1 00:00:01,897 --> 00:00:04,825 Strah pred novim valom narašča s porastom smrtnih žrtev po svetu. 2 00:00:04,913 --> 00:00:08,167 Los Angeles vstopa v 213. teden zapiranja, je ministrstvo za zdravje... 3 00:00:09,742 --> 00:00:11,845 je ministrstvo za zdravje dvignilo... 4 00:00:11,977 --> 00:00:14,247 Strokovnjaki poročajo, da je COVID-23 mutiral. 5 00:00:16,583 --> 00:00:19,353 Danes je Los Angeles odprl prvo karantensko območje. 6 00:00:19,486 --> 00:00:22,184 Cona Q je bila ustvarjena za bivanje bolnih in umirajočih... 7 00:00:23,823 --> 00:00:26,160 Kdor ima vročino, bo odpeljan v Q... 8 00:00:31,431 --> 00:00:35,000 Stopnja umrljivosti se je povečala na 56%. 9 00:00:35,136 --> 00:00:38,338 Le redki ljudje, imuni na virus, lahko zapustijo svoje domove. 10 00:00:42,008 --> 00:00:43,377 Danes CDC 11 00:00:43,511 --> 00:00:46,179 predstavljeni načrti za nove ameriške imunitete. 12 00:00:46,313 --> 00:00:48,881 Te prepustnice so v obliki kanarsko rumene... 13 00:01:36,675 --> 00:01:37,752 Kaj? 14 00:01:37,840 --> 00:01:39,299 Ja, tukaj imam dostavo. 15 00:01:39,432 --> 00:01:40,668 Pozno si, kreten. 16 00:01:40,799 --> 00:01:42,734 Samo daj v škatlo. 17 00:01:42,868 --> 00:01:45,871 UV sanitacija vključena. 18 00:01:48,841 --> 00:01:51,212 UV sanitiranje končano. 19 00:01:51,300 --> 00:01:53,297 VSILJIVEC BO USTRELJEN 20 00:01:53,680 --> 00:01:55,348 Vse v redu? -Brez napitnine. 21 00:01:55,481 --> 00:01:58,227 In povejte Lesterju, da želim naslednjič novega dostavljavca. 22 00:01:58,361 --> 00:02:00,320 Samo sovražiš me, ker sem imun in ti nisi. 23 00:02:00,453 --> 00:02:01,787 Kaj si rekel? 24 00:02:01,921 --> 00:02:04,290 Rekel sem: "Ne pozabite nazdraviti apokalipsi." 25 00:02:05,459 --> 00:02:07,760 Zdaj velja policijska ura. 26 00:02:07,894 --> 00:02:11,030 Vsi nepooblaščeni državljani morajo ostati v zaprtih prostorih. 27 00:02:12,233 --> 00:02:16,270 Se spomnite dobrih starih časov lažnih novic? Prave novice so slabše. 28 00:02:17,271 --> 00:02:21,108 Ker vsak dan prihaja test na protitelesa. 29 00:02:21,196 --> 00:02:24,714 Test na protitelesa, imam dovolj tega sranja že pred tremi leti. 30 00:02:25,044 --> 00:02:26,945 V prevozu Burger King. 31 00:02:27,079 --> 00:02:29,216 Ugani kaj? Burger Kinga ni več. 32 00:02:30,567 --> 00:02:33,345 In kaj nam pravijo zadnja tri usrana leta 33 00:02:33,953 --> 00:02:36,423 Ostani doma in si umij roke. 34 00:02:36,557 --> 00:02:40,026 Novi podatki potrjujejo, da virus napada možgansko tkivo. 35 00:02:40,159 --> 00:02:41,828 Slišala sem že veliko čudnih govoric 36 00:02:41,961 --> 00:02:44,632 o institucionalni korupciji na oddelku za sanitarne zadeve. 37 00:02:44,764 --> 00:02:47,292 bomo prispeli čez štiri do šest ur. 38 00:02:47,380 --> 00:02:49,331 Ne smete poskušati zapustiti svojega doma. 39 00:02:49,419 --> 00:02:51,405 Oglejte si novo imunitetno zapestnico. 40 00:02:51,538 --> 00:02:53,973 Dobesedno ne morem zapustiti hiše brez tega. 41 00:02:54,108 --> 00:02:57,277 Zanima me, ali so tako šli dinozavri. Tako kot... 42 00:02:57,411 --> 00:02:59,012 Globalno število smrtnih žrtev 43 00:02:59,146 --> 00:03:01,681 je zdaj več kot 110 milijonov. 44 00:03:01,813 --> 00:03:03,584 Konec sveta je, bratec. 45 00:03:03,717 --> 00:03:06,060 Los Angeles vstopi v 213... -Izgleda kot apokalipsa. 46 00:03:06,148 --> 00:03:07,819 Torej, samo sedeti moramo doma, 47 00:03:07,954 --> 00:03:10,490 kot zarodki, v naših majhnih usranih kletkah. 48 00:03:10,623 --> 00:03:13,326 Neupoštevanje bo strogo kaznovano. 49 00:03:13,460 --> 00:03:15,895 Ugani, kaj. -Zapiranje je v polni veljavi. 50 00:03:16,028 --> 00:03:17,896 Nobenih dobrih novic ni. 51 00:03:18,031 --> 00:03:20,266 ali pa boste ustreljeni na mestu. 52 00:03:21,100 --> 00:03:22,635 Hej, Lester. Zadržan sem, človek. 53 00:03:22,770 --> 00:03:24,836 Pregledujejo vrečke, preverjajo oznake. 54 00:03:24,971 --> 00:03:26,539 Sanitacija je danes ena. 55 00:03:26,674 --> 00:03:30,009 Nehajte se motati, fantje. Bogati potrebujejo svoja sranja! 56 00:03:30,144 --> 00:03:31,943 Lester, nikogar ni za prevzem. 57 00:03:32,078 --> 00:03:35,115 Čakal sem približno 15 minut. -V redu, obrni se čim prej. 58 00:03:35,203 --> 00:03:37,599 Jonie, zamujaš 10 minut, da boš pri meni. Pridi sem. 59 00:03:37,687 --> 00:03:41,020 Hej, ne bodi kurba z mano. -Anthony, levo na Fontani. Levo! 60 00:03:41,155 --> 00:03:42,456 Človek, zavijam levo. 61 00:03:42,588 --> 00:03:44,824 Daj levo roko ven, kljukico označite z desno. 62 00:03:44,956 --> 00:03:47,993 Te moram naučiti tudi tvoj ABC? - Grem prav. Oprosti. 63 00:03:48,127 --> 00:03:49,685 Malo zamujamo. 64 00:03:49,773 --> 00:03:52,520 Tam, v Hollywoodu in Highlandu, vidimo novo kontrolno točko. 65 00:03:52,608 --> 00:03:55,301 Kyle Kuzma, napreduje. Poda ga je do LeBrona. 66 00:03:56,370 --> 00:03:58,971 LeBron se zabije za zmago! Ja, množica divja! 67 00:04:02,600 --> 00:04:04,177 Si že dostavil prednostno dostavo? 68 00:04:04,311 --> 00:04:05,778 Naslednji je na mojem seznamu. 69 00:04:05,912 --> 00:04:09,149 Prednost pomeni, da je prva na tvojem seznamu. 70 00:04:09,282 --> 00:04:10,849 Lester, vse je čez mesto. 71 00:04:10,983 --> 00:04:12,353 Počakaj. 72 00:04:13,653 --> 00:04:14,621 Si na igrišču? 73 00:04:14,754 --> 00:04:17,324 Uh... Ne. 74 00:04:17,457 --> 00:04:18,957 Imam GPS. 75 00:04:19,091 --> 00:04:20,893 Potem mogoče. 76 00:04:21,026 --> 00:04:24,029 Naredi trojko za Kobeja in pojdi naprej. 77 00:04:31,002 --> 00:04:33,206 Zdravo družba. Kaj se dogaja? To je Larray. 78 00:04:33,340 --> 00:04:36,061 Moj najboljši prijatelj ni opravil termičnega pregleda 79 00:04:36,149 --> 00:04:39,379 in sanitarno ministrstvo ga je odpeljalo v območje Q. 80 00:04:39,512 --> 00:04:43,617 Skrbi me, ker ko greste v območje Q, nikoli več ne zapustite. 81 00:04:44,496 --> 00:04:45,519 Dobro jutro, Marie. 82 00:04:45,651 --> 00:04:47,286 Dobro jutro, senora. 83 00:04:47,420 --> 00:04:49,042 V kuhinji sem ti rezala nekaj sadja. 84 00:04:49,130 --> 00:04:50,591 Hvala vam. 85 00:04:54,127 --> 00:04:56,295 Dobro jutro. -Bog, otrok. 86 00:04:56,430 --> 00:04:58,197 Imam vprašanje zate. -Ja? 87 00:04:58,331 --> 00:05:01,802 Torej, spraševala sem se o celotni zadevi Ellie. 88 00:05:01,934 --> 00:05:03,237 Ja, kaj pa? 89 00:05:03,370 --> 00:05:06,540 Njena mama pravi, da je v 90 00:05:06,673 --> 00:05:10,877 redu, če pride in se malo druži. 91 00:05:11,009 --> 00:05:13,480 Žal mi je. Veš, da ne moremo imeti ljudi na obisku. 92 00:05:13,613 --> 00:05:16,014 Vse, kar smo... -Da ne omenjam, je nezakonito. 93 00:05:16,149 --> 00:05:17,785 Kaj boš naredila? 94 00:05:17,949 --> 00:05:21,086 Pokliči Sanitation za dvanajstletnika? Naj nas odpeljejo v cono? 95 00:05:21,221 --> 00:05:24,023 Kar naprej pritiskaš in mogoče boš celo ugotovila. 96 00:05:24,158 --> 00:05:25,826 Ste si vzeli vitamine? 97 00:05:25,957 --> 00:05:27,381 Ja, mama. -Imaš svoj inhalator? 98 00:05:28,090 --> 00:05:29,961 V redu, vstali ste. 99 00:05:30,930 --> 00:05:33,132 Preverjanje virusa v teku. 100 00:05:33,266 --> 00:05:37,303 Tri, dve, ena. 101 00:05:38,510 --> 00:05:40,240 Ni bil zaznan noben virus. 102 00:05:40,374 --> 00:05:41,986 Čiste A-je. Lep dan vam želim. 103 00:05:42,074 --> 00:05:44,651 Prosim, povej očetu, da je čas, da si zmeri temperaturo. 104 00:05:44,739 --> 00:05:47,444 Oče! Mama je rekla, da je čas za tvoj preizkus temperature! 105 00:05:47,532 --> 00:05:48,980 To bi lahko jaz tudi. 106 00:05:49,115 --> 00:05:51,451 ... po ukazu župana, ki je uvedel vojaški zakon 107 00:05:51,584 --> 00:05:54,153 ostane v veljavi v bližnji prihodnosti. 108 00:05:54,241 --> 00:05:56,678 Danes je odprtje napovedalo ministrstvo za sanitarije 109 00:05:56,766 --> 00:05:58,925 novega območja Q v Boyle Heightsu. 110 00:05:59,057 --> 00:06:02,663 Objekt bi bil peti te vrste s sedežem v mestu 111 00:06:02,795 --> 00:06:05,531 kljub nedavnim polemikam glede razkritega poročila 112 00:06:05,665 --> 00:06:08,601 opisujejo razmere na teh območjih kot barbarske. 113 00:06:08,735 --> 00:06:10,737 Preverjanje virusa mora biti končano. 114 00:06:10,870 --> 00:06:12,271 Na voljo imate še pet minut... 115 00:06:12,872 --> 00:06:14,540 Preverjanje virusa v teku. 116 00:06:14,675 --> 00:06:17,276 Tri, dve, ena. 117 00:06:17,411 --> 00:06:20,581 Nobenega virusa ni bilo mogoče zaznati. Imej lep dan. 118 00:06:29,055 --> 00:06:31,391 To je Nico, iz Lesterovega geta. 119 00:06:31,524 --> 00:06:34,627 Gospa, dostavljalec je tukaj. 120 00:06:35,963 --> 00:06:38,096 Super, ti so pripravljeni. 121 00:06:38,231 --> 00:06:39,632 Hvala vam. 122 00:06:51,345 --> 00:06:54,548 Aktivirana je UV sanacija. -Pripravljeni? 123 00:06:54,680 --> 00:06:57,884 Misliš, da smo zanj samo ribe v skledi? 124 00:07:06,593 --> 00:07:08,795 UV sanitacija vključena. 125 00:07:11,964 --> 00:07:13,834 UV sanitacija končana. 126 00:07:13,966 --> 00:07:15,201 V redu. 127 00:07:17,704 --> 00:07:18,738 Hvala vam. 128 00:07:19,939 --> 00:07:21,240 Res hvala. 129 00:07:24,244 --> 00:07:26,045 Grem po tej poti. 130 00:07:29,115 --> 00:07:31,918 Joj, joj! Prijava na običajno. 131 00:07:32,853 --> 00:07:35,656 Nov sev, novo leto. Ali ni to super? 132 00:07:35,788 --> 00:07:37,891 Zdi se, da te bo ta hitro ubil. 133 00:07:38,024 --> 00:07:41,795 Pravijo, da ljudje, ki to ujamejo, umrejo v 48 urah. 134 00:07:45,598 --> 00:07:47,199 Včeraj sem videl 10-letnico 135 00:07:47,334 --> 00:07:50,603 vlekli iz njene hiše in odpeljali v Q-cono. 136 00:07:50,737 --> 00:07:53,774 No, vemo, kaj pomeni "Q". 137 00:07:54,707 --> 00:07:55,975 "Hitra smrt." 138 00:07:56,976 --> 00:07:58,879 Vse kar rečem je, če vidiš te fantje 139 00:07:59,012 --> 00:08:01,781 v tistih velikih rumenih oblekah, ki prihajajo v vaš blok, 140 00:08:01,915 --> 00:08:03,916 raje skrij svojo sestrico. 141 00:08:08,021 --> 00:08:10,156 Dober večer, gospodična Garcia. 142 00:08:10,824 --> 00:08:12,225 Še vedno na nočni zmenek? 143 00:08:12,358 --> 00:08:14,461 Oh, vsako noč. Ne moreš se me znebiti. 144 00:08:15,028 --> 00:08:16,739 Ti si tak zalezovalec. 145 00:08:16,842 --> 00:08:19,671 No, enostavno je, ko moja žrtev ne more zapustiti svojega doma. 146 00:08:19,759 --> 00:08:22,603 Tukaj nič ne zamujaš. -Ja, razen tega pogleda. 147 00:08:22,735 --> 00:08:24,538 Oh, ti je všeč? 148 00:08:26,396 --> 00:08:29,276 To pa je moje stališče. Mislim, da je moj boljši. Pozdravi Lita. 149 00:08:29,408 --> 00:08:31,043 Hola, Nico. ?Cómo estás? 150 00:08:31,177 --> 00:08:32,913 Hej, Lita. Kako si 151 00:08:33,046 --> 00:08:34,847 Muy bien, Lita, muy bien? 152 00:08:34,981 --> 00:08:38,518 Estoy bien, ?y tú? 153 00:08:38,652 --> 00:08:41,254 Nico, prosim, ne padi. -Ne bom padel. 154 00:08:41,388 --> 00:08:44,591 Če bi, se sprašujem, kako dolgo bi trajalo, da me nekdo najde tukaj. 155 00:08:44,725 --> 00:08:46,158 Se šališ? 156 00:08:46,293 --> 00:08:49,296 Lester bi tam imel čistilno posadko v približno desetih minutah. 157 00:08:49,428 --> 00:08:52,732 Ker mrtvi kurir škoduje poslu. 158 00:08:54,046 --> 00:08:55,501 Slišalo se je tako kot on, a ne? 159 00:08:55,635 --> 00:08:58,672 Se vidimo kasneje, neumni. Pogrešam te. 160 00:08:58,804 --> 00:09:00,273 Daj mi eno uro. 161 00:09:00,407 --> 00:09:02,676 Imam še en odhod, na katerega zamujam. 162 00:09:02,808 --> 00:09:04,644 Nikamor ne grem. 163 00:09:20,412 --> 00:09:22,168 Tvoj kurir ni prišel. Kaj daje? 164 00:09:26,832 --> 00:09:29,469 Dozer, moram pogledati enega od svojih kurirjev. 165 00:09:30,537 --> 00:09:32,538 Visoko in tesno. Visoko in tesno. 166 00:09:44,317 --> 00:09:45,619 Zdravo. 167 00:09:45,751 --> 00:09:47,788 Ja, Piper, to je Steve, Gwenin mož. 168 00:09:47,921 --> 00:09:50,389 Ste nam rešili stvar z nosorogi nekaj let nazaj. 169 00:09:50,524 --> 00:09:55,562 Ja, ja. To je bila odlična zabava. Kaj lahko naredim zate? 170 00:09:55,696 --> 00:09:56,697 Mi... 171 00:09:56,830 --> 00:09:59,700 Radi bi se odpravili izven meja mesta. 172 00:09:59,788 --> 00:10:01,534 Slišal sem, da bi lahko imeli povezavo. 173 00:10:01,668 --> 00:10:04,303 Nekaj, kar nam bo pomagalo prestopiti kontrolne točke. 174 00:10:04,437 --> 00:10:07,140 Zabava vas bo stala 300 tisočakov. 175 00:10:07,274 --> 00:10:08,442 Rešeno. 176 00:10:08,575 --> 00:10:10,811 V redu, super. No, bomo v stiku. 177 00:10:10,899 --> 00:10:16,506 zabava rezervacija za 2 178 00:10:21,154 --> 00:10:23,023 Tri stanovanjske stavbe v Van Nuysu 179 00:10:23,157 --> 00:10:24,658 so bili danes obsojeni 180 00:10:24,746 --> 00:10:27,973 potem ko številni prebivalci niso opravili dnevnega preverjanja virusov. 181 00:10:28,061 --> 00:10:30,400 Tiskovni predstavnik ministrstva za sanitarne zadeve 182 00:10:30,488 --> 00:10:31,898 izdal odgovor na izbruh 183 00:10:32,032 --> 00:10:35,501 opozorilo, da je oddelek trenutno popolnoma preobremenjen s primerom 184 00:10:35,634 --> 00:10:38,471 in opomniti državljane, da je COVID v zraku. 185 00:10:38,605 --> 00:10:41,829 Nihče ne sme zapustiti svojega doma iz kakršnega koli razloga. 186 00:10:48,914 --> 00:10:50,716 zaprta v parku Echo. 187 00:10:50,850 --> 00:10:52,519 Vidim tarčo. 188 00:10:52,652 --> 00:10:55,288 Ponavljam, vidim tarčo. 189 00:10:55,376 --> 00:10:56,464 Kuku 190 00:11:00,805 --> 00:11:01,891 Vidim te 191 00:11:06,899 --> 00:11:07,933 Kaj? 192 00:11:18,311 --> 00:11:21,249 Nehaj! Pokažite nam roke. -Hej, hej, hej! Imun sem! 193 00:11:21,380 --> 00:11:22,437 Takoj na tla! Zdaj! 194 00:11:22,525 --> 00:11:23,682 Imun sem! 195 00:11:23,817 --> 00:11:25,351 Ima zapestnico. 196 00:11:25,485 --> 00:11:27,419 Tip je imun. Naj gre naprej. 197 00:11:29,394 --> 00:11:30,856 Moraš se hecati. 198 00:11:30,990 --> 00:11:32,926 Resnično morate delati na svojih odnosih. 199 00:11:33,058 --> 00:11:36,062 Brez pohajkovanja. -Žal mi je. Zadržujem vrsto? 200 00:11:36,197 --> 00:11:38,097 Premikaj se, ti imuni izrodek. 201 00:11:38,231 --> 00:11:39,698 Ja, obdrži svojo masko. 202 00:11:40,533 --> 00:11:42,369 Te maske ne snemajte. 203 00:11:45,705 --> 00:11:47,474 Tvoj fant Adam W. 204 00:11:47,606 --> 00:11:51,711 Hej, poglej. Torej, danes hočem kričati za vse naše imunske delavce. 205 00:11:51,845 --> 00:11:53,513 Vi mitska bitja, legende. 206 00:11:53,647 --> 00:11:57,650 Torej, ti "imuni" živijo sami. Popolna izolacija. 207 00:11:58,751 --> 00:12:00,986 Pogovor o družbeni distanciranosti. 208 00:12:01,121 --> 00:12:02,755 In ves čas, ko so tam zunaj, 209 00:12:02,889 --> 00:12:04,390 se prevlečejo z COVID-om. 210 00:12:04,524 --> 00:12:06,860 Je v njihovih laseh, njihovih oblačilih. 211 00:12:06,993 --> 00:12:10,629 In kot mi je rekel en tip, se to sranje drži. 212 00:12:12,265 --> 00:12:15,936 Ne morejo se približati prijateljem ali družini, ker bi lahko zboleli. 213 00:12:16,068 --> 00:12:20,340 Ne pozabite, ko boste naslednjič hrepeneli za eno rumeno zapestnico. 214 00:12:29,081 --> 00:12:30,450 Dober kot nov. 215 00:12:48,802 --> 00:12:50,703 Hvala, gospa Griffin. 216 00:13:03,686 --> 00:13:05,719 Govoril sem s svojim prijateljem v Big Suru. 217 00:13:05,851 --> 00:13:08,020 Pravi, da primerov niso imeli že šest mesecev. 218 00:13:08,154 --> 00:13:11,225 Ko bi samo lahko odšli iz mesta. 219 00:13:11,359 --> 00:13:14,628 Še vedno dam ven tipala, da dobim črne karte za prehod. 220 00:13:14,760 --> 00:13:17,163 Zaenkrat še ni zadetkov, a ko jih enkrat dobimo, 221 00:13:17,298 --> 00:13:20,600 Tri tedne sem v karanteni, potem pa nas ni več. 222 00:13:20,734 --> 00:13:23,003 Hej, vsaj nazaj si dobil prevoz. 223 00:13:23,136 --> 00:13:25,721 Več dostav na dan pomeni več denarja za prihranek. 224 00:13:25,809 --> 00:13:29,775 Kdo bi si mislil, da je Lester's Gets pravzaprav dober? 225 00:13:29,909 --> 00:13:31,644 Moški ne razočara. 226 00:13:32,946 --> 00:13:39,019 Jutri bosta Nico in Cielito spet jahala. 227 00:13:39,153 --> 00:13:42,422 Še vedno ne morem verjeti, da si temu bolnemu kolesu dali ime Cielito. 228 00:13:42,554 --> 00:13:44,125 Vem, super je, a ne? 229 00:13:44,258 --> 00:13:45,658 Ne 230 00:13:46,993 --> 00:13:48,061 Tukaj je. 231 00:13:48,195 --> 00:13:51,096 Tvoja prava ljubezen. 232 00:13:51,231 --> 00:13:52,865 Na, preveri to. 233 00:13:53,866 --> 00:13:56,836 Hej, tvoj vrt ni mrtev. 234 00:13:56,970 --> 00:13:58,705 Daj mu čas. 235 00:13:58,837 --> 00:14:02,176 Prisežem, da vse, kar delam, je, da jih in negujem, in one mi umirajo. 236 00:14:02,309 --> 00:14:04,945 Ko gremo, bi jih morali vzeti nekaj s seboj. 237 00:14:05,745 --> 00:14:07,547 Lita ima zelene prste. 238 00:14:07,681 --> 00:14:10,283 Mimogrede, Lito dobimo pri njej. 239 00:14:10,418 --> 00:14:11,889 Ali smo? -Ja. 240 00:14:11,977 --> 00:14:14,552 Menim, da morava veliko izgubljenega časa, za nadoknadit, 241 00:14:14,640 --> 00:14:16,325 in ne bomo želeli spremljevalca, a ne? 242 00:14:16,413 --> 00:14:17,590 Povem ji, da si to rekel. 243 00:14:17,724 --> 00:14:19,360 Ne govori ji, da sem to rekel. -Bom. 244 00:14:19,491 --> 00:14:20,693 Veš, da se je bojim. 245 00:14:20,826 --> 00:14:22,461 Zato ji bom povedala. 246 00:15:12,212 --> 00:15:13,580 Bingo. 247 00:15:15,081 --> 00:15:18,485 Hej fantje. Jaz sem, May. To je May poje Blues. 248 00:15:18,618 --> 00:15:21,900 Trudim se pevec-pisec pesmi, ki se še vedno spominja dobrih starih časov 249 00:15:21,988 --> 00:15:23,998 ko smo še lahko poslušali glasbo vsi skupaj. 250 00:15:24,086 --> 00:15:26,001 Torej, lahko pošljete kakršne koli zahteve 251 00:15:26,089 --> 00:15:28,757 in lahko pritisnete Všeč če vam je všeč tisto, kar slišite 252 00:15:28,845 --> 00:15:30,398 in se mogoče celo naročite. 253 00:15:30,529 --> 00:15:31,831 Torej, kaj je naslednje? 254 00:15:31,965 --> 00:15:33,866 Pa malce razvedrimo razpoloženje. 255 00:15:34,000 --> 00:15:39,004 Vanilla Ice? Ne, to je napačna sled, kolega. 256 00:15:42,609 --> 00:15:44,915 MD0239 pravi: 257 00:15:45,003 --> 00:15:48,754 "Spomnim se, da ste nekoč igrali odlično priredbo "American noPie". 258 00:15:48,842 --> 00:15:53,820 Vaše pesmi so me vodile skozi nekaj težkih dni, ko sem bil v vojski." 259 00:16:01,394 --> 00:16:03,464 No, zdravnik... 260 00:16:03,596 --> 00:16:05,533 ta je namenjena tebi in fantom. 261 00:16:06,633 --> 00:16:10,903 d Globoko vdihnite Vse bo v redu d 262 00:16:11,037 --> 00:16:14,774 d Pustite svoje strahove na bojišču d 263 00:16:14,908 --> 00:16:17,976 d Poiščite svojo moč in pustite, da vzame kolo “ 264 00:16:18,111 --> 00:16:22,316 d Globoko vdihnite Vse bo v redu d 265 00:16:22,450 --> 00:16:26,453 d En korak nazaj Dva koraka naprej d 266 00:16:26,619 --> 00:16:29,190 d In utrip tvojega srca postane močnejši d 267 00:16:29,322 --> 00:16:32,559 d En korak nazaj Dva koraka naprej... d 268 00:16:32,838 --> 00:16:35,340 Želim si, da bi zapela eno od starih. 269 00:16:35,767 --> 00:16:37,208 Kaj bi rada poslušala? 270 00:16:38,869 --> 00:16:40,164 Mogoče Celia Cruz 271 00:16:40,827 --> 00:16:42,123 Življenje je karneval? 272 00:16:42,211 --> 00:16:43,936 Je edina pesem 273 00:16:44,024 --> 00:16:45,877 ki požene te kosti v gibanje. 274 00:16:48,924 --> 00:16:49,932 Pridi sem. 275 00:16:50,681 --> 00:16:52,090 nekako tako 276 00:16:58,014 --> 00:16:59,368 Rada imam to. 277 00:16:59,486 --> 00:17:02,423 Še vedno imaš. Vidim te. 278 00:17:02,779 --> 00:17:05,228 Lita, katera je pesem, ki si jo pela moji mami? 279 00:17:07,380 --> 00:17:08,443 Ne spomnim se naslova 280 00:17:08,531 --> 00:17:10,520 spomnim se samo, da je lepo zvenela. 281 00:17:17,203 --> 00:17:19,539 Imam posebno dostavo za gospodično Garcio. 282 00:17:22,375 --> 00:17:23,942 Hej, neznanec. 283 00:17:27,615 --> 00:17:29,415 UV sanitacija končana. 284 00:17:29,549 --> 00:17:31,851 Paket je uspešno pripravljen. 285 00:17:35,355 --> 00:17:39,393 "Vrtnice so rdeče, vijolice modre... 286 00:17:40,326 --> 00:17:42,529 ampak teh v tem zasranem svetu ne morem dobiti, 287 00:17:42,662 --> 00:17:44,763 Torej, tukaj je nekaj svinčnikov za tebe." 288 00:17:47,233 --> 00:17:49,236 Ukradel si jih, Nicholas James. 289 00:17:49,324 --> 00:17:51,204 Kako bi jih ukradel? Nikogar ni v bližini. 290 00:17:51,292 --> 00:17:53,006 Samo sedijo tam, če pa jih nočete... 291 00:17:53,140 --> 00:17:55,308 Ne, ne. Daj mi, daj mi, prosim. 292 00:17:55,442 --> 00:17:57,144 V redu, dajem jih noter. 293 00:17:59,279 --> 00:18:01,481 UV sanitacija končana. 294 00:18:01,615 --> 00:18:03,150 O moj bog. 295 00:18:06,885 --> 00:18:08,855 Zdaj bi te lahko poljubila. 296 00:18:09,522 --> 00:18:12,692 Ja, no, nekega dne. 297 00:18:14,161 --> 00:18:17,997 Način, kako si predstavljam, ko imam 87 let in ti, kaj, 84, 298 00:18:18,132 --> 00:18:19,865 morali bi imeti dovolj shranjenega... 299 00:18:19,999 --> 00:18:22,169 Utihni. -za nakup propustnic za odhod iz mesta. 300 00:18:22,303 --> 00:18:23,702 Jaz sem resen. 301 00:18:24,404 --> 00:18:26,272 To so sanje. 302 00:18:27,674 --> 00:18:30,109 O sranje, Lester me kliče. 303 00:18:30,243 --> 00:18:31,679 Hitro ga bom opravil. 304 00:18:34,147 --> 00:18:35,714 Kaj se dogaja, šef? 305 00:18:35,847 --> 00:18:38,484 Kaj za vraga delaš? Ali nimaš kje biti? 306 00:18:38,618 --> 00:18:40,953 Kot visoko prioritetni paket na zahodni strani? 307 00:18:41,086 --> 00:18:42,690 Jaz sem na tem. Pozdravi Saro. 308 00:18:42,822 --> 00:18:44,089 Hej, Lester. 309 00:18:44,224 --> 00:18:46,125 Nehaj motiti mojega najboljšega kurirja. 310 00:18:46,259 --> 00:18:49,028 Počakaj. Si pravkar rekel "najboljši kurir"? 311 00:18:49,163 --> 00:18:51,897 Zdrs jezika. Zdaj pa pojdi. 312 00:18:54,667 --> 00:18:55,867 No, slišala si človeka. 313 00:18:56,001 --> 00:18:58,070 Moram iti. - Ja. 314 00:19:00,038 --> 00:19:01,575 Te pokličem nocoj? 315 00:19:01,709 --> 00:19:03,809 Ne vem. Mislim, da moram preveriti svoj 316 00:19:03,942 --> 00:19:06,279 zaseden urnik, ampak mislim, da lahko uspem. 317 00:19:23,564 --> 00:19:26,366 Uporabnik MD je prispeval 100 USD. 318 00:19:32,676 --> 00:19:34,256 Hvala za donacijo 319 00:19:37,023 --> 00:19:41,006 Hvala za pesem. Bila mi je zelo všeč -Kako dolgo si bil v Afganistanu? 320 00:19:44,926 --> 00:19:47,061 Predolgo. -Bi se pogovoril? 321 00:19:54,020 --> 00:19:57,162 Video klic? -Sem totalno nefotogeničen. 322 00:19:57,829 --> 00:19:59,767 No, pripnite se. 323 00:19:59,898 --> 00:20:03,202 Ja, poklicala te bom. 324 00:20:12,979 --> 00:20:14,814 Hej, zdravnik? 325 00:20:15,449 --> 00:20:17,684 D-Dozer. 326 00:20:17,817 --> 00:20:18,917 Kot buldožer? 327 00:20:19,051 --> 00:20:22,888 Kot Michael Dozer. 328 00:20:23,691 --> 00:20:25,425 Hej, Michael. 329 00:20:25,558 --> 00:20:27,694 Sem May. Lepo te je bilo spoznati. 330 00:20:27,826 --> 00:20:30,028 Ne, vem, da si May. 331 00:20:31,464 --> 00:20:34,233 Pogrešaš, Dozer, stvari kot je bilo? 332 00:20:35,536 --> 00:20:39,272 Zaklenjen sem bil že dolgo preden je bilo v modi. 333 00:20:40,507 --> 00:20:41,941 Kako to? 334 00:20:43,443 --> 00:20:46,814 Ko sem se vrnil iz vojne, ljudje o tem niso hoteli več govoriti. 335 00:20:46,902 --> 00:20:49,034 Si veteran na invalidskem vozičku, ljudje so... 336 00:20:49,122 --> 00:20:51,250 Ko te vidijo, dajo obraz v svoje telefone. 337 00:20:51,384 --> 00:20:53,453 Nočejo se soočiti s tem. 338 00:20:56,055 --> 00:20:59,025 Nekje po vrsti sem samo... 339 00:21:00,126 --> 00:21:01,627 prenehal hodit ven. 340 00:21:03,497 --> 00:21:04,698 Kako dolgo? 341 00:21:05,231 --> 00:21:07,066 To je... 342 00:21:08,134 --> 00:21:10,136 Skoraj bo šest let. 343 00:21:11,538 --> 00:21:14,842 Ste profesionalec pri zaklepanju. 344 00:21:14,973 --> 00:21:17,377 To mora biti za vas mala malica. 345 00:21:17,510 --> 00:21:21,382 Ne vem za malo malico, ampak... 346 00:21:21,515 --> 00:21:25,385 ob Maxu... Mislim, Max je tukaj moje oči in ušesa. 347 00:21:26,519 --> 00:21:28,221 Hej, Max. 348 00:21:28,355 --> 00:21:30,990 Je tako slabo, kot se zdi tam zunaj? 349 00:21:32,625 --> 00:21:34,862 Še huje je. Še slabše je. 350 00:21:34,993 --> 00:21:37,730 Ampak plačuje račune. 351 00:21:39,133 --> 00:21:43,103 Tri tisoč dolarjev. Lahko bi bilo tudi tri milijone. 352 00:21:44,069 --> 00:21:46,105 Kaj je s teboj nocoj? 353 00:21:46,193 --> 00:21:48,329 Izgledaš kot da si izgubil zadnjega prijatelja. 354 00:21:48,417 --> 00:21:49,742 Kako bi radi šli... 355 00:21:49,876 --> 00:21:51,377 Počutim se, kot da sem v kinu. 356 00:21:51,511 --> 00:21:54,381 Ja, nekako moraš malo škiliti, ampak, v bistvu 357 00:21:54,515 --> 00:21:57,584 je to v bistvu kot Mann's Chinese tukaj. 358 00:21:59,541 --> 00:22:00,788 To je bila moja najljubša. 359 00:22:00,920 --> 00:22:03,824 Veš, da sem hodil tja vsak petek na matineje, a ne? 360 00:22:04,923 --> 00:22:08,461 Misliš, da smo mogoče tam bili na istih predstavah? 361 00:22:08,595 --> 00:22:12,566 Spomnim se, da sem videl to vroče dekle, a sem se preveč bal, da bi govoril z njo. 362 00:22:13,098 --> 00:22:15,169 Poln si sranja. 363 00:22:15,301 --> 00:22:17,570 Kje si dobil projektor? 364 00:22:17,703 --> 00:22:19,472 Še ena pridobitev iz stare pisarne. 365 00:22:19,605 --> 00:22:22,276 Res si izpraznil to mesto, kaj? 366 00:22:22,409 --> 00:22:24,711 Oh, nič več ni ostalo. Vse je tukaj. 367 00:22:24,799 --> 00:22:27,353 Takoj bi lahko naredil odvetniško pisarno iz svoje hiše. 368 00:22:27,441 --> 00:22:30,917 Imam papir, sponke, fascikle, označevalce, luknjač. 369 00:22:31,049 --> 00:22:33,153 Imam faks. -Faks? 370 00:22:33,287 --> 00:22:34,709 Ja, moja mama bi bila ponosna. 371 00:22:34,797 --> 00:22:37,184 Vedno je govorila, da bom na koncu vodil pisarno. 372 00:22:38,089 --> 00:22:39,893 Ali vidiš to? 373 00:22:40,026 --> 00:22:41,260 Tam bo na tisoče dolarjev. 374 00:22:41,394 --> 00:22:43,570 Pravzaprav bi zdaj, ko to že omenjate, povedala 375 00:22:43,658 --> 00:22:45,964 tipu spredaj, če bi lahko prosim odstranil klobuk? 376 00:22:46,097 --> 00:22:47,601 Ta tip tukaj? 377 00:22:51,104 --> 00:22:52,806 Je to bolje? 378 00:22:52,940 --> 00:22:56,242 Hej, Lita, bi rada gledala z nami? 379 00:22:58,794 --> 00:22:59,891 Kako si Lita? 380 00:23:02,525 --> 00:23:03,574 Si v redu? 381 00:23:10,295 --> 00:23:11,744 Ne počutim se dobro. 382 00:23:12,326 --> 00:23:15,137 Pojdi nazaj v svojo sobo in prinesla ti bom zdravila, v redu? 383 00:23:20,634 --> 00:23:21,734 Je bolna? 384 00:23:26,005 --> 00:23:29,576 Ostanite v svojih domovih. Tu smo, da vam pomagamo. 385 00:23:29,710 --> 00:23:32,613 Prosim, ostanite v svojih domovih. 386 00:23:32,746 --> 00:23:35,615 Vaša varnost je naša prednostna naloga. 387 00:23:35,749 --> 00:23:40,753 Če poskušate zapustiti svoj dom, boste ustreljeni. 388 00:23:44,525 --> 00:23:46,159 Prosim, ostanite v svojih domovih. 389 00:23:46,292 --> 00:23:48,628 Kaj počneš tukaj? -Kdo sprašuje? 390 00:23:48,761 --> 00:23:50,364 Zaklepanje še vedno velja. 391 00:23:50,497 --> 00:23:54,601 Sem Emmett D. Harland, oddelek za sanitarne zadeve. 392 00:24:06,747 --> 00:24:08,315 Sara, kaj se dogaja? 393 00:24:10,651 --> 00:24:14,253 Danes sem prišel iz cone Q. Čist sem. 394 00:24:14,988 --> 00:24:16,022 Kaj delaš? 395 00:24:16,155 --> 00:24:17,924 Samo vnesem te. 396 00:24:18,057 --> 00:24:19,660 Proč od mene! 397 00:24:22,895 --> 00:24:27,401 DOS je na mestu. Odstopa. Gremo k naslednjem klicu. Končano. 398 00:24:34,674 --> 00:24:36,410 Oddelek za sanitarne zadeve, odprite! 399 00:24:40,279 --> 00:24:42,015 Vlomite, fantje. 400 00:24:42,148 --> 00:24:44,183 Hej, fantje, fantje, fantje! 401 00:24:44,317 --> 00:24:46,286 Napačno je stanovanje. 402 00:24:48,221 --> 00:24:51,857 Rekel sem 3-2, 32. Ali znaš brati? 403 00:24:53,092 --> 00:24:54,661 Sanitarni oddelek. 404 00:24:54,795 --> 00:24:56,363 Prihajajo po Alice. 405 00:24:56,496 --> 00:24:58,498 Samo vlomite. 406 00:24:58,632 --> 00:25:01,969 Gospa Grant. 407 00:25:02,102 --> 00:25:06,306 Alice in William Grant? To je oddelek za sanitarije. 408 00:25:06,440 --> 00:25:09,576 Po moči, ki mi jo je podelilo mesto Los Angeles, 409 00:25:09,710 --> 00:25:13,113 S tem vas pridržujem pod odlokom 312 410 00:25:13,246 --> 00:25:16,650 za takojšen prevoz v območje Q. 411 00:25:18,085 --> 00:25:20,921 Sara, jaz sem! 412 00:25:21,054 --> 00:25:22,722 Sara, ne odpiraj vrat. 413 00:25:24,290 --> 00:25:26,125 Ne odpiraj vrat. 414 00:25:27,527 --> 00:25:29,395 Takoj pridem. 415 00:25:30,163 --> 00:25:32,699 Prosim! Prosim pomagaj mi! 416 00:25:32,833 --> 00:25:34,233 Nico, prosim pohiti. 417 00:25:38,005 --> 00:25:39,839 Nehaj! Ne! Prosim! 418 00:25:41,741 --> 00:25:44,911 Nekdo mi pomaga, prosim! Nekdo mi naj pomaga! 419 00:25:45,045 --> 00:25:46,413 Pusti me! 420 00:26:03,063 --> 00:26:05,198 Vem, da si tam notri. 421 00:26:09,903 --> 00:26:11,003 Halo. 422 00:26:11,138 --> 00:26:13,673 Ste gospa Garcia? 423 00:26:14,974 --> 00:26:17,978 Strašno mi je žal, da vas obvestim 424 00:26:18,112 --> 00:26:21,381 da je v tej stavbi prišlo do izbruha primerov, 425 00:26:21,515 --> 00:26:23,250 vključno z vašim ubogim sosedom. 426 00:26:23,383 --> 00:26:25,444 Ste že kdaj zapustili svoje stanovanje? 427 00:26:25,532 --> 00:26:28,288 Mogoče na kozarec vina z gospo Grant? 428 00:26:28,422 --> 00:26:31,191 Kot, malo tračanja? Kratek pogovor? 429 00:26:31,324 --> 00:26:33,426 Odpravljanje zaklepanja? 430 00:26:35,028 --> 00:26:36,930 Ne, tu se držimo pravil. 431 00:26:37,064 --> 00:26:41,535 Ne bi verjeli, kolikokrat sem dobil ta odgovor. 432 00:26:41,667 --> 00:26:45,305 In preden se zaveš, sem spet na istem naslovu. 433 00:26:45,439 --> 00:26:46,839 To je... 434 00:26:46,972 --> 00:26:48,508 Ja, veste, to je... 435 00:26:48,642 --> 00:26:54,761 Neposlušnost se širi kot tornado. 436 00:26:56,312 --> 00:26:58,317 No, ne pozabite na TempCheck zjutraj. 437 00:26:58,451 --> 00:27:02,021 In ne pozabite, bodite zdravi, pametni in čisti. 438 00:27:45,766 --> 00:27:48,367 Ne! Ne, moraš se držati stran od mene. 439 00:27:48,455 --> 00:27:50,015 Ne bom te pustila same. 440 00:27:51,605 --> 00:27:53,405 Prosim, samo naj ti pomagam, prav? 441 00:28:05,484 --> 00:28:07,586 Kolikor vemo, je to samo prehlad, Lita. 442 00:28:07,674 --> 00:28:09,057 Zebe me. 443 00:28:09,455 --> 00:28:12,726 Ne, Sara, drži se stran od mene. 444 00:28:22,067 --> 00:28:24,436 Hej, pravkar sem prišel. Kako je z njo? 445 00:28:24,883 --> 00:28:25,905 Ni dobra. 446 00:28:26,038 --> 00:28:27,606 Ima vročino. 447 00:28:27,740 --> 00:28:29,542 Oh, sranje. 448 00:28:34,447 --> 00:28:36,682 Temperaturni test je ob 9:00, Nico. 449 00:28:39,920 --> 00:28:41,086 V redu. 450 00:28:42,655 --> 00:28:45,325 Vzeli nas bodo obe. To veš, a ne? 451 00:28:46,792 --> 00:28:48,828 Vzeli bodo tako njo kot mene. 452 00:28:50,063 --> 00:28:51,096 Sara... 453 00:28:52,569 --> 00:28:53,599 Hej, hej. 454 00:28:53,732 --> 00:28:56,336 Nihče te ne bo vzel. 455 00:29:01,407 --> 00:29:04,477 Potrebuje me. Moral bi iti, v redu? Tu ni varno. 456 00:29:05,010 --> 00:29:06,067 Ja seveda. 457 00:29:10,450 --> 00:29:11,951 Nikamor ne grem. 458 00:29:13,186 --> 00:29:14,587 Hvala vam. 459 00:29:28,835 --> 00:29:30,936 Kršitev policijske ure? -Oh, Jezus. 460 00:29:38,346 --> 00:29:40,579 Harland me mora videti. 461 00:29:40,713 --> 00:29:42,781 Oh, a ne? -Ja. 462 00:29:44,384 --> 00:29:47,686 Ima tiste propustnice, ki jih potrebujemo. 463 00:29:52,925 --> 00:29:55,561 Lahko torej odidem? 464 00:29:55,694 --> 00:30:01,000 Veš, vsakič, ko odpreš vrata, tvegaš, da boš spustil not tisto, kar je zunaj. 465 00:30:01,134 --> 00:30:04,247 Ja, vem. Vem tudi, da samo tako 466 00:30:04,904 --> 00:30:07,039 ohranjamo streho nad glavo. 467 00:30:07,173 --> 00:30:10,042 To so tvoje besede. Ne moje... Jezus. 468 00:30:10,876 --> 00:30:14,047 Piper, misliš, da želim iti tja? 469 00:30:14,513 --> 00:30:16,449 Mislim, da ti je všeč. 470 00:30:20,019 --> 00:30:23,455 In samo zato, ker nosiš to zapestnico, ne pomeni, da je resnična. 471 00:30:23,589 --> 00:30:29,707 Bodi torej dober fant in zažgi to svojo 472 00:30:29,793 --> 00:30:33,054 elegantno obleko, preden se vrneš v hišo. 473 00:30:57,191 --> 00:30:58,590 Nico? 474 00:31:01,493 --> 00:31:02,729 Nico? 475 00:31:04,131 --> 00:31:05,464 Tukaj sem. 476 00:31:06,299 --> 00:31:08,000 Spi. 477 00:31:09,702 --> 00:31:11,471 Počivati mora. 478 00:31:15,775 --> 00:31:18,545 Kot da te čutim skozi ta vrata. 479 00:31:29,155 --> 00:31:30,191 Hej... 480 00:31:34,594 --> 00:31:36,796 Se spomniš, kdaj sva se prvič srečala, 481 00:31:37,697 --> 00:31:39,432 in si kričala name po špansko? 482 00:31:41,567 --> 00:31:43,471 Tega se ne spomnim. 483 00:31:44,204 --> 00:31:46,339 Krivim Lesterovo pisavo. 484 00:31:46,473 --> 00:31:51,177 Pisalo je 31, ampak sem ga prebral kot 37 485 00:31:51,311 --> 00:31:54,513 in prišel sem na tvoja vrata, kot kreten. 486 00:31:58,152 --> 00:32:00,567 Se kdaj vprašaš, kaj bi se zgodilo, če bi 487 00:32:00,655 --> 00:32:02,552 potrkal na vrata kakšnega drugega dekleta? 488 00:32:04,023 --> 00:32:06,593 No, trkam na sto vrat na dan. 489 00:32:13,799 --> 00:32:16,400 Toda še nikoli nisem srečal nikogar, kot si ti. 490 00:32:17,304 --> 00:32:20,839 Resnično sem vesela, da se je Lester zmotil na naslovu. 491 00:32:23,376 --> 00:32:24,911 Ja, jaz tudi. 492 00:32:33,253 --> 00:32:34,422 Oh, hej, mama. 493 00:32:34,586 --> 00:32:36,222 Kaj še vedno delaš buden? 494 00:32:36,356 --> 00:32:39,692 Slišal sem glasove. Je oče odšel? 495 00:32:39,826 --> 00:32:43,063 Ja, moral je iti ven, ampak se bo vrnil. 496 00:32:43,829 --> 00:32:46,865 Tega ne bi smel delati. Ni varno. 497 00:32:48,000 --> 00:32:49,537 Vem. 498 00:32:49,669 --> 00:32:54,174 Toda včasih moramo početi stvari, ki jih ne želimo, da preživimo. 499 00:32:59,945 --> 00:33:01,047 Mama... 500 00:33:03,083 --> 00:33:05,318 Si kdaj zaželiš, da bi bil drugačen? 501 00:33:06,554 --> 00:33:09,021 Kaj? Ne, srček. 502 00:33:09,155 --> 00:33:11,090 Kaj misliš? 503 00:33:12,791 --> 00:33:15,028 Ellie je rekla, da če si ti imuna, 504 00:33:15,162 --> 00:33:17,763 obstaja 50% verjetnost, da bi bila tudi jaz. 505 00:33:17,896 --> 00:33:20,134 Oh, draga. -In nisem. 506 00:33:21,402 --> 00:33:23,736 Namesto tega sem celo šibkejši od običajne osebe. 507 00:33:23,869 --> 00:33:26,673 Nisi šibka. 508 00:33:28,074 --> 00:33:30,742 Če pa ne bi bila taka, bi lahko šli tja. 509 00:33:30,876 --> 00:33:32,644 Ne bi te bilo treba skrbeti zame. 510 00:33:32,778 --> 00:33:37,183 In zakaj bi rada šla kamorkoli, če ne bi mogla biti z mano? 511 00:33:39,252 --> 00:33:40,463 Poslušaj me. 512 00:33:41,653 --> 00:33:43,356 Popolna si. 513 00:33:43,890 --> 00:33:45,991 Popolnoma popolna. 514 00:33:46,126 --> 00:33:50,997 In pri tebi ne bi spremenila nič. 515 00:33:52,898 --> 00:33:55,067 In tudi tvoj oče ne. 516 00:34:01,307 --> 00:34:05,112 d Ali misliš, da ve, da je morilec? d 517 00:34:08,181 --> 00:34:11,351 d Ona je tik ob njem, jaz pa sedim sama d 518 00:34:11,485 --> 00:34:14,320 d Na pol poti je, mislim, da ima rada nekoga drugega d 519 00:34:15,588 --> 00:34:16,956 d Sranje d 520 00:34:18,023 --> 00:34:19,925 d Ampak ljubim jo d 521 00:34:21,860 --> 00:34:26,500 d Pomagajte, počutim se preobremenjeno d 522 00:34:26,634 --> 00:34:29,503 d Ne prepoznam se d 523 00:34:29,637 --> 00:34:33,840 d Ali lahko koga ljubiš, če ljubiš nekoga drugega? d 524 00:34:33,972 --> 00:34:36,309 d Potrebujem pomoč d 525 00:34:36,443 --> 00:34:40,246 d To zbadanje boli kot hudič... d 526 00:34:40,880 --> 00:34:42,815 Tukaj je. 527 00:34:45,452 --> 00:34:46,653 Hej, punči. 528 00:34:46,786 --> 00:34:49,123 Ti je všeč, kar vidiš? 529 00:34:51,157 --> 00:34:52,293 Pridi sem. 530 00:34:52,425 --> 00:34:55,161 Ali je vredno tvegati, da me obiščeš? 531 00:34:55,295 --> 00:34:57,297 Mislim, da bomo izvedeli. 532 00:35:02,670 --> 00:35:04,338 Kaj hočeš? 533 00:35:04,471 --> 00:35:06,273 Veš kaj si v resnici želim? 534 00:35:10,677 --> 00:35:12,711 Tega nočem. 535 00:35:15,847 --> 00:35:17,951 In tega si ne želim. 536 00:35:19,885 --> 00:35:21,920 Spravi to s poti. 537 00:35:26,460 --> 00:35:27,830 Želim si te. 538 00:36:25,367 --> 00:36:26,450 Dobro jutro Lita. 539 00:36:28,991 --> 00:36:30,080 Kako se počutiš? 540 00:36:30,168 --> 00:36:32,358 Čas je za preizkus temperature, v redu? 541 00:36:33,693 --> 00:36:34,860 V redu. 542 00:36:34,994 --> 00:36:36,459 Jaz grem prva, prav? 543 00:36:39,532 --> 00:36:41,302 Preverjanje virusa v teku. 544 00:36:42,603 --> 00:36:45,371 Štiri, tri, dve, ena. 545 00:36:46,239 --> 00:36:49,309 Nobenega virusa ni bilo mogoče zaznati. Imej lep dan. 546 00:36:49,797 --> 00:36:51,279 V redu Lita, si pripravljena? 547 00:36:51,478 --> 00:36:54,148 Preverjanje virusa v teku. 548 00:36:55,282 --> 00:36:59,085 Štiri, tri, dve, ena. 549 00:36:59,219 --> 00:37:01,155 Preverjanje virusa ni uspelo. 550 00:37:02,489 --> 00:37:05,358 V vašem bivališču je bila zaznana vročica. 551 00:37:07,795 --> 00:37:09,896 Oboroženi stražarji bodo kmalu prispeli. 552 00:37:10,028 --> 00:37:14,568 Ne smete poskušati zapustiti doma, sicer vas bodo prijeli. 553 00:37:15,536 --> 00:37:17,969 Ne poskušajte se upirati oboroženim stražarjem. 554 00:37:18,105 --> 00:37:20,306 Podkupnine ne bodo sprejete. 555 00:37:20,440 --> 00:37:23,309 Vaše dobro počutje je naša največja prioriteta. -V redu bo. 556 00:37:23,443 --> 00:37:26,846 Vaše sodelovanje je obvezno in cenjeno. 557 00:37:26,978 --> 00:37:28,181 Sara? 558 00:37:30,150 --> 00:37:31,351 Prihajajo. 559 00:37:31,485 --> 00:37:33,487 Ne, ne, ne morejo. Nisi bolana. 560 00:37:33,619 --> 00:37:37,590 Veš, kako to deluje, Nico. Če je ona bolna, sem bolna jaz. 561 00:37:37,724 --> 00:37:40,527 Za vraga pravila, Sara. Gremo zdaj. 562 00:37:42,695 --> 00:37:46,266 Nico, ne zapuščam Lite. 563 00:37:48,067 --> 00:37:49,902 Vse bo v redu. 564 00:37:51,739 --> 00:37:53,639 V redu boš. 565 00:37:54,807 --> 00:37:56,573 Sara, ne dovolim ti, da se predaš. 566 00:37:56,661 --> 00:37:59,179 Nikoli ne bi odšla od tu. 567 00:38:02,215 --> 00:38:04,451 Moram te spustiti, Nico. 568 00:38:08,655 --> 00:38:10,021 Prosim, poslovi se od mene. 569 00:38:10,157 --> 00:38:12,023 Tega ne rečem, Sara. Tega ne rečem! 570 00:38:12,159 --> 00:38:14,795 Prosim, poslovi se od mene. -Tega ne rečem! 571 00:38:14,927 --> 00:38:17,398 Danes bom dobil imuniteto. 572 00:38:18,599 --> 00:38:19,931 Kako? 573 00:38:20,613 --> 00:38:21,635 Bom ugotovil. 574 00:38:21,768 --> 00:38:23,269 Pridem nazaj, v redu? 575 00:38:23,403 --> 00:38:25,672 Pridem po tebe. -V redu. 576 00:38:42,054 --> 00:38:45,726 Dvigni telefon. Dvigni telefon. 577 00:38:45,858 --> 00:38:48,896 Lester, zdaj rabim dve prepustnici za imuniteto. 578 00:38:49,027 --> 00:38:50,764 Kaj? 579 00:38:50,898 --> 00:38:53,755 Misliš, da če bi imel kup propustnic za imuniteto, 580 00:38:53,843 --> 00:38:55,601 da bi še vedno bi živel v tej luknji? 581 00:38:55,735 --> 00:38:58,036 Lester, prosim. Prihajajo po Saro. 582 00:38:58,172 --> 00:39:00,039 Moram jo spraviti ven. 583 00:39:00,127 --> 00:39:02,942 To se zgodi, ko se zaljubiš v kaj nimaš. Ne morem ti pomagati. 584 00:39:03,074 --> 00:39:05,211 Ta stavba je v popolni karanteni. 585 00:39:05,344 --> 00:39:07,748 Glej, vse, kar rabim, je smer. Samo nekaj mi daj. 586 00:39:10,818 --> 00:39:13,820 Ti paketi, ki si jih že imeli ob strani za Griffine... 587 00:39:13,952 --> 00:39:15,822 Me zajebavaš? 588 00:39:15,910 --> 00:39:18,354 Raznašal sem ponarejene zapestnice in mi nisi povedal? 589 00:39:18,442 --> 00:39:20,860 Nico, poslušaj, tega sranja nisi slišal od mene. 590 00:39:20,992 --> 00:39:22,961 Ta kreten je moja največja stranka 591 00:39:23,094 --> 00:39:25,898 ampak je tudi človek, s katerim se nočeš zaplest. 592 00:39:26,032 --> 00:39:27,701 Zapestnice so 150 tisoč na kos. 593 00:39:27,835 --> 00:39:30,737 Raje imej denar, da ga podkrepiš. -To bom uredil. 594 00:39:30,871 --> 00:39:35,208 Zaklepanje je obvezno. Neskladnost bo resna... 595 00:39:40,514 --> 00:39:41,681 Prekleto, otrok. 596 00:40:14,815 --> 00:40:16,148 Senor Nico. 597 00:40:24,291 --> 00:40:25,791 Kako je bilo s Harlandom? 598 00:40:25,925 --> 00:40:27,226 Jajca. 599 00:40:27,360 --> 00:40:31,030 Propustnice za Steva in Gwen sta pripravljena. 600 00:40:31,164 --> 00:40:34,134 Si prepričana, da jim lahko zaupamo? 601 00:40:35,168 --> 00:40:37,371 Vsi v moji mreži so zanesljivi. 602 00:40:37,503 --> 00:40:39,306 Nisem zaskrbljena zaradi tega. 603 00:40:39,438 --> 00:40:41,440 Kaj naj bi to pomenilo? 604 00:40:41,574 --> 00:40:43,409 Tu je kurir. 605 00:40:43,543 --> 00:40:45,913 Pravi, da mora govoriti s tabo, g. Griffin. 606 00:40:46,045 --> 00:40:47,414 Kurir? 607 00:40:47,914 --> 00:40:49,583 Hvala, Marie. 608 00:40:52,152 --> 00:40:53,586 Ja, Nico? 609 00:40:53,719 --> 00:40:54,887 G. Griffin? 610 00:40:55,021 --> 00:40:56,789 Ja, kaj hočeš? 611 00:40:56,923 --> 00:41:00,059 Običajno tega ne bi počel, ampak je nujno. 612 00:41:01,327 --> 00:41:04,597 Potrebujem dva od teh. Slišal sem, da mi lahko pomagaš. 613 00:41:07,099 --> 00:41:08,201 G. Griffin? 614 00:41:08,335 --> 00:41:10,436 Ne vem, kaj naj ti rečem, fant. 615 00:41:10,570 --> 00:41:15,041 Jaz... teh ne morem dobiti več kot kdorkoli drug. 616 00:41:15,175 --> 00:41:17,006 Poglejte, g. Griffin, imam 13 tisočakov. 617 00:41:17,094 --> 00:41:19,422 Vem, da ni dovolj blizu, ampak to je vse, kar... 618 00:41:25,184 --> 00:41:27,054 Kako ve za nas? 619 00:41:27,186 --> 00:41:28,521 Ne vem. 620 00:41:28,655 --> 00:41:30,423 Komu si ustrelil usta? 621 00:41:30,556 --> 00:41:32,291 Še nikomur nisem ustrelil z usti. 622 00:41:32,425 --> 00:41:37,164 Zakaj ne vprašaš svojega omrežja, ker je tako "zanesljivo"? 623 00:41:37,297 --> 00:41:40,666 Naj te spomnim, kaj se zgodi z nami... -Ne. 624 00:41:40,800 --> 00:41:42,490 če bodo ljudje ugotovili, kaj počnemo? 625 00:41:42,578 --> 00:41:44,704 Gremo v zapor ali še huje... -Ne. Vem. 626 00:41:44,838 --> 00:41:46,940 vrženi smo v območje Q. -Res? 627 00:41:47,074 --> 00:41:48,809 In kaj se potem zgodi z Emmo? 628 00:41:49,775 --> 00:41:53,146 Piper, otroku sem rekel, naj gre stran. 629 00:41:53,280 --> 00:41:55,081 Kaj še želiš, da naredim? 630 00:41:55,215 --> 00:41:56,782 Rad bi vedela, kako on ve o nas. 631 00:41:56,916 --> 00:41:59,052 Zakaj pa tega ne narediš? Zakaj ne izveš? 632 00:41:59,186 --> 00:42:02,456 Tako mi je mučno, da čistim tvoje sranje. 633 00:42:02,588 --> 00:42:04,657 Nico? -ga. Griffin? 634 00:42:04,791 --> 00:42:07,293 Mislim, da je moj mož samo previden, 635 00:42:07,427 --> 00:42:09,262 ampak vam lahko pomagam. 636 00:42:10,097 --> 00:42:11,197 Hvala, gospa Griffin. 637 00:42:11,331 --> 00:42:15,708 Hej, poslušaj, kdo ti je povedal o nas? 638 00:42:16,902 --> 00:42:18,639 Nihče. Nihče mi ni povedal. 639 00:42:18,771 --> 00:42:21,907 Nisem imel kam, zato sem prišel sem. Mislil sem, da imate povezave. 640 00:42:23,876 --> 00:42:27,179 Poslušaj, nimamo tega, kar iščeš, 641 00:42:27,313 --> 00:42:30,583 ampak, poznam nekoga, ki to počne. 642 00:42:31,184 --> 00:42:32,452 Marie. 643 00:42:32,585 --> 00:42:34,755 Vam lahko dam to, kar imam? Ni veliko. 644 00:42:39,226 --> 00:42:40,661 Ne potrebujem vašega denarja. 645 00:42:41,695 --> 00:42:44,563 Aktivirana je UV sanitacija. 646 00:42:44,697 --> 00:42:47,434 Gospa Griffin, nimate pojma, koliko mi to pomeni. 647 00:42:47,567 --> 00:42:49,702 Hvala in rešujete življenje. 648 00:42:59,478 --> 00:43:01,114 To še ni narejeno. 649 00:43:01,248 --> 00:43:03,335 Imam smer. Zdaj sem na poti tja. Kako je Lita? 650 00:43:03,423 --> 00:43:06,153 Ni dobra. Zunaj mojih vrat so oboroženi stražarji. 651 00:43:06,286 --> 00:43:08,188 Ne poskušaj zapustiti svojega doma. 652 00:43:08,320 --> 00:43:11,260 Poklical te bom, ko dobim prepustnice. Bodi pripravljena, v redu? 653 00:43:11,348 --> 00:43:12,407 V redu. 654 00:43:27,940 --> 00:43:28,963 Sara. 655 00:43:29,051 --> 00:43:30,139 Tukaj sem. 656 00:43:33,968 --> 00:43:36,401 Tako si podobna svoji mami 657 00:43:40,595 --> 00:43:42,852 bila je zelo močna ženska, kar jih poznam 658 00:43:46,704 --> 00:43:48,668 ampak ni bila tako močna kot ti 659 00:43:52,618 --> 00:43:54,675 Ta fant te ima rad 660 00:43:57,300 --> 00:43:59,701 Nikoli še nista bila v isti sobi 661 00:44:01,678 --> 00:44:02,699 ampak te ima rad. 662 00:44:06,539 --> 00:44:07,550 Ljubi te. 663 00:44:20,765 --> 00:44:22,340 Rada te imam. 664 00:44:25,600 --> 00:44:27,638 Zbogom moja Lita. 665 00:45:04,336 --> 00:45:05,639 Halo? 666 00:45:11,135 --> 00:45:12,246 Halo? 667 00:45:12,378 --> 00:45:14,447 d Marija d 668 00:45:14,581 --> 00:45:20,288 d Marija d 669 00:45:35,635 --> 00:45:38,070 To je kot milanska Scala. 670 00:45:39,306 --> 00:45:40,539 Veste, v tej državi večina 671 00:45:40,673 --> 00:45:43,976 ljudi misli, da je Puccini goba. 672 00:45:44,110 --> 00:45:45,978 Bi rad kadil? 673 00:45:46,112 --> 00:45:47,813 Ne, ne kadim. 674 00:45:47,947 --> 00:45:50,117 Veš, kaj mi je všeč pri kajenju? 675 00:45:50,427 --> 00:45:55,255 Lepo je vedeti, da je tam nekaj, kar te še vedno lahko ubije. 676 00:45:59,693 --> 00:46:02,996 Zdaj je priletela ptičica, pristala je na moji rami 677 00:46:03,130 --> 00:46:07,900 in mi zašepetala na uho, da potrebuješ dve zapestnici. 678 00:46:08,400 --> 00:46:09,936 Ja. 679 00:46:10,936 --> 00:46:12,072 Sledi mi. 680 00:46:18,211 --> 00:46:24,251 Ne skrbi, sem običajen človek, kot si ti, ki se samo trudim preživljati. 681 00:46:24,384 --> 00:46:26,018 Si imun, a ne? 682 00:46:26,152 --> 00:46:29,755 Torej domnevam, da te zapestnice niso za tebe? 683 00:46:29,889 --> 00:46:33,159 Ne, babica moje punce je zbolela. 684 00:46:33,293 --> 00:46:35,728 Začnimo s punco. Starost? 685 00:46:35,862 --> 00:46:37,297 Šestindvajset. 686 00:46:37,429 --> 00:46:40,000 Njeno polno ime in socialno, prosim? 687 00:46:44,371 --> 00:46:45,771 Rabim ime... 688 00:46:46,706 --> 00:46:48,842 ker moram te karte programirati. 689 00:46:48,974 --> 00:46:50,043 Si z mano? 690 00:46:51,510 --> 00:46:53,045 Sara. 691 00:46:53,679 --> 00:46:55,981 Rabim njeno polno ime. 692 00:46:57,385 --> 00:46:59,818 Razumem. Moraš biti previden in moraš 693 00:46:59,952 --> 00:47:01,954 biti pameten, še posebej te dni, veš. 694 00:47:02,088 --> 00:47:05,126 Nisem pripravil tega sestanka. Ti si. 695 00:47:06,059 --> 00:47:08,661 In tukaj zapravljam svoj prekleti čas. 696 00:47:08,795 --> 00:47:10,597 Če mi ne zaupaš, pojdi. 697 00:47:11,364 --> 00:47:12,666 Ne 698 00:47:13,245 --> 00:47:14,268 Dobro sem. 699 00:47:14,402 --> 00:47:15,969 Si dober? 700 00:47:17,036 --> 00:47:23,076 Veš, nekako smo srečni, ker sva dva imuna. 701 00:47:23,543 --> 00:47:24,878 Dajem ti besedo. 702 00:47:25,010 --> 00:47:28,315 In rad bi podprl... 703 00:47:28,447 --> 00:47:29,748 na staromoden način. 704 00:47:33,452 --> 00:47:35,054 Kaj praviš? 705 00:47:39,693 --> 00:47:40,726 Dobro. 706 00:47:40,860 --> 00:47:42,396 Se počuti dobro, a ne? 707 00:47:42,528 --> 00:47:44,697 Je kot spomin na otroštvo. 708 00:47:45,398 --> 00:47:48,135 Zalogaj babičinih piškotov. 709 00:47:48,902 --> 00:47:50,737 Torej potrebujem ime punce in 710 00:47:50,869 --> 00:47:54,673 ime tistega, ki ve za ta sestanek. 711 00:47:54,807 --> 00:47:56,509 Ali razumeš? 712 00:47:57,777 --> 00:48:01,514 In v ti lahko zataknem toliko lukenj, kot mi je všeč. 713 00:48:07,288 --> 00:48:10,458 Daj no. Samo vstopi! 714 00:49:02,443 --> 00:49:04,210 Na tla! 715 00:49:09,449 --> 00:49:10,983 Gremo! 716 00:49:18,192 --> 00:49:19,759 Kako ti je ime, vojak? -Nico. 717 00:49:19,893 --> 00:49:22,128 Nico, Boomer. -Zakaj mi sploh pomagaš? 718 00:49:22,262 --> 00:49:24,797 Vlečejo in vlečejo zmešance, kot si vi tukaj do smrti. 719 00:49:24,931 --> 00:49:27,032 Danes rišem črto v pesku. 720 00:49:27,833 --> 00:49:29,869 Všeč si mi, bratec. 721 00:49:30,003 --> 00:49:32,306 Eno truplo tu spodaj smrdi po celotni zgradbi. 722 00:49:32,440 --> 00:49:35,175 Ko enkrat zavohaš v nosnicah, se zadrži. 723 00:49:35,309 --> 00:49:36,443 Ne moreš ga izpihati. 724 00:49:36,576 --> 00:49:38,610 Utrujen sem, človek. Nič več. 725 00:49:38,744 --> 00:49:40,679 Tukaj! -Sranje! 726 00:50:19,431 --> 00:50:20,454 Kaj delaš? 727 00:50:20,588 --> 00:50:22,188 Ostajam. 728 00:50:22,322 --> 00:50:25,226 Pojdi dol. To te bo pripeljalo nazaj do dvigal. 729 00:50:27,893 --> 00:50:30,297 Ostani na varnem, romar. Jaz navijam zate. 730 00:50:30,762 --> 00:50:32,865 Daj no! 731 00:50:39,606 --> 00:50:41,342 O, hudiča. 732 00:50:41,907 --> 00:50:43,909 Kako težko je lahko, fantje? 733 00:50:47,280 --> 00:50:49,550 Hej! 734 00:50:51,452 --> 00:50:53,652 Dvigni telefon. Dvigni telefon. 735 00:50:53,786 --> 00:50:55,422 Dvigni telefon. Dvigni telefon. 736 00:50:55,556 --> 00:50:56,789 Lester je dobil. 737 00:50:56,922 --> 00:50:59,858 Distribucija... -Prekini sranje. Kje je? 738 00:50:59,992 --> 00:51:01,494 O kom zdaj govorimo? 739 00:51:01,628 --> 00:51:03,496 Tvoj kurir, Nico. 740 00:51:03,630 --> 00:51:05,298 Pojavil se je tukaj pri moji hiši 741 00:51:05,431 --> 00:51:08,302 in me obtožil, da prodajam ilegalne zapestnice. 742 00:51:09,202 --> 00:51:11,204 No, danes ne dela. 743 00:51:11,338 --> 00:51:13,905 Ne serji mi, Lester. Vem, da sediš tam in opazuješ, kako 744 00:51:13,993 --> 00:51:16,531 se možje cel dan vozijo naokrog kot podgane v labirintu. 745 00:51:16,619 --> 00:51:20,380 Samo daj mi njegov GPS, ali pa bom svoje podjetje odpeljal drugam. 746 00:51:23,682 --> 00:51:26,952 Zdi se, kot da je onemogočil svoj GPS. 747 00:51:27,085 --> 00:51:29,322 Sporočil vam bom, če se vrne v splet. 748 00:51:29,822 --> 00:51:31,291 Ja, naredi to. 749 00:51:32,929 --> 00:51:33,960 Torej? 750 00:51:34,092 --> 00:51:36,329 Izmuznil se je iz povodca. 751 00:51:36,463 --> 00:51:38,864 Za kaj plačamo Harlandu? 752 00:51:38,998 --> 00:51:40,967 Bolje, da to zadrži. 753 00:51:41,099 --> 00:51:42,135 Ja. 754 00:51:43,469 --> 00:51:46,407 Torej, bila je pred pandemija in ta zapis sem spoznala v spletu, 755 00:51:46,539 --> 00:51:49,775 in videl enega od mojih videov v YouTubu in me povabil sem, 756 00:51:49,909 --> 00:51:51,878 in mi rekel, da bom velika zvezda, 757 00:51:52,010 --> 00:51:56,449 in potem so vsa sranja zadela in sem ujeta tukaj. 758 00:51:56,583 --> 00:52:00,454 In dogovora o plošči, ki zdaj ni nikoli obstajal, ni več. 759 00:52:00,588 --> 00:52:01,753 Nikoli se ne bi zgodilo. 760 00:52:01,887 --> 00:52:04,291 Ves čas izvaja ta čuden ples z mano, 761 00:52:04,425 --> 00:52:06,393 kot da bodo stvari nekako drugačne, 762 00:52:06,527 --> 00:52:10,028 ali nekako bodo stvari takšne, kot so bile, ampak... 763 00:52:10,164 --> 00:52:13,266 Veš, da nikoli več nič ne bo enako. 764 00:52:14,635 --> 00:52:16,336 In jaz sem osamljena, veš? 765 00:52:19,505 --> 00:52:21,974 No, to je lep in lahkoten pogovor. 766 00:52:22,108 --> 00:52:24,277 Veš kaj mislim? 767 00:52:24,411 --> 00:52:27,114 Ne vem, zakaj ti vse to govorim. 768 00:52:27,202 --> 00:52:29,618 moram te videti zvečer 769 00:52:31,452 --> 00:52:32,784 Kaj je narobe? 770 00:52:32,918 --> 00:52:35,255 Si v redu? Kaj se dogaja? -Nič. 771 00:52:37,219 --> 00:52:39,892 POKLIČI ME. Zakaj mi ne odgovarjaš???? 772 00:52:42,429 --> 00:52:43,664 Je to tisti tip? 773 00:52:43,795 --> 00:52:45,632 Obleka, o kateri si mi govorila? 774 00:52:45,764 --> 00:52:48,469 Me boš rešil, Dozer? 775 00:52:48,601 --> 00:52:51,538 Ne vem, ali se hecaš ali ne. Ali potrebuješ reševanje? 776 00:52:51,672 --> 00:52:55,141 Ker bom prišel tja. -Ne, v redu je. 777 00:52:55,842 --> 00:52:57,943 Če si ga dobila, si ga dobila. 778 00:52:58,545 --> 00:53:01,347 Ne, rešila bom. 779 00:53:02,548 --> 00:53:05,286 Si prepričana? -To bom rešila. 780 00:53:14,728 --> 00:53:16,230 Hej. 781 00:53:17,431 --> 00:53:18,797 Zdravo. 782 00:53:21,034 --> 00:53:22,503 Kaj je? 783 00:53:24,903 --> 00:53:26,306 Ona je odšla. 784 00:53:32,911 --> 00:53:35,215 Prosim, povejte mi, da imate prepustnice. 785 00:53:40,987 --> 00:53:42,389 Nimam. 786 00:53:43,989 --> 00:53:45,525 Nimam zapestnic. 787 00:53:55,702 --> 00:53:56,835 Je že v redu. 788 00:53:57,704 --> 00:53:59,306 Zdaj vem, kje jih lahko dobim. 789 00:53:59,440 --> 00:54:02,643 Ko pa pridejo, se moraš skriti. 790 00:54:02,775 --> 00:54:06,945 V redu? Ne smeš jim pustit, da te najdejo. Naredi, kar moraš, samo ne... 791 00:54:07,079 --> 00:54:09,382 Potrebujem, da mi omogočiš nekaj časa. 792 00:54:09,516 --> 00:54:11,184 V redu. 793 00:54:11,884 --> 00:54:13,320 Žal mi je. 794 00:54:16,088 --> 00:54:17,923 Ljubim te. 795 00:54:20,661 --> 00:54:22,228 Tudi jaz te ljubim. 796 00:54:38,746 --> 00:54:41,114 Zdaj velja policijska ura. 797 00:54:41,248 --> 00:54:43,882 Dnevni nujni delavci se morajo zdaj vrniti domov. 798 00:54:45,552 --> 00:54:50,190 Zdaj velja policijska ura. Vsi nujni delavci se morajo zdaj vrniti domov. 799 00:55:12,010 --> 00:55:14,581 Hej, nocoj te moram videti. 800 00:55:15,947 --> 00:55:18,251 Ne, mi smo končali, v redu? 801 00:55:18,385 --> 00:55:21,320 Kaj, se igraš, da si težko dosegljiva? Ponorel bom. 802 00:55:21,454 --> 00:55:23,157 Samo... prosim, pusti me, da pridem. 803 00:55:23,289 --> 00:55:26,559 Ničesar ti ni treba narediti. Samo... moram govoriti. 804 00:55:26,693 --> 00:55:28,461 Ni se o čem pogovarjati. 805 00:55:29,762 --> 00:55:34,568 In kakršenkoli že je ta dogovor, je konec. 806 00:55:34,701 --> 00:55:36,936 May, daj no, ne delaj tega. 807 00:55:37,068 --> 00:55:38,539 Imam posnetke. 808 00:55:38,672 --> 00:55:42,509 Imam posnetke, na katerih si obljubljal prepustnice za imuniteto s črnega trga. 809 00:55:43,376 --> 00:55:45,112 Snemala si me? 810 00:55:45,244 --> 00:55:48,315 Šlo je samo za malo življenjsko zavarovanje. 811 00:55:49,981 --> 00:55:51,585 Zapuščaš me po telefonu! 812 00:55:51,717 --> 00:55:53,686 William, pusti me na miru! 813 00:55:55,054 --> 00:55:56,623 Ali pa gre vse viralno. 814 00:55:57,690 --> 00:55:59,259 V redu? 815 00:56:05,632 --> 00:56:07,333 Kurba. 816 00:56:14,173 --> 00:56:15,842 Kaj za vraga? 817 00:56:15,974 --> 00:56:17,710 Greš še enkrat ven? 818 00:56:19,847 --> 00:56:21,414 Kaj delaš? 819 00:56:22,382 --> 00:56:24,518 Vem za tvoje dekle. 820 00:56:24,650 --> 00:56:26,353 Pa kaj? 821 00:56:26,751 --> 00:56:31,056 Ne, misliš, da me briga, da nekoga nateguješ? 822 00:56:31,190 --> 00:56:36,094 Ne, ne. Tu gre za Emmo, najino hčerko. 823 00:56:36,230 --> 00:56:38,664 Kakšne možnosti ima, če dobi to stvar? 824 00:56:38,798 --> 00:56:42,635 Ne vem, Piper. Kakšne možnosti ima kdo od nas, če dobi to stvar? 825 00:56:42,768 --> 00:56:44,505 Hočem da greš. 826 00:56:44,637 --> 00:56:46,306 Daj mi pištolo. 827 00:56:46,440 --> 00:56:48,307 Piper, nimam časa za to. 828 00:56:48,442 --> 00:56:51,077 Si ji dovolil, da te posname? Neumni bedak. 829 00:56:51,210 --> 00:56:54,114 Daj mi pištolo, naj očistim nered. 830 00:56:54,248 --> 00:56:57,083 Hočeš, da ga očistim? Daj mi pištolo. 831 00:56:58,751 --> 00:57:00,085 Hočem da greš. 832 00:57:00,219 --> 00:57:02,688 Kaj boš naredila? Me boš ustrelila? 833 00:57:02,822 --> 00:57:04,625 Pojdi ven! 834 00:57:07,025 --> 00:57:08,494 Pojdi ven. 835 00:58:07,500 --> 00:58:08,521 Halo. 836 00:58:08,655 --> 00:58:10,657 Tu je Piper Griffin. 837 00:58:11,291 --> 00:58:13,760 Mislim, da poznate mojega moža. 838 00:58:16,262 --> 00:58:19,298 Mislim, da bi si lahko pomagali. 839 00:58:22,202 --> 00:58:24,371 William je na poti k tebi. 840 00:58:24,503 --> 00:58:28,108 Predlagam, da te ne bo tam, ko pride. 841 00:58:31,277 --> 00:58:32,679 Hvala vam. 842 00:58:51,297 --> 00:58:52,498 Ne 843 00:58:53,000 --> 00:58:55,501 Ne, ne, Nico! 844 00:59:15,989 --> 00:59:17,224 Halo. 845 00:59:17,356 --> 00:59:20,159 Zdravo, tu je Lester iz Lester's Gets. 846 00:59:20,293 --> 00:59:21,894 Smo ena velika srečna družina. 847 00:59:22,028 --> 00:59:23,396 Ja, vem kdo si. 848 00:59:23,530 --> 00:59:26,500 Piper je. Kaj lahko naredim zate? 849 00:59:26,632 --> 00:59:31,371 Ja, tvoj mož me je poklical danes danes in iskal enega od mojih kurirjev. 850 00:59:31,972 --> 00:59:33,306 Ja, ste ga našli? 851 00:59:33,440 --> 00:59:35,876 Ja, mislim. 852 00:59:36,009 --> 00:59:37,710 Stvar je... 853 00:59:37,844 --> 00:59:39,913 Mislim, da je... 854 00:59:40,047 --> 00:59:41,748 v vaši hiši. 855 00:59:50,856 --> 00:59:52,793 Ostanite v svojih domovih. 856 00:59:52,925 --> 00:59:55,429 Ponovi, ostani v svojih domovih. 857 00:59:58,264 --> 01:00:02,034 Če poskušate zapustiti svoj dom, boste ustreljeni. 858 01:00:13,246 --> 01:00:15,215 Če poskušate zapustiti svoj dom, 859 01:00:15,347 --> 01:00:17,784 bomo uporabili vsa sredstva. 860 01:00:21,487 --> 01:00:26,425 Pomagajte nam, da vas zaščitimo. Prosim, ostanite v svojih domovih. 861 01:00:41,307 --> 01:00:42,909 Vstani in idi v kopalnico. 862 01:00:43,043 --> 01:00:45,277 Kaj se dogaja? -Daj no, draga. 863 01:00:52,284 --> 01:00:53,753 Daj to gor. 864 01:00:57,623 --> 01:00:58,916 Kaj se dogaja? 865 01:01:03,829 --> 01:01:06,099 Ne poskušajte zapustiti svojega doma. 866 01:01:06,233 --> 01:01:08,467 Oddelek za sanitacijo! Odpri! 867 01:01:08,601 --> 01:01:12,806 Kje je to dekle? 868 01:01:15,007 --> 01:01:18,043 Misliš, da se lahko skriješ? Našel te bom. 869 01:01:18,179 --> 01:01:20,947 Bingo! Najdena babica! 870 01:01:21,081 --> 01:01:22,581 Dajte v torbo in označite! 871 01:01:24,117 --> 01:01:25,585 Hej, kje si? 872 01:01:28,021 --> 01:01:31,224 Kje za vraga je tista mala račka? 873 01:01:31,358 --> 01:01:35,362 Ostanite v svojih domovih. Ponovi, ostani v svojih domovih. 874 01:01:38,266 --> 01:01:40,500 Moje kraljestvo za pivo. 875 01:01:49,876 --> 01:01:51,010 Nič. 876 01:01:55,414 --> 01:01:57,050 Vrtnice so rdeče... 877 01:02:00,487 --> 01:02:01,755 vijolice so modre... 878 01:02:04,324 --> 01:02:06,358 misliš, da se lahko skriješ... 879 01:02:07,561 --> 01:02:08,929 ampak te bom našel. 880 01:02:44,197 --> 01:02:46,967 Zaklepanje še vedno velja. 881 01:02:47,099 --> 01:02:50,871 Ministrstvo za sanitacijo bo preselilo okužene. 882 01:02:51,838 --> 01:02:53,405 Hej! 883 01:02:55,909 --> 01:02:57,510 Hej, pomagaj mi s tem! 884 01:02:57,643 --> 01:02:58,711 Si v redu, Bobby? 885 01:03:04,217 --> 01:03:05,851 Potem jo spravite od tod. 886 01:03:11,625 --> 01:03:14,494 Imamo enega pokojnika, enega v vetru. Končano. 887 01:03:28,342 --> 01:03:31,010 Kako si upaš vstopiti v mojo hišo. 888 01:03:32,146 --> 01:03:33,880 Nisem tukaj, da bi koga ranil. 889 01:03:34,713 --> 01:03:36,715 Že s tem, ko si stopil sem, 890 01:03:36,849 --> 01:03:38,918 si ogrozil življenje moje hčere. 891 01:03:39,052 --> 01:03:42,922 Prišel sem k tebi po pomoč in poskušala si me ubiti. 892 01:03:43,056 --> 01:03:45,358 Poglej, potrebovala sem informacije, ker ne 893 01:03:45,525 --> 01:03:49,663 morem dovoliti, da bi kdo vedel, kaj počnemo tukaj. 894 01:03:49,795 --> 01:03:53,166 Nihče ne ve in nihče ne bo. 895 01:03:53,300 --> 01:03:56,436 Gospa Griffin, razumem, da samo poskušate zaščititi svojo hčerko. 896 01:03:56,568 --> 01:03:58,471 Razumem. 897 01:03:58,605 --> 01:04:02,708 Ker poskušam rešiti eno osebo, ki mi je ostala v življenju, ki mi je pomembna. 898 01:04:09,748 --> 01:04:12,052 Od tod ne morem oditi brez te zapestnice. 899 01:04:16,922 --> 01:04:18,023 Prosim. 900 01:04:19,092 --> 01:04:20,559 Prosim pomagaj mi. 901 01:04:25,498 --> 01:04:27,201 Najvišja polica. 902 01:04:27,335 --> 01:04:29,135 Daj no, spusti. 903 01:04:34,474 --> 01:04:35,842 Odpri. 904 01:04:37,110 --> 01:04:40,246 Naj ne obžalujem tega. 905 01:04:40,380 --> 01:04:43,750 Ta stavba je bila razglašena za okuženo. 906 01:04:43,882 --> 01:04:46,219 Najvarneje je vaš dom. 907 01:04:47,221 --> 01:04:51,623 Sanitarni oddelek. Za zadrževanje lahko zaupate. 908 01:04:54,793 --> 01:04:56,563 Ostani pri tovornjaku. 909 01:04:59,733 --> 01:05:01,302 Kako ji je ime? 910 01:05:01,434 --> 01:05:03,603 Predvidevam, da gre za dekle. 911 01:05:04,438 --> 01:05:06,172 Sara Mia Garcia. 912 01:05:09,608 --> 01:05:11,010 Kaj pa zdaj? 913 01:05:11,144 --> 01:05:12,612 Zdaj čakamo. 914 01:05:22,399 --> 01:05:24,791 Zdaj si z angeli, Lita. 915 01:05:31,864 --> 01:05:34,666 Ostanite v svojih domovih. Tu smo, da vam pomagamo. 916 01:05:34,800 --> 01:05:40,141 Če menite, da vaš sosed kljubuje obvezni zapori, nas pokličite. 917 01:05:45,478 --> 01:05:47,280 Veste, kam boste šli? 918 01:05:48,782 --> 01:05:50,384 Daleč od tu. 919 01:05:51,485 --> 01:05:54,853 Vsi samo poskušamo zaščititi tiste, ki jih imamo radi. 920 01:06:06,266 --> 01:06:08,135 Hvala vam. 921 01:06:09,768 --> 01:06:11,003 Pazite. 922 01:06:20,414 --> 01:06:22,148 Oh, sranje. 923 01:06:22,282 --> 01:06:24,818 Hej fantje! Počakaj! 924 01:06:24,951 --> 01:06:26,186 Nehaj! 925 01:06:26,320 --> 01:06:28,998 Pokliči jih, naj se ustavijo. Pokliči jih, naj se ustavijo! 926 01:06:29,086 --> 01:06:30,757 Dekle je v hazmat obleki. 927 01:06:30,889 --> 01:06:33,760 Zaščitite vse osebje, dekle je v preobleki. Končano. 928 01:06:55,416 --> 01:06:57,184 Ja. Ja. 929 01:06:59,085 --> 01:07:01,887 Hej, si prepričan, da je v redu, če pridem? 930 01:07:02,655 --> 01:07:05,358 Ne, v redu je. Seveda. Seveda. 931 01:07:05,492 --> 01:07:08,394 Vidimo se kmalu. -Varno pridi sem. 932 01:07:39,193 --> 01:07:40,226 V redu. 933 01:07:45,298 --> 01:07:46,932 Oh, sranje. 934 01:07:49,402 --> 01:07:51,438 Prekleto. 935 01:07:51,572 --> 01:07:53,440 Daj no. Daj no. 936 01:07:56,376 --> 01:07:58,244 Izstopi iz avta, May. 937 01:07:58,378 --> 01:07:59,445 Bi se rada igrala? 938 01:08:00,581 --> 01:08:03,583 Prosim, pusti me pri miru! -Kaj? Bi se rada igrala? Igrajmo! 939 01:08:03,715 --> 01:08:06,152 Igrajmo! Pojdi ven! 940 01:08:08,355 --> 01:08:10,856 Pojdi iz avta, sicer te bom ubil. 941 01:08:10,989 --> 01:08:12,992 Si mislila, da me boš kar zapustila? 942 01:08:13,126 --> 01:08:16,396 Vlekel te bom za vrat. Pojdi ven! Pojdi ven! 943 01:08:16,529 --> 01:08:17,963 Pojdi ven! 944 01:08:19,432 --> 01:08:21,202 Potegnil te bom skozi! 945 01:08:22,868 --> 01:08:24,171 Pojdi ven! 946 01:08:28,841 --> 01:08:30,211 Tango je padel. 947 01:08:30,344 --> 01:08:31,944 Smo pri bingo gorivu. 948 01:08:32,378 --> 01:08:33,680 Odpoklic. 949 01:08:37,716 --> 01:08:40,421 Mi gremo. Gremo domov. 950 01:08:54,860 --> 01:08:56,727 Krijem te. 951 01:09:06,646 --> 01:09:08,448 Dober poskus. 952 01:09:09,382 --> 01:09:12,819 Snemite to. Snemi ga. 953 01:09:14,188 --> 01:09:17,524 Sprosti se, vdihni. Vdihni. 954 01:09:19,726 --> 01:09:22,128 Saj ne razumeš, a ne? 955 01:09:26,500 --> 01:09:28,135 Nisi neumna. 956 01:09:29,703 --> 01:09:31,970 Ni simptomov... 957 01:09:32,105 --> 01:09:37,042 po zaprtju s svojo nalezljivo babico. 958 01:09:38,479 --> 01:09:42,548 Takoj bi izkašljala pljuča, 959 01:09:42,682 --> 01:09:45,551 in zaradi tega ste imuni. 960 01:09:48,354 --> 01:09:50,323 Če je to res, potem me pustite. 961 01:09:51,292 --> 01:09:53,059 Zelo mi je žal. 962 01:09:54,528 --> 01:09:56,262 To ne deluje tako. 963 01:09:56,396 --> 01:09:57,930 Odpelji jo. 964 01:10:08,553 --> 01:10:09,576 Sara! 965 01:10:09,710 --> 01:10:10,943 Sara! 966 01:10:16,916 --> 01:10:19,051 Oh, ne, ne, ne, ne, ne. Ne, ne! 967 01:10:19,185 --> 01:10:20,287 Sara! 968 01:10:36,935 --> 01:10:39,405 No, res je zajela tvojo podobnost. 969 01:10:39,539 --> 01:10:41,108 Nadarjeno dekle. 970 01:10:42,942 --> 01:10:44,278 Kdo si 971 01:10:45,078 --> 01:10:48,515 Preden je to sranje začelo udarjati oboževalca, 972 01:10:48,649 --> 01:10:53,920 Včasih sem vozil smetarje za sanitarno ministrstvo. 973 01:10:54,822 --> 01:10:58,591 Potem pa naenkrat moji nadrejeni... 974 01:10:58,725 --> 01:11:00,661 začeli so odmirati. 975 01:11:02,695 --> 01:11:04,230 In potem nekega dne, 976 01:11:04,364 --> 01:11:09,068 Vodil sem cel prekleti oddelek. 977 01:11:09,203 --> 01:11:11,871 Uspelo mi je. Štirje asi. 978 01:11:12,003 --> 01:11:14,440 Imenuje se Idiot. Poglej. 979 01:11:15,341 --> 01:11:17,543 Se zgodi enkrat v življenju. 980 01:11:17,677 --> 01:11:22,248 Emmett D. Harland, nekdaj zbiralec odpadkov, 981 01:11:22,382 --> 01:11:26,787 je zdaj tanka modra črta med smrtjo... 982 01:11:26,918 --> 01:11:30,791 in bednim obstojem. 983 01:11:30,922 --> 01:11:33,359 Hej, kaj pa ti? 984 01:11:34,060 --> 01:11:36,162 Kaj si počel pred padcem? 985 01:11:37,564 --> 01:11:39,198 Bil sem pravni pomočnik. 986 01:11:40,333 --> 01:11:42,403 Bil sem na pravni fakulteti. 987 01:11:44,537 --> 01:11:47,207 No, mislim, da se ni izšlo vsem. 988 01:11:48,207 --> 01:11:50,344 To je tvoj problem, Nico. 989 01:11:51,177 --> 01:11:55,114 Zdi se, da ne razumeš, kako dobro... 990 01:11:55,248 --> 01:11:58,185 mi imuni, a ne? 991 01:11:58,318 --> 01:12:04,291 Le peščica izmed nas, tako kot ti in jaz, se lahko potikamo naokrog, kot želimo. 992 01:12:04,425 --> 01:12:08,561 Bi rad nov avto? Pojdi do prodajalca in ga odpelji. 993 01:12:08,694 --> 01:12:12,666 Pojdi v hišo v hribih in jo preprosto prevzemi. 994 01:12:13,167 --> 01:12:15,536 Smo nedotakljivi. 995 01:12:16,034 --> 01:12:18,471 Veš, imuni... 996 01:12:19,139 --> 01:12:22,109 nismo več ljudje. 997 01:12:24,394 --> 01:12:25,912 Mi smo bogovi. 998 01:12:26,045 --> 01:12:29,515 In kako uporabljaš svojo božjo moč? Kaj? 999 01:12:30,650 --> 01:12:33,247 Tečeš naokoli in poskušaš rešiti 1000 01:12:33,335 --> 01:12:37,425 nekaj osebkov, ki bodo gotovo umrli. 1001 01:12:38,391 --> 01:12:39,926 Mislim, kaj je narobe s tabo? 1002 01:12:40,091 --> 01:12:43,396 Lahko bi imel cel prekleti svet. 1003 01:12:44,610 --> 01:12:45,666 Kje je Sara? 1004 01:12:45,798 --> 01:12:48,301 Oh, Sara? Ne vem. 1005 01:12:48,435 --> 01:12:52,338 Zdaj je že na polovici območja Q-cone. 1006 01:12:52,840 --> 01:12:54,207 Žal mi je. 1007 01:12:54,841 --> 01:12:55,975 Ne boš se ji pridružil. 1008 01:13:04,650 --> 01:13:07,621 Lepo je vedeti, da je še vedno nekaj, kar te lahko ubije. 1009 01:13:32,912 --> 01:13:35,515 Dvigni telefon. Dvigni telefon. 1010 01:13:35,649 --> 01:13:37,117 Odgovorite... -Nico? 1011 01:13:37,251 --> 01:13:38,551 Moram ti nekaj povedati. 1012 01:13:38,685 --> 01:13:40,639 Ja, Griffinsom si povedal, da sem pri njih. 1013 01:13:40,727 --> 01:13:43,298 Pošteno bi rekel, da mi dolguješ? -Oprosti, človek. 1014 01:13:43,386 --> 01:13:46,359 Tam je sanitarni prevoz proti območju Q. Moram ga najti. 1015 01:13:46,493 --> 01:13:48,127 To ne bo enostavno. 1016 01:13:48,261 --> 01:13:51,631 Imam osebno izkaznico, 0715-GLS. 1017 01:13:54,967 --> 01:13:57,570 Mislim, da mogoče poznam nekoga, ki lahko pomaga. 1018 01:14:12,920 --> 01:14:16,489 Začrtal sem že vsako pot od Sarinega kraja do cone. 1019 01:14:17,088 --> 01:14:18,792 Moramo iskati mrežo po mreži. 1020 01:14:18,926 --> 01:14:20,193 Razumem. 1021 01:14:33,640 --> 01:14:36,643 Nadaljuj proti jugovzhodu. Za tabo ne vidim ničesar. 1022 01:14:50,856 --> 01:14:52,559 P-Počakaj! Počakaj! 1023 01:14:55,028 --> 01:14:57,331 Ja, 0715-GLS. 1024 01:14:57,463 --> 01:15:01,601 Tovornjak gre proti jugu na Western. Ponavljam, jug na Western. 1025 01:15:05,137 --> 01:15:08,307 Imamo vizualno potrditev. Cilj je usmerjen... 1026 01:15:09,042 --> 01:15:10,944 Na pot proti vzhodu 8. Imamo jih. 1027 01:15:11,078 --> 01:15:12,345 Nico! Našli smo jo. 1028 01:15:12,479 --> 01:15:14,847 Je na poti proti vzhodu na 8-mi, mimo Western. 1029 01:15:14,981 --> 01:15:17,050 So skoraj na območju, zato raje pohiti. 1030 01:15:17,184 --> 01:15:19,185 Razumem. 1031 01:15:19,319 --> 01:15:21,654 Ne bo ti uspelo, človek. Pohiti! 1032 01:15:26,092 --> 01:15:28,362 Prispeli ste do Q-cone Alpha. 1033 01:15:28,494 --> 01:15:30,063 Dobrodošli v Q-coni Alpha. 1034 01:15:30,197 --> 01:15:31,698 Upoštevati morate vsa navodila. 1035 01:15:31,832 --> 01:15:33,766 Vsa navodila so obvezna. 1036 01:15:33,899 --> 01:15:35,868 Pripravite se na takojšnjo obdelavo. 1037 01:15:36,002 --> 01:15:39,506 Nadaljujte do prostora za dekontaminacijo. 1038 01:15:42,743 --> 01:15:43,944 Gremo. 1039 01:15:47,413 --> 01:15:50,317 Pomagaj mi! 1040 01:16:08,801 --> 01:16:10,569 Samo zaupaj mi, v redu? -Zaupam ti. 1041 01:16:10,703 --> 01:16:13,606 Na kolena! Na kolena zdaj! 1042 01:16:13,739 --> 01:16:15,509 Pojdi na kolena! 1043 01:16:16,275 --> 01:16:17,844 Ne rani je. 1044 01:16:20,313 --> 01:16:21,648 Ona je imuna! 1045 01:16:21,782 --> 01:16:23,326 Ona je imuna! Skeniraj zapestnico! 1046 01:16:23,414 --> 01:16:24,583 Preglejte. 1047 01:16:26,920 --> 01:16:28,654 Ima zapestnico! 1048 01:16:38,265 --> 01:16:39,832 Zaženite ID. 1049 01:16:59,798 --> 01:17:00,854 Ona je dobra. 1050 01:17:00,987 --> 01:17:03,689 ID se odjavi. Ona je dobra. 1051 01:17:54,073 --> 01:17:55,809 Jaz... -V redu je. 1052 01:17:57,344 --> 01:17:58,878 Taka sem kot ti. 1053 01:18:29,609 --> 01:18:31,377 Lester, Nico je. 1054 01:18:31,511 --> 01:18:32,532 Imamo jo. 1055 01:18:32,620 --> 01:18:34,713 Gremo od tu. 1056 01:18:45,324 --> 01:18:47,027 Gremo domov. 1057 01:18:58,371 --> 01:19:02,176 d Zasvojena je z IG d 1058 01:19:02,310 --> 01:19:05,045 d Kot bi bila na IV d 1059 01:19:05,845 --> 01:19:09,381 d Vse je v denarju d 1060 01:19:09,515 --> 01:19:12,452 Mislili bi, da ni bila grda d 1061 01:19:14,386 --> 01:19:15,689 Komaj... d 1062 01:19:15,822 --> 01:19:18,725 Lester. Upam, da te to najde zdravega. 1063 01:19:19,458 --> 01:19:21,027 Sara te pozdravlja. 1064 01:19:22,362 --> 01:19:25,765 Minili so trije meseci. Zdi se kot tri leta. 1065 01:19:28,100 --> 01:19:31,204 In zrak tukaj... ne bi verjel. 1066 01:19:31,338 --> 01:19:32,706 Spet lahko diham. 1067 01:19:33,939 --> 01:19:37,610 Hotel sem se zahvaliti, ker si nam pomagal priti ven. 1068 01:19:37,743 --> 01:19:41,215 In za pomoč otroku, ki je izgubil vse, najti namen. 1069 01:19:42,350 --> 01:19:45,551 Veš, zdaj se zavedam, da nismo samo dostavljali paketov. 1070 01:19:45,685 --> 01:19:47,287 Dostavljali smo upanje. 1071 01:19:47,375 --> 01:19:48,903 Kaj pa izlet na obalo? 1072 01:19:48,988 --> 01:19:52,792 Harland in Griffin naj bi prodajala nezakonite imunitetne zapestnice 1073 01:19:52,926 --> 01:19:55,162 bogatim kupcem na Westsideu. 1074 01:19:55,296 --> 01:19:57,198 In v osupljivem razodetju, 1075 01:19:57,331 --> 01:20:01,219 Griffinova lastna žena in priljubljeni spletni strežnik, ki je imel dokaze o zločinih 1076 01:20:01,307 --> 01:20:03,904 sta sodelovala pri razkrivanju zarote. 1077 01:20:05,971 --> 01:20:07,740 d Vedno skrivaj vse svoje težave d 1078 01:20:07,873 --> 01:20:09,809 d Nikoli jih ne poskušate rešiti d 1079 01:20:09,943 --> 01:20:11,112 Mama? 1080 01:20:11,244 --> 01:20:12,545 Ja? 1081 01:20:12,891 --> 01:20:14,011 Kje je Marie? 1082 01:20:14,099 --> 01:20:16,615 Odšla je domov k družini. 1083 01:20:19,618 --> 01:20:21,854 Komaj, da lahko... d 1084 01:20:23,590 --> 01:20:24,990 d Daj mi d 1085 01:20:25,126 --> 01:20:26,626 To je dobro. 1086 01:20:27,761 --> 01:20:29,162 d Pripravljeno je samo d 1087 01:20:30,930 --> 01:20:32,465 d Da sem edina d 1088 01:20:32,599 --> 01:20:35,100 d Te oči te vidim d 1089 01:20:36,069 --> 01:20:39,072 Upam, da bomo nekega dne lahko odprli svoja vrata, 1090 01:20:39,206 --> 01:20:40,373 hodili ven 1091 01:20:40,506 --> 01:20:42,841 in se vrnili k stvarem, ki jih imamo radi. 1092 01:20:42,975 --> 01:20:47,113 d In zapuščaš me s težo sveta d 1093 01:20:47,247 --> 01:20:49,382 d Te oči te vidim d 1094 01:20:49,515 --> 01:20:54,887 d In zapuščaš me s težo sveta d 1095 01:20:58,925 --> 01:21:02,028 Človek, pogrešala sem ocean. To je neverjetno! 1096 01:21:13,707 --> 01:21:16,876 Ne vem, koliko paketov smo dostavili skupaj, 1097 01:21:17,609 --> 01:21:19,479 Zdaj ga pošiljam tebi. 1098 01:21:20,448 --> 01:21:23,423 Toda karkoli se odločiš, da boš naredil s tem, je znotraj... 1099 01:21:24,050 --> 01:21:25,952 ... obljubi mi eno stvar. 1100 01:21:27,287 --> 01:21:28,688 Nikoli ne obupaj. 1101 01:21:39,603 --> 01:21:42,668 Prevedel: Branko 1102 01:21:50,076 --> 01:21:52,380 d Te oči te vidim d 1103 01:21:52,511 --> 01:21:55,614 d In me zapuščaš d 1104 01:22:02,521 --> 01:22:06,559 d Teža sveta d 1105 01:22:27,148 --> 01:22:30,082 d Navajanje na temo d 1106 01:22:30,216 --> 01:22:33,685 d Toda izgubljam sled o tem, kdo smo d 1107 01:22:33,819 --> 01:22:36,122 dPraviš, da mi ni treba skrbeti d 1108 01:22:36,256 --> 01:22:39,759 d Oh, čeprav smo milje narazen d 1109 01:22:40,693 --> 01:22:43,463 dPoglej, kaj smo postali d 1110 01:22:43,595 --> 01:22:47,033 d Dihamo sovraštvo skozi pljuča d 1111 01:22:47,167 --> 01:22:49,702 d Upam, da ni nalezljivo d 1112 01:22:49,836 --> 01:22:53,073 d Ker ga lahko okusim na svojem jeziku d 1113 01:22:58,912 --> 01:23:01,215 d Občutim napetost d 1114 01:23:05,752 --> 01:23:08,054 d Gradimo kot vprašanje d 1115 01:23:13,426 --> 01:23:16,564 d Preganjanje ognja d 1116 01:23:16,695 --> 01:23:20,333 d Oh, nihče ne more ugasniti d 1117 01:23:20,467 --> 01:23:25,338 d Postavljeni smo v kletke Nihče nas ne bi rešil sedaj 1118 01:23:26,239 --> 01:23:29,943 d Ja, vem, da si utrujen d 1119 01:23:30,076 --> 01:23:33,880 d Oh, ampak vem, da se nikoli ne boš zlomil d 1120 01:23:34,012 --> 01:23:38,984 d Celo svoje kraljestvo smo zdaj spremenili v zapor d 1121 01:23:39,119 --> 01:23:41,322 d In zdaj se osvobajamo d 1122 01:23:41,454 --> 01:23:43,957 dAli je varno? Ali smo svobodni? d 1123 01:23:44,090 --> 01:23:47,427 d Spominov se ne morem znebiti d 1124 01:23:47,560 --> 01:23:50,029 d Občutek, da se utapljam d 1125 01:23:50,163 --> 01:23:53,399 d Ker se še naprej predvaja na ponovitvi d 1126 01:23:54,335 --> 01:23:57,270 d Ne vem, kako se konča d 1127 01:23:57,404 --> 01:24:00,773 dNaša srca hrepenijo po maščevanju d 1128 01:24:00,907 --> 01:24:03,344 dPredstavljaj si, da ni za vedno d 1129 01:24:03,476 --> 01:24:06,912 d Oh, in začeli smo znova d 1130 01:24:13,786 --> 01:24:16,922 d Preganjanje ognja d 1131 01:24:17,055 --> 01:24:20,859 d Oh, nihče ne more ugasniti d 1132 01:24:20,993 --> 01:24:25,965 d Vse svoje kraljestvo smo zdaj spremenili v zapor d 1133 01:24:26,099 --> 01:24:29,336 d Zdaj pa se osvobajamo d