1 00:00:02,071 --> 00:00:04,325 با افزایش کشته شدگان در جهان ترس از موج بعدی بیماری افزایش یافته است 2 00:00:04,349 --> 00:00:07,190 هنگامی که لس انجلس در هفته 213 تعطیلی قرار دارد ...وزارت بهداشت و درمان 3 00:00:09,216 --> 00:00:11,435 ...وزارت بهداشت گفته است... 4 00:00:11,459 --> 00:00:13,817 کارشناسان می گویند کوید-23 جهش یافته است 5 00:00:16,050 --> 00:00:18,925 امروز لس انجلس از اولین منطقه ی قرنطینه ی خود رونمایی کرد 6 00:00:18,949 --> 00:00:21,366 کیو-زون برای افراد بیمار ...و درحال مرگ ساخته شده 7 00:00:23,299 --> 00:00:25,725 هرکسی با دارا بودن علائم بیماری ...به کیو-زون برده 8 00:00:30,892 --> 00:00:34,482 میزان مرگ و میر 56% افزایش داشته 9 00:00:34,620 --> 00:00:37,796 تنها تعداد کمی از افراد که به ویروس ایمن هستند، می توانند خانه خود را ترک کنند 10 00:00:41,455 --> 00:00:42,835 امروز مرکز کنترل و پیشگیری بیماری 11 00:00:42,973 --> 00:00:45,631 برنامه هایی برای بهبود یافتگان جدید آمریکایی عنوان کرد 12 00:00:45,769 --> 00:00:48,289 ...این افراد مصون از بیماری با رنگ زرد 13 00:00:51,142 --> 00:00:57,495 ترجمه و زیرنویس توسط SAHEB 14 00:00:57,495 --> 00:01:02,495 اینستاگرام مترجم @saheb2485 15 00:01:24,476 --> 00:01:26,516 «هشدار، ما با وزارت بهداشت تماس نخواهیم گرفت» 16 00:01:36,699 --> 00:01:37,699 چیه؟ 17 00:01:37,735 --> 00:01:39,219 یه بسته دارم 18 00:01:39,357 --> 00:01:40,600 دیر کردی عوضی 19 00:01:40,738 --> 00:01:42,671 بزارش توی محفظه 20 00:01:42,809 --> 00:01:45,777 پاک سازی فرابنفش آغاز شد 21 00:01:45,854 --> 00:01:48,756 «هشدار، این مکان با تصویربرداری هوایی تحت نظارت است» 22 00:01:48,780 --> 00:01:51,127 پاک سازی فرابنفش تکمیل شد 23 00:01:51,386 --> 00:01:53,053 «به متجاوزین شلیک می شود» 24 00:01:53,613 --> 00:01:55,304 ردیفه؟ - انعام درکار نیست - 25 00:01:55,442 --> 00:01:57,962 و به لستر بگو من یه پستچی جدید میخوام 26 00:01:58,100 --> 00:02:00,240 فقط چون من مصون هستم، ازم متنفری 27 00:02:00,378 --> 00:02:01,724 چی گفتی؟ 28 00:02:01,862 --> 00:02:04,209 "گفتم:"یادت نره برای آخرت نون تست درست کنی (اصطلاح و بخشی از یه آهنگ، به معنی تلاش برای زنده ماندن در شرایط سخت) 29 00:02:05,417 --> 00:02:07,696 منع رفت و آمد اجرایی شد 30 00:02:07,834 --> 00:02:10,940 همه شهروندان غیر مجاز باید در خانه بمانند 31 00:02:12,183 --> 00:02:16,187 دوران اخبار جعلی رو یادتونه؟ اخبار واقعی بدتره 32 00:02:17,271 --> 00:02:21,108 چون تست آنتی بادی در راهه 33 00:02:21,242 --> 00:02:24,911 تست آنتی بادی؟ من سه سال پیش برای این تست آشغال امضا داده بودم 34 00:02:25,044 --> 00:02:26,946 در یک ماشین برگرکینگ (رستوران معروف) 35 00:02:27,080 --> 00:02:29,216 حدس بزنید چی شده؟ برگر ها به سرقت رفتن 36 00:02:30,451 --> 00:02:33,820 چیزی که توی این سه سال کوفتی اخیر بهمون گفتن 37 00:02:33,953 --> 00:02:36,423 این بوده که خونه بمونید و دستاتون رو بشورید 38 00:02:36,557 --> 00:02:40,026 داده های جدید تایید می کند که ویروس به مغز بیمار حمله می کند 39 00:02:40,160 --> 00:02:41,828 من شایعات عجیب زیادی به گوشم رسیده 40 00:02:41,961 --> 00:02:44,632 راجع به فساد درونی در وزارت بهداشت 41 00:02:44,764 --> 00:02:47,468 تا شش الی چهار ساعت دیگر می رسد... 42 00:02:47,601 --> 00:02:49,068 شما نباید خانه ی خود را ترک کنید 43 00:02:49,203 --> 00:02:51,405 دست بند جدید افراد مصون رو نگاه کنید 44 00:02:51,538 --> 00:02:53,973 الان، بدون این نمیشه از خونه بیرون رفت 45 00:02:54,108 --> 00:02:57,278 ...موندم دایناسور ها هم اینجوری مردن یا نه 46 00:02:57,411 --> 00:02:59,012 شمار قربانیان جهانی 47 00:02:59,146 --> 00:03:01,682 حالا از 110 میلیون نفر عبور کرده است 48 00:03:01,814 --> 00:03:03,584 این پایان دنیاست 49 00:03:03,717 --> 00:03:05,885 ...هنگامی که لس انجلس وارد دوره 213 - انگار آخرزمان شده - 50 00:03:06,019 --> 00:03:07,820 پس ما فقط باید مثل موش ها 51 00:03:07,954 --> 00:03:10,491 توی قفس کثافتمون بشینیم 52 00:03:10,624 --> 00:03:13,327 سرپیچی از قانون مجازات شدیدی به همراه دارد 53 00:03:13,460 --> 00:03:15,895 حدس بزنید چی شده - تعطیلی سراسری اجرایی شده است - 54 00:03:16,029 --> 00:03:17,897 خبر خوبی در راه نیست 55 00:03:18,031 --> 00:03:20,267 وگرنه به شما شلیک خواهد شد... 56 00:03:21,101 --> 00:03:22,636 هی لستر، من گیر افتادم، پسر 57 00:03:22,770 --> 00:03:24,837 دارن کیف ها رو چک میکنن برچسب ها رو چک میکنن 58 00:03:24,971 --> 00:03:26,540 پاک سازی در اولویت قرار داره 59 00:03:26,674 --> 00:03:30,009 ،انقدر سر به سر هم نزارید بچه ها افراد پولدار به بسته هاشون نیاز دارن 60 00:03:30,144 --> 00:03:31,944 لستر، هیچ کس برای کمک اینجا نیست 61 00:03:32,078 --> 00:03:33,380 یه ربعه منتظرم 62 00:03:33,514 --> 00:03:35,115 خب، هرچه سریعتر دور بزنید 63 00:03:35,249 --> 00:03:36,983 جُنی، ده دقیقه تاخیر داری بیا اینجا 64 00:03:37,117 --> 00:03:38,652 هی پسر، رو اعصاب من راه نرو 65 00:03:38,786 --> 00:03:41,020 !آنتونی، از سمت چپ میرسی به میدون، چپ 66 00:03:41,155 --> 00:03:42,456 پسر، دارم میرم چپ دیگه 67 00:03:42,589 --> 00:03:44,824 ،دست چپت بیرونه تابلو ها سمت راستت هستن 68 00:03:44,957 --> 00:03:47,994 خدایا، الفبا هم باید من بهتون یاد بدم؟ - داشتم میرفتم راست، ببخشید - 69 00:03:48,128 --> 00:03:49,862 یذره دیر میکنیم 70 00:03:49,996 --> 00:03:52,433 داریم یه ایست بازرسی دیگه درست توی هالیوود و هایلند میبینیم 71 00:03:52,566 --> 00:03:55,302 کایل کوزما، میره جلو توپ رو میده لبرون 72 00:03:56,370 --> 00:03:58,971 لبرون توپ رو به حلقه میرسونه آره! جمعیت سر از پا نمیشناسن 73 00:04:02,776 --> 00:04:04,178 هنوز اون بسته ضروری رو نرسوندی؟ 74 00:04:04,311 --> 00:04:05,779 برنامه ی بعدیم همینه 75 00:04:05,912 --> 00:04:09,149 ضروری یعنی برنامه ی اولت باشه 76 00:04:09,283 --> 00:04:10,850 لستر، مسیرش اون سر شهرـه 77 00:04:10,983 --> 00:04:12,353 وایستا 78 00:04:13,654 --> 00:04:14,621 توی محوطه ی بازی هستی؟ 79 00:04:14,755 --> 00:04:17,324 امم... نه 80 00:04:17,458 --> 00:04:18,958 من جی پی اس دارم 81 00:04:19,092 --> 00:04:20,893 پس احتمالا هستم 82 00:04:21,027 --> 00:04:24,030 یه سه امتیازی واسه کوبی بنداز و راه بیفت (کوبی برایانت، بازیکن بسکتبال) 83 00:04:31,003 --> 00:04:33,207 سلام بچه ها، چخبر؟ لاری هستم 84 00:04:33,340 --> 00:04:35,642 بهترین دوستم، نتونست از تست تب سنج عبور کنه 85 00:04:35,776 --> 00:04:39,380 و وزارت بهداشت اونو به کیو-زون منتقل کرد 86 00:04:39,513 --> 00:04:43,617 من نگرانم، چون وقتی کسی به کیو-زون بره برگشتی در کار نیست 87 00:04:44,585 --> 00:04:45,519 صبح بخیر، ماری 88 00:04:45,652 --> 00:04:47,287 صبح بخیر، خانوم 89 00:04:47,421 --> 00:04:48,955 یذره میوه برات توی آشپزخونه گذاشتم 90 00:04:49,088 --> 00:04:50,591 ممنونم 91 00:04:54,128 --> 00:04:55,329 صبح بخیر 92 00:04:55,462 --> 00:04:56,296 خدایا، بچه 93 00:04:56,430 --> 00:04:58,198 یه سوالی ازت دارم - چیه؟ - 94 00:04:58,332 --> 00:05:01,802 خب، داشتم به قضیه الی فکر میکردم 95 00:05:01,934 --> 00:05:03,237 خب، موضوع چیه؟ 96 00:05:03,370 --> 00:05:06,540 مادرش میگه اشکالی نداره که 97 00:05:06,673 --> 00:05:10,878 اون بره بیرون و یذره قدم بزنه 98 00:05:11,010 --> 00:05:13,480 متاسفم. خودت میدونی که نمیتونیم کسی رو دعوت کنیم 99 00:05:13,614 --> 00:05:16,015 ...ما فقط - حرف نباشه، این غیر مجازه - 100 00:05:16,150 --> 00:05:17,785 میخوای چیکار کنی؟ 101 00:05:17,950 --> 00:05:21,087 واسه یه بچه 12 ساله به وزارت بهداشت زنگ بزنی؟ ما رو میبرن به کیو-زون؟ 102 00:05:21,221 --> 00:05:24,023 کاری نکن که بعدا پشیمون بشی 103 00:05:24,158 --> 00:05:25,826 ویتامین هات رو خوردی؟ 104 00:05:25,958 --> 00:05:27,294 بله مامان - اسپری تنفست رو داری؟ - 105 00:05:27,428 --> 00:05:29,962 آره - خب، همه چیز خوبه - 106 00:05:30,930 --> 00:05:33,133 درحال شناسایی ویروس 107 00:05:33,267 --> 00:05:37,304 سه، دو، یک 108 00:05:39,038 --> 00:05:40,240 هیچ ویروسی شناسایی نشد 109 00:05:40,374 --> 00:05:42,074 عالی شد - روز خوبی داشته باشید - 110 00:05:42,209 --> 00:05:44,211 حالا برو به بابات بگو وقتشه تست تب سنج رو انجام بده 111 00:05:44,344 --> 00:05:47,181 بابا! مامان گفت وقتشه تست تب سنج رو انجام بدی 112 00:05:47,314 --> 00:05:48,981 خودم میتونستم داد بزنم 113 00:05:49,116 --> 00:05:51,452 به دستور شهردار، که حکومت نظامی اعلام کرده است... 114 00:05:51,585 --> 00:05:54,154 این وضعیت تا وقتی که شرایط مشخص شود پایدار است 115 00:05:54,288 --> 00:05:56,590 امروز وزارت بهداشت اعلام کرد که 116 00:05:56,723 --> 00:05:58,926 کیو-زون جدیدی در بویل هایتس افتتاح می شود 117 00:05:59,058 --> 00:06:02,663 این پنجمین منطقه از این دست خواهد بود 118 00:06:02,796 --> 00:06:05,532 علیرغم جنجال های اخیر در مورد گزارش فاش شده 119 00:06:05,666 --> 00:06:08,602 که شرایط این مناطق را وحشینانه توصیف می کند 120 00:06:08,735 --> 00:06:10,737 زمان برسی ویروس فرا رسیده است 121 00:06:10,871 --> 00:06:12,272 ...شما پنج دقیقه برای 122 00:06:12,873 --> 00:06:14,541 درحال شناسایی ویروس 123 00:06:14,675 --> 00:06:17,277 سه، دو ، یک 124 00:06:17,411 --> 00:06:20,581 هیچ ویروسی شناسایی نشد روز خوبی داشته باشید 125 00:06:29,055 --> 00:06:31,391 "نیکو هستم. از "لسترز گتز 126 00:06:31,525 --> 00:06:34,628 خانوم، اون پسره پستچی اینجاست 127 00:06:35,963 --> 00:06:38,097 عالیه، اینا برای ارسال آماده ن 128 00:06:38,232 --> 00:06:39,633 ممنونم 129 00:06:51,345 --> 00:06:52,713 پاک سازی فرابنفش آغاز شد 130 00:06:52,846 --> 00:06:54,548 آماده ای؟ 131 00:06:54,681 --> 00:06:57,885 بنظرت ما برای اون فقط یه ماهی توی تُنگ هستیم؟ 132 00:07:06,593 --> 00:07:08,795 پاک سازی فرابنفش آغاز شد 133 00:07:11,965 --> 00:07:13,834 پاک سازی فرابنفش تکمیل شد 134 00:07:13,967 --> 00:07:15,202 خیلی خب 135 00:07:17,704 --> 00:07:18,739 ممنونم 136 00:07:19,940 --> 00:07:21,241 خیلی ممنونم 137 00:07:24,244 --> 00:07:26,045 از این طرف میرم 138 00:07:29,116 --> 00:07:31,919 !سلام بدبخت ها طبق معمول درحال برسی هستم 139 00:07:32,853 --> 00:07:35,656 روز از نو، روزی از نو این عالی نیست 140 00:07:35,789 --> 00:07:37,891 بنظر این یکی سریع آدم رو میکشه 141 00:07:38,025 --> 00:07:41,795 بقیه میگن کسایی که دچار این ویروس شدن در عرض 48 ساعت مردن 142 00:07:45,599 --> 00:07:47,200 دیروز یه دختر 10 ساله دیدم 143 00:07:47,334 --> 00:07:50,604 از خونه ش برده شد به کیو-زون 144 00:07:50,737 --> 00:07:53,774 خب، ما میدونیم کیو-زون برای چه کاریه 145 00:07:54,708 --> 00:07:55,976 "مرگ سریع" 146 00:07:56,977 --> 00:07:58,879 تمام چیزی که میخوام بگم اینه که اگر اون افراد رو دیدید 147 00:07:59,012 --> 00:08:01,782 که با اون لباس های زرد گنده به سمت خونه ی شما میان 148 00:08:01,915 --> 00:08:03,917 بهتره خواهر کوچیکه تون رو قایم کنید 149 00:08:08,021 --> 00:08:10,157 عصر بخیر، خانوم گارسیا 150 00:08:10,824 --> 00:08:12,225 هنوزم منو دید میزنی؟ 151 00:08:12,359 --> 00:08:14,461 آره، هر شب نمیتونی از من خلاص بشی 152 00:08:15,028 --> 00:08:16,930 خیلی فوضولی (این کلمه برای کسی به کار میره که کسی رو تعقیب میکنه یا زیرنظر داره) 153 00:08:17,064 --> 00:08:19,232 خب، وقتی قربانی م نمیتونه از خونه بره بیرون این کار راحته 154 00:08:19,366 --> 00:08:20,734 چیز زیادی رو این بیرون از دست نمیدی 155 00:08:20,867 --> 00:08:22,603 آره، بجز اون چشم انداز زیبا 156 00:08:22,736 --> 00:08:24,538 ازش خوشت میاد؟ 157 00:08:26,573 --> 00:08:29,276 اینم چشم انداز منه. بنظرم بهتره سلام کن، لیتا 158 00:08:29,409 --> 00:08:31,044 سلام نیکو، حالت چطوره؟ 159 00:08:31,178 --> 00:08:32,913 سلام لیتا، حالت چطوره؟ 160 00:08:33,046 --> 00:08:34,848 ایتا خوبه، تو چطوری؟ 161 00:08:34,982 --> 00:08:38,518 من خوبم، تو چی؟ 162 00:08:38,652 --> 00:08:41,254 نیکو، لطفا نیفت - قرار نیست بیفتم - 163 00:08:41,388 --> 00:08:44,591 اگر افتادم، موندم چقدر طول میکشه یکی اینجا منو پیدا کنه 164 00:08:44,725 --> 00:08:46,159 شوخی میکنی؟ 165 00:08:46,293 --> 00:08:49,296 لستر، یه تیم پاک سازی داره که توی 10 دقیقه جمعت میکنن 166 00:08:49,429 --> 00:08:52,733 چون یه پِیک مرده، برای تجارت خوب نیست 167 00:08:54,134 --> 00:08:55,502 صدام درست مثل اون بود، مگه نه؟ 168 00:08:55,636 --> 00:08:58,672 بعدا میبینمت، احمق دلم برات تنگ شده 169 00:08:58,805 --> 00:09:00,273 یه ساعت بهم وقت بده 170 00:09:00,407 --> 00:09:02,676 یه بسته دیگه دارم، دیرم میشه 171 00:09:02,809 --> 00:09:04,645 من جایی نمیرم 172 00:09:20,904 --> 00:09:21,904 چرا پیکت بسته ش رو نرسونده؟ 173 00:09:26,833 --> 00:09:29,469 دوزر، میخوام یکی از پیک هام رو زیر نظر بگیری 174 00:09:30,537 --> 00:09:32,539 بلند و محکم 175 00:09:44,317 --> 00:09:45,619 سلام 176 00:09:45,752 --> 00:09:47,788 بله، پایپر همون استیوـه شوهر گوئن 177 00:09:47,921 --> 00:09:50,390 چند سال پیش شما اون قضیه پول ها رو برامون حل کردی 178 00:09:50,524 --> 00:09:55,562 بله اون قضیه رو یادمه چیکار میتونم براتون بکنم؟ 179 00:09:55,696 --> 00:09:56,697 ...ما 180 00:09:56,830 --> 00:09:59,700 ما میخوایم یه سفر خارج از شهر داشته باشیم 181 00:09:59,833 --> 00:10:01,535 شنیدم که شما شاید راه حل رو داشته باشید 182 00:10:01,668 --> 00:10:04,304 چیزی که بتونه کمکمون کنه از ایست بازرسی عبور کنیم 183 00:10:04,438 --> 00:10:07,141 سیصد هزار دلار براتون آب میخوره 184 00:10:07,274 --> 00:10:08,442 مشکلی نیست 185 00:10:08,575 --> 00:10:10,811 خب، عالیه بعدا باهاتون تماس میگیرم 186 00:10:15,366 --> 00:10:16,966 سفر غیرقانونی برای دونفر 187 00:10:21,155 --> 00:10:23,023 سه ساختمان آپارتمانی در ون نویز 188 00:10:23,157 --> 00:10:24,658 امروز محکوم شدند 189 00:10:24,791 --> 00:10:27,060 بعد از اینکه تعداد از ساکنان تست ویروس روزانه خود را انجام ندادند 190 00:10:27,195 --> 00:10:29,696 سخنگوی وزارت بهداشت 191 00:10:29,830 --> 00:10:31,898 به شیوع واکنش نشان داد 192 00:10:32,032 --> 00:10:35,502 هشدار داد که این اداره تحت فشار پرونده های قضایی قرار دارد 193 00:10:35,635 --> 00:10:38,472 و به شهروندان یاد آوری کرد که کرونا از طریق هوا منتقل می شود 194 00:10:38,605 --> 00:10:41,742 هیچکس به هیچ دلیلی نباید خانه ی خود را ترک کند 195 00:10:50,851 --> 00:10:52,519 هدف رو زیر نظر دارم 196 00:10:52,652 --> 00:10:55,288 تکرار میکنم، هدف رو زیر نظر دارم 197 00:10:57,531 --> 00:10:58,799 !مچتو گرفتم 198 00:11:00,537 --> 00:11:01,537 دارم میبینمت 199 00:11:06,900 --> 00:11:07,934 چی؟ 200 00:11:18,311 --> 00:11:21,249 ایست! دستت رو نشون بده - هی هی، من مصون هستم - 201 00:11:21,381 --> 00:11:22,349 بخواب رو زمین، حالا 202 00:11:22,482 --> 00:11:23,683 من مصون هستم 203 00:11:23,817 --> 00:11:25,352 اون دستبند داره 204 00:11:25,485 --> 00:11:27,420 .طرف مصونه بزارید بره 205 00:11:28,189 --> 00:11:30,857 وای. باید شوخیتون گرفته باشه 206 00:11:30,991 --> 00:11:32,926 واقعا لازمه روی مهارت افرادتون کار کنید 207 00:11:33,059 --> 00:11:36,062 حرف نباشه - ببخشید. صف رو معطل کردم؟ - 208 00:11:36,197 --> 00:11:38,098 راه بیفت، آشغال 209 00:11:38,232 --> 00:11:39,699 آره، ماسکت رو درنیار 210 00:11:40,534 --> 00:11:42,369 اون ماسک رو درنیار (مسخره میکنه) 211 00:11:45,705 --> 00:11:47,474 آدام د، هستم 212 00:11:47,607 --> 00:11:51,711 گوش کنید. امروز میخوام از همه ی کارگر های مصون قدردانی کنم 213 00:11:51,845 --> 00:11:53,513 ،شما موجودات افسانه ای شما افسانه ها 214 00:11:53,647 --> 00:11:57,651 .این افراد مصون تنها زندگی میکنن در انزوای کامل 215 00:11:58,752 --> 00:12:00,987 راجع به فاصله اجتماعی صحبت میکنم 216 00:12:01,122 --> 00:12:02,756 و تمام مدتی که اون بیرون هستن 217 00:12:02,889 --> 00:12:04,391 کرونا اطرافشون رو گرفته 218 00:12:04,524 --> 00:12:06,860 ،ویروس توی موهاشون هست تو لباس هاشون 219 00:12:06,993 --> 00:12:10,630 ،و به قول یه نفر اون کثافت میچسبه به آدم 220 00:12:12,266 --> 00:12:15,936 اونا نمیتونن نزدیک خانواده یا دوستانشون بشن چون ممکنه اونها رو مریض کنن 221 00:12:16,069 --> 00:12:20,340 بیخودی حسرت اون دستبند های زرد رو نخورید 222 00:12:29,082 --> 00:12:30,450 عالی شد 223 00:12:48,802 --> 00:12:50,704 ممنونم، خانوم گریفین 224 00:13:03,950 --> 00:13:05,719 با دوستم توی بیگ سور صحبت کردم (ناحیه ای در ساحل مرکزی کالیفرنیا) 225 00:13:05,852 --> 00:13:08,021 اون میگه شیش ماهه که هیچ موردی نداشتن 226 00:13:08,155 --> 00:13:11,225 معلوم نیست بتونیم از شهر خارج بشیم یا نه 227 00:13:11,359 --> 00:13:14,628 هنوز دارم دنبال یه راهی میگردم تا از بازار دستبند عبور گیر بیارم 228 00:13:14,761 --> 00:13:17,164 هنوز خبری نیست ولی وقتی اونها رو گیر بیارم 229 00:13:17,298 --> 00:13:20,600 سه هفته قرنطینه میشیم و بعد آزادیم 230 00:13:20,734 --> 00:13:23,003 هی، حداقل موتورت رو پس گرفتی 231 00:13:23,137 --> 00:13:25,306 بسته ی بیشتر یعنی پول بیشتر 232 00:13:25,438 --> 00:13:29,776 کی فکر میکرد یکی از لسترز گتز انقدر جربزه داشته باشه؟ 233 00:13:29,910 --> 00:13:31,645 مرد ها نا امید نمیشن 234 00:13:32,946 --> 00:13:39,019 فردا، نیکو و سیلیتو دوباره میتازن 235 00:13:39,153 --> 00:13:42,422 هنوز باورم نمیشه اسم اون موتور آشغال رو گذاشتی سیلیتو 236 00:13:42,555 --> 00:13:44,125 میدونم، عالیه، مگه نه؟ 237 00:13:44,258 --> 00:13:45,659 نه 238 00:13:46,993 --> 00:13:48,061 ایناهاش 239 00:13:48,195 --> 00:13:51,097 تنها عشق حقیقی ت 240 00:13:51,232 --> 00:13:52,866 اینو داشته باش 241 00:13:53,867 --> 00:13:56,836 هی، باغچه ت هنوز سرپاست 242 00:13:56,970 --> 00:13:58,705 بهش زمان بده 243 00:13:58,838 --> 00:14:02,176 خدایا، قسم میخورم من فقط به اینها عشق میورزم و اونها رو پرورش میدم ولی بازم زنده نمیمونن 244 00:14:02,310 --> 00:14:04,945 موقع رفتن، باید باخودمون ببریمشون 245 00:14:05,745 --> 00:14:07,547 لیتا توی باغبونی خوبه 246 00:14:07,681 --> 00:14:10,284 درضمن، ما لیتا رو میرسونیم به خونه ی خودش 247 00:14:10,418 --> 00:14:12,153 جدی؟ - آره - 248 00:14:12,286 --> 00:14:14,288 بنظرم ما کلی وقت از دست رفته داریم که جبران کنیم 249 00:14:14,422 --> 00:14:16,123 و یه محافظ لازممون نمیشه، درسته؟ 250 00:14:16,257 --> 00:14:17,590 بهش میگم چی گفتی 251 00:14:17,724 --> 00:14:19,360 اینو بهش نگو - میگم - 252 00:14:19,492 --> 00:14:20,694 خودت میدونی ازش میترسم 253 00:14:20,827 --> 00:14:22,462 واسه همین میخوام بهش بگم 254 00:14:48,962 --> 00:14:50,428 «نیکو پرایس، وکیل یار» 255 00:15:12,213 --> 00:15:13,580 !دالّی 256 00:15:15,081 --> 00:15:18,486 .سلام بچها منم، می می سیگز د بلوز" هستم" 257 00:15:18,618 --> 00:15:21,988 من یه خواننده-ترانه سرا ی کوشا هستم که هنوز روز های خوب گذشته رو به یاد داره 258 00:15:22,123 --> 00:15:23,823 وقتی که هنوز میتونستیم در کنار هم آهنگ بخونیم 259 00:15:23,957 --> 00:15:25,825 پس، شما میتونید هر درخواستی داشتید بگید 260 00:15:25,959 --> 00:15:28,229 و اگر از آهنگی که میشنوید خوشتون میاد میتونید لایک کنید 261 00:15:28,362 --> 00:15:30,398 و شاید حتی منو سابکرایب کنید 262 00:15:30,530 --> 00:15:31,831 خب، بعدی چیه؟ 263 00:15:31,965 --> 00:15:33,867 بیاید فضا رو یذره غمگین کنیم 264 00:15:34,000 --> 00:15:39,005 آهنگ بستنی وانیلی؟ نه این آهنگ بدرد نمیخوره، رفیق 265 00:15:42,609 --> 00:15:48,282 ام-دی0239 گفته:" یادمه که تو یه اجرای عالی از آهنگ "پای آمریکایی" داشتی 266 00:15:48,416 --> 00:15:53,820 آهنگ های تو منو یاد روزهای سختی میندازه "که توی ارتش بودم 267 00:15:55,852 --> 00:15:57,852 و روز های سختی که... الان دارم 268 00:16:01,395 --> 00:16:03,464 خب، ام-دی 269 00:16:03,596 --> 00:16:05,533 این یکی برای تو و پسرها ست (ارتشی ها) 270 00:16:06,633 --> 00:16:10,904 یه نفس عمیق بکش ♪ ♪ همه چیز روبه راه میشه 271 00:16:11,037 --> 00:16:14,774 ♪ ترس هات رو توی میدون جنگ رها کن ♪ 272 00:16:14,908 --> 00:16:17,977 قدرتت رو پیدا کن ♪ ♪ و بهش بها بده 273 00:16:18,112 --> 00:16:22,316 یه نفس عمیق بکش ♪ ♪ همه چیز روبه راه میشه 274 00:16:22,450 --> 00:16:26,454 یک قدم به عقب ♪ ♪ و دو قدم به جلو 275 00:16:26,619 --> 00:16:29,190 و ضربان قلبت ♪ ♪ قوی تر میشه 276 00:16:29,323 --> 00:16:32,560 یک قدم به عقب ♪ ♪ و دو قدم به جلو 277 00:16:32,692 --> 00:16:35,095 ای کاش یذره آهنگ های قدیمی میخوند 278 00:16:35,229 --> 00:16:37,597 دوست داشتی چی گوش بدی؟ 279 00:16:38,274 --> 00:16:39,915 شاید سیلیا کروز 280 00:16:40,221 --> 00:16:41,688 زندگی یه کارناواله" ؟" 281 00:16:42,315 --> 00:16:45,485 این تنها آهنگیه که باعث میشه یذره به این بدن تکون بدم 282 00:16:48,732 --> 00:16:49,732 بیا اینجا ببینم 283 00:16:50,908 --> 00:16:52,242 از این کار خوشم میاد 284 00:16:57,920 --> 00:16:58,920 عاشقشم 285 00:16:59,487 --> 00:17:02,423 بزنم به تخته، هنوز کارت درسته 286 00:17:02,696 --> 00:17:06,030 لیتا، اون چه آهنگی بود که قبلا برای مادرم میخوندی؟ 287 00:17:06,697 --> 00:17:07,897 اسمش رو یادم نمیاد 288 00:17:08,774 --> 00:17:10,308 فقط یادمه خیلی قشنگ بود 289 00:17:17,204 --> 00:17:19,540 یه بسته ی ویژه برای خانوم گارسیا دارم 290 00:17:22,376 --> 00:17:23,943 سلام، غریبه 291 00:17:27,615 --> 00:17:29,416 پاک سازی فرابفش تکمیل شد 292 00:17:29,550 --> 00:17:31,851 بسته با موقیت آماده شد 293 00:17:35,356 --> 00:17:39,393 رز ها قرمز هستن" "بفشه ها آبی هستن 294 00:17:40,327 --> 00:17:42,530 اما نمیتونم توی این دنیای داغون اونها رو به دست بیارم 295 00:17:42,662 --> 00:17:44,764 "پس یذره مداد تقدیم به تو 296 00:17:47,234 --> 00:17:49,236 اونا رو دزدیدی، نیکلاس جیمز 297 00:17:49,370 --> 00:17:51,205 چجوری دزدیدمشون؟ هیچکس این اطراف نیست 298 00:17:51,338 --> 00:17:53,006 ،اینا برای کسی نیست ...ولی اگر تو اینا رو نمیخوای 299 00:17:53,140 --> 00:17:55,309 نه، نه بده به من، بده به من، خواهش میکنم 300 00:17:55,442 --> 00:17:57,144 باشه، میذارمش توی محفظه 301 00:17:59,280 --> 00:18:01,482 پاک سازی فرابنفش تکمیل شد 302 00:18:01,615 --> 00:18:03,150 وای خدا 303 00:18:06,886 --> 00:18:08,855 میتونستم الان ببوسمت 304 00:18:09,523 --> 00:18:12,692 آره خب، یه روزی ممکنه 305 00:18:14,161 --> 00:18:17,997 داشتم فکر میکردم تا وقتی که من 87 سالم بشه و تو هم، چی بود، 84 سالت بشه 306 00:18:18,132 --> 00:18:19,866 ...ما هنوزم میتونیم 307 00:18:19,999 --> 00:18:22,169 خفه شو - یه دستبند عبور بگیریم و از شهر خارج بشیم - 308 00:18:22,303 --> 00:18:23,703 جدی میگم 309 00:18:24,405 --> 00:18:26,273 این یه رویا ست 310 00:18:27,675 --> 00:18:30,110 لعنتی، لستر داره بهم زنگ میزنه 311 00:18:30,244 --> 00:18:31,679 میخوام بهش جواب بدم 312 00:18:34,148 --> 00:18:35,715 چخبر رئیس؟ 313 00:18:35,848 --> 00:18:38,485 چه غلطی میکنی؟ جایی برای رفتن نداری؟ 314 00:18:38,619 --> 00:18:40,954 مثلا رسوندن یه بسته ضروری توی بخش غربی شهر؟ (طعنه میزنه) 315 00:18:41,087 --> 00:18:42,690 .دارم میرم به سارا سلام کن 316 00:18:42,822 --> 00:18:44,090 سلام، لستر 317 00:18:44,225 --> 00:18:46,126 انقدر حواس بهترین پیکم رو پرت نکن 318 00:18:46,260 --> 00:18:49,028 وای، وایستا ببینم الان گفتی: بهترین پیک؟ 319 00:18:49,163 --> 00:18:51,898 .از دهنم پرید حالا راه بیفت 320 00:18:54,668 --> 00:18:55,868 خب، خودت شنیدی 321 00:18:56,002 --> 00:18:58,071 من باید برم - آره - 322 00:19:00,039 --> 00:19:01,575 امشب بهت زنگ میزنم؟ 323 00:19:01,709 --> 00:19:03,810 نمیدونم. باید برنامه های شلوغم رو چک کنم 324 00:19:03,943 --> 00:19:06,280 ولی، فکر کنم بتونی زنگ بزنی 325 00:19:23,564 --> 00:19:26,367 کاربر ام-دی، 100 دلار به شما اهدا کرد 326 00:19:32,452 --> 00:19:34,119 ممنون که از من حمایت کردی 327 00:19:36,511 --> 00:19:38,444 ممنون از آهنگ، خیلی خوشم اومد 328 00:19:40,914 --> 00:19:42,914 خب، چه مدت توی افغانستان بودی؟ 329 00:19:44,179 --> 00:19:45,179 خیلی زیاد 330 00:19:46,869 --> 00:19:48,535 میخوای راجع بهش حرف بزنی؟ 331 00:19:54,261 --> 00:19:55,261 تماس تصویری؟ 332 00:19:56,165 --> 00:19:57,806 من اصلا خوش عکس نیستم (این عبارت برای کسانی به کار میره که از دیده شدن خجالت میکشن) 333 00:19:57,830 --> 00:19:59,767 پس، آماده باش 334 00:19:59,899 --> 00:20:03,203 الان میخوام بهت زنگ بزنم 335 00:20:12,979 --> 00:20:14,814 سلام، ام-دی؟ 336 00:20:15,449 --> 00:20:17,685 امم، دوزر هستم 337 00:20:17,817 --> 00:20:18,918 مثل بلدوزر؟ 338 00:20:19,052 --> 00:20:22,889 مثل، مایکل دوزر 339 00:20:23,691 --> 00:20:25,426 سلام، مایکل 340 00:20:25,559 --> 00:20:27,695 .می هستم از دیدنت خوشحالم 341 00:20:27,827 --> 00:20:30,029 خب میدونم که می هستی 342 00:20:31,465 --> 00:20:34,234 دلت تنگ شده دوزر؟ واسه گذشته؟ 343 00:20:35,536 --> 00:20:39,273 قبل از اینکه مُد بشه، من توی قرنطینه بودم 344 00:20:40,507 --> 00:20:41,941 چطور؟ 345 00:20:43,444 --> 00:20:46,814 ،وقتی از جنگ برگشتم مردم نمیخواستن راجع بهش حرف بزنن 346 00:20:46,946 --> 00:20:48,682 تو یه کهنه سرباز هستی که روی ویلچر نشسته ...مردم 347 00:20:48,816 --> 00:20:51,251 اونا دلشون نمیخواد تو رو ببینن 348 00:20:51,385 --> 00:20:53,454 اونا نمیخوان با تو رو در رو بشن 349 00:20:56,055 --> 00:20:59,025 از یه جایی به بعد، من 350 00:21:00,127 --> 00:21:01,628 دیگه بیرون نرفتم 351 00:21:03,497 --> 00:21:04,698 چه مدته؟ 352 00:21:05,232 --> 00:21:07,066 ...الان 353 00:21:08,135 --> 00:21:10,137 الان نزدیک 6 ساله 354 00:21:11,538 --> 00:21:14,842 وای تو دیگه به قرنطینه عادت کردی 355 00:21:14,974 --> 00:21:17,378 این باید مثل آب خوردن باشه برای تو 356 00:21:17,511 --> 00:21:21,382 چیزی از این آب خوردن نمیدونم ولی 357 00:21:21,515 --> 00:21:25,386 مکث با منه... میخوام بگم مکث چشم و گوش منه 358 00:21:26,520 --> 00:21:28,222 سلام، مکث 359 00:21:28,355 --> 00:21:30,990 این مسئله از وضعیت بیرون بد تره؟ 360 00:21:32,626 --> 00:21:34,862 خیلی بد تره. خیلی بد تر 361 00:21:34,994 --> 00:21:37,731 اما دخل و خرجم جوره 362 00:21:39,133 --> 00:21:43,103 .سه هزار دلار .ممکنه سه میلیون هم اونجا باشه 363 00:21:44,070 --> 00:21:46,106 امشب مشکلت چیه؟ 364 00:21:46,240 --> 00:21:48,242 انگار کشتی هات غرق شده 365 00:21:48,375 --> 00:21:49,743 ...میخوای بری به 366 00:21:49,877 --> 00:21:51,378 انگار توی تئاتر نشستم 367 00:21:51,512 --> 00:21:54,381 آره، یذره باید چپ چپ نگاه کنی 368 00:21:54,515 --> 00:21:57,584 ولی، بنظرم این دقیقا شبیه رستوران "منز چاینیز" شده 369 00:21:58,185 --> 00:22:00,788 اون رستوران مورد علاقه م بود 370 00:22:00,920 --> 00:22:03,824 میدونستی من قبلا هر جمعه برای جشن میرفتم اونجا؟ 371 00:22:04,924 --> 00:22:08,462 بنظرت ما هردو توی یه جشن پیش هم بودیم؟ 372 00:22:08,595 --> 00:22:12,566 آره یه دختره جذاب رو یادمه که میترسیدم باهاش حرف بزنم 373 00:22:13,099 --> 00:22:15,169 خیلی کثافتی 374 00:22:15,302 --> 00:22:17,571 پروژکتور رو از کجا گیر آوردی؟ 375 00:22:17,704 --> 00:22:19,473 مثل قبلی از دفتر قدیمی برداشتم 376 00:22:19,606 --> 00:22:22,276 کلاً اون دفتر رو خالی کردی، نه؟ 377 00:22:22,409 --> 00:22:24,711 ،هیچی اونجا نمونده همش اینجاست 378 00:22:24,845 --> 00:22:26,914 الان میتونم یه فیلم کوتاه توی خونه م بسازم 379 00:22:27,046 --> 00:22:30,918 کاغذ دارم، گیره کاغذ، چسب هایلایتر، پانچ 380 00:22:31,050 --> 00:22:33,153 دستگاه فکس هم دارم - دستگاه فکس؟ - 381 00:22:33,287 --> 00:22:34,621 آره، مادرم بهم افتخار میکرد 382 00:22:34,755 --> 00:22:36,657 اون همیشه میگفت من عُرضه ندارم 383 00:22:38,090 --> 00:22:39,893 میتونی فیلم رو ببینی؟ 384 00:22:41,395 --> 00:22:43,130 حالا که گفتی، راستش نمیبینم 385 00:22:43,263 --> 00:22:45,965 میشه به اون پسره بگی کلاهش رو برداره؟ 386 00:22:46,098 --> 00:22:47,601 این پسره رو میگی؟ 387 00:22:51,104 --> 00:22:52,806 بهتر شد؟ 388 00:22:52,940 --> 00:22:56,243 سلام، لیتا میخوای با ما فیلم ببینی؟ 389 00:22:58,214 --> 00:22:59,347 حالت چطوره، لیتا؟ 390 00:23:02,458 --> 00:23:03,458 خوبی؟ 391 00:23:10,069 --> 00:23:11,069 حالم خوب نیست 392 00:23:12,326 --> 00:23:14,962 برگرد توی اتاقت من برات دارو میارم، باشه؟ 393 00:23:20,634 --> 00:23:21,735 مریض شده؟ 394 00:23:26,005 --> 00:23:29,576 در خانه ی خود بمانید ما برای کمک اینجا هستیم 395 00:23:29,710 --> 00:23:32,613 لطفا در خانه بمانید 396 00:23:32,746 --> 00:23:35,616 سلامت شما، اولویت ماست 397 00:23:35,749 --> 00:23:40,754 اگر تلاش به خارج شدن از خانه کنید به شما شلیک خواهد شد 398 00:23:44,525 --> 00:23:46,159 لطفا در خانه بمانید 399 00:23:46,293 --> 00:23:48,629 اینجا چیکار میکنی؟ - شما؟ - 400 00:23:50,497 --> 00:23:54,601 من اَمِت دی هارلند هستم از وزارت بهد اشت 401 00:24:06,747 --> 00:24:08,315 سارا، قضیه چیه؟ 402 00:24:10,651 --> 00:24:14,254 من امروز از کیو-زون اومدم بیرون من پاکم 403 00:24:14,988 --> 00:24:16,023 داری چیکار میکنی؟ 404 00:24:16,156 --> 00:24:17,925 مقاومت نکن 405 00:24:18,057 --> 00:24:19,660 !از من فاصله بگیر 406 00:24:22,896 --> 00:24:27,401 وزارت بهداشت وارد شده درحال نزدیک شدن به مورد بعدی 407 00:24:34,675 --> 00:24:36,410 !وزارت بهداشت، باز کنید 408 00:24:36,543 --> 00:24:37,711 هیس 409 00:24:40,280 --> 00:24:42,015 به زور وارد شید 410 00:24:42,149 --> 00:24:44,184 هی، بچه ها، بچه ها، بچه ها 411 00:24:44,318 --> 00:24:46,286 اشتباه اومدید 412 00:24:48,221 --> 00:24:51,858 من گفتم 3-2, 32، خوندن بلدید؟ 413 00:24:53,092 --> 00:24:54,661 وزارت بهداشت 414 00:24:54,795 --> 00:24:56,363 اونا اومدن دنبال آلیس 415 00:24:56,496 --> 00:24:58,498 به زور وارد شید 416 00:24:58,632 --> 00:25:01,969 خانوم، گرنت 417 00:25:02,102 --> 00:25:06,306 آلیس و ویلیام گرنت؟ ما از وزارت بهداشت اومدیم 418 00:25:06,440 --> 00:25:09,576 با قدرتی که توسط شهر لس انجلس به من داده شده 419 00:25:09,710 --> 00:25:13,113 من شما رو تحت فرمان 312 بازداشت میکنم 420 00:25:13,246 --> 00:25:16,650 تا به کیو-زون منتقل بشید 421 00:25:18,085 --> 00:25:20,921 سارا، منم 422 00:25:21,054 --> 00:25:22,723 سارا، درو باز نکن 423 00:25:24,291 --> 00:25:26,126 درو باز نکن 424 00:25:27,527 --> 00:25:29,396 الان میام اونجا 425 00:25:30,163 --> 00:25:32,699 لطفا بهم کمک کن 426 00:25:32,833 --> 00:25:34,234 نیکو، لطفا عجله کن 427 00:25:38,005 --> 00:25:39,840 بس کنید، نه، خواهش میکنم 428 00:25:41,742 --> 00:25:44,911 خواهش میکنم، یکی به من کمک کنه !به من کمک کنید 429 00:25:45,045 --> 00:25:46,413 !ولم کنید 430 00:26:03,063 --> 00:26:05,198 میدونم که اونجایی 431 00:26:09,903 --> 00:26:11,004 سلام 432 00:26:11,139 --> 00:26:13,674 شما، خانوم گارسیا هستید؟ 433 00:26:14,975 --> 00:26:17,978 متاسفم که بهتون اطلاع میدم 434 00:26:18,112 --> 00:26:21,381 که یک مورد بیمار در این ساختمان شناسایی و دستگیر شد 435 00:26:21,515 --> 00:26:23,250 در همسایگی شما 436 00:26:23,383 --> 00:26:25,018 آیا خونه تون رو ترک کردید؟ 437 00:26:25,153 --> 00:26:28,288 شاید برای خوردن یه لیوان شراب با خانوم گرنت؟ 438 00:26:28,422 --> 00:26:31,191 یه سر زدن کوچولو؟ یه گپ مختصر؟ 439 00:26:31,324 --> 00:26:33,427 تخطی از قرنطینه؟ 440 00:26:35,028 --> 00:26:36,930 نه، ما قانون رو رعایت میکنیم 441 00:26:37,064 --> 00:26:41,535 باورت نمیشه چند نفر این جواب رو به من دادن 442 00:26:41,668 --> 00:26:45,305 ،و قبل از اینکه خبر دار بشی من به همین آدرس برمیگردم 443 00:26:45,439 --> 00:26:46,840 ...این 444 00:26:46,973 --> 00:26:48,508 ...میدونی 445 00:26:48,642 --> 00:26:55,315 نافرمانی مثل یه گردباد زیاد میشه 446 00:26:56,750 --> 00:26:58,318 تست تب سنج رو در صبح فراموش نکن 447 00:26:58,452 --> 00:27:02,022 و یادت باشه سالم و سلامت بمون 448 00:27:45,766 --> 00:27:48,368 نه، نباید به من نزدیک بشی 449 00:27:51,605 --> 00:27:53,406 لطفا، بزار بهت کمک کنم، باشه؟ 450 00:28:05,485 --> 00:28:07,587 تا جایی که میدونیم این فقط یه سرماخوردگیه، لیتا 451 00:28:07,828 --> 00:28:08,828 دارم یخ میزنم 452 00:28:09,456 --> 00:28:12,726 نه، سارا به من نزدیک نشو 453 00:28:22,068 --> 00:28:24,437 هی، من رسیدم حالش چطوره؟ 454 00:28:24,971 --> 00:28:25,906 حالش خوب نیست 455 00:28:26,039 --> 00:28:27,607 تب داره 456 00:28:27,741 --> 00:28:29,543 لعنتی 457 00:28:34,447 --> 00:28:36,683 تست تب سنج ساعت 9 صبحه، نیکو 458 00:28:39,920 --> 00:28:41,087 خیلی خب 459 00:28:42,656 --> 00:28:45,325 اونا جفتمون رو میبرن میدونی، درسته؟ 460 00:28:46,793 --> 00:28:48,829 اونا هردومون رو میبرن 461 00:28:50,063 --> 00:28:51,097 سارا 462 00:28:52,833 --> 00:28:53,600 هی، هی 463 00:28:53,733 --> 00:28:56,336 هیچکس تو رو از من جدا نمیکنه 464 00:29:01,408 --> 00:29:04,477 اون بهم نیاز داره. تو بهتره بری باشه؟ اینجا امن نیست 465 00:29:05,011 --> 00:29:05,979 آره، درسته 466 00:29:10,450 --> 00:29:11,952 من جایی نمیرم 467 00:29:13,187 --> 00:29:14,588 ممنونم 468 00:29:28,835 --> 00:29:30,937 تخطی از قانون؟ - وای خدا - 469 00:29:38,346 --> 00:29:40,580 هارلند میخواد منو ببینه 470 00:29:40,714 --> 00:29:42,782 اوه، جدی؟ - آره - 471 00:29:44,384 --> 00:29:47,687 اون دستبند های عبوری که میخوایم رو داره 472 00:29:52,926 --> 00:29:55,562 پس میشه برم؟ 473 00:29:55,695 --> 00:30:01,001 میدونی، هر دفعه که اون درو باز میکنی ممکنه بیماری بیاد تو خونه 474 00:30:01,135 --> 00:30:04,771 آره میدونم. و همچنین میدونم این تنها راهیه 475 00:30:04,905 --> 00:30:07,040 که میتونیم زندگیمون رو بچرخونیم 476 00:30:07,174 --> 00:30:10,043 اینو خودت گفتی نه من... خدایا 477 00:30:10,877 --> 00:30:14,047 پایپر، فکر میکنی دلم میخواد برم اون بیرون؟ 478 00:30:14,514 --> 00:30:16,449 بنظرم تو عاشق این کاری 479 00:30:20,020 --> 00:30:23,456 و چون فقط اون دستبند رو پوشیدی این مسئله رو تغییر نمیده 480 00:30:23,590 --> 00:30:30,364 پس پسر خوبی باش و قبل از اومدن به خونه 481 00:30:30,497 --> 00:30:33,167 اون لباس براق کوچولو رو بسوزون 482 00:30:57,191 --> 00:30:58,591 نیکو 483 00:31:01,494 --> 00:31:02,729 نیکو 484 00:31:04,131 --> 00:31:05,465 من اینجام 485 00:31:06,300 --> 00:31:08,001 اون خوابیده 486 00:31:09,703 --> 00:31:11,471 باید استراحت کنه 487 00:31:15,775 --> 00:31:18,545 انگار از طریق این در میتونم تو رو لمس کنم 488 00:31:29,156 --> 00:31:30,191 هی 489 00:31:34,594 --> 00:31:36,796 اولین باری که همو دیدیم یادته 490 00:31:37,697 --> 00:31:39,433 و به زبون اسپانیایی سر من داد میزدی؟ 491 00:31:41,568 --> 00:31:43,471 هیچی از اون موضوع یادم نیست 492 00:31:44,205 --> 00:31:46,340 تقصیر دست خط لستر بود 493 00:31:46,474 --> 00:31:51,178 نوشته بود 31 ولی من خوندم 37 494 00:31:51,312 --> 00:31:54,514 و منم مث یه عوضی در خونه ت رو میکوبیدم 495 00:31:58,152 --> 00:31:59,719 تا حالا فکر کردی چی میشد 496 00:31:59,853 --> 00:32:02,289 اگر در خونه ی یه دختر دیگه رو میزدی؟ 497 00:32:04,024 --> 00:32:06,593 خب، من هر روز هزار جا در میزنم 498 00:32:13,800 --> 00:32:16,137 ولی هرگز با کسی مثل تو آشنا نشدم 499 00:32:17,304 --> 00:32:20,840 خیلی خوشحالم که لستر گند زده بود به اون آدرس 500 00:32:23,377 --> 00:32:24,911 آره، منم همینطور 501 00:32:33,254 --> 00:32:34,422 سلام مامان 502 00:32:34,587 --> 00:32:36,223 چرا هنوز بیداری؟ 503 00:32:36,357 --> 00:32:39,692 یه صداهایی شنیدم بابا رفت بیرون؟ 504 00:32:39,826 --> 00:32:43,063 آره، باید میرفت بیرون ولی برمیگرده 505 00:32:43,830 --> 00:32:46,866 نیباد بره بیرون این کار امن نیست 506 00:32:48,001 --> 00:32:49,537 میدونم 507 00:32:49,669 --> 00:32:54,175 ولی گاهی مجبور به کارهایی هستیم که دلمون نمیخواد 508 00:32:59,946 --> 00:33:01,047 مامان 509 00:33:03,083 --> 00:33:05,319 تا حالا گفتی ای کاش من فرق میکردم؟ 510 00:33:06,554 --> 00:33:09,022 چی؟ نه، عزیز دلم 511 00:33:09,156 --> 00:33:11,091 منظورت چیه؟ 512 00:33:12,792 --> 00:33:15,028 اِلی گفت وقتی تو مصون هستی 513 00:33:15,162 --> 00:33:17,764 پنچاه درصد شانس هست که منم مصون باشم 514 00:33:17,897 --> 00:33:20,134 عزیزم - ولی من نیستم - 515 00:33:21,402 --> 00:33:23,736 من حتی از یه آدم معمولی هم ضعیف تر هستم 516 00:33:23,870 --> 00:33:26,673 تو ضعیف نیستی 517 00:33:28,074 --> 00:33:30,743 ،ولی اگر من اینجوری نبودم تو میتونستی هرجا میخوای بری 518 00:33:30,877 --> 00:33:32,645 مجبور نبودی نگران من باشی 519 00:33:32,779 --> 00:33:37,184 و چرا میخواستم جایی برم وقتی تو با من نبودی؟ 520 00:33:39,253 --> 00:33:40,287 بهم گوش کن 521 00:33:41,654 --> 00:33:43,357 تو بی نقصی 522 00:33:43,890 --> 00:33:45,992 کاملا بی نقص 523 00:33:46,127 --> 00:33:50,997 و نمیخوام هیچ چیزی راجع به به تو متفاوت باشه 524 00:33:52,899 --> 00:33:55,068 پدرت هم همینطور 525 00:34:40,880 --> 00:34:42,815 بالاخره اومدی 526 00:34:45,452 --> 00:34:46,654 سلام، عزیزم 527 00:34:46,786 --> 00:34:49,123 چیزی که میبینی رو دوست داری؟ 528 00:34:51,158 --> 00:34:52,293 بیا اینجا 529 00:34:52,426 --> 00:34:55,162 ارزشش رو داره که خطر کنی و منو ببینی؟ 530 00:34:55,296 --> 00:34:57,298 به زودی میفهمیم 531 00:35:02,670 --> 00:35:04,338 چی میخوای؟ 532 00:35:04,471 --> 00:35:06,273 میدونی من واقعا چی میخوام؟ 533 00:35:10,678 --> 00:35:12,712 اینو نمیخوام 534 00:35:15,848 --> 00:35:17,951 اینم نمیخوام 535 00:35:19,886 --> 00:35:21,921 اینو بردار 536 00:35:26,460 --> 00:35:29,028 من تو رو میخوام 537 00:36:25,171 --> 00:36:26,171 صبح بخیر، لیتا 538 00:36:28,299 --> 00:36:29,299 حالت چطوره؟ 539 00:36:30,089 --> 00:36:32,359 وقتشه تست تب سنج بگیریم، باشه؟ 540 00:36:33,694 --> 00:36:34,861 خیلی خب 541 00:36:34,994 --> 00:36:37,431 من اول تست میدم، باشه؟ 542 00:36:39,533 --> 00:36:41,302 درحال شناسایی ویروس 543 00:36:42,603 --> 00:36:45,372 چهار، سه، دو، یک 544 00:36:46,240 --> 00:36:49,310 هیچ ویروسی شناسایی نشد روز خوبی داشته باشید 545 00:36:49,818 --> 00:36:50,818 خب لیتا، آماده ای؟ 546 00:36:51,478 --> 00:36:54,148 درحال شناسایی ویروس 547 00:36:55,282 --> 00:36:59,085 چهار، سه، دو، یک 548 00:36:59,219 --> 00:37:01,155 ویروس شناسایی شد 549 00:37:02,489 --> 00:37:05,359 تب شما شناسایی شد 550 00:37:07,795 --> 00:37:09,896 نگهبانان مسلح به زودی خواهند آمد 551 00:37:10,029 --> 00:37:14,568 نباید تلاش به خروج از خانه خود کنید وگرنه دستگیر خواهید شد 552 00:37:15,536 --> 00:37:17,970 سعی نکنید با نگهبانان درگیر شوید 553 00:37:18,105 --> 00:37:20,307 رشوه پذیرفته نخواهد شد 554 00:37:20,441 --> 00:37:23,310 شما اولویت ما خواهید بود - همه چیز درست میشه - 555 00:37:23,444 --> 00:37:26,846 متابعت شما، اجباری و قابل تقدیر است 556 00:37:26,979 --> 00:37:28,182 سارا 557 00:37:30,150 --> 00:37:31,352 دارن میان 558 00:37:31,485 --> 00:37:33,487 نه، نه، ممکن نیست تو مریض نیستی 559 00:37:33,620 --> 00:37:37,591 ،خودت میدونی چجوریه اگر اون مریضه، منم مریضم 560 00:37:37,725 --> 00:37:40,527 گور بابای قوانین، سارا بیا بریم 561 00:37:42,696 --> 00:37:46,266 نیکو، نمیخوام لیتا رو ترک کنم 562 00:37:48,067 --> 00:37:49,902 مشکلی پیش نمیاد 563 00:37:51,739 --> 00:37:53,640 مشکلی برای تو پیش نمیاد 564 00:37:54,808 --> 00:37:56,176 سارا، نمیزارم تسلیم بشی 565 00:37:56,310 --> 00:37:59,179 ما هرگز از اینجا خلاص نمیشیم 566 00:38:02,216 --> 00:38:04,451 تو باید بری، نیکو 567 00:38:08,655 --> 00:38:10,022 لطفا با من خداحافظی کن 568 00:38:10,157 --> 00:38:12,024 من همچین کاری نمیکنم، سارا !من همچین کاری نمیکنم 569 00:38:12,159 --> 00:38:14,795 لطفا با من خداحافظی کن - نه نمیکنم - 570 00:38:14,927 --> 00:38:17,398 امروز اون دستبند های عبور رو گیر میارم 571 00:38:18,599 --> 00:38:19,932 چطوری؟ 572 00:38:20,701 --> 00:38:21,635 یه کاریش میکنم 573 00:38:21,769 --> 00:38:23,270 من برمیگردم، باشه؟ 574 00:38:23,404 --> 00:38:25,672 برمیگردم دنبالت - باشه - 575 00:38:42,054 --> 00:38:45,726 به تلفن جواب بده. جواب بده 576 00:38:45,859 --> 00:38:48,896 لستر، الان به دستبند مصون ها نیاز دارم 577 00:38:49,028 --> 00:38:50,764 چی؟ 578 00:38:50,898 --> 00:38:54,000 فکر میکنی اگه من از اونا داشتم 579 00:38:54,134 --> 00:38:55,602 هنوز توی این کثافت خونه میچرخیدم؟ 580 00:38:55,736 --> 00:38:58,037 لستر، خواهش میکنم اونا دارن میان دنبال سارا 581 00:38:58,172 --> 00:39:00,039 من باید نجاتش بدم 582 00:39:00,174 --> 00:39:02,942 .این پیامد عاشق شدن با یه بیچاره ست من نمیتونم کمکت کنم 583 00:39:03,075 --> 00:39:05,212 این ساختمان در قرنطینه کامل است 584 00:39:05,345 --> 00:39:07,748 ببین، فقط یه اشاره نیاز دارم یه کمکی بکن دیگه 585 00:39:10,818 --> 00:39:13,821 اون بسته هایی که به گریفین رسوندی 586 00:39:13,953 --> 00:39:15,823 منو دست انداختی؟ 587 00:39:15,988 --> 00:39:18,090 من داشتم دستبند های بازار سیاه رو حمل میکردم و تو بهم نگفتی؟ 588 00:39:18,225 --> 00:39:20,861 نیکو گوش کن، شتر دیدی ندیدی 589 00:39:20,993 --> 00:39:22,962 اون عوضی ها بزرگترین مشتری های من هستن 590 00:39:23,095 --> 00:39:25,899 ولی سر به سر گذاشتنِ اونا عاقبت خوبی نداره 591 00:39:26,032 --> 00:39:27,701 هر دستبند 150 هزار دلار ارزش داره 592 00:39:27,835 --> 00:39:30,737 بهتره پولش رو داشته باشی - یه کاریش میکنم - 593 00:39:30,871 --> 00:39:35,209 قرنطینه اجباری است ...تخطی با مجازات شدید همراه 594 00:39:40,514 --> 00:39:41,682 پسره ی لعنتی 595 00:40:14,815 --> 00:40:16,149 آقای نیکو 596 00:40:24,291 --> 00:40:25,792 هارلند چطور بود؟ 597 00:40:25,926 --> 00:40:27,227 دیوونه 598 00:40:28,237 --> 00:40:31,030 دستبند ها برای استیو و گوئن آماده هستن 599 00:40:31,164 --> 00:40:34,134 مطمئنی که اونا قابل اعتماد هستن؟ 600 00:40:35,168 --> 00:40:37,371 همه در شبکه من قابل اعتمادن 601 00:40:37,504 --> 00:40:39,306 اونا کسایی نیستن که من نگرانشونم 602 00:40:39,439 --> 00:40:41,441 منظورت چیه؟ 603 00:40:41,575 --> 00:40:43,410 اون پیک اینجاست 604 00:40:43,544 --> 00:40:45,913 میگه میخواد با شما صحبت که، آقای گریفین 605 00:40:46,045 --> 00:40:47,414 پیک؟ 606 00:40:47,915 --> 00:40:49,583 ممنون، ماری 607 00:40:52,152 --> 00:40:53,587 بله، نیکو؟ 608 00:40:53,720 --> 00:40:54,888 آقای گریفین 609 00:40:55,022 --> 00:40:56,790 بله، چی میخوای؟ 610 00:40:56,924 --> 00:41:00,059 من معمولا این کارو نمیکنم ولی الان ضروریه 611 00:41:01,328 --> 00:41:04,598 من دوتا از اینا میخوام شنیدم شما میتونید کمکم کنید 612 00:41:07,099 --> 00:41:08,201 آقای گریفین 613 00:41:08,335 --> 00:41:10,437 نمیدونم بهت چی بگم، بچه 614 00:41:10,571 --> 00:41:15,042 دیگه نمیتونم از اونا گیر بیارم هیچکس نمیتونه 615 00:41:15,175 --> 00:41:16,743 ببینید، آقای گریفین من 13 هزار دلار دارم 616 00:41:16,877 --> 00:41:19,246 ...میدونم کافی نیست، ولی تمام چیزیه 617 00:41:25,185 --> 00:41:27,054 اون چجوری از این موضوع خبر داره؟ 618 00:41:27,187 --> 00:41:28,522 نمیدونم 619 00:41:28,655 --> 00:41:30,424 دهن لقی کردی؟ 620 00:41:30,557 --> 00:41:32,292 من پیش هیچکس حرف نزدم 621 00:41:32,426 --> 00:41:37,164 چرا از شبکه ت نمیپرسی مگه نگفتی قابل اعتماده؟ 622 00:41:37,297 --> 00:41:40,667 لازمه بهت یاد آوری کنم چه بلایی سرمون میاد - نه - 623 00:41:40,801 --> 00:41:42,402 اگر مردم بفهمن ما داریم چیکار میکنیم؟... 624 00:41:42,536 --> 00:41:44,705 ما میریم زندان. یا بدتر - نه نمیریم. میدونم - 625 00:41:44,838 --> 00:41:46,940 ممکنه بریم به کیو-زون - جدی؟ - 626 00:41:47,074 --> 00:41:48,809 و بعد چه بلایی سر اما میاد؟ 627 00:41:49,776 --> 00:41:53,146 پایپر، من به این پسر گفتم که بره 628 00:41:53,280 --> 00:41:55,082 دیگه میخوای چیکار کنم؟ 629 00:41:55,215 --> 00:41:56,783 میخوام بدونم اون چطور از این موضوع خبر داره 630 00:41:56,917 --> 00:41:59,052 پس چرا خودت دست به کار نمیشی؟ چرا خودت نمیری بفهمی؟ 631 00:41:59,186 --> 00:42:02,456 دیگه حالم از جمع کردن گند های تو بهم میخوره 632 00:42:02,589 --> 00:42:04,658 نیکو؟ - خانوم گریفین - 633 00:42:04,791 --> 00:42:07,294 بنظرم شوهرم یذره داره احتیاط میکنه 634 00:42:07,427 --> 00:42:09,262 ولی فکر کنم من بتونم کمکت کنم 635 00:42:10,097 --> 00:42:11,198 خیلی ممنونم، خانوم گریفین 636 00:42:11,331 --> 00:42:16,169 هی، گوش کن کی این قضیه رو بهت گفت؟ 637 00:42:16,903 --> 00:42:18,639 هیچکس. هیچکس چیزی بهم نگفته 638 00:42:18,772 --> 00:42:21,908 من جایی بری رفتن نداشتم، و اومدم اینجا و بعد فهمیدم شما از اون دستبند ها دارید 639 00:42:23,877 --> 00:42:27,180 گوش کن، ما چیزی که دنبالشی رو نداریم 640 00:42:27,314 --> 00:42:30,584 ولی کسی که داره رو میشناسم 641 00:42:31,184 --> 00:42:32,452 ماری 642 00:42:32,586 --> 00:42:34,755 میشه چیزی که دارم رو بهتون بدم؟ زیاد نیست 643 00:42:39,226 --> 00:42:40,661 نیازی به پولت ندارم 644 00:42:41,695 --> 00:42:44,564 پاک سازی فرابنفش آغاز شد 645 00:42:44,698 --> 00:42:47,434 خانوم گریفین، شما نیمدونید این چقدر برام ارزش داره 646 00:42:47,567 --> 00:42:49,703 ممنونم، شما جون یک نفر رو نجات دادید 647 00:42:59,479 --> 00:43:01,115 هنوز انجام نشده 648 00:43:01,248 --> 00:43:02,983 من یه آدرس دارم الان توی راهم. لیتا چطوره؟ 649 00:43:03,117 --> 00:43:06,154 .حالش خوب نیست افراد مسلح جلوی در وایستادن 650 00:43:06,286 --> 00:43:08,188 تلاش به خارج شدن از خانه نکنید 651 00:43:08,321 --> 00:43:10,557 وقتی دستبند ها رو گیر آوردم، بهت زنگ میزنم آماده باش، باشه؟ 652 00:43:10,691 --> 00:43:11,792 باشه 653 00:43:27,941 --> 00:43:28,775 سارا 654 00:43:28,854 --> 00:43:29,854 من اینجام 655 00:43:33,285 --> 00:43:36,660 تو خیلی شبیه مادرتی 656 00:43:40,296 --> 00:43:42,429 اون قوی ترین زنی بود که میشناختم 657 00:43:45,928 --> 00:43:48,711 ولی به اندازه تو قوی نبود 658 00:43:51,562 --> 00:43:54,668 اون پسر عاشقته 659 00:43:56,451 --> 00:43:59,194 شما تاحالا کنار هم نبودید 660 00:44:01,549 --> 00:44:02,683 با این حال عاشقته 661 00:44:06,140 --> 00:44:07,140 اون عاشقته 662 00:44:20,273 --> 00:44:21,273 دوستت دارم 663 00:44:25,310 --> 00:44:26,643 خدانگهدار، لیتا ی من 664 00:45:04,337 --> 00:45:05,639 آهای؟ 665 00:45:11,311 --> 00:45:12,246 آهای؟ 666 00:45:35,635 --> 00:45:38,071 انگار توی لا اسکالا در میلان هستیم 667 00:45:39,307 --> 00:45:40,540 توی این کشور 668 00:45:40,674 --> 00:45:43,977 بیشتر مردم فکر میکنن پوچینی یه قارچه 669 00:45:44,111 --> 00:45:45,979 سیگار میخوای؟ 670 00:45:46,113 --> 00:45:47,814 نه من سیگار نمیکشم 671 00:45:47,948 --> 00:45:50,117 میدونی من چرا سیگار رو دوست دارم؟ 672 00:45:50,251 --> 00:45:55,256 خیلی خوبه که بدونی هنوز یه چیزی هست که میتونه تو رو بکشه (منظورش سیگاره) 673 00:45:59,693 --> 00:46:02,996 حالا، یه پرنده ی کوچولو پرواز کرد و روی شونه م نشست 674 00:46:03,130 --> 00:46:07,901 و در گوشم زمزمه کرد تو دوتا دستبند لازم داری 675 00:46:08,401 --> 00:46:09,936 آره 676 00:46:10,937 --> 00:46:12,072 دنبالم بیا 677 00:46:18,212 --> 00:46:24,252 نگران نباش، منم یه آدم عادی ام مثل تو سعی دارم زندگیم رو بچرخونم 678 00:46:24,384 --> 00:46:26,019 تو یه مصون هستی، درسته؟ 679 00:46:26,153 --> 00:46:29,756 پس بنظرم این دستبند ها برای تو نیست؟ 680 00:46:29,890 --> 00:46:33,160 نه، مادر بزرگ دوست دخترم مریض شده 681 00:46:33,294 --> 00:46:35,729 بیا با دختره شروع کنیم سن؟ 682 00:46:35,862 --> 00:46:37,298 26 683 00:46:37,430 --> 00:46:40,000 اسم کاملش، لطفا؟ 684 00:46:44,372 --> 00:46:45,772 یه اسم میخوام 685 00:46:46,706 --> 00:46:48,842 چون باید این دستبند ها رو برنامه ریزی کنم 686 00:46:48,975 --> 00:46:50,043 گوش میکنی؟ 687 00:46:51,511 --> 00:46:53,046 سارا 688 00:46:53,680 --> 00:46:55,982 اسم کاملش رو میخوام 689 00:46:57,385 --> 00:46:59,819 میفهمم، تو باید محتاط باشی و هوشیار عمل کنی 690 00:46:59,953 --> 00:47:01,955 مخصوصا این روزها، میدونی 691 00:47:02,088 --> 00:47:05,126 من این ملاقات رو ترتیب ندادم تو دادی 692 00:47:06,059 --> 00:47:08,662 و اینجا دارم وقت لعنتیم رو هدر میدم 693 00:47:08,795 --> 00:47:10,597 اگر به من اعتماد نداری، برو 694 00:47:11,365 --> 00:47:12,666 نه 695 00:47:13,334 --> 00:47:14,268 مشکلی ندارم 696 00:47:14,402 --> 00:47:15,969 مشکلی نداری؟ 697 00:47:17,037 --> 00:47:23,076 میدونی، ما یجورایی خوش شانسیم چون ما دوتا مصون هستیم 698 00:47:23,543 --> 00:47:24,878 من بهت اطمینان میکنم 699 00:47:25,011 --> 00:47:28,316 و میخوام که تو هم ازم پشتیبانی کنی 700 00:47:28,448 --> 00:47:29,749 به روش قدیمی (دست دادن) 701 00:47:33,453 --> 00:47:35,055 نظرت چیه؟ 702 00:47:39,693 --> 00:47:40,727 خوبه 703 00:47:40,860 --> 00:47:42,396 بنظر خوبه، مگه نه؟ 704 00:47:42,529 --> 00:47:44,698 انگار به خاطرات بچگی برگشتیم 705 00:47:45,399 --> 00:47:48,135 .یه گاز از کلوچه ی مادر بزرگ 706 00:47:48,902 --> 00:47:50,737 پس من اسم دختره رو میخوام 707 00:47:50,870 --> 00:47:54,674 همچنین اسم هر کسی که از این ملاقات خبر داره رو میخوام 708 00:47:54,808 --> 00:47:56,509 میفهمی؟ 709 00:47:57,777 --> 00:48:01,514 میتونم همینطور به سوراخ کردن بدنت ادامه بدم 710 00:48:07,288 --> 00:48:10,458 بجنبید. برید داخل 711 00:49:02,443 --> 00:49:04,211 بخواب رو زمین 712 00:49:09,450 --> 00:49:10,984 !بیا 713 00:49:18,192 --> 00:49:19,759 اسمت چیه، سرباز؟ - نیکو - 714 00:49:19,893 --> 00:49:22,129 نیکو بومر (جنگنده) - اصلا چرا به من کمک میکنی؟ - 715 00:49:22,263 --> 00:49:24,798 اون ها احمق هایی مثل تو رو میکشن 716 00:49:24,931 --> 00:49:27,033 امروز، من جلوی این کار رو میگیرم 717 00:49:27,834 --> 00:49:29,869 دوستت دارم، دادش 718 00:49:30,003 --> 00:49:32,306 اینجا یک جسد مرده تمام ساختمون رو بد بو میکنه 719 00:49:32,440 --> 00:49:35,176 وقتی این بو وارد دماغت میشه، اونجا گیر میکنه 720 00:49:35,309 --> 00:49:36,444 نمیتونی خارجش کنی 721 00:49:36,576 --> 00:49:38,611 ازش خسته شدم، پسر. دیگه بسه 722 00:49:38,745 --> 00:49:40,680 بیاید اینجا - لعنتی - 723 00:50:19,520 --> 00:50:20,454 چیکار میکنی؟ 724 00:50:20,588 --> 00:50:22,189 من میمونم 725 00:50:22,323 --> 00:50:25,226 برو طبیقه پایین اینجوری میرسی به آسانسور 726 00:50:27,894 --> 00:50:30,297 در امان بمون، مسافر من برای تو خودم رو فدا میکنم 727 00:50:30,763 --> 00:50:32,866 !یالا 728 00:50:39,607 --> 00:50:41,342 وای خدا 729 00:50:41,908 --> 00:50:43,910 این کار مگه چقدر سخته؟ 730 00:50:51,452 --> 00:50:53,653 تلفن رو جواب بده تلفن رو جواب بده 731 00:50:53,786 --> 00:50:55,422 تلفن رو جواب بده تلفن رو جواب بده 732 00:50:55,556 --> 00:50:56,789 لسترز گتز 733 00:50:56,923 --> 00:50:59,859 ...پخش - چرت و پرت نگو. اون کجاست؟ - 734 00:50:59,993 --> 00:51:01,495 راجع به کی حرف میزنی؟ 735 00:51:01,629 --> 00:51:03,497 پیکت، نیکو 736 00:51:03,631 --> 00:51:05,299 اون اومد به خونه ی من 737 00:51:05,432 --> 00:51:08,302 و از من خواست دستبند های بازار سیاه رو بهش بفروشم 738 00:51:09,203 --> 00:51:11,205 خب، اون امروز کار نمیکنه 739 00:51:11,338 --> 00:51:13,641 مزخرف نگو، لستر میدونم که اونجا نشستی 740 00:51:13,773 --> 00:51:16,443 و افرادت رو مثل موش زیر نظر داری 741 00:51:16,577 --> 00:51:20,381 جی پی اس رو بهم میدی یا من تجارتم رو میبرم یه جای دیگه 742 00:51:23,683 --> 00:51:26,953 اون انگار جی پی اسش رو از کار انداخته 743 00:51:27,086 --> 00:51:29,323 اگر دوباره آنلاین شد بهت خبر میدم 744 00:51:29,822 --> 00:51:31,292 آره، همین کارو بکن 745 00:51:33,194 --> 00:51:33,960 خب؟ 746 00:51:34,093 --> 00:51:36,330 پسره جیم زده 747 00:51:36,463 --> 00:51:38,865 پس واسه چی به هارلند پول میدی؟ 748 00:51:38,998 --> 00:51:40,967 بهتره این یارو رو گیر بیاره 749 00:51:41,100 --> 00:51:42,136 آره 750 00:51:43,470 --> 00:51:46,407 خب، همیگیری شروع شده بود و منم یه آلبوم آنلاین ظبط کردم 751 00:51:46,540 --> 00:51:49,776 و اون یکی از ویدیو هام رو دید و منو به اینجا دعوت کرد 752 00:51:49,909 --> 00:51:51,878 و بهم گفت من قراره یه ستاره بزرگ بشم 753 00:51:52,011 --> 00:51:56,450 ،و مزخرفات دیگه و من اینجا گیر افتادم 754 00:51:56,584 --> 00:52:00,454 و دیگه خبری از قرارداد آلبوم که اصلا وجود نداشت نبود 755 00:52:00,588 --> 00:52:01,754 اصلا قردادی در کار نبود 756 00:52:01,888 --> 00:52:04,291 اون یسری مزخرفات رو واسم تکرار میکنه 757 00:52:04,425 --> 00:52:06,393 میگه یجوری اوضاع قراره تغییر کنه 758 00:52:06,527 --> 00:52:10,029 یا یجوری همی چیز دوباره مث قبل میشه ..ولی 759 00:52:10,164 --> 00:52:13,267 مطمئنم هیچ چیز دوباره مثل قبل نمیشه 760 00:52:14,635 --> 00:52:16,337 و من تنهام، متوجه ای؟ 761 00:52:19,506 --> 00:52:21,975 خب، عجب گفتمان غمگین کننده ای بود 762 00:52:22,109 --> 00:52:24,278 منظورم رو میفهمی؟ 763 00:52:24,411 --> 00:52:27,114 نمیدونم چرا اینا رو دارم به تو میگم 764 00:52:27,154 --> 00:52:28,954 امشب میخوام ببینمت 765 00:52:31,452 --> 00:52:32,785 چی شده؟ 766 00:52:32,919 --> 00:52:35,256 خوبی؟ قضیه چیه؟ - هیچی - 767 00:52:35,319 --> 00:52:36,319 بهم زنگ بزن 768 00:52:38,644 --> 00:52:39,911 چرا بهم جواب نمیدی؟ 769 00:52:42,429 --> 00:52:43,664 همون یاروئه؟ 770 00:52:43,796 --> 00:52:45,633 همون کت و شلواری که داشتی راجع بهش میگفتی؟ 771 00:52:45,765 --> 00:52:48,469 میخوای منو نجات بدی، دوزر؟ 772 00:52:48,602 --> 00:52:51,538 نمیدونم این شوخیه یا نه میخوای نجاتت بدم؟ 773 00:52:51,672 --> 00:52:55,142 چون من میتونم بیام اونجا - نه، چیزی نیست 774 00:52:55,842 --> 00:52:57,944 اگه تو میگی، باشه 775 00:52:58,545 --> 00:53:01,348 نه، خودم میخوام این قضیه رو حل کنم 776 00:53:02,549 --> 00:53:05,286 مطمئنی؟ - خودم از پسش برمیام - 777 00:53:14,728 --> 00:53:16,230 سلام 778 00:53:17,431 --> 00:53:18,798 سلام 779 00:53:21,034 --> 00:53:22,503 چی شده؟ 780 00:53:24,904 --> 00:53:26,307 اون مرده 781 00:53:32,912 --> 00:53:35,215 لطفا بهم بگو اون دستبند رو داری 782 00:53:40,987 --> 00:53:42,389 ندارمش 783 00:53:43,990 --> 00:53:45,526 دستبند رو ندارم 784 00:53:55,703 --> 00:53:56,836 اشکال نداره 785 00:53:57,705 --> 00:53:59,306 میدونم از کجا گیر بیارم 786 00:53:59,440 --> 00:54:02,643 ولی وقتی اونا اومدن تو باید قایم بشی 787 00:54:02,776 --> 00:54:04,144 باشه؟ نباید بزاری پیدات کنن 788 00:54:04,278 --> 00:54:06,946 ...هر کاری که لازمه انجام بده ولی فقط 789 00:54:07,080 --> 00:54:09,383 ازت میخوام برای یذره زمان بخری 790 00:54:09,516 --> 00:54:11,185 باشه 791 00:54:11,884 --> 00:54:13,320 متاسفم 792 00:54:16,089 --> 00:54:17,924 عاشقتم 793 00:54:20,661 --> 00:54:22,229 منم عاشقتم 794 00:54:38,746 --> 00:54:41,115 خاموشی اجرایی شده است 795 00:54:41,248 --> 00:54:43,883 گارگران روزانه، باید به خانه خود برگردند 796 00:54:45,552 --> 00:54:50,190 خاموشی اجرایی شده است تمام گارگران روزانه، باید به خانه خود برگردند 797 00:54:59,766 --> 00:55:01,432 نه، ویلیام. منو تنها بزار 798 00:55:01,433 --> 00:55:02,500 دارم میام ببینمت 799 00:55:02,798 --> 00:55:04,598 تو جایی برای رفتن نداری، می 800 00:55:04,933 --> 00:55:06,267 من باید ببینمت، نمیتونی جلوم رو بگیری - من اینجا نیستم - 801 00:55:06,267 --> 00:55:09,065 چی ضر میزنی؟ - هر گوهی میخوای بخوری، مجبورم نکن جلوت رو بگیرم - 802 00:55:09,065 --> 00:55:10,100 می بهم زنگ بزن. این ضروریه الو؟ جواب بده 803 00:55:10,100 --> 00:55:11,987 می زودباش. خواهش میکنم، فقط میخوام صحبت کنم می عزیزم، بیخیال، بهت نیاز دارم 804 00:55:12,011 --> 00:55:14,581 هی، میخوام امشب ببینمت 805 00:55:15,948 --> 00:55:18,252 نه، ما دیگه کاری نداریم، فهمیدی؟ 806 00:55:18,385 --> 00:55:21,321 منظورت از این کار چیه؟ داری اعصابم رو بهم میریزی 807 00:55:21,455 --> 00:55:23,157 لطفا فقط بزار بیام اونجا 808 00:55:23,290 --> 00:55:26,560 .لازم نیست کاری انجام بدیم فقط میخوام صحبت کنم 809 00:55:26,693 --> 00:55:28,462 چیزی برای صحبت کردن نیست 810 00:55:29,763 --> 00:55:34,568 و هر هدفی که از این کار داری، من نیستم 811 00:55:34,701 --> 00:55:36,936 می، بیخیال، این کارو نکن 812 00:55:37,069 --> 00:55:38,539 من صدات رو ظبط کردم 813 00:55:38,672 --> 00:55:42,509 وقتی گفتی بهم دستبند از بازار سیاه میدی، صدات رو ظبط کردم 814 00:55:43,377 --> 00:55:45,112 صدای منو ظبط کردی؟ 815 00:55:45,245 --> 00:55:48,315 فقط خواستم زندگیم رو بیمه کنم 816 00:55:49,982 --> 00:55:51,585 !داری اعصابم رو بهم میرزی 817 00:55:51,718 --> 00:55:53,687 !ویلیام، منو تنها بزار 818 00:55:55,054 --> 00:55:56,623 وگرنه همش رو پخش میکنم 819 00:55:57,691 --> 00:55:59,259 باشه؟ 820 00:56:05,632 --> 00:56:07,334 هرزه 821 00:56:14,174 --> 00:56:15,843 پس اون کفتی کجاست؟ 822 00:56:15,975 --> 00:56:17,711 دوباره میری بیرون؟ 823 00:56:19,847 --> 00:56:21,415 چیکار میکنی؟ 824 00:56:22,382 --> 00:56:24,518 راجع به دوست دخترت خبر دارم 825 00:56:24,651 --> 00:56:26,353 که چی؟ 826 00:56:26,487 --> 00:56:31,057 فکر کردی برام مهمه که تو به یکی تجاوز میکنی؟ 827 00:56:31,191 --> 00:56:36,095 نه نه. این بخاطر اما ست دخترمون 828 00:56:36,230 --> 00:56:38,665 اگر این ویروس رو بگیره چقدر شانس داره؟ 829 00:56:38,799 --> 00:56:42,636 نمیدونم، پایپر. اگر خودمون مبتلا بشیم چقدر شانس داریم؟ 830 00:56:42,769 --> 00:56:44,505 برو بیرون 831 00:56:44,638 --> 00:56:46,306 تفنگ رو بده به من 832 00:56:46,440 --> 00:56:48,308 پایپر، من واسه این کارا وقت ندارم 833 00:56:48,442 --> 00:56:51,077 گذاشتی صدات رو ظبط کنه؟ احمق عوضی 834 00:56:51,211 --> 00:56:54,114 ،تفنگ رو بده به من بزار این گند کاری رو تمیز کنم 835 00:56:54,248 --> 00:56:57,083 میخوای جمعش کنم؟ تفنگ رو بده به من 836 00:56:58,752 --> 00:57:00,086 میخوام بری بیرون 837 00:57:00,220 --> 00:57:02,689 میخوای چیکار کنی؟ به من شلیک کنی؟ 838 00:57:02,823 --> 00:57:04,625 !گمشو بیرون 839 00:57:07,026 --> 00:57:08,495 گمشو 840 00:58:07,588 --> 00:58:08,522 الو 841 00:58:08,655 --> 00:58:10,657 پایپر گریفین هستم 842 00:58:11,291 --> 00:58:13,760 میدونم که شوهرم رو میشناسی 843 00:58:16,263 --> 00:58:19,299 بنظرم ما بتونیم به هم کمک کنیم 844 00:58:22,202 --> 00:58:24,371 ویلیام داره میاد پیش تو 845 00:58:24,504 --> 00:58:28,108 بهت پیشنهاد میکنم وقتی میاد، اونجا نباشی 846 00:58:31,278 --> 00:58:32,679 ممنونم 847 00:58:51,298 --> 00:58:52,499 نه 848 00:58:53,000 --> 00:58:55,502 نه، نه، نیکو 849 00:59:15,989 --> 00:59:17,224 الو 850 00:59:17,357 --> 00:59:20,160 سلام، لستر هستم از لسترز گتز زنگ میزنم 851 00:59:20,293 --> 00:59:21,895 ما یک خانواده خوشبخت بزرگ هستیم 852 00:59:22,029 --> 00:59:23,397 آره، میدونم کی هستی 853 00:59:23,530 --> 00:59:26,500 پایپر هستم چیکار میتونم برات بکنم؟ 854 00:59:26,633 --> 00:59:31,371 بله، شهر شما چن ساعت پیش به من زنگ زد و دنبال پیکم میگشت 855 00:59:31,972 --> 00:59:33,306 آره، پیداش کردی؟ 856 00:59:33,440 --> 00:59:35,876 آره، به گمونم 857 00:59:36,009 --> 00:59:37,711 ...مشکل اینه که 858 00:59:37,844 --> 00:59:39,913 ...فکر میکنم اون 859 00:59:40,047 --> 00:59:41,748 داخل خونه شماست 860 00:59:50,857 --> 00:59:52,793 در خانه خود بمانید 861 00:59:52,926 --> 00:59:55,429 تکرار میکنم، در خانه خود بمانید 862 00:59:58,265 --> 01:00:02,035 اگر تلاش به ترک خانه کنید به شما شلیک خواهد شد 863 01:00:13,246 --> 01:00:15,215 اگر تلاش به ترک خانه کنید 864 01:00:15,348 --> 01:00:17,784 کشته خواهید شد 865 01:00:21,488 --> 01:00:26,426 بگذارید از شما محافظت کنیم لطفا در خانه بمانید 866 01:00:41,308 --> 01:00:42,909 میخوام بلند شی و بری توی حمموم 867 01:00:43,043 --> 01:00:45,278 چی شده؟ - زودباش، عزیزم - 868 01:00:47,748 --> 01:00:49,316 هیس 869 01:00:52,285 --> 01:00:53,754 اینو بزار 870 01:00:57,624 --> 01:01:00,026 چی شده؟ - هیس، هیس - 871 01:01:03,830 --> 01:01:06,099 تلاش به ترک خانه خود نکنید 872 01:01:06,234 --> 01:01:08,468 !وزارت بهداشت !باز کنید 873 01:01:08,602 --> 01:01:12,806 اون دختره کجاست؟ 874 01:01:15,008 --> 01:01:18,044 فکر کردی میتونی قایم بشی؟ پیدات میکنم 875 01:01:18,179 --> 01:01:20,947 دالی! مامان بزرگ رو پیدا کردم 876 01:01:21,081 --> 01:01:22,582 جنازه ش رو جمع کنید 877 01:01:24,118 --> 01:01:25,585 هی، کجایی؟ 878 01:01:28,021 --> 01:01:31,225 کدوم گوری رفتی، جوجه کوچولو؟ 879 01:01:38,266 --> 01:01:40,500 اینم از ابجو 880 01:01:49,876 --> 01:01:51,011 خبری نیست 881 01:01:51,812 --> 01:01:52,979 لعنتی 882 01:01:55,415 --> 01:01:57,050 رز ها قرمز هستن 883 01:02:00,487 --> 01:02:01,755 بنفشه ها آبی هستن 884 01:02:04,324 --> 01:02:06,359 فکر کردی میتونی قایم بشی 885 01:02:07,561 --> 01:02:08,929 ولی من پیدات میکنم 886 01:02:51,838 --> 01:02:53,406 !هی 887 01:02:55,909 --> 01:02:57,510 هی، بیا کمکم کن 888 01:02:57,644 --> 01:02:58,712 خوبی، رفیق؟ 889 01:03:04,218 --> 01:03:05,852 پس این جنازه رو ببر 890 01:03:28,342 --> 01:03:31,011 چجوری وارد خونه م شدی؟ 891 01:03:32,146 --> 01:03:33,880 نیومدم به شما آسیب بزنم 892 01:03:34,714 --> 01:03:36,716 همین الانشم جون دخترم رو به خطر انداختی 893 01:03:36,850 --> 01:03:38,919 فقط با قدم گذاشتن به اینجا 894 01:03:39,052 --> 01:03:42,923 ،من اومدم تا به من کمک کنی و تو سعی کردی منو بکشی 895 01:03:43,056 --> 01:03:45,359 ببین، فقط اطلاعات ازت میخواستم 896 01:03:45,525 --> 01:03:49,663 چون نمیتونم بزارم هرکسی از کارم سر در بیاره 897 01:03:49,796 --> 01:03:53,167 هیچکس خبر نداره، و نخواهد فهمید 898 01:03:53,301 --> 01:03:56,436 خانوم گریفین، متوجه م شما فقط سعی دارید از دخترتون محافظت کنید 899 01:03:56,569 --> 01:03:58,471 متوجه م 900 01:03:58,605 --> 01:04:02,709 چون من دارم سعی میکنم تنها عزیزی که برام مونده رو نجات بدم 901 01:04:09,749 --> 01:04:12,052 نمیتونم بدون اون دستبند از اینجا برم 902 01:04:16,923 --> 01:04:18,024 خواهش میکنم 903 01:04:19,092 --> 01:04:20,560 خواهش میکنم، کمکم کنید 904 01:04:25,498 --> 01:04:27,201 بالای قفسه 905 01:04:27,335 --> 01:04:29,136 زودباش، بیارش پایین 906 01:04:34,474 --> 01:04:35,842 بازش کن 907 01:04:37,111 --> 01:04:40,247 بهتره منو از این کار پشیمون نکنی 908 01:04:40,381 --> 01:04:43,750 این ساختمان محکوم شده است 909 01:04:43,883 --> 01:04:46,220 امن ترین مکان خانه شماست 910 01:04:54,794 --> 01:04:56,563 همینجا بمون 911 01:04:59,733 --> 01:05:01,302 اسمش چیه؟ 912 01:05:01,435 --> 01:05:03,603 فهمیدم که دختره 913 01:05:04,438 --> 01:05:06,173 سارا میا گارسیا 914 01:05:09,609 --> 01:05:11,011 حالا چی؟ 915 01:05:11,145 --> 01:05:12,612 حالا صبر میکنیم 916 01:05:45,479 --> 01:05:47,281 میدونی کجا میخوای بری؟ 917 01:05:48,782 --> 01:05:50,384 یه جای دور از اینجا 918 01:05:51,485 --> 01:05:54,854 ما همه سعی داریم از عزیزانمون محافظت کنیم 919 01:06:06,267 --> 01:06:08,135 ممنونم 920 01:06:09,769 --> 01:06:11,004 مراقب خودت باش 921 01:06:20,414 --> 01:06:22,149 لعنتی 922 01:06:22,283 --> 01:06:24,818 هی بچه ها، دست بردارید 923 01:06:24,951 --> 01:06:26,187 !بسه 924 01:06:26,320 --> 01:06:28,822 بهشون بگو کار رو متوقف کنن 925 01:06:28,955 --> 01:06:30,757 دختره با لباس محافظ فرار کرده 926 01:06:30,890 --> 01:06:33,760 همه توجه کنید، دختره لباس مبدل پوشیده. برید 927 01:06:55,416 --> 01:06:57,184 آره آره 928 01:06:59,085 --> 01:07:01,888 هی، مطمئنی اگه بیام اونجا مشکلی نیست؟ 929 01:07:02,655 --> 01:07:05,359 نه، مشکلی نیست البته، البته 930 01:07:05,493 --> 01:07:08,395 به زودی میبینمت - مراقب خودت باش - 931 01:07:39,193 --> 01:07:40,227 خیلی خب 932 01:07:45,299 --> 01:07:46,933 لعنتی 933 01:07:49,403 --> 01:07:51,438 لعنت بهش 934 01:07:51,572 --> 01:07:53,440 یالا، یالا 935 01:07:56,377 --> 01:07:58,245 از ماشین بیا بیرون، می 936 01:07:58,379 --> 01:07:59,446 میخوای بازی کنی؟ 937 01:08:00,581 --> 01:08:03,584 لطفا منو تنها بزار - میخوای بازی کنی؟ بیا بازی کنیم - 938 01:08:03,716 --> 01:08:06,153 !بیا بازی کنیم !بیا بیرون 939 01:08:08,355 --> 01:08:10,857 از ماشین بیا بیرون وگرنه میکشمت 940 01:08:10,990 --> 01:08:12,992 فکر کردی همینطوری میتونی از من خلاص بشی؟ 941 01:08:13,127 --> 01:08:16,397 .تو رو از گردنت میکشم بیرون بیا بیرون، بیا بیرون 942 01:08:16,530 --> 01:08:17,964 !بیا بیرون 943 01:08:19,433 --> 01:08:21,202 خودم میکشمت بیرون 944 01:08:22,869 --> 01:08:24,171 بیا بیرون 945 01:08:28,841 --> 01:08:30,211 هدف کشته شد 946 01:08:30,344 --> 01:08:31,945 با کمترین تسلیحات مصرف شده 947 01:08:32,379 --> 01:08:33,681 یادآوری میکنم 948 01:08:37,717 --> 01:08:40,421 ما برمیکردیم خونه 949 01:09:06,647 --> 01:09:08,449 تلاش خوبی بود 950 01:09:09,383 --> 01:09:12,819 اینو دربیار، درش بیار 951 01:09:14,188 --> 01:09:17,524 آروم باش، نفس بکش نفس بکش 952 01:09:19,727 --> 01:09:22,129 نمیفهمی، نه؟ 953 01:09:26,500 --> 01:09:28,135 تو احمق نیستی 954 01:09:29,703 --> 01:09:31,971 ...علائمی نداری 955 01:09:32,106 --> 01:09:37,043 بعد از اینکه با مادر بزرگ مریض توی یه جا بودی 956 01:09:38,479 --> 01:09:42,549 ممکن بود الان سرفه بزنی 957 01:09:42,683 --> 01:09:45,552 و این یعنی تو مصون هستی 958 01:09:48,355 --> 01:09:50,324 اگر این حقیقت داره پس بزار برم 959 01:09:51,292 --> 01:09:53,059 خیلی متاسفم 960 01:09:54,528 --> 01:09:56,263 این رسمش نیست 961 01:09:56,397 --> 01:09:57,930 بگیریدش 962 01:10:08,642 --> 01:10:09,576 سارا 963 01:10:09,710 --> 01:10:10,943 سارا 964 01:10:16,916 --> 01:10:19,052 نه نه نه نه نه 965 01:10:19,186 --> 01:10:20,287 سارا 966 01:10:36,936 --> 01:10:39,406 پس اون واقعا دلت رو برده 967 01:10:39,540 --> 01:10:41,108 دختر با استعدادیه 968 01:10:42,942 --> 01:10:44,278 تو کی هستی؟ 969 01:10:45,078 --> 01:10:48,515 قبل از اینکه این ویروس گند بزنه به همه جا 970 01:10:48,649 --> 01:10:53,920 من ماشین های زباله وزارت بهداشت رو میروندم 971 01:10:54,822 --> 01:10:58,592 ،بعد یکدفعه ...مافوق های من 972 01:10:58,726 --> 01:11:00,661 شروع کردن به مردن 973 01:11:02,696 --> 01:11:04,231 و بعد یک روز 974 01:11:04,365 --> 01:11:09,068 من شده بودم صاحب تمام وزارت 975 01:11:09,203 --> 01:11:11,871 همینجوری کُلنگی رئیس شدم 976 01:11:12,004 --> 01:11:14,441 به من میگفتن پخمه. نگاه کن 977 01:11:15,342 --> 01:11:17,544 یه بار در زندگی اتفاق میفته 978 01:11:17,678 --> 01:11:22,249 اِمِت دی هارلند یه زمانی یه آشغال جمع کن حقیر بود 979 01:11:22,383 --> 01:11:30,791 حالا تبدیل شده به خط آبی بین مرگ و بدبختی 980 01:11:30,923 --> 01:11:33,360 هی، سرگذشت تو چیه؟ 981 01:11:34,060 --> 01:11:36,163 قبل از کرونا چیکاره بودی؟ 982 01:11:37,564 --> 01:11:39,199 من وکیل یار بودم 983 01:11:40,334 --> 01:11:42,403 توی دانشکده حقوق درس میخوندم 984 01:11:43,270 --> 01:11:44,405 اوه 985 01:11:44,538 --> 01:11:47,207 پس فکر کنم این قضیه به همه کمک نکرد 986 01:11:48,208 --> 01:11:50,344 این مشکل خودته، نیکو 987 01:11:51,178 --> 01:11:55,115 ...بنظر درک نمیکنی چقدر خوبه که 988 01:11:55,249 --> 01:11:58,185 ما مصون هستیم، ها؟ 989 01:11:58,318 --> 01:12:04,291 فقط تعداد کمی مثل من و تو میتونن بیرون پرسه بزنن 990 01:12:04,425 --> 01:12:08,562 یه ماشین جدید میخوای؟ فقط برو به نمایندگی و یه ماشین بردار 991 01:12:08,695 --> 01:12:12,666 برو توی یه خونه و همینطوری تصاحبش کن 992 01:12:13,167 --> 01:12:15,536 ما تسخیر ناپذیر هستیم 993 01:12:16,035 --> 01:12:18,472 ...میبینی، مصون 994 01:12:19,139 --> 01:12:22,109 ما دیگه انسان نیستیم 995 01:12:24,178 --> 01:12:25,913 ما خدا هستیم 996 01:12:26,045 --> 01:12:29,516 و چطور از این قدرت خدایی استفاده میکنی؟ ها؟ 997 01:12:30,651 --> 01:12:31,919 این اطراف میچرخی 998 01:12:32,051 --> 01:12:37,691 و سعی داری یه نفر که داره میمیره رو نجات بدی 999 01:12:38,392 --> 01:12:39,927 میخوام بگم، چه مرگته؟ 1000 01:12:40,092 --> 01:12:43,397 میتونی تمام دنیا رو صاحب بشی 1001 01:12:44,698 --> 01:12:45,666 سارا کجاست؟ 1002 01:12:45,799 --> 01:12:48,302 سارا؟ نمیدونم 1003 01:12:48,435 --> 01:12:52,339 اون الان دیگه چیزی نمونده به کیو-زون برسه 1004 01:12:52,840 --> 01:12:54,208 متاسفم 1005 01:12:54,842 --> 01:12:55,975 تو قرار نیست بهش ملحق بشی 1006 01:13:04,651 --> 01:13:07,621 خیلی خوبه که بدونی هنوز یه چیزی هست که میتونه تو رو بکشه 1007 01:13:32,913 --> 01:13:35,516 تلفن رو جواب بده 1008 01:13:35,649 --> 01:13:37,117 نیکو؟ 1009 01:13:37,251 --> 01:13:38,552 یه چیزی هست که باید بهت بگم 1010 01:13:38,685 --> 01:13:40,287 آره، تو منو به گریفین لو دادی 1011 01:13:40,420 --> 01:13:42,956 به من یکی بدهکار نیستی؟ - شرمنده پسر - 1012 01:13:43,089 --> 01:13:46,360 یه ماشین انتقال هست که داره به کیو-زون میره. باید پیداش کنم 1013 01:13:46,493 --> 01:13:48,128 پیدا کردنش سخته 1014 01:13:48,262 --> 01:13:51,632 یه شماره پلاک دارم 0715-GLS 1015 01:13:54,968 --> 01:13:57,571 فکر کنم یه نفر رو بشناسم که بتونه کمک کنه 1016 01:14:12,920 --> 01:14:16,490 از قبل تمام مسیر هایی که از خونه سارا به کیو-زون میرسه رو پیدا کردم 1017 01:14:17,089 --> 01:14:18,792 باید کوچه به کوچه بگردیم 1018 01:14:18,926 --> 01:14:20,193 دریافت شد 1019 01:14:33,640 --> 01:14:36,643 همینطور به جنوب شرقی برو پشت سرت چیزی نیست 1020 01:14:50,857 --> 01:14:52,559 وایستا! وایستا 1021 01:14:55,028 --> 01:14:57,331 پیداش کردم 0715-GLS 1022 01:14:57,464 --> 01:15:01,602 کامیون از غرب به جوب حرکت میکنه تکرار میکنم، غرب به جنوب 1023 01:15:05,138 --> 01:15:08,308 ما بهش نظارت داریم ...هدف داره 1024 01:15:09,042 --> 01:15:10,944 به 8 درجه شرقی حرکت میکنه داریمش 1025 01:15:11,078 --> 01:15:12,346 نیکو، پیداش کردیم 1026 01:15:12,479 --> 01:15:14,848 داره در 8 درجه شرقی حرکت میکنه تازه از وسترن رد شده 1027 01:15:14,982 --> 01:15:17,050 تقریبا دارن میرسن دست بجنبون 1028 01:15:17,184 --> 01:15:19,186 دریافت شد 1029 01:15:19,319 --> 01:15:21,655 اینجوری موفق نمیشی، پسر عجله کن 1030 01:15:26,093 --> 01:15:28,362 شما به کیو-زون آلفا وارد شدید 1031 01:15:28,495 --> 01:15:30,063 به کیو-زون آلفا خوش آمدید 1032 01:15:30,197 --> 01:15:31,698 باید از تمام قوانین پیروی کنید 1033 01:15:31,832 --> 01:15:33,767 همه دستورالعمل ها اجباری هستند 1034 01:15:33,900 --> 01:15:35,869 آماده پردازش فوری شوید 1035 01:15:36,003 --> 01:15:39,506 به سمت محل نگهداری آلودگی ادامه دهید 1036 01:15:42,743 --> 01:15:43,944 بیا بریم 1037 01:15:47,414 --> 01:15:50,317 کمکم کنید 1038 01:16:08,802 --> 01:16:10,570 فقط بهم اعتماد کن، باشه؟ - بهت اعتماد دارم - 1039 01:16:10,704 --> 01:16:13,607 !زانو بزنید !بشینید روی زانو 1040 01:16:13,740 --> 01:16:15,509 !بشینید روی زانو 1041 01:16:16,276 --> 01:16:17,844 بهش آسیب نزن 1042 01:16:20,313 --> 01:16:21,648 اون یه مصونه 1043 01:16:21,782 --> 01:16:23,151 اون یه مصونه دستبند رو اسکن کن 1044 01:16:23,283 --> 01:16:24,584 اسکنش کن 1045 01:16:26,920 --> 01:16:28,655 اون دستبند داره 1046 01:16:38,265 --> 01:16:39,833 آی دی رو برسی کن 1047 01:16:59,886 --> 01:17:00,854 آی دی درسته 1048 01:17:00,987 --> 01:17:03,690 آی دی برسی شد اون مشکلی نداره 1049 01:17:54,074 --> 01:17:55,809 ...من - چیزی نیست - 1050 01:17:57,344 --> 01:17:58,879 دوستت دارم 1051 01:18:29,609 --> 01:18:31,378 لستر، نیکو هستم 1052 01:18:31,511 --> 01:18:32,445 نجاتش دادیم 1053 01:18:32,579 --> 01:18:34,714 داریم برمیگردیم 1054 01:18:45,325 --> 01:18:47,027 میریم خونه 1055 01:18:58,371 --> 01:19:02,176 ♪ اون به اینستاگرام معتاد شده بود ♪ 1056 01:19:02,310 --> 01:19:05,045 ♪ مثل خون بهش وابسته بود ♪ 1057 01:19:05,846 --> 01:19:09,382 ♪ تمام مشکلات برمیگرده به پول ♪ 1058 01:19:09,516 --> 01:19:12,452 ♪ فکر کردی اون زشت نیست ♪ 1059 01:19:14,387 --> 01:19:15,689 ♪ ...اون میتونه ♪ 1060 01:19:15,822 --> 01:19:18,725 لستر، امیدوارم این به دستت برسه 1061 01:19:19,459 --> 01:19:21,027 سارا سلام میرسونه 1062 01:19:22,362 --> 01:19:25,765 سه ماه گذشته ولی انگار سه سال شده 1063 01:19:28,101 --> 01:19:31,205 و هوای این بیرون ...باورت نیمشه 1064 01:19:31,339 --> 01:19:32,706 من دوباره میتونم نفس بکشم 1065 01:19:33,940 --> 01:19:37,611 میخواستم ازت تشکر کنم که کمک کردی آزاد بشیم 1066 01:19:37,744 --> 01:19:41,215 و کمک کردی بچه ای که همه چیز رو از دست داده، هدفش رو پیدا کنه 1067 01:19:42,350 --> 01:19:45,552 میدونی، الان فهمیدم که ما فقط بسته تحویل نمیدادیم 1068 01:19:45,685 --> 01:19:47,288 ما امید تحویل میدادیم 1069 01:19:47,628 --> 01:19:48,965 نظرت راجع به یه سفر به ساحل چیه؟ 1070 01:19:48,989 --> 01:19:52,792 گفته می شود که هارلند و گریفین دستبندهای مصونیت غیرقانونی می فروختند 1071 01:19:52,926 --> 01:19:55,162 به خریداران ثروتمند در وست ساید 1072 01:19:55,296 --> 01:19:57,198 و در یک مکاشفه خیره کننده 1073 01:19:57,331 --> 01:20:00,867 همسر شخص گریفین و استریمر مشهور که شواهدی از جنایت داشتند 1074 01:20:01,001 --> 01:20:03,904 با کمک هم، توطئه را برملا کردند 1075 01:20:09,943 --> 01:20:11,112 مامان 1076 01:20:11,245 --> 01:20:12,545 بله؟ 1077 01:20:12,979 --> 01:20:13,747 ماری کجاست؟ 1078 01:20:13,880 --> 01:20:16,616 اون برگشت پیش خانواده ش 1079 01:20:25,126 --> 01:20:26,626 این چیز خوبیه 1080 01:20:36,069 --> 01:20:39,072 امیدوارم یک روز دوباره بتونیم در هامون رو باز کنیم 1081 01:20:39,206 --> 01:20:40,374 بیرون قدم بزنیم 1082 01:20:40,507 --> 01:20:42,842 و چیزهایی که دوست داریم رو دوباره به دست بیاریم 1083 01:20:58,925 --> 01:21:02,028 پسر، دلم برای دریا تنگ شده بود !فوق العاده ست 1084 01:21:13,707 --> 01:21:16,876 نمیدونم ما چندتا بسته تحویل دادیم 1085 01:21:17,610 --> 01:21:19,479 ولی الان، من یکی برات میفرستم 1086 01:21:20,448 --> 01:21:22,983 ولی هرکاری که میخوای با اون بکنی 1087 01:21:24,050 --> 01:21:25,952 یه چیز رو بهم قول بده 1088 01:21:26,837 --> 01:21:28,037 هر گز تسلیم نشو 1089 01:21:29,379 --> 01:21:34,414 ترجمه شده توسط SAHEB 1090 01:21:34,414 --> 01:21:38,542 اینستاگرام مترجم @saheb2485 1091 01:21:38,542 --> 01:21:42,542 «امیدوارم لذت برده باشید»