiri
di jalan Fountain. Kiri!
68
00:03:41,155 --> 00:03:42,456
Bung, aku belok kiri.
69
00:03:42,589 --> 00:03:44,824
Ulurkan tangan kirimu,
periksa marka dengan tangan kanan.
70
00:03:44,957 --> 00:03:47,994
Masih perlu kuajari ABC padamu?
/ Aku ke kanan. Maaf.
71
00:03:48,128 --> 00:03:49,862
Kami mengalami sedikit penundaan.
72
00:03:49,996 --> 00:03:52,433
Kami melihat pos pemeriksaan baru
di Hollywood dan Highland.
73
00:03:52,566 --> 00:03:55,302
Kyle Kuzma, dia maju.
Dia mengopernya ke LeBron.
74
00:03:56,370 --> 00:03:58,971
Lebron dunk untuk menang!
Penonton bersorak!
75
00:04:02,776 --> 00:04:04,178
Sudah lakukan
pengiriman prioritas itu?
76
00:04:04,311 --> 00:04:05,779
Daftar kegiatanku berikutnya.
77
00:04:05,912 --> 00:04:09,149
Prioritas artinya
ada dalam daftar pertama.
78
00:04:09,283 --> 00:04:10,850
Lester, pengirimannya melintasi kota.
79
00:04:10,983 --> 00:04:12,353
Tahan.
80
00:04:13,654 --> 00:04:14,621
Kau di pengadilan?
81
00:04:14,755 --> 00:04:17,324
Tidak.
82
00:04:17,458 --> 00:04:18,958
Aku punya GPS.
83
00:04:19,092 --> 00:04:20,893
Lalu mungkin.
84
00:04:21,027 --> 00:04:24,030
Lakukan three-point
untuk Kobe lalu pergilah.
85
00:04:31,003 --> 00:04:33,207
Hai, semua. Apa kabar?
Ini Larray.
86
00:04:33,340 --> 00:04:35,642
Sahabatku tidak lolos
pemindaian termal...
87
00:04:35,776 --> 00:04:39,380
...dan Departemen Sanitasi
membawanya ke Q-zone.
88
00:04:39,513 --> 00:04:43,617
Aku cemas, karena saat kau ke Q-zone,
kau takkan bisa keluar.
89
00:04:44,585 --> 00:04:45,519
Selamat pagi, Marie.
90
00:04:45,652 --> 00:04:47,287
Selamat pagi, Nyonya.
91
00:04:47,421 --> 00:04:48,955
Aku memotong buah
untuk Anda di dapur.
92
00:04:49,088 --> 00:04:50,591
Terima kasih.
93
00:04:54,128 --> 00:04:55,329
Selamat pagi.
94
00:04:55,462 --> 00:04:56,296
Ya ampun, Nak.
95
00:04:56,430 --> 00:04:58,198
Aku punya pertanyaan.
/ Ya?
96
00:04:58,332 --> 00:05:01,802
Aku sudah berpikir
soal masalah Ellie.
97
00:05:01,934 --> 00:05:03,237
Ya, kenapa?
98
00:05:03,370 --> 00:05:06,540
Ibunya bilang dia tak keberatan...
99
00:05:06,673 --> 00:05:10,878
...jika dia datang
dan berkumpul sementara.
100
00:05:11,010 --> 00:05:13,480
Maaf. Kau tahu kita tak bisa
mengundang orang.
101
00:05:13,614 --> 00:05:16,015
Kita hanya..
/ Belum lagi itu ilegal.
102
00:05:16,150 --> 00:05:17,785
Ibu akan apa?
103
00:05:17,950 --> 00:05:21,087
Hubungi Saniter terhadap dua anak 12 tahun?
Membuat mereka dibawa ke Q-zone?
104
00:05:21,221 --> 00:05:24,023
Jika kau terus mendesaknya,
mungkin saja terjadi.
105
00:05:24,158 --> 00:05:25,826
Sudah makan vitamin?
106
00:05:25,958 --> 00:05:27,294
Ya, Bu.
/ Sudah pegang alat bantu napasmu?
107
00:05:27,428 --> 00:05:29,962
Ya./ Baik, giliranmu.
108
00:05:30,930 --> 00:05:33,133
Pemeriksaan virus sedang berlangsung.
109
00:05:33,267 --> 00:05:37,304
Tiga, dua, satu.
110
00:05:39,038 --> 00:05:40,240
Tidak ada virus yang terdeteksi.
111
00:05:40,374 --> 00:05:42,074
A plus.
/ Semoga hari Anda menyenangkan.
112
00:05:42,209 --> 00:05:44,211
Tolong beritahu ayahmu
sudah waktunya untuk tes suhu.
113
00:05:44,344 --> 00:05:47,181
Ayah! Ibu bilang
sudah waktunya tes suhu!
114
00:05:47,314 --> 00:05:48,981
Aku bisa saja melakukannya.
115
00:05:49,116 --> 00:05:51,452
...atas perintah walikota,
yang menyatakan darurat militer...
116
00:05:51,585 --> 00:05:54,154
...akan tetap ada di
masa mendatang.
117
00:05:54,288 --> 00:05:56,590
Hari ini, Departemen Sanitasi
mengumumkan pembukaan...
118
00:05:56,723 --> 00:05:58,926
...Q-zone baru di Boyle Heights.
119
00:05:59,058 --> 00:06:02,663
Fasilitas itu akan jadi yang kelima
yang didirikan di kota...
120
00:06:02,796 --> 00:06:05,532
...meski ada kontroversi
baru-baru ini atas laporan yang bocor...
121
00:06:05,666 --> 00:06:08,602
...menggambarkan kondisi
di zona-zona ini sebagai biadab.
122
00:06:08,735 --> 00:06:10,737
Pemeriksaan virus harus diselesaikan.
123
00:06:10,871 --> 00:06:12,272
Anda punya lima menit untuk...
124
00:06:12,873 --> 00:06:14,541
Pemeriksaan virus sedang berlangsung.
125
00:06:14,675 --> 00:06:17,277
Tiga, dua, satu.
126
00:06:17,411 --> 00:06:20,581
Tidak ada virus yang terdeteksi.
Semoga hari Anda menyenangkan.
127
00:06:29,055 --> 00:06:31,391
Ini Nico, dari Lester's Gets.
128
00:06:31,525 --> 00:06:34,628
Nyonya, si kurir sudah tiba.
129
00:06:35,963 --> 00:06:38,097
Bagus, ini siap dibawa.
130
00:06:38,232 --> 00:06:39,633
Terima kasih.
131
00:06:51,345 --> 00:06:52,713
Sanitasi UV diaktifkan.
132
00:06:52,846 --> 00:06:54,548
Siap?
133
00:06:54,681 --> 00:06:57,885
Menurut Ibu kita hanya
ikan dalam wadah baginya?
134
00:07:06,593 --> 00:07:08,795
Sanitasi UV diaktifkan.
135
00:07:11,965 --> 00:07:13,834
Sanitasi UV selesai.
136
00:07:13,967 --> 00:07:15,202
Baik.
137
00:07:17,704 --> 00:07:18,739
Terima kasih.
138
00:07:19,940 --> 00:07:21,241
Sungguh, terima kasih.
139
00:07:24,244 --> 00:07:26,045
Lewat sini.
140
00:07:29,116 --> 00:07:31,919
Memeriksa kabar terbaru seperti biasa.
141
00:07:32,853 --> 00:07:35,656
Ketegangan baru, tahun baru.
Bukankah itu bagus?
142
00:07:35,789 --> 00:07:37,891
Nampaknya yang satu ini
akan membunuhmu dengan cepat.
143
00:07:38,025 --> 00:07:41,795
Mereka bilang orang yang terinfeksi itu
akan mati dalam 48 jam.
144
00:07:45,599 --> 00:07:47,200
Kemarin kulihat
seorang gadis 10 tahun...
145
00:07:47,334 --> 00:07:50,604
...diseret dari rumahnya
dan dibawa ke Q-zone.
146
00:07:50,737 --> 00:07:53,774
Kita tahu kepanjangan dari "Q".
147
00:07:54,708 --> 00:07:55,976
"Kematian cepat."
148
00:07:56,977 --> 00:07:58,879
Maksudku ialah,
jika kau melihat mereka...
149
00:07:59,012 --> 00:08:01,782
...dalam kostum kuningnya
datang ke tempatmu,...
150
00:08:01,915 --> 00:08:03,917
...sebaiknya sembunyikan adikmu.
151
00:08:08,021 --> 00:08:10,157
Selamat malam, Nona Garcia.
152
00:08:10,824 --> 00:08:12,225
Masih siap kencan malam?
153
00:08:12,359 --> 00:08:14,461
Siap setiap malam.
Kau tak bisa mengusirku.
154
00:08:15,028 --> 00:08:16,930
Dasar penguntit.
155
00:08:17,064 --> 00:08:19,232
Mudah saja jika korbanku
tidak keluar rumah.
156
00:08:19,366 --> 00:08:20,734
Kau tak melewatkan banyak hal di luar.
157
00:08:20,867 --> 00:08:22,603
Kecuali pemandangan itu.
158
00:08:22,736 --> 00:08:24,538
Kau suka?
159
00:08:24,562 --> 00:08:26,562
Lester's Gets
"Kami Satu Keluarga Besar yang Bahagia"
160
00:08:26,573 --> 00:08:29,276
Ini pemandanganku.
Kurasa lebih bagus. Sapalah, Lita.
161
00:08:29,409 --> 00:08:31,044
Halo, Nico. Apa kabar?
162
00:08:31,178 --> 00:08:32,913
Hei, Lita. Apa kabar?
163
00:08:33,046 --> 00:08:34,848
Lita baik. Kau?
164
00:08:34,982 --> 00:08:38,518
Aku baik-baik saja, kau?
165
00:08:38,652 --> 00:08:41,254
Nico, tolong jangan jatuh.
/ Aku takkan jatuh.
166
00:08:41,388 --> 00:08:44,591
Jika iya, aku penasaran berapa lama
seseorang akan menemukanku.
167
00:08:44,725 --> 00:08:46,159
Kau bergurau?
168
00:08:46,293 --> 00:08:49,296
Lester akan mengutus kru pembersih
dalam maksimal sepuluh menit.
169
00:08:49,429 --> 00:08:52,733
Karena kurir yang mati
buruk untuk bisnis.
170
00:08:54,134 --> 00:08:55,502
Aku mirip dia, ya?
171
00:08:55,636 --> 00:08:58,672
Sampai nanti, bodoh.
Aku merindukanmu.
172
00:08:58,805 --> 00:09:00,273
Beri aku satu jam.
173
00:09:00,407 --> 00:09:02,676
Ada satu barang lagi
yang telat kukirim.
174
00:09:02,809 --> 00:09:04,645
Aku takkan ke mana-mana.
175
00:09:20,800 --> 00:09:24,334
Kurirmu tak kunjung muncul.
Ada apa?
176
00:09:26,833 --> 00:09:29,469
Dozer, aku perlu pengawas pada
salah satu kurirku.
177
00:09:30,537 --> 00:09:32,539
Baiklah. Baiklah.
178
00:09:44,317 --> 00:09:45,619
Halo.
179
00:09:45,752 --> 00:09:47,788
Ya, Piper, ini Steve,
suami Gwen.
180
00:09:47,921 --> 00:09:50,390
Kau adakan acara "selamatkan badak"
untuk kami beberapa tahun silam.
181
00:09:50,524 --> 00:09:55,562
Ya, itu pesta yang meriah.
Apa yang bisa kubantu?
182
00:09:55,696 --> 00:09:56,697
Kami..
183
00:09:56,830 --> 00:09:59,700
Kami ingin pergi ke luar batas kota.
184
00:09:59,833 --> 00:10:01,535
Kudengar kau punya kenalan.
185
00:10:01,668 --> 00:10:04,304
Sesuatu untuk membantu
kami melewati pos pemeriksaan.
186
00:10:04,438 --> 00:10:07,141
Kelompok akan memakan biaya 300 ribu.
187
00:10:07,274 --> 00:10:08,442
Beres.
188
00:10:08,575 --> 00:10:10,811
Bagus.
Kami akan menghubungimu.
189
00:10:14,901 --> 00:10:18,035
Pesanan kelompok dua orang
190
00:10:21,155 --> 00:10:23,023
Tiga gedung apartemen di Van Nuys...
191
00:10:23,157 --> 00:10:24,658
...dinyatakan berbahaya hari ini...
192
00:10:24,791 --> 00:10:27,060
...usai sejumlah warga gagal dalam
pemeriksaan virus harian mereka.
193
00:10:27,195 --> 00:10:29,696
Seorang juru bicara
dari Departemen Sanitasi...
194
00:10:29,830 --> 00:10:31,898
...memberi tanggapan terhadap wabah...
195
00:10:32,032 --> 00:10:35,502
...memperingatkan bahwa departemen saat ini
sungguh kewalahan dengan tumpukan kasus...
196
00:10:35,635 --> 00:10:38,472
...dan mengingatkan warga bahwa
COVID menyebar melalui udara.
197
00:10:38,605 --> 00:10:41,742
Tidak ada yang boleh keluar rumah
dengan alasan apapun.
198
00:10:48,915 --> 00:10:50,717
..ditutup di Echo Park.
199
00:10:50,851 --> 00:10:52,519
Aku melihat target.
200
00:10:52,652 --> 00:10:55,288
Kuulangi, aku melihat target.
201
00:10:57,458 --> 00:10:58,458
Cilukba
202
00:11:00,775 --> 00:11:02,475
Aku melihatmu
203
00:11:06,900 --> 00:11:07,934
Apa?
204
00:11:18,311 --> 00:11:21,249
Berhenti! Tunjukkan tanganmu.
/ Wow! Aku kebal!
205
00:11:21,381 --> 00:11:22,349
Tiarap! Sekarang!
206
00:11:22,482 --> 00:11:23,683
Aku kebal!
207
00:11:23,817 --> 00:11:25,352
Dia pakai gelang.
208
00:11:25,485 --> 00:11:27,420
Dia kebal.
Biarkan dia lewat.
209
00:11:28,189 --> 00:11:30,857
Wow. Kalian pasti bergurau.
210
00:11:30,991 --> 00:11:32,926
Kalian harus meningkatkan
kemampuan mengenali orang.
211
00:11:33,059 --> 00:11:36,062
Jangan berkeliaran.
/ Maaf. Aku menahan antrean?
212
00:11:36,197 --> 00:11:38,098
Terus jalan, orang kebal sampah.
213
00:11:38,232 --> 00:11:39,699
Ya, tetap pakai maskermu.
214
00:11:40,534 --> 00:11:42,369
Jangan lepas masker itu.
215
00:11:45,705 --> 00:11:47,474
Ini kawanmu, Adam W.
216
00:11:47,607 --> 00:11:51,711
Dengarlah. Hari ini, aku ingin
beri sambutan pada para pekerja kebal kita.
217
00:11:51,845 --> 00:11:53,513
Kalian makhluk mitos,
kalian legenda.
218
00:11:53,647 --> 00:11:57,651
Orang-orang kebal ini tinggal sendiri.
Isolasi total.
219
00:11:58,752 --> 00:12:00,987
Menjaga jarak sosial.
220
00:12:01,122 --> 00:12:02,756
Ketika mereka di luar,...
221
00:12:02,889 --> 00:12:04,391
...tubuh mereka dilapisi COVID.
222
00:12:04,524 --> 00:12:06,860
Ada di rambut dan pakaian mereka.
223
00:12:06,993 --> 00:12:10,630
Seperti kata seorang pria kepadaku,
mereka lengket.
224
00:12:12,266 --> 00:12:15,936
Mereka tak bisa dekati teman atau keluarga,
karena bisa menularkan penyakit.
225
00:12:16,069 --> 00:12:20,340
Ingatlah itu ketika lain kali
kau menginginkan gelang kuning itu.
226
00:12:29,082 --> 00:12:30,450
Seperti baru.
227
00:12:37,958 --> 00:12:39,126
228
00:12:48,802 --> 00:12:50,704
Terima kasih, Ny. Griffin.
229
00:13:03,950 --> 00:13:05,719
Aku sudah bicara lagi
pada kawanku di Big Sur.
230
00:13:05,852 --> 00:13:08,021
Katanya di sana
sudah enam bulan tanpa kasus.
231
00:13:08,155 --> 00:13:11,225
Andai saja kita bisa ke luar kota.
232
00:13:11,359 --> 00:13:14,628
Aku masih mencari cara untuk
mendapatkan tiket dari pasar gelap.
233
00:13:14,761 --> 00:13:17,164
Belum ketemu,
tapi usai kita dapatkan,...
234
00:13:17,298 --> 00:13:20,600
...aku karantina tiga pekan
lalu kita pergi.
235
00:13:20,734 --> 00:13:23,003
Setidaknya kau dapat lagi motormu.
236
00:13:23,137 --> 00:13:25,306
Pengiriman lebih dalam sehari
artinya uang lebih.
237
00:13:25,438 --> 00:13:29,776
Siapa yang mengira Lester's Gets
andal dalam mendapatkan barang?
238
00:13:29,910 --> 00:13:31,645
Dia tidak mengecewakan.
239
00:13:32,946 --> 00:13:39,019
Besok,
Nico dan Cielito akan berkendara lagi.
240
00:13:39,153 --> 00:13:42,422
Aku masih tak percaya
kau namai motor gila itu Cielito.
241
00:13:42,555 --> 00:13:44,125
Aku tahu, bagus, 'kan?
242
00:13:44,258 --> 00:13:45,659
Tidak.
243
00:13:46,993 --> 00:13:48,061
Inilah dia.
244
00:13:48,195 --> 00:13:51,097
Cinta sejatimu.
245
00:13:51,232 --> 00:13:52,866
Hei, lihat ini.
246
00:13:53,867 --> 00:13:56,836
Hei, kebunmu belum mati.
247
00:13:56,970 --> 00:13:58,705
Berilah waktu.
248
00:13:58,838 --> 00:14:02,176
Aku selalu merawatnya
tapi mereka tetap saja mati.
249
00:14:02,310 --> 00:14:04,945
Kita harus membawanya saat kita pergi.
250
00:14:05,745 --> 00:14:07,547
Lita mahir berkebun.
251
00:14:07,681 --> 00:14:10,284
Kita juga memberi Lita
tempatnya sendiri.
252
00:14:10,418 --> 00:14:12,153
Benarkah?/ Ya.
253
00:14:12,286 --> 00:14:14,388
Banyak waktu kita yang hilang
yang mesti ditebus,...
254
00:14:14,422 --> 00:14:16,123
...dan kita tak inginkan
pendamping, 'kan?
255
00:14:16,257 --> 00:14:17,590
Akan kuberitahu dia.
256
00:14:17,724 --> 00:14:19,360
Jangan./ Aku lakukan.
257
00:14:19,492 --> 00:14:20,694
Kau tahu aku takut padanya.
258
00:14:20,827 --> 00:14:22,462
Itu sebabnya akan kuberitahu.
259
00:14:26,351 --> 00:14:30,751
Dukung saya bisa terus buat sub indo ke:
https://trakteer.id/EveryAgent | Yuk bantu capai target donasi
260
00:14:33,054 --> 00:14:34,334
Pupuskan Harapan
261
00:15:12,213 --> 00:15:13,580
Ketemu.
262
00:15:15,081 --> 00:15:18,486
Hei, semua. Ini aku, May.
Inilah May Sings the Blues.
263
00:15:18,618 --> 00:15:21,988
Aku penulis lagu dan penyanyi nan meronta
yang masih mengenang masa lalu indah...
264
00:15:22,123 --> 00:15:23,923
...saat kita masih bisa
mendengar musik bersama-sama.
265
00:15:23,957 --> 00:15:25,825
Kalian boleh meminta lagu apapun...
266
00:15:25,959 --> 00:15:28,229
...dan kalian boleh tekan tombol suka...
267
00:15:28,362 --> 00:15:30,398
...dan bahkan mungkin berlangganan.
268
00:15:30,530 --> 00:15:31,831
Jadi, selanjutnya apa?
269
00:15:31,965 --> 00:15:33,867
Mari sedikit ringankan suasana hati.
270
00:15:34,000 --> 00:15:39,005
Vanilla Ice?
Stream yang salah, kawan.
271
00:15:42,609 --> 00:15:48,282
MD0239 berkata, "Aku ingat kau pernah
memainkan cover bagus dari 'American Pie'.
272
00:15:48,416 --> 00:15:53,820
Lagu-lagumu membantuku melewati masa-masa
yang sulit ketika aku masih di militer. "
273
00:15:55,781 --> 00:15:59,281
Dan masa-masa sulit, sekarang ini.
274
00:16:01,395 --> 00:16:03,464
MD...
275
00:16:03,596 --> 00:16:05,533
...yang satu ini untukmu
dan para penonton.
276
00:16:06,633 --> 00:16:10,904
♪ Tarik napas dalam-dalam
segalanya 'kan baik-baik saja ♪
277
00:16:11,037 --> 00:16:14,774
♪ Tinggalkan ketakutanmu
di medan perang ♪
278
00:16:14,908 --> 00:16:17,977
♪ Temukan kekuatanmu
dan biarlah dia mengambil alih ♪
279
00:16:18,112 --> 00:16:22,316
♪ Tarik napas dalam-dalam
segalanya 'kan baik-baik saja ♪
280
00:16:22,450 --> 00:16:26,454
♪ Satu langkah mundur
dua langkah maju ♪
281
00:16:26,619 --> 00:16:29,190
♪ Dan detak jantungmu
semakin kuat ♪
282
00:16:29,323 --> 00:16:32,560
♪ Satu langkah mundur
dua langkah maju... ♪
283
00:16:32,684 --> 00:16:35,084
Andai saja dia
menyanyikan lagu-lagu lama
284
00:16:35,489 --> 00:16:37,289
Kau ingin mendengarkan apa?
285
00:16:38,797 --> 00:16:40,237
Mungkin Ceila Cruz
286
00:16:40,590 --> 00:16:42,110
Life is a Carnival?
287
00:16:42,134 --> 00:16:44,034
Hanya itu satu-satunya lagu...
288
00:16:44,073 --> 00:16:45,573
...yang menggoyangkan tulang ini
289
00:16:48,480 --> 00:16:49,480
Kemari
290
00:16:50,697 --> 00:16:52,097
Seperti ini
291
00:16:55,014 --> 00:16:57,551
292
00:16:57,701 --> 00:16:59,101
Aku suka
293
00:16:59,487 --> 00:17:02,423
Kau masih lihai.
Baiklah.
294
00:17:02,665 --> 00:17:05,429
Lita, lagu apa yang biasa
kau nyanyikan untuk ibuku?
295
00:17:07,185 --> 00:17:08,665
Aku tidak ingat judulnya
296
00:17:08,689 --> 00:17:10,289
Aku hanya ingat nadanya merdu
297
00:17:17,204 --> 00:17:19,540
Ada kiriman khusus
untuk Nona Garcia.
298
00:17:22,376 --> 00:17:23,943
Hei, orang asing.
299
00:17:27,615 --> 00:17:29,416
Sanitasi UV selesai.
300
00:17:29,550 --> 00:17:31,851
Paket berhasil disiapkan.
301
00:17:35,356 --> 00:17:39,393
"Mawar itu merah,
violet itu biru...
302
00:17:40,327 --> 00:17:42,530
...tapi aku tak bisa memetiknya
di dunia kalut ini,...
303
00:17:42,662 --> 00:17:44,764
...jadi terimalah
beberapa pensil untukmu."
304
00:17:47,234 --> 00:17:49,236
Kau mencurinya, Nicholas James.
305
00:17:49,370 --> 00:17:51,205
Mencuri dari mana?
Tidak ada orang.
306
00:17:51,338 --> 00:17:53,006
Pensilnya tergeletak,
tapi kalau kau tak mau..
307
00:17:53,140 --> 00:17:55,309
Tidak, tolong berikan padaku.
308
00:17:55,442 --> 00:17:57,144
Baik, akan kumasukkan.
309
00:17:59,280 --> 00:18:01,482
Sanitasi UV selesai.
310
00:18:01,615 --> 00:18:03,150
Ya Tuhan.
311
00:18:06,886 --> 00:18:08,855
Aku bisa menciummu sekarang.
312
00:18:09,523 --> 00:18:12,692
Ya, kelak.
313
00:18:14,161 --> 00:18:17,997
Menurutku, pada saat usiaku
87 tahun, dan kau 84 tahun,...
314
00:18:18,132 --> 00:18:19,866
...simpanan kita harusnya cukup...
315
00:18:19,999 --> 00:18:22,169
Diam./ ...untuk membeli tiket keluar kota.
316
00:18:22,303 --> 00:18:23,703
Aku serius.
317
00:18:24,405 --> 00:18:26,273
Itu impian.
318
00:18:27,675 --> 00:18:30,110
Sial, Lester meneleponku.
319
00:18:30,244 --> 00:18:31,679
Aku akan menambahkan dia.
320
00:18:34,148 --> 00:18:35,715
Ada apa, bos?
321
00:18:35,848 --> 00:18:38,485
Kau sedang apa?
Bukankah kau harus ke tempat lain?
322
00:18:38,619 --> 00:18:40,954
Seperti pengiriman
paling prioritas di West Side?
323
00:18:41,087 --> 00:18:42,690
Sedang kukerjakan. Sapa Sara.
324
00:18:42,822 --> 00:18:44,090
Hei, Lester.
325
00:18:44,225 --> 00:18:46,126
Berhenti mengganggu
kurir terbaikku.
326
00:18:46,260 --> 00:18:49,028
Tunggu. Kau baru bilang
saja bilang, "kurir terbaik"?
327
00:18:49,163 --> 00:18:51,898
Keceplosan. Sekarang pergilah.
328
00:18:54,668 --> 00:18:55,868
Kau dengar dia.
329
00:18:56,002 --> 00:18:58,071
Aku harus pergi.
/ Ya.
330
00:19:00,039 --> 00:19:01,575
Kutelepon nanti malam?
331
00:19:01,709 --> 00:19:03,810
Entah. Kuperiksa dulu
jadwalku yang sibuk,...
332
00:19:03,943 --> 00:19:06,280
...tapi kupikir aku bisa
menyempatkan diri.
333
00:19:23,564 --> 00:19:26,367
Pengguna MD mendonasikan $100.
334
00:19:32,344 --> 00:19:36,277
Hei, MD0239
Terima kasih atas donasinya
335
00:19:36,327 --> 00:19:38,827
Terima kasih atas lagunya,
aku sangat menyukainya
336
00:19:40,822 --> 00:19:43,722
Jadi berapa lama
kau berdinas di Afghanistan?
337
00:19:43,746 --> 00:19:46,546
Terlalu lama
338
00:19:46,570 --> 00:19:49,170
Kau mau membicarakannya?
339
00:19:53,849 --> 00:19:55,629
Panggilan video?
340
00:19:55,653 --> 00:19:57,753
Aku sama sekali tidak fotogenik
341
00:19:57,830 --> 00:19:59,767
Bersiaplah.
342
00:19:59,899 --> 00:20:03,203
Aku akan meneleponmu.
343
00:20:12,979 --> 00:20:14,814
Hei, MD?
344
00:20:15,449 --> 00:20:17,685
D-Dozer.
345
00:20:17,817 --> 00:20:18,918
Seperti buldoser?
346
00:20:19,052 --> 00:20:22,889
Seperti Michael Dozer.
347
00:20:23,691 --> 00:20:25,426
Hei, Michael.
348
00:20:25,559 --> 00:20:27,695
Aku May.
Senang bertemu denganmu.
349
00:20:27,827 --> 00:20:30,029
Aku tahu kau May.
350
00:20:31,465 --> 00:20:34,234
Kau merindukannya, Dozer?
Keadaan ketika dulu?
351
00:20:35,536 --> 00:20:39,273
Aku sudah lockdown
jauh sebelum diwajibkan.
352
00:20:40,507 --> 00:20:41,941
Kenapa?
353
00:20:43,444 --> 00:20:46,814
Saat aku pulang dari medan perang,
orang tidak mau membicarakannya.
354
00:20:46,946 --> 00:20:48,682
Aku veteran berkursi roda,..
355
00:20:48,816 --> 00:20:51,251
Saat melihatku,
mereka berpaling ke ponsel mereka.
356
00:20:51,385 --> 00:20:53,454
Mereka tak mau melihatnya.
357
00:20:56,055 --> 00:20:59,025
Di pertengahan jalan, aku...
358
00:21:00,127 --> 00:21:01,628
...sudah tidak lagi keluar.
359
00:21:03,497 --> 00:21:04,698
Untuk berapa lama?
360
00:21:05,232 --> 00:21:07,066
361
00:21:08,135 --> 00:21:10,137
Sebentar lagi enam tahun.
362
00:21:11,538 --> 00:21:14,842
Wow. Kau ahlinya dalam lockdown.
363
00:21:14,974 --> 00:21:17,378
Ini pasti mudah sekali bagimu.
364
00:21:17,511 --> 00:21:21,382
Entah apa ini mudah
bagi orang lain, tapi...
365
00:21:21,515 --> 00:21:25,386
...ditemani Max di sini,
ia adalah mata dan telingaku.
366
00:21:26,520 --> 00:21:28,222
Hei, Max.
367
00:21:28,355 --> 00:21:30,990
Apa keadaan di luar seburuk itu?
368
00:21:32,626 --> 00:21:34,862
Lebih buruk. Jauh lebih buruk.
369
00:21:34,994 --> 00:21:37,731
Tapi keadaan itu membayar tagihan.
370
00:21:39,133 --> 00:21:43,103
Tiga ribu dolar.
Mungkin saja tiga juta.
371
00:21:44,070 --> 00:21:46,106
Kau kenapa malam ini?
372
00:21:46,240 --> 00:21:48,242
Kau seperti kehabisan teman.
373
00:21:48,375 --> 00:21:49,743
Apa kau ingin pergi ke..
374
00:21:49,877 --> 00:21:51,378
Aku merasa seperti di bioskop.
375
00:21:51,512 --> 00:21:54,381
Kau harus menyipitkan mata sedikit,...
376
00:21:54,515 --> 00:21:57,584
...tapi pada dasarnya
ini seperti bioskop Mann's Chinese.
377
00:21:58,185 --> 00:22:00,788
Itu favoritku.
378
00:22:00,920 --> 00:22:03,824
Kau tahu aku dulu ke sana
setiap Jumat untuk penayangan siang, 'kan?
379
00:22:04,924 --> 00:22:08,462
Apa menurutmu kita mungkin
datang di penayangan yang sama?
380
00:22:08,595 --> 00:22:12,566
Aku ingat melihat gadis seksi
yang terlalu takut kuajak bicara.
381
00:22:13,099 --> 00:22:15,169
Kau penuh omong kosong.
382
00:22:15,302 --> 00:22:17,571
Kau dapat proyektornya dari mana?
383
00:22:17,704 --> 00:22:19,473
Temuan lain dari kantor lama.
384
00:22:19,606 --> 00:22:22,276
Kau sungguh menjarah habis tempat itu, ya?
385
00:22:22,409 --> 00:22:24,711
Tiada yang tersisa.
Semuanya ada di sini.
386
00:22:24,845 --> 00:22:26,914
Aku bisa membuka firma hukum
di rumahku sekarang.
387
00:22:27,046 --> 00:22:30,918
Ada kertas, klip kertas,
map, stabilo, pelubang kertas.
388
00:22:31,050 --> 00:22:33,153
Mesin faks.
/ Mesin faks?
389
00:22:33,287 --> 00:22:34,621
Ya, ibuku akan bangga.
390
00:22:34,755 --> 00:22:36,657
Dia selalu bilang
pada akhirnya aku yang memimpin.
391
00:22:38,090 --> 00:22:39,893
Bisa kau melihatnya?
392
00:22:40,026 --> 00:22:41,261
Akan ada ribuan dolar di sana.
393
00:22:41,395 --> 00:22:43,130
Karena kau menyebutnya,...
394
00:22:43,263 --> 00:22:45,965
...bisa beritahu orang di depan
untuk melepaskan topi?
395
00:22:46,098 --> 00:22:47,601
Dia?
396
00:22:51,104 --> 00:22:52,806
Lebih baik?
397
00:22:52,940 --> 00:22:56,243
Lita, mau menonton bersama kami?
398
00:22:58,698 --> 00:22:59,998
Kau kenapa, Lita?
399
00:23:02,316 --> 00:23:03,316
Kau tak apa?
400
00:23:09,829 --> 00:23:11,509
Aku merasa tidak sehat
401
00:23:12,326 --> 00:23:14,962
Kembali ke kamar dan
akan kuambilkan obat, paham?
402
00:23:20,634 --> 00:23:21,735
Apa dia sakit?
403
00:23:26,005 --> 00:23:29,576
Tetap di rumah Anda.
Kami datang untuk membantu.
404
00:23:29,710 --> 00:23:32,613
Harap tetap di rumah Anda.
405
00:23:32,746 --> 00:23:35,616
Keamanan Anda adalah prioritas kami.
406
00:23:35,749 --> 00:23:40,754
Jika Anda mencoba keluar rumah,
Anda akan ditembak di tempat.
407
00:23:44,525 --> 00:23:46,159
Harap tetap di rumah Anda.
408
00:23:46,293 --> 00:23:48,629
Kau sedang apa di sini?
/ Siapa yang bertanya?
409
00:23:48,762 --> 00:23:50,364
Lockdown masih berlaku.
410
00:23:50,497 --> 00:23:54,601
Namaku Emmett D. Harland,
Departemen Sanitasi.
411
00:24:06,747 --> 00:24:08,315
Sara, apa yang terjadi?
412
00:24:10,651 --> 00:24:14,254
Aku keluar dari Q-zone hari ini.
Aku tak terinfeksi.
413
00:24:14,988 --> 00:24:16,023
Kau sedang apa?
414
00:24:16,156 --> 00:24:17,925
Kemari.
415
00:24:18,057 --> 00:24:19,660
Menjauh dariku!
416
00:24:22,896 --> 00:24:27,401
DOS sudah di tempat. Bersiaga.
Menuju ke panggilan berikutnya. Ganti.
417
00:24:34,675 --> 00:24:36,410
Departemen Sanitasi, buka!
418
00:24:36,543 --> 00:24:37,711
419
00:24:40,280 --> 00:24:42,015
Terobos masuk.
420
00:24:42,149 --> 00:24:44,184
Kalian, kalian!
421
00:24:44,318 --> 00:24:46,286
Salah kamar.
422
00:24:48,221 --> 00:24:51,858
Aku bilang 3-2, 32. Bisa baca?
423
00:24:53,092 --> 00:24:54,661
Departemen Sanitasi.
424
00:24:54,795 --> 00:24:56,363
Mereka datang untuk Alice.
425
00:24:56,496 --> 00:24:58,498
Hancurkan saja.
426
00:24:58,632 --> 00:25:01,969
Ny. Grant.
427
00:25:02,102 --> 00:25:06,306
Alice dan William Grant?
Ini dari Departemen Sanitasi.
428
00:25:06,440 --> 00:25:09,576
Dengan kuasa yang diberikan
kepada saya oleh Kota Los Angeles,...
429
00:25:09,710 --> 00:25:13,113
Dengan ini saya menahan Anda
berdasarkan peraturan 312...
430
00:25:13,246 --> 00:25:16,650
...untuk dipindahkan langsung ke Q-zone.
431
00:25:18,085 --> 00:25:20,921
Sara, ini aku!
432
00:25:21,054 --> 00:25:22,723
Sara, jangan buka pintunya.
433
00:25:24,291 --> 00:25:26,126
Jangan buka pintunya.
434
00:25:27,527 --> 00:25:29,396
Aku ke sana sekarang.
435
00:25:30,163 --> 00:25:32,699
Kumohon! Tolong aku!
436
00:25:32,833 --> 00:25:34,234
Nico, cepatlah.
437
00:25:38,005 --> 00:25:39,840
Berhenti! Tidak! Kumohon!
438
00:25:41,742 --> 00:25:44,911
Seseorang tolong aku, kumohon!
Seseorang tolong aku!
439
00:25:45,045 --> 00:25:46,413
Lepaskan aku!
440
00:26:03,063 --> 00:26:05,198
Saya tahu Anda di dalam.
441
00:26:09,903 --> 00:26:11,004
Halo.
442
00:26:11,139 --> 00:26:13,674
Apa Anda Nn. Garcia?
443
00:26:14,975 --> 00:26:17,978
Dengan sangat menyesal
saya mengabarkan...
444
00:26:18,112 --> 00:26:21,381
...bahwa telah terjadi
lonjakan kasus di gedung ini,...
445
00:26:21,515 --> 00:26:23,250
...termasuk tetangga Anda yang malang.
446
00:26:23,383 --> 00:26:25,018
Apa Anda pernah
meninggalkan apartemen?
447
00:26:25,153 --> 00:26:28,288
Mungkin minum segelas anggur
dengan Ny. Grant?
448
00:26:28,422 --> 00:26:31,191
Seperti bergosip sedikit?
Sedikit bincang-bincang?
449
00:26:31,324 --> 00:26:33,427
Melanggar lockdown?
450
00:26:35,028 --> 00:26:36,930
Tidak, kami mengikuti aturan di sini.
451
00:26:37,064 --> 00:26:41,535
Anda takkan percaya berapa kali
saya menerima jawaban itu.
452
00:26:41,668 --> 00:26:45,305
Dan sebelum Anda menyadarinya,
saya kembali ke alamat yang sama.
453
00:26:45,439 --> 00:26:46,840
454
00:26:46,973 --> 00:26:48,508
Anda tahu, itu..
455
00:26:48,642 --> 00:26:55,315
Ketidaktaatan,
menyebar seperti tornado.
456
00:26:56,250 --> 00:26:58,318
Jangan lupa
Pengecekan Suhu Anda di pagi hari.
457
00:26:58,452 --> 00:27:02,022
Dan ingat,
tetaplah sentosa, sadar, dan steril.
458
00:27:45,766 --> 00:27:48,368
Tidak! Kau harus menjauh dariku.
459
00:27:48,594 --> 00:27:50,294
Aku takkan meninggalkanmu sendiri, Lita.
460
00:27:51,605 --> 00:27:53,406
Biarkan aku membantumu, paham?
461
00:28:05,485 --> 00:28:07,587
Yang kita tahu, itu cuma flu, Lita.
462
00:28:08,226 --> 00:28:09,426
Aku kedinginan.
463
00:28:09,456 --> 00:28:12,726
Tidak, Sara, menjauhlah dariku.
464
00:28:22,068 --> 00:28:24,437
Hei, aku baru sampai.
Bagaimana kabarnya?
465
00:28:24,971 --> 00:28:25,906
Dia tidak baik.
466
00:28:26,039 --> 00:28:27,607
Dia demam.
467
00:28:27,741 --> 00:28:29,543
Sial.
468
00:28:34,447 --> 00:28:36,683
Tes suhu pada 9:00, Nico.
469
00:28:39,920 --> 00:28:41,087
Baik.
470
00:28:42,656 --> 00:28:45,325
Mereka akan membawa kami berdua.
Kau tahu, 'kan?
471
00:28:46,793 --> 00:28:48,829
Mereka akan membawa dia dan aku.
472
00:28:50,063 --> 00:28:51,097
Sara..
473
00:28:52,833 --> 00:28:53,600
Hei, hei.
474
00:28:53,733 --> 00:28:56,336
Takkan ada yang merenggutmu dariku.
475
00:29:01,408 --> 00:29:04,477
Dia membutuhkanku.
Kau harus pergi. Di sini tak aman.
476
00:29:05,011 --> 00:29:05,979
Ya, benar.
477
00:29:10,450 --> 00:29:11,952
Aku takkan ke mana-mana.
478
00:29:13,187 --> 00:29:14,588
Terima kasih.
479
00:29:28,835 --> 00:29:30,937
Melanggar jam malam?
/ Ya Tuhan.
480
00:29:38,346 --> 00:29:40,580
Harland perlu menemuiku.
481
00:29:40,714 --> 00:29:42,782
Benarkah?/ Ya.
482
00:29:42,916 --> 00:29:44,252
483
00:29:44,384 --> 00:29:47,687
Dia punya tiket
yang kita butuhkan.
484
00:29:47,821 --> 00:29:49,022
485
00:29:52,926 --> 00:29:55,562
Jadi boleh aku pergi?
486
00:29:55,695 --> 00:30:01,001
Tiap kali kau membuka pintu,
kau bisa membawa masuk penyakit.
487
00:30:01,135 --> 00:30:04,771
Aku tahu. Aku juga tahu
bahwa itu satu-satunya cara...
488
00:30:04,905 --> 00:30:07,040
...mempertahankan rumah kita.
489
00:30:07,174 --> 00:30:10,043
Itu kata-katamu.
Bukan aku.. Ya Tuhan.
490
00:30:10,877 --> 00:30:14,047
Piper, pikirmu aku mau ke luar sana?
491
00:30:14,514 --> 00:30:16,449
Kupikir kau suka.
492
00:30:20,020 --> 00:30:23,456
Hanya karena kau pakai gelang itu,
bukan berarti itu benar.
493
00:30:23,590 --> 00:30:30,364
Maka jadilah anak baik dan bakarlah
pakaianmu yang rapi itu...
494
00:30:30,497 --> 00:30:33,167
...sebelum kembali ke dalam rumah.
495
00:30:57,191 --> 00:30:58,591
Nico?
496
00:31:01,494 --> 00:31:02,729
Nico?
497
00:31:04,131 --> 00:31:05,465
Aku di sini.
498
00:31:06,300 --> 00:31:08,001
Dia sedang tidur.
499
00:31:09,703 --> 00:31:11,471
Dia butuh istirahat.
500
00:31:15,775 --> 00:31:18,545
Aku seperti bisa
merasakanmu melalui pintu ini.
501
00:31:29,156 --> 00:31:30,191
Hei..
502
00:31:34,594 --> 00:31:36,796
Kau ingat pertemuan pertama kita,...
503
00:31:37,697 --> 00:31:39,433
...dan kau meneriakiku
dalam bahasa Spanyol?
504
00:31:41,568 --> 00:31:43,471
Aku tidak ingat itu.
505
00:31:44,205 --> 00:31:46,340
Aku menyalahkan
tulisan tangan Lester.
506
00:31:46,474 --> 00:31:51,178
Tulisannya 31,
tapi kubaca 37,...
507
00:31:51,312 --> 00:31:54,514
...dan aku menggedor pintumu
seperti orang gila.
508
00:31:58,152 --> 00:31:59,719
Kau pernah bayangkan
apa yang terjadi...
509
00:31:59,853 --> 00:32:02,289
...jika kau mengetuk
pintu kamar gadis lain?
510
00:32:04,024 --> 00:32:06,593
Aku mengetuk ratusan pintu sehari.
511
00:32:13,800 --> 00:32:16,137
Tapi aku belum pernah
bertemu orang sepertimu.
512
00:32:17,304 --> 00:32:20,840
Aku senang sekali
Lester membingungkan tulisan alamatnya.
513
00:32:23,377 --> 00:32:24,911
Aku juga.
514
00:32:33,254 --> 00:32:34,422
Hei, Bu.
515
00:32:34,587 --> 00:32:36,223
Kenapa kau belum tidur?
516
00:32:36,357 --> 00:32:39,692
Aku mendengar suara-suara.
Apa Ayah pergi?
517
00:32:39,826 --> 00:32:43,063
Ya, dia harus keluar,
tapi dia akan kembali.
518
00:32:43,830 --> 00:32:46,866
Ayah seharusnya tidak melakukannya.
Tidak aman.
519
00:32:48,001 --> 00:32:49,537
Ibu tahu.
520
00:32:49,669 --> 00:32:54,175
Namun kadang kita harus melakukan hal-hal
yang tidak kita inginkan untuk menyintas.
521
00:32:59,946 --> 00:33:01,047
Bu..
522
00:33:03,083 --> 00:33:05,319
Apa Ibu pernah berharap aku berbeda?
523
00:33:06,554 --> 00:33:09,022
Apa? Tidak, sayang.
524
00:33:09,156 --> 00:33:11,091
Apa maksudmu?
525
00:33:12,792 --> 00:33:15,028
Ellie bilang dengan kebalnya Ibu,...
526
00:33:15,162 --> 00:33:17,764
...ada peluang 50% aku kebal.
527
00:33:17,897 --> 00:33:20,134
Sayang.
/ Dan aku tidak kebal.
528
00:33:21,402 --> 00:33:23,736
Sebaliknya, aku bahkan
lebih lemah dari orang normal.
529
00:33:23,870 --> 00:33:26,673
Kau tidak lemah.
530
00:33:28,074 --> 00:33:30,743
Tapi jika aku tak begini,
Ibu bisa pergi ke berbagai tempat.
531
00:33:30,877 --> 00:33:32,645
Ibu tak perlu mencemaskanku.
532
00:33:32,779 --> 00:33:37,184
Buat apa Ibu ingin ke tempat lain
jika kau tidak bersama Ibu?
533
00:33:39,253 --> 00:33:40,287
Dengarkan Ibu.
534
00:33:41,654 --> 00:33:43,357
Kau sempurna.
535
00:33:43,890 --> 00:33:45,992
Sangat sempurna.
536
00:33:46,127 --> 00:33:50,997
Dan Ibu takkan mengubah
satu hal pun tentang dirimu.
537
00:33:52,899 --> 00:33:55,068
Ayahmu juga tidak.
538
00:34:01,308 --> 00:34:05,112
♪ Menurutmu dia tahu
dia pembunuh? ♪
539
00:34:08,182 --> 00:34:11,352
♪ Dia tepat di sampingnya
dan aku duduk sendiri ♪
540
00:34:11,485 --> 00:34:14,321
♪ Dia sudah separuh jalan
Kupikir dia mencintai orang lain ♪
541
00:34:15,589 --> 00:34:16,956
♪ Sial ♪
542
00:34:18,024 --> 00:34:19,926
♪ Tapi aku mencintainya ♪
543
00:34:21,861 --> 00:34:26,500
♪ Tolong
Aku merasa kewalahan ♪
544
00:34:26,634 --> 00:34:29,503
♪ Ku tak bisa mengenali diri ♪
545
00:34:29,637 --> 00:34:33,840
♪ Mampukah kau mencintai seseorang
jika kau mencintai orang lain? ♪
546
00:34:33,973 --> 00:34:36,310
♪ Aku butuh bantuan ♪
547
00:34:36,443 --> 00:34:40,247
♪ Rasa sakit ini sangat menyakitkan... ♪
548
00:34:40,880 --> 00:34:42,815
Di situ rupanya.
549
00:34:45,452 --> 00:34:46,654
Halo sayang.
550
00:34:46,786 --> 00:34:49,123
Suka dengan yang kau lihat?
551
00:34:51,158 --> 00:34:52,293
Kemari.
552
00:34:52,426 --> 00:34:55,162
Apa sepadan dengan risiko
dari datang menemuiku?
553
00:34:55,296 --> 00:34:57,298
Kurasa kita akan cari tahu.
554
00:35:02,670 --> 00:35:04,338
Apa yang kau inginkan?
555
00:35:04,471 --> 00:35:06,273
Kau tahu yang sungguh kuinginkan?
556
00:35:10,678 --> 00:35:12,712
Aku tidak menginginkan ini.
557
00:35:15,848 --> 00:35:17,951
Dan aku tidak menginginkan ini.
558
00:35:19,886 --> 00:35:21,921
Singkirkan ini.
559
00:35:26,460 --> 00:35:29,028
Aku menginginkanmu.
560
00:35:58,731 --> 00:36:05,471
Support saya supaya bisa terus buat sub indo ke:
https://trakteer.id/EveryAgent | Yuk bantu capai target donasi
561
00:36:30,089 --> 00:36:32,359
Sudah waktunya untuk tes suhu kita.
562
00:36:33,694 --> 00:36:34,861
Baik.
563
00:36:34,994 --> 00:36:37,431
Aku pertama.
564
00:36:39,533 --> 00:36:41,302
Pemeriksaan virus sedang berlangsung.
565
00:36:42,603 --> 00:36:45,372
Empat, tiga, dua, satu.
566
00:36:46,240 --> 00:36:49,310
Tidak ada virus yang terdeteksi.
Semoga hari Anda menyenangkan.
567
00:36:49,857 --> 00:36:51,354
Baik, Lita, kau siap?
568
00:36:51,478 --> 00:36:54,148
Pemeriksaan virus sedang berlangsung.
569
00:36:55,282 --> 00:36:59,085
Empat, tiga, dua, satu.
570
00:36:59,219 --> 00:37:01,155
Pemeriksaan virus gagal.
571
00:37:02,489 --> 00:37:05,359
Demam telah terdeteksi
di kediaman Anda.
572
00:37:07,795 --> 00:37:09,896
Penjaga bersenjata akan segera tiba.
573
00:37:10,029 --> 00:37:14,568
Anda tidak boleh mencoba keluar rumah
atau Anda akan ditangkap.
574
00:37:15,536 --> 00:37:17,970
Jangan mencoba untuk terlibat
dengan penjaga bersenjata.
575
00:37:18,105 --> 00:37:20,307
Suap tidak akan diterima.
576
00:37:20,441 --> 00:37:23,310
Kesehatan Anda adalah prioritas
terbesar kami./ Semua akan baik-baik saja.
577
00:37:23,444 --> 00:37:26,846
Kepatuhan Anda diwajibkan dan dihargai.
578
00:37:26,979 --> 00:37:28,182
Sara?
579
00:37:30,150 --> 00:37:31,352
Mereka datang.
580
00:37:31,485 --> 00:37:33,487
Mereka tidak bisa.
Kau tidak sakit.
581
00:37:33,620 --> 00:37:37,591
Kau tahu cara kerjanya, Nico.
Jika dia sakit, aku sakit.
582
00:37:37,725 --> 00:37:40,527
Persetan aturan, Sara.
Ayo pergi sekarang.
583
00:37:42,696 --> 00:37:46,266
Nico, aku takkan meninggalkan Lita.
584
00:37:48,067 --> 00:37:49,902
Semua akan baik-baik saja.
585
00:37:51,739 --> 00:37:53,640
Kau akan baik-baik saja.
586
00:37:54,808 --> 00:37:56,176
Takkan kubiarkan kau menyerah.
587
00:37:56,310 --> 00:37:59,179
Kita takkan pernah keluar dari sini.
588
00:38:02,216 --> 00:38:04,451
Aku harus merelakanmu, Nico.
589
00:38:08,655 --> 00:38:10,022
Tolong ucapkan perpisahan padaku.
590
00:38:10,157 --> 00:38:12,024
Takkan kuucapkan!
591
00:38:12,159 --> 00:38:14,795
Tolong ucapkan perpisahan.
/ Takkan kuucapkan!
592
00:38:14,927 --> 00:38:17,398
Akan kudapatkan
tiket kebalnya hari ini.
593
00:38:18,599 --> 00:38:19,932
Bagaimana?
594
00:38:20,701 --> 00:38:21,635
Akan kupikirkan caranya.
595
00:38:21,769 --> 00:38:23,270
Aku akan kembali, oke?
596
00:38:23,404 --> 00:38:25,672
Aku akan kembali untukmu.
/ Baik.
597
00:38:42,054 --> 00:38:45,726
Angkat teleponnya.
Angkat teleponnya.
598
00:38:45,859 --> 00:38:48,896
Lester, aku butuh
dua tiket kekebalan sekarang.
599
00:38:49,028 --> 00:38:50,764
Apa?
600
00:38:50,898 --> 00:38:54,000
Pikirmu jika aku punya
simpanan gelang kebal,...
601
00:38:54,134 --> 00:38:55,602
...aku masih akan tinggal di sini?
602
00:38:55,736 --> 00:38:58,037
Lester, kumohon.
Mereka datang untuk Sara.
603
00:38:58,172 --> 00:39:00,039
Aku harus mengeluarkannya.
604
00:39:00,174 --> 00:39:02,942
Begini jadinya kalau mencintai non-kebal.
Aku tak bisa bantu.
605
00:39:03,075 --> 00:39:05,212
Gedung ini berada di bawah karantina penuh.
606
00:39:05,345 --> 00:39:07,748
Aku hanya butuh petunjuk.
Berikan sesuatu.
607
00:39:10,818 --> 00:39:13,821
Paket yang kau kirim
ke Side untuk Keluarga Griffin...
608
00:39:13,953 --> 00:39:15,823
Kau bergurau?
609
00:39:15,888 --> 00:39:18,190
Selama ini aku mengirim
gelang pasar gelap dan kau diam saja?
610
00:39:18,225 --> 00:39:20,861
Nico, dengar, kau tidak
mendengar ini dariku.
611
00:39:20,993 --> 00:39:22,962
Bajingan itu adalah pelanggan terbesarku...
612
00:39:23,095 --> 00:39:25,899
...tapi dia juga bukan
sembarang orang./ Enyah.
613
00:39:26,032 --> 00:39:27,701
Satu gelangnya 150 ribu.
614
00:39:27,835 --> 00:39:30,737
Sebaiknya siapkan uang untuk membayarnya.
/ Akan kupikirkan caranya.
615
00:39:30,871 --> 00:39:35,209
Lockdown diwajibkan.
Ketidakpatuhan akan dibalas dengan..
616
00:39:40,514 --> 00:39:41,682
Ya ampun, Nak.
617
00:40:14,815 --> 00:40:16,149
Tn. Nico.
618
00:40:24,291 --> 00:40:25,792
Bagaimana Harland?
619
00:40:25,926 --> 00:40:27,227
Gila.
620
00:40:27,361 --> 00:40:31,030
Tiket untuk Steve dan Gwen sudah siap.
621
00:40:31,164 --> 00:40:34,134
Kau yakin kita bisa memercayai mereka?
622
00:40:35,168 --> 00:40:37,371
Semua orang di jaringanku dapat diandalkan.
623
00:40:37,504 --> 00:40:39,306
Bukan itu yang kucemaskan.
624
00:40:39,439 --> 00:40:41,441
Apa maksudnya?
625
00:40:41,575 --> 00:40:43,410
Seorang kurir ada di sini.
626
00:40:43,544 --> 00:40:45,913
Katanya dia perlu bicara denganmu,
Tn. Griffin.
627
00:40:46,045 --> 00:40:47,414
Kurir?
628
00:40:47,915 --> 00:40:49,583
Terima kasih, Marie.
629
00:40:52,152 --> 00:40:53,587
Ya, Nico?
630
00:40:53,720 --> 00:40:54,888
Tn. Griffin?
631
00:40:55,022 --> 00:40:56,790
Ya, kau ingin apa?
632
00:40:56,924 --> 00:41:00,059
Biasanya aku takkan melakukan ini,
tapi ini darurat.
633
00:41:01,328 --> 00:41:04,598
Aku butuh dua gelang.
Katanya mungkin Anda bisa membantu.
634
00:41:07,099 --> 00:41:08,201
Tn. Griffin?
635
00:41:08,335 --> 00:41:10,437
Aku tak tahu harus berkata apa, Nak.
636
00:41:10,571 --> 00:41:15,042
Aku tak bisa mendapatkan lebih
dari yang orang lain punya.
637
00:41:15,175 --> 00:41:16,743
Tn. Griffin, aku punya 13 ribu.
638
00:41:16,877 --> 00:41:19,246
Aku tahu itu jauh dari cukup,
tapi hanya itu yang..
639
00:41:25,185 --> 00:41:27,054
Bagaimana dia tahu tentang kita?
640
00:41:27,187 --> 00:41:28,522
Entahlah.
641
00:41:28,655 --> 00:41:30,424
Kau buka mulut pada siapa?
642
00:41:30,557 --> 00:41:32,292
Aku belum buka mulut
pada siapapun.
643
00:41:32,426 --> 00:41:37,164
Kenapa tidak tanya jaringanmu
yang sangat "dapat diandalkan"?
644
00:41:37,297 --> 00:41:40,667
Perlu kuingatkan padamu
apa yang terjadi pada kita.../ Tidak.
645
00:41:40,801 --> 00:41:42,402
...jika orang tahu
pekerjaan kita?
646
00:41:42,536 --> 00:41:44,705
Kita dipenjara, atau bahkan lebih buruk...
/ Aku tahu.
647
00:41:44,838 --> 00:41:46,940
...kita dilempar ke Q-zone.
/ Masa?
648
00:41:47,074 --> 00:41:48,809
Lalu apa yang terjadi pada Emma?
649
00:41:49,776 --> 00:41:53,146
Piper, sudah kuminta anak itu untuk pergi.
650
00:41:53,280 --> 00:41:55,082
Apa lagi yang kau ingin dariku?
651
00:41:55,215 --> 00:41:56,783
Aku ingin tahu
bagaimana dia bisa tahu tentang kita.
652
00:41:56,917 --> 00:41:59,052
Kenapa tidak kau saja?
Cari tahu sendiri.
653
00:41:59,186 --> 00:42:02,456
Aku muak membereskan masalahmu.
654
00:42:02,589 --> 00:42:04,658
Nico?/ Ny. Griffin?
655
00:42:04,791 --> 00:42:07,294
Kupikir suamiku hanya
bersikap ekstra waspada,...
656
00:42:07,427 --> 00:42:09,262
...tapi kupikir aku bisa membantu.
657
00:42:10,097 --> 00:42:11,198
Terima kasih, Ny. Griffin.
658
00:42:11,331 --> 00:42:16,169
Dengar, siapa yang memberitahumu
tentang kami?
659
00:42:16,903 --> 00:42:18,639
Tidak ada.
660
00:42:18,772 --> 00:42:21,908
Aku tak punya tujuan, jadi aku kemari.
Kupikir Anda punya koneksi.
661
00:42:23,877 --> 00:42:27,180
Dengar, kami tak punya
yang kau cari,...
662
00:42:27,314 --> 00:42:30,584
...tapi aku tahu
seseorang yang punya.
663
00:42:31,184 --> 00:42:32,452
Marie.
664
00:42:32,586 --> 00:42:34,755
Boleh kuberikan yang kupunya?
Ini tidak banyak.
665
00:42:39,226 --> 00:42:40,661
Aku tak butuh uangmu.
666
00:42:41,695 --> 00:42:44,564
Sanitasi UV diaktifkan.
667
00:42:44,698 --> 00:42:47,434
Ny. Griffin, ini sungguh berarti bagiku.
668
00:42:47,567 --> 00:42:49,703
Terima kasih,
dan Anda menyelamatkan nyawa.
669
00:42:59,479 --> 00:43:01,115
Ini belum selesai.
670
00:43:01,248 --> 00:43:02,983
Aku punya petunjuk.
Aku ke sana sekarang. Lita?
671
00:43:03,117 --> 00:43:06,154
Dia tidak sehat.
Ada penjaga bersenjata di luar pintuku.
672
00:43:06,286 --> 00:43:08,188
Jangan mencoba keluar rumah.
673
00:43:08,321 --> 00:43:10,557
Akan kutelpon saat sudah
kupegang tiketnya. Bersiap saja.
674
00:43:10,691 --> 00:43:11,792
Baik.
675
00:43:27,941 --> 00:43:28,875
Sara.
676
00:43:28,899 --> 00:43:30,199
Aku di sini.
677
00:43:33,600 --> 00:43:36,600
Kau mirip sekali dengan ibumu.
678
00:43:40,250 --> 00:43:42,550
Ia wanita paling tangguh
yang pernah kukenal.
679
00:43:46,226 --> 00:43:48,793
Tapi ia tidak setangguh dirimu.
680
00:43:52,190 --> 00:43:54,870
Anak itu mencintaimu.
681
00:43:57,158 --> 00:44:00,058
Kalian belum pernah seruangan sebelumnya.
682
00:44:01,300 --> 00:44:02,880
Tapi dia mencintaimu.
683
00:44:05,760 --> 00:44:06,940
Dia mencintaimu.
684
00:44:20,196 --> 00:44:21,896
Aku menyayangimu.
685
00:44:25,341 --> 00:44:27,541
Selamat tinggal, Lita-ku.
686
00:45:04,337 --> 00:45:05,639
Halo?
687
00:45:11,311 --> 00:45:12,246
Halo?
688
00:45:12,379 --> 00:45:14,447
♪ Maria ♪
689
00:45:14,581 --> 00:45:20,288
♪ Maria ♪
690
00:45:35,635 --> 00:45:38,071
Seperti La Scala di Milan.
691
00:45:39,307 --> 00:45:40,540
Di negara ini,...
692
00:45:40,674 --> 00:45:43,977
...sebagian besar orang
mengira Puccini adalah jamur.
693
00:45:44,111 --> 00:45:45,979
Kau ingin rokok?
694
00:45:46,113 --> 00:45:47,814
Aku tidak merokok.
695
00:45:47,948 --> 00:45:50,117
Tahu yang kusuka dari merokok?
696
00:45:50,251 --> 00:45:55,256
Senang rasanya mengetahui ada sesuatu
di luar sana yang masih bisa membunuhmu.
697
00:45:59,693 --> 00:46:02,996
Seekor burung kecil datang,
hinggap di bahuku,...
698
00:46:03,130 --> 00:46:07,901
...berbisik di telingaku bahwa
kau butuh dua tiket.
699
00:46:08,401 --> 00:46:09,936
Ya.
700
00:46:10,937 --> 00:46:12,072
Ikuti aku.
701
00:46:18,212 --> 00:46:24,252
Jangan cemas, aku pria biasa sepertimu
yang hanya mencoba mencari nafkah.
702
00:46:24,384 --> 00:46:26,019
Kau kebal, 'kan?
703
00:46:26,153 --> 00:46:29,756
Aku berasumsi bahwa tiketnya
bukan untukmu?
704
00:46:29,890 --> 00:46:33,160
Tidak, nenek pacarku jatuh sakit.
705
00:46:33,294 --> 00:46:35,729
Mari mulai dengan gadis itu.
Usia?
706
00:46:35,862 --> 00:46:37,298
Dua puluh enam tahun.
707
00:46:37,430 --> 00:46:40,000
Tolong nama lengkap
dan nomor jaminan sosialnya?
708
00:46:44,372 --> 00:46:45,772
Aku butuh nama...
709
00:46:46,706 --> 00:46:48,842
...karena aku harus
memprogram tiket ini.
710
00:46:48,975 --> 00:46:50,043
Kau dengar?
711
00:46:51,511 --> 00:46:53,046
Sara.
712
00:46:53,680 --> 00:46:55,982
Aku butuh nama lengkapnya.
713
00:46:57,385 --> 00:46:59,819
Aku mengerti. Kau harus waspada
dan kau harus cerdas,...
714
00:46:59,953 --> 00:47:01,955
...terutama sekarang ini.
715
00:47:02,088 --> 00:47:05,126
Bukan aku yang mengatur
pertemuan ini. Kau yang atur.
716
00:47:06,059 --> 00:47:08,662
Dan aku di sini
membuang-buang waktu.
717
00:47:08,795 --> 00:47:10,597
Jika kau tidak memercayaiku, pergi.
718
00:47:11,365 --> 00:47:12,666
Tidak.
719
00:47:13,334 --> 00:47:14,268
Tidak usah.
720
00:47:14,402 --> 00:47:15,969
Tidak usah?
721
00:47:17,037 --> 00:47:23,076
Kita cukup beruntung
karena kita dua orang kebal.
722
00:47:23,543 --> 00:47:24,878
Aku berjanji.
723
00:47:25,011 --> 00:47:28,316
Dan aku ingin mendukungnya...
724
00:47:28,448 --> 00:47:29,749
...dengan cara kuno.
725
00:47:33,453 --> 00:47:35,055
Bagaimana?
726
00:47:39,693 --> 00:47:40,727
Bagus.
727
00:47:40,860 --> 00:47:42,396
Rasanya enak, bukan?
728
00:47:42,529 --> 00:47:44,698
Seperti kenangan masa kecil.
729
00:47:45,399 --> 00:47:48,135
Gigitan kukis nenek.
730
00:47:48,902 --> 00:47:50,737
Jadi aku butuh nama gadis itu,...
731
00:47:50,870 --> 00:47:54,674
...dan nama dari siapapun
yang tahu soal pertemuan ini.
732
00:47:54,808 --> 00:47:56,509
Mengerti?
733
00:47:57,777 --> 00:48:01,514
Dan aku bisa melubangimu
sebanyak yang kumau.
734
00:48:07,288 --> 00:48:10,458
Ayo. Masuk saja!
735
00:49:02,443 --> 00:49:04,211
Tiarap!
736
00:49:09,450 --> 00:49:10,984
Ayo!
737
00:49:18,192 --> 00:49:19,759
Siapa namamu, prajurit?
/ Nico.
738
00:49:19,893 --> 00:49:22,129
Nico, Boomer.
/ Kenapa kau menolongku?
739
00:49:22,263 --> 00:49:24,798
Mereka menyeret bajingan
sepertimu ke ajal mereka di sini.
740
00:49:24,931 --> 00:49:27,033
Hari ini, takkan kubiarkan itu terjadi.
741
00:49:27,834 --> 00:49:29,869
Aku menyukaimu, bro.
742
00:49:30,003 --> 00:49:32,306
Satu mayat di sini membuat bau
seluruh gedung.
743
00:49:32,440 --> 00:49:35,176
Ketika bau itu masuk ke hidungmu,
baunya tidak hilang.
744
00:49:35,309 --> 00:49:36,444
Kau tak bisa hilangkan.
745
00:49:36,576 --> 00:49:38,611
Aku sudah muak.
Tidak lagi.
746
00:49:38,745 --> 00:49:40,680
Sebelah sini!
/ Sial!
747
00:50:19,520 --> 00:50:20,454
Apa yang kau lakukan?
748
00:50:20,588 --> 00:50:22,189
Aku menetap.
749
00:50:22,323 --> 00:50:25,226
Pergilah ke bawah.
Itu akan membawamu kembali ke lift.
750
00:50:27,894 --> 00:50:30,297
Tetap aman, peziarah.
Aku mendukungmu.
751
00:50:30,763 --> 00:50:32,866
Ayo!
752
00:50:39,607 --> 00:50:41,342
Ya ampun.
753
00:50:41,908 --> 00:50:43,910
Sesulit itukah?
754
00:50:47,281 --> 00:50:49,550
Hei!
755
00:50:51,452 --> 00:50:53,653
Angkat teleponnya.
Angkat teleponnya.
756
00:50:53,786 --> 00:50:55,422
Angkat teleponnya.
Angkat teleponnya.
757
00:50:55,556 --> 00:50:56,789
Lester's Gets.
758
00:50:56,923 --> 00:50:59,859
Distribusi..
/ Hentikan omong kosongnya. Di mana dia?
759
00:50:59,993 --> 00:51:01,495
Kita membahas siapa?
760
00:51:01,629 --> 00:51:03,497
Kurirmu, Nico.
761
00:51:03,631 --> 00:51:05,299
Dia muncul ke rumahku...
762
00:51:05,432 --> 00:51:08,302
...dan menuduhku
menjual tiket pasar gelap.
763
00:51:09,203 --> 00:51:11,205
Dia tidak bekerja hari ini.
764
00:51:11,338 --> 00:51:13,641
Jangan tipu aku, Lester.
Aku tahu kau duduk di sana...
765
00:51:13,773 --> 00:51:16,443
...dan mengawasi kurirmu mengantar
seperti tikus dalam labirin.
766
00:51:16,577 --> 00:51:20,381
Berikan GPS-nya atau aku akan
memindahkan bisnisku ke tempat lain.
767
00:51:23,683 --> 00:51:26,953
Dia sepertinya
menonaktifkan GPS-nya.
768
00:51:27,086 --> 00:51:29,323
Akan kukabari saat dia daring.
769
00:51:29,822 --> 00:51:31,292
Ya, lakukan itu.
770
00:51:33,194 --> 00:51:33,960
Jadi?
771
00:51:34,093 --> 00:51:36,330
Dia tidak bekerja.
772
00:51:36,463 --> 00:51:38,865
Untuk apa kita membayar Harland?
773
00:51:38,998 --> 00:51:40,967
Sebaiknya dia mengendalikan ini.
774
00:51:41,100 --> 00:51:42,136
Ya.
775
00:51:43,470 --> 00:51:46,407
Sebelum pandemi, aku bertemu
dengan seorang eksekutif rekaman daring,...
776
00:51:46,540 --> 00:51:49,776
...dia melihat salah satu video YouTube-ku,
dan dia mengundangku,...
777
00:51:49,909 --> 00:51:51,878
...katanya aku akan
jadi bintang besar,...
778
00:51:52,011 --> 00:51:56,450
...tapi semua ini terjadi,
dan aku terjebak di sini.
779
00:51:56,584 --> 00:52:00,454
Kesepakatan rekaman
yang tak pernah terjadi kini telah hilang.
780
00:52:00,588 --> 00:52:01,754
Takkan pernah terjadi.
781
00:52:01,888 --> 00:52:04,291
Dia terus melakukan
tarian aneh bersamaku...
782
00:52:04,425 --> 00:52:06,393
...seolah entah bagaimana
keadaan akan berbeda,...
783
00:52:06,527 --> 00:52:10,029
...atau entah bagaimana keadaan
akan menjadi seperti dulu, tapi..
784
00:52:10,164 --> 00:52:13,267
Kau tahu keadaan
takkan pernah sama lagi.
785
00:52:14,635 --> 00:52:16,337
Dan aku kesepian.
786
00:52:19,506 --> 00:52:21,975
Ini percakapan yang asyik dan ringan.
787
00:52:22,109 --> 00:52:24,278
Paham maksudku?
788
00:52:24,411 --> 00:52:27,114
Entah kenapa aku menceritakannya padamu.
789
00:52:27,138 --> 00:52:30,838
Aku ingin menemuimu malam ini.
790
00:52:31,452 --> 00:52:32,785
Ada apa?
791
00:52:32,919 --> 00:52:35,256
Kau tak apa? Ada apa?
/ Tidak ada.
792
00:52:42,429 --> 00:52:43,664
Orang itu kirim pesan?
793
00:52:43,796 --> 00:52:45,633
Orang yang kau ceritakan?
794
00:52:45,765 --> 00:52:48,469
Kau ingin menyelamatkanku, Dozer?
795
00:52:48,602 --> 00:52:51,538
Entah apa kau bergurau atau tidak.
Kau ingin diselamatkan?
796
00:52:51,672 --> 00:52:55,142
Aku bisa datang ke sana.
/ Tidak, tak apa.
797
00:52:55,842 --> 00:52:57,944
Jika kau tak mau, tak apa.
798
00:52:58,545 --> 00:53:01,348
Aku akan menanganinya.
799
00:53:02,549 --> 00:53:05,286
Kau yakin?
/ Aku akan menanganinya.
800
00:53:14,728 --> 00:53:16,230
Hei.
801
00:53:17,431 --> 00:53:18,798
Hai.
802
00:53:21,034 --> 00:53:22,503
Ada apa?
803
00:53:24,904 --> 00:53:26,307
Dia telah tiada.
804
00:53:32,912 --> 00:53:35,215
Tolong bilang kalau kau
punya tiketnya.
805
00:53:40,987 --> 00:53:42,389
Aku tidak punya.
806
00:53:43,990 --> 00:53:45,526
Aku tidak punya tiketnya.
807
00:53:55,703 --> 00:53:56,836
Tak apa.
808
00:53:57,705 --> 00:53:59,306
Kini aku tahu
ke mana aku bisa mendapatkannya.
809
00:53:59,440 --> 00:54:02,643
Tapi saat mereka datang,
kau harus sembunyi.
810
00:54:02,776 --> 00:54:04,144
Jangan sampai mereka menemukanmu.
811
00:54:04,278 --> 00:54:06,946
Lakukan apapun yang diperlukan,
asal jangan..
812
00:54:07,080 --> 00:54:09,383
Beri aku sedikit waktu.
813
00:54:09,516 --> 00:54:11,185
Baik.
814
00:54:11,884 --> 00:54:13,320
Aku minta maaf.
815
00:54:16,089 --> 00:54:17,924
Aku mencintaimu.
816
00:54:20,661 --> 00:54:22,229
Aku juga mencintaimu.
817
00:54:38,746 --> 00:54:41,115
Jam malam kini berlaku.
818
00:54:41,248 --> 00:54:43,883
Pekerja penting di siang hari
kini harus kembali ke rumah.
819
00:54:45,552 --> 00:54:50,190
Jam malam kini berlaku. Semua pekerja
penting kini harus kembali ke rumah.
820
00:54:59,633 --> 00:55:00,933
Tidak, William. Tinggalkan aku!
821
00:55:01,031 --> 00:55:02,031
Aku akan datang untuk melihatmu.
822
00:55:02,055 --> 00:55:03,255
Kau tak bisa ke mana-mana, May.
823
00:55:03,279 --> 00:55:04,279
Aku harus melihatmu.
Kau tak bisa mencegahku.
824
00:55:04,303 --> 00:55:05,303
Aku tidak tersedia.
825
00:55:05,327 --> 00:55:06,327
Apa maksudnya itu?
826
00:55:06,451 --> 00:55:08,151
Kau tahu maksudnya.
Jangan paksa aku memblokirmu.
827
00:55:08,180 --> 00:55:09,564
May, telepon aku lagi. Darurat.
Halo?! Balas. Ayolah. Cuma mau bicara.
828
00:55:09,588 --> 00:55:10,027
Aku membutuhkanmu.
Jangan abaikan aku.
829
00:55:10,051 --> 00:55:10,980
Kau seperti anak kecil. Angkat!
Setelah semua yang kuperbuat, angkat!
830
00:55:12,011 --> 00:55:14,581
Hei, aku perlu melihatmu malam ini.
831
00:55:15,948 --> 00:55:18,252
Tidak, kita sudah selesai, oke?
832
00:55:18,385 --> 00:55:21,321
Kau berlagak sok jual mahal?
Kau membuatku gila.
833
00:55:21,455 --> 00:55:23,157
Tolong izinkan aku datang.
834
00:55:23,290 --> 00:55:26,560
Kita tak perlu melakukan apapun.
Aku hanya ingin bicara.
835
00:55:26,693 --> 00:55:28,462
Tak ada yang perlu dibicarakan.
836
00:55:29,763 --> 00:55:34,568
Dan apapun pertemuan ini,
kini sudah berakhir.
837
00:55:34,701 --> 00:55:36,936
May, ayolah, jangan begini.
838
00:55:37,069 --> 00:55:38,539
Aku punya rekaman.
839
00:55:38,672 --> 00:55:42,509
Aku punya rekaman dirimu
menjanjikan tiket kebal pasar gelap.
840
00:55:43,377 --> 00:55:45,112
Kau merekamku?
841
00:55:45,245 --> 00:55:48,315
Hanya polis asuransi jiwa kecil.
842
00:55:49,982 --> 00:55:51,585
Kau mencampakkanku di telepon!
843
00:55:51,718 --> 00:55:53,687
William, tinggalkan aku!
844
00:55:55,054 --> 00:55:56,623
Atau semuanya akan viral.
845
00:55:57,691 --> 00:55:59,259
Paham?
846
00:56:05,632 --> 00:56:07,334
Jalang.
847
00:56:14,174 --> 00:56:15,843
Apa-apaan?
848
00:56:15,975 --> 00:56:17,711
Mau keluar lagi?
849
00:56:19,847 --> 00:56:21,415
Kau sedang apa?
850
00:56:22,382 --> 00:56:24,518
Aku tahu tentang pacarmu.
851
00:56:24,651 --> 00:56:26,353
Lantas?
852
00:56:26,487 --> 00:56:31,057
Kau pikir aku peduli
kau meniduri orang lain?
853
00:56:31,191 --> 00:56:36,095
Tidak. Ini tentang Emma, putri kita.
854
00:56:36,230 --> 00:56:38,665
Peluang apa yang dia punya
jika dia mendapatkan benda ini?
855
00:56:38,799 --> 00:56:42,636
Entah, Piper. Peluang apa yang kita punya
jika kita mendapatkan benda ini?
856
00:56:42,769 --> 00:56:44,505
Aku ingin kau pergi.
857
00:56:44,638 --> 00:56:46,306
Berikan pistolnya.
858
00:56:46,440 --> 00:56:48,308
Piper, aku tak punya
waktu untuk ini.
859
00:56:48,442 --> 00:56:51,077
Kau biarkan dia merekammu?
Dasar bedebah bodoh.
860
00:56:51,211 --> 00:56:54,114
Berikan pistolnya,
biarkan aku bereskan kekalutanku.
861
00:56:54,248 --> 00:56:57,083
Kau ingin aku membereskannya?
Berikan pistolnya.
862
00:56:58,752 --> 00:57:00,086
Aku ingin kau keluar.
863
00:57:00,220 --> 00:57:02,689
Apa yang akan kau lakukan?
Menembakku?
864
00:57:02,823 --> 00:57:04,625
Keluar!
865
00:57:07,026 --> 00:57:08,495
Keluar.
866
00:58:07,588 --> 00:58:08,522
Halo.
867
00:58:08,655 --> 00:58:10,657
Ini Piper Griffin.
868
00:58:11,291 --> 00:58:13,760
Aku yakin kau mengenal suamiku.
869
00:58:16,263 --> 00:58:19,299
Kupikir kita mungkin
bisa saling membantu.
870
00:58:22,202 --> 00:58:24,371
William sedang dalam perjalanan
ke tempatmu.
871
00:58:24,504 --> 00:58:28,108
Kusarankan kau sudah pergi
saat dia tiba.
872
00:58:31,278 --> 00:58:32,679
Terima kasih.
873
00:58:51,298 --> 00:58:52,499
Tidak.
874
00:58:53,000 --> 00:58:55,502
Tidak, tidak, Nico!
875
00:59:15,989 --> 00:59:17,224
Halo.
876
00:59:17,357 --> 00:59:20,160
Hai, ini Lester dari Lester's Gets.
877
00:59:20,293 --> 00:59:21,895
Kami satu keluarga besar yang bahagia.
878
00:59:22,029 --> 00:59:23,397
Aku tahu kau siapa.
879
00:59:23,530 --> 00:59:26,500
Ini Piper. Apa yang bisa kubantu?
880
00:59:26,633 --> 00:59:31,371
Ya, suami Anda meneleponku tadi
untuk mencari salah satu kurirku.
881
00:59:31,972 --> 00:59:33,306
Ya, kau sudah menemukannya?
882
00:59:33,440 --> 00:59:35,876
Kurasa begitu.
883
00:59:36,009 --> 00:59:37,711
Masalahnya..
884
00:59:37,844 --> 00:59:39,913
Kurasa dia...
885
00:59:40,047 --> 00:59:41,748
...di dalam rumahmu.
886
00:59:50,857 --> 00:59:52,793
Tetap di rumah Anda.
887
00:59:52,926 --> 00:59:55,429
Sekali lagi, tetap di rumah Anda.
888
00:59:58,265 --> 01:00:02,035
Jika Anda mencoba keluar rumah,
Anda akan ditembak di tempat.
889
01:00:13,246 --> 01:00:15,215
Jika Anda mencoba
keluar rumah,...
890
01:00:15,348 --> 01:00:17,784
...Anda akan dibalas
dengan serangan mematikan.
891
01:00:21,488 --> 01:00:26,426
Bantu kami untuk melindungi Anda.
Harap tetap di rumah Anda.
892
01:00:41,308 --> 01:00:42,909
Aku ingin kau bangun
dan masuk ke kamar mandi.
893
01:00:43,043 --> 01:00:45,278
Ada apa?/ Ayo, sayang.
894
01:00:47,748 --> 01:00:49,316
895
01:00:52,285 --> 01:00:53,754
Pakai ini.
896
01:00:57,624 --> 01:00:59,226
Apa yang terjadi?
897
01:01:03,830 --> 01:01:06,099
Jangan mencoba keluar rumah.
898
01:01:06,234 --> 01:01:08,468
Departemen Sanitasi! Buka!
899
01:01:08,602 --> 01:01:12,806
Sekarang, di mana gadis itu?
900
01:01:15,008 --> 01:01:18,044
Kau pikir bisa sembunyi?
Aku akan menemukanmu.
901
01:01:18,179 --> 01:01:20,947
Ketemu! Nenek ketemu!
902
01:01:21,081 --> 01:01:22,582
Karungi dan tandai dia!
903
01:01:24,118 --> 01:01:25,585
Hei, kau di mana?
904
01:01:28,021 --> 01:01:31,225
Di mana bebek kecil itu?
905
01:01:31,358 --> 01:01:35,362
Tetap di rumah Anda. Sekali lagi,
tetap di rumah Anda.
906
01:01:38,266 --> 01:01:40,500
Kerajaan penuh bir.
907
01:01:49,876 --> 01:01:51,011
Tidak ada.
908
01:01:51,812 --> 01:01:52,979
Sial..
909
01:01:55,415 --> 01:01:57,050
Mawar itu merah...
910
01:02:00,487 --> 01:02:01,755
...violet itu biru...
911
01:02:04,324 --> 01:02:06,359
...kau pikir bisa bersembunyi...
912
01:02:07,561 --> 01:02:08,929
...tapi aku akan menemukanmu.
913
01:02:44,198 --> 01:02:46,967
Lockdown masih berlaku.
914
01:02:47,100 --> 01:02:50,871
Departemen Sanitasi akan
merelokasi orang yang terinfeksi.
915
01:02:51,838 --> 01:02:53,406
Hei!
916
01:02:55,909 --> 01:02:57,510
Hei, bantu aku dengan ini!
917
01:02:57,644 --> 01:02:58,712
Kau tak apa, Bobby?
918
01:03:04,218 --> 01:03:05,852
Kalau begitu keluarkan dia dari sini.
919
01:03:11,625 --> 01:03:14,494
Ada satu mayat, satu lolos. Ganti.
920
01:03:28,342 --> 01:03:31,011
Beraninya kau masuk ke rumahku.
921
01:03:32,146 --> 01:03:33,880
Aku datang bukan untuk
menyakiti siapapun.
922
01:03:34,714 --> 01:03:36,716
Kau sudah mempertaruhkan
nyawa puutriku...
923
01:03:36,850 --> 01:03:38,919
...hanya dengan
menginjakkan kaki ke sini.
924
01:03:39,052 --> 01:03:42,923
Aku datang kepadamu untuk meminta bantuan,
dan kau berusaha membuatku terbunuh.
925
01:03:43,056 --> 01:03:45,359
Dengar, aku hanya butuh informasi...
926
01:03:45,525 --> 01:03:49,663
...sebab aku tak bisa biarkan siapapun
untuk tahu pekerjaan kami di sini.
927
01:03:49,796 --> 01:03:53,167
Tiada yang tahu, dan takkan ada yang tahu.
928
01:03:53,301 --> 01:03:56,436
Ny. Griffin, aku mengerti Anda
hanya mencoba melindungi putri Anda.
929
01:03:56,569 --> 01:03:58,471
Aku mengerti.
930
01:03:58,605 --> 01:04:02,709
Karena aku mencoba menolong satu orang
penting yang tersisa dalam hidupku.
931
01:04:09,749 --> 01:04:12,052
Aku tak bisa pergi
tanpa tiket itu.
932
01:04:16,923 --> 01:04:18,024
Tolonglah.
933
01:04:19,092 --> 01:04:20,560
Tolong bantu aku.
934
01:04:25,498 --> 01:04:27,201
Rak atas.
935
01:04:27,335 --> 01:04:29,136
Ayo, turunkan.
936
01:04:34,474 --> 01:04:35,842
Bukalah.
937
01:04:37,111 --> 01:04:40,247
Sebaiknya kau tidak
membuatku menyesali ini.
938
01:04:40,381 --> 01:04:43,750
Gedung ini telah dinyatakan berbahaya.
939
01:04:43,883 --> 01:04:46,220
Tempat teraman adalah
rumah Anda sendiri.
940
01:04:47,221 --> 01:04:51,624
Departemen Sanitasi.
Untuk penahanan yang bisa Anda percaya.
941
01:04:54,794 --> 01:04:56,563
Tetap di dalam truk.
942
01:04:59,733 --> 01:05:01,302
Siapa namanya?
943
01:05:01,435 --> 01:05:03,603
Aku berasumsi dia seorang gadis.
944
01:05:04,438 --> 01:05:06,173
Sara Mia Garcia.
945
01:05:09,609 --> 01:05:11,011
Sekarang apa?
946
01:05:11,145 --> 01:05:12,612
Sekarang kita tunggu.
947
01:05:22,476 --> 01:05:26,043
Kini kau bersama para malaikat, Lita.
948
01:05:31,865 --> 01:05:34,667
Tetap di rumah Anda.
Kami di sini untuk membantu.
949
01:05:34,801 --> 01:05:40,141
Jika Anda yakin tetangga Anda
melanggar wajib lockdown, hubungi kami.
950
01:05:45,479 --> 01:05:47,281
Kau tahu ingin pergi ke mana?
951
01:05:48,782 --> 01:05:50,384
Jauh dari sini.
952
01:05:51,485 --> 01:05:54,854
Kita semua hanya berusaha
melindungi orang yang kita cintai.
953
01:06:00,706 --> 01:06:02,972
Tiket Kekebalan
Berhasil Disandikan
954
01:06:06,267 --> 01:06:08,135
Terima kasih.
955
01:06:09,769 --> 01:06:11,004
Hati-hati.
956
01:06:20,414 --> 01:06:22,149
Gawat.
957
01:06:22,283 --> 01:06:24,818
Kalian! Tunggu!
958
01:06:24,951 --> 01:06:26,187
Berhenti!
959
01:06:26,320 --> 01:06:28,822
Suruh mereka untuk berhenti!
960
01:06:28,955 --> 01:06:30,757
Gadis itu memakai baju hazmat.
961
01:06:30,890 --> 01:06:33,760
Amankan semua personel,
gadis itu menyamar. Ganti.
962
01:06:55,416 --> 01:06:57,184
Ya. Ya.
963
01:06:59,085 --> 01:07:01,888
Hei, kau yakin tak keberatan aku mampir?
964
01:07:02,655 --> 01:07:05,359
Tak apa. Tentu saja.
965
01:07:05,493 --> 01:07:08,395
Kita bertemu nanti.
/ Hati-hati dalam perjalanan.
966
01:07:39,193 --> 01:07:40,227
Baik.
967
01:07:45,299 --> 01:07:46,933
Sial.
968
01:07:49,403 --> 01:07:51,438
Sialan.
969
01:07:51,572 --> 01:07:53,440
Ayolah. Ayolah.
970
01:07:56,377 --> 01:07:58,245
Keluar dari mobil, May.
971
01:07:58,379 --> 01:07:59,446
Kau ingin bermain?
972
01:08:00,581 --> 01:08:03,584
Tolong tinggalkan aku sendiri!
/ Kau ingin bermain? Ayo main!
973
01:08:03,716 --> 01:08:06,153
Ayo main! Keluar!
974
01:08:08,355 --> 01:08:10,857
Keluar dari mobil atau
aku akan membunuhmu.
975
01:08:10,990 --> 01:08:12,992
Kau pikir kau bisa
begitu saja meninggalkanku?!
976
01:08:13,127 --> 01:08:16,397
Akan kuseret kau keluar dari leher.
Keluar! Keluar!
977
01:08:16,530 --> 01:08:17,964
Keluar!
978
01:08:19,433 --> 01:08:21,202
Aku akan menarik paksa!
979
01:08:22,869 --> 01:08:24,171
Keluar!
980
01:08:28,841 --> 01:08:30,211
Tango gugur.
981
01:08:30,344 --> 01:08:31,945
Kita sudah hampir selesai.
982
01:08:32,379 --> 01:08:33,681
Mundur.
983
01:08:37,717 --> 01:08:40,421
Kita pergi. Kita akan pulang.
984
01:08:54,494 --> 01:08:58,494
Aku selalu menjaga belakangmu.
985
01:09:06,647 --> 01:09:08,449
Usaha yang bagus.
986
01:09:09,383 --> 01:09:12,819
Lepaskan ini. Lepaskan.
987
01:09:14,188 --> 01:09:17,524
Tenang, tarik napas.
Tarik napas.
988
01:09:19,727 --> 01:09:22,129
Kau tidak mengerti, ya?
989
01:09:26,500 --> 01:09:28,135
Kau tidak bodoh.
990
01:09:29,703 --> 01:09:31,971
Tidak ada gejala...
991
01:09:32,106 --> 01:09:37,043
...setelah serumah dengan
nenekmu yang menular.
992
01:09:38,479 --> 01:09:42,549
Kau seharusnya batuk parah sekarang,...
993
01:09:42,683 --> 01:09:45,552
...dan itu membuatmu kebal.
994
01:09:48,355 --> 01:09:50,324
Jika itu benar, maka lepaskan aku.
995
01:09:51,292 --> 01:09:53,059
Aku sangat menyesal.
996
01:09:54,528 --> 01:09:56,263
Bukan begitu cara kerjanya.
997
01:09:56,397 --> 01:09:57,930
Bawa dia.
998
01:10:08,642 --> 01:10:09,576
Sara!
999
01:10:09,710 --> 01:10:10,943
Sara!
1000
01:10:16,916 --> 01:10:19,052
Tidak, tidak, tidak!
1001
01:10:19,186 --> 01:10:20,287
Sara!
1002
01:10:36,936 --> 01:10:39,406
Dia sungguh mirip denganmu.
1003
01:10:39,540 --> 01:10:41,108
Gadis berbakat.
1004
01:10:42,942 --> 01:10:44,278
Siapa kau?
1005
01:10:45,078 --> 01:10:48,515
Sebelum virus ini mulai merebak,...
1006
01:10:48,649 --> 01:10:53,920
...aku dulu mengemudikan truk sampah
untuk Departemen Sanitasi.
1007
01:10:54,822 --> 01:10:58,592
Lalu tiba-tiba, atasanku...
1008
01:10:58,726 --> 01:11:00,661
...mereka mulai mati.
1009
01:11:02,696 --> 01:11:04,231
Dan kemudian suatu hari,...
1010
01:11:04,365 --> 01:11:09,068
...aku mengelola seluruh departemen.
1011
01:11:09,203 --> 01:11:11,871
Aku berhasil. Empat kartu As.
1012
01:11:12,004 --> 01:11:14,441
Ini disebut Idiot. Lihat.
1013
01:11:15,342 --> 01:11:17,544
Terjadi sekali seumur hidup.
1014
01:11:17,678 --> 01:11:22,249
Emmett D.Harland,
dulu pernah menjadi pengumpul sampah...
1015
01:11:22,383 --> 01:11:26,787
...sekarang menjadi penyeimbang
antara kematian...
1016
01:11:26,919 --> 01:11:30,791
...dan eksistensi yang menyedihkan.
1017
01:11:30,923 --> 01:11:33,360
Kau sendiri bagaimana?
1018
01:11:34,060 --> 01:11:36,163
Apa pekerjaanmu sebelum pandemi?
1019
01:11:37,564 --> 01:11:39,199
Aku sebelumnya seorang paralegal.
1020
01:11:40,334 --> 01:11:42,403
Aku belajar di perguruan tinggi hukum.
1021
01:11:43,270 --> 01:11:44,405
1022
01:11:44,538 --> 01:11:47,207
Kurasa tidak semua orang
mendapatkan dampak baiknya.
1023
01:11:48,208 --> 01:11:50,344
Itu masalahmu, Nico.
1024
01:11:51,178 --> 01:11:55,115
Kau sepertinya tidak paham
seberapa beruntungnya...
1025
01:11:55,249 --> 01:11:58,185
...kita, kaum kebal, ya?
1026
01:11:58,318 --> 01:12:04,291
Hanya segelintir dari kita, seperti kau dan
aku yang diizinkan berkeliaran sesuka kita.
1027
01:12:04,425 --> 01:12:08,562
Kau ingin mobil baru? Pergi saja ke
dealer mobil dan kendarai.
1028
01:12:08,695 --> 01:12:12,666
Pergilah ke sebuah rumah
di atas bukit dan ambil tempatnya.
1029
01:12:13,167 --> 01:12:15,536
Kita tidak tersentuh.
1030
01:12:16,035 --> 01:12:18,472
Kau lihat, kaum kebal...
1031
01:12:19,139 --> 01:12:22,109
...kita bukan manusia lagi.
1032
01:12:23,009 --> 01:12:25,913
Kita adalah dewa.
1033
01:12:26,045 --> 01:12:29,516
Bagaimana kau memanfaatkan
kuasa ketuhananmu?
1034
01:12:30,651 --> 01:12:31,919
Kau berlarian...
1035
01:12:32,051 --> 01:12:37,691
...dan mencoba menyelamatkan
spesimen yang sudah pasti akan mati.
1036
01:12:38,392 --> 01:12:39,927
Maksudku, ada apa denganmu?
1037
01:12:40,092 --> 01:12:43,397
Kau bisa saja memiliki seluruh dunia.
1038
01:12:44,698 --> 01:12:45,666
Di mana Sara?
1039
01:12:45,799 --> 01:12:48,302
Sara? Aku tidak tahu.
1040
01:12:48,435 --> 01:12:52,339
Kurasa dia sudah
setengah jalan ke Q-zone.
1041
01:12:52,840 --> 01:12:54,208
Aku minta maaf.
1042
01:12:54,842 --> 01:12:56,075
Kau takkan bertemu dengannya.
1043
01:13:04,651 --> 01:13:07,821
Senang rasanya mengetahui ada sesuatu
di luar sana yang bisa membunuhmu.
1044
01:13:32,913 --> 01:13:35,516
Angkat teleponnya.
Angkat teleponnya.
1045
01:13:35,649 --> 01:13:37,117
Angkat..
/ Nico?
1046
01:13:37,251 --> 01:13:38,552
Ada sesuatu yang harus kuberitahu.
1047
01:13:38,685 --> 01:13:40,287
Kau memberitahu keluarga Griffin
aku di rumah mereka.
1048
01:13:40,420 --> 01:13:42,956
Bisa kubilang kau berutang padaku?
/ Maaf.
1049
01:13:43,089 --> 01:13:46,360
Ada mobil sanitasi menuju
Q-zone. Aku harus menemukannya.
1050
01:13:46,493 --> 01:13:48,128
Itu takkan mudah.
1051
01:13:48,262 --> 01:13:51,632
Aku punya platnya, 0715-GLS.
1052
01:13:54,968 --> 01:13:57,571
Kurasa aku mungkin kenal
seseorang yang bisa membantu.
1053
01:14:12,920 --> 01:14:16,490
Aku telah memetakan setiap rute
dari tempat Sara ke zona tersebut.
1054
01:14:17,089 --> 01:14:18,792
Kita harus mencari
jaringan demi jaringan.
1055
01:14:18,926 --> 01:14:20,193
Dimengerti.
1056
01:14:33,640 --> 01:14:36,643
Terus ke tenggara.
Kami tak melihat apa pun di belakangmu.
1057
01:14:50,857 --> 01:14:52,559
Tunggu! Tunggu!
1058
01:14:55,028 --> 01:14:57,331
Ya, 0715-GLS.
1059
01:14:57,464 --> 01:15:01,602
Truk itu menuju ke selatan di Western.
Kuulangi, selatan di Western.
1060
01:15:05,138 --> 01:15:08,308
Kita punya konfirmasi gambar.
Target sedang menuju..
1061
01:15:09,042 --> 01:15:10,944
Menuju timur di Jalan 8th.
Kita menemukannya.
1062
01:15:11,078 --> 01:15:12,346
Nico! Kami menemukannya.
1063
01:15:12,479 --> 01:15:14,848
Dia menuju ke timur di jalan 8th,
melewati Western.
1064
01:15:14,982 --> 01:15:17,050
Mereka hampir sampai,
jadi sebaiknya bergegas.
1065
01:15:17,184 --> 01:15:19,186
Dimengerti.
1066
01:15:19,319 --> 01:15:21,655
Dia takkan sempat.
Cepatlah!
1067
01:15:26,093 --> 01:15:28,362
Anda telah tiba di Q-zone Alpha.
1068
01:15:28,495 --> 01:15:30,063
Selamat datang di Q-zone Alpha.
1069
01:15:30,197 --> 01:15:31,698
Anda harus mengikuti semua arahan.
1070
01:15:31,832 --> 01:15:33,767
Semua instruksi wajib ditaati.
1071
01:15:33,900 --> 01:15:35,869
Bersiap untuk pemrosesan langsung.
1072
01:15:36,003 --> 01:15:39,506
Lanjutkan ke area penahanan
untuk dekontaminasi.
1073
01:15:42,743 --> 01:15:43,944
Ayo pergi.
1074
01:15:47,414 --> 01:15:50,317
Tolong aku!
1075
01:16:08,802 --> 01:16:10,570
Percaya saja padaku, oke?
/ Aku percaya.
1076
01:16:10,704 --> 01:16:13,607
Berlutut! Berlutut sekarang!
1077
01:16:13,740 --> 01:16:15,509
Berlutut!
1078
01:16:16,276 --> 01:16:17,844
Jangan sakiti dia.
1079
01:16:20,313 --> 01:16:21,648
Dia kebal!
1080
01:16:21,782 --> 01:16:23,151
Dia kebal! Pindai gelangnya!
1081
01:16:23,283 --> 01:16:24,584
Pindai itu.
1082
01:16:26,920 --> 01:16:28,655
Dia punya gelang!
1083
01:16:38,265 --> 01:16:39,833
Periksa identitasnya.
1084
01:16:59,886 --> 01:17:00,854
Dia aman.
1085
01:17:00,987 --> 01:17:03,690
Identitas diperiksa. Dia aman.
1086
01:17:54,074 --> 01:17:55,809
Aku../ Tak apa.
1087
01:17:57,344 --> 01:17:58,879
Aku sepertimu.
1088
01:18:29,609 --> 01:18:31,378
Lester, ini Nico.
1089
01:18:31,511 --> 01:18:32,445
Kita menemukannya.
1090
01:18:32,579 --> 01:18:34,714
Kami keluar dari sini.
1091
01:18:45,325 --> 01:18:47,027
Kita akan pulang.
1092
01:18:58,371 --> 01:19:02,176
♪ Dia kecanduan IG ♪
1093
01:19:02,310 --> 01:19:05,045
♪ Seakan itu adalah infus ♪
1094
01:19:05,846 --> 01:19:09,382
♪ Semuanya mengenai uang ♪
1095
01:19:09,516 --> 01:19:12,452
♪ Kau pikir dia tidak jelek♪
1096
01:19:14,387 --> 01:19:15,689
♪ Dia hampir tidak bisa... ♪
1097
01:19:15,822 --> 01:19:18,725
Lester. Kuharap ini bisa membantumu.
1098
01:19:19,459 --> 01:19:21,027
Sara menyapa.
1099
01:19:22,362 --> 01:19:25,765
Sudah tiga bulan.
Rasanya seperti tiga tahun.
1100
01:19:28,101 --> 01:19:31,205
Dan udara di sini, kau takkan percaya.
1101
01:19:31,339 --> 01:19:32,706
Aku bisa bernapas lagi.
1102
01:19:33,940 --> 01:19:37,611
Aku ingin berterima kasih
karena telah membantu kami keluar.
1103
01:19:37,744 --> 01:19:40,430
Dan karena telah membantu
anak yang kehilangan segalanya...
1104
01:19:40,454 --> 01:19:41,615
...menemukan sebuah tujuan.
1105
01:19:42,350 --> 01:19:45,552
Kini kusadari kita tak hanya
mengirimkan paket.
1106
01:19:45,685 --> 01:19:47,288
Kita mengirimkan harapan.
1107
01:19:47,478 --> 01:19:48,865
Bagaimana kalau jalan-jalan ke pantai?
1108
01:19:48,989 --> 01:19:52,792
Harland dan Griffin dilaporkan
menjual gelang kekebalan ilegal...
1109
01:19:52,926 --> 01:19:55,162
...kepada pembeli kaya di Westside.
1110
01:19:55,296 --> 01:19:57,198
Dan dalam pembongkaran yang menakjubkan,...
1111
01:19:57,331 --> 01:19:59,747
...Istri Griffin sendiri dan
streamer online populer...
1112
01:19:59,771 --> 01:20:00,867
...yang memiliki bukti
kejahatan tersebut...
1113
01:20:01,001 --> 01:20:03,904
...bekerja sama untuk
mengungkap konspirasi.
1114
01:20:03,972 --> 01:20:07,841
♪ Selalu sembunyikan
Semua masalahmu ♪
1115
01:20:07,874 --> 01:20:09,809
♪ Kau tidak pernah
mencoba menyelesaikannya ♪
1116
01:20:09,943 --> 01:20:11,112
Bu?
1117
01:20:11,245 --> 01:20:12,545
Ya?
1118
01:20:12,979 --> 01:20:13,747
Di mana Marie?
1119
01:20:13,880 --> 01:20:16,616
Dia pulang ke keluarganya.
1120
01:20:19,619 --> 01:20:21,855
♪ Dia hampir tidak bisa ♪
1121
01:20:23,590 --> 01:20:24,991
♪ Berikan padaku ♪
1122
01:20:25,126 --> 01:20:26,626
Itu demi kebaikan.
1123
01:20:27,761 --> 01:20:29,163
♪ Hanya siap ♪
1124
01:20:30,931 --> 01:20:32,465
♪ Bahwa aku satu-satunya ♪
1125
01:20:32,599 --> 01:20:35,101
♪ Dengan mata ini
aku melihatmu ♪
1126
01:20:36,069 --> 01:20:39,072
Kuharap suatu hari
kita bisa membuka pintu kita,...
1127
01:20:39,206 --> 01:20:40,374
...berjalan ke luar...
1128
01:20:40,507 --> 01:20:42,842
...dan kembali melakukan
hal-hal yang kita sukai.
1129
01:20:42,976 --> 01:20:47,114
♪ Dan kau meninggalkanku
dengan beban dunia ♪
1130
01:20:47,248 --> 01:20:49,383
♪ Dengan mata ini aku melihatmu ♪
1131
01:20:49,516 --> 01:20:54,888
♪ Dan kau meninggalkanku
Dengan beban dunia ♪
1132
01:20:56,556 --> 01:20:58,792
1133
01:20:58,925 --> 01:21:02,028
Aku merindukan samudra.
Ini luar biasa!
1134
01:21:05,031 --> 01:21:06,800
1135
01:21:13,707 --> 01:21:16,876
Aku tidak tahu berapa banyak
paket yang kita kirim bersama,...
1136
01:21:17,610 --> 01:21:19,479
...tapi kini aku mengirimkan
satu kepadamu.
1137
01:21:20,448 --> 01:21:22,983
Tapi apapun yang kau putuskan
dengan isi paketnya...
1138
01:21:24,050 --> 01:21:25,952
...janjilah padaku satu hal.
1139
01:21:27,288 --> 01:21:28,688
Jangan pernah menyerah.
1140
01:21:32,224 --> 01:21:47,224
Penerjemah: Dimas Daffa Yanuardi a.k.a EveryAgent
A Member of IDFL™ SubsCrew
1141
01:21:47,248 --> 01:22:02,248
Support saya supaya bisa terus buat sub indo ke:
https://trakteer.id/EveryAgent | Yuk bantu capai target donasi
1142
01:22:02,272 --> 01:23:02,272
Channel YouTube: EveryAgent - Instagram: @everyagent
Salam Dari Mahasiswa SASTRA INGGRIS, UBSI Kramat 98