1
00:00:01,897 --> 00:00:04,825
Strah pred novim valom narašča s
porastom smrtnih žrtev po svetu.
2
00:00:04,913 --> 00:00:08,167
Los Angeles vstopa v 213. teden
zapiranja, je ministrstvo za zdravje...
3
00:00:09,742 --> 00:00:11,845
je ministrstvo za zdravje dvignilo...
4
00:00:11,977 --> 00:00:14,247
Strokovnjaki poročajo,
da je COVID-23 mutiral.
5
00:00:16,583 --> 00:00:19,353
Danes je Los Angeles odprl
prvo karantensko območje.
6
00:00:19,486 --> 00:00:22,184
Cona Q je bila ustvarjena za
bivanje bolnih in umirajočih...
7
00:00:23,823 --> 00:00:26,160
Kdor ima vročino,
bo odpeljan v Q...
8
00:00:31,431 --> 00:00:35,000
Stopnja umrljivosti
se je povečala na 56%.
9
00:00:35,136 --> 00:00:38,338
Le redki ljudje, imuni na virus,
lahko zapustijo svoje domove.
10
00:00:42,008 --> 00:00:43,377
Danes CDC
11
00:00:43,511 --> 00:00:46,179
predstavljeni načrti za
nove ameriške imunitete.
12
00:00:46,313 --> 00:00:48,881
Te prepustnice so v obliki
kanarsko rumene...
13
00:01:36,675 --> 00:01:37,752
Kaj?
14
00:01:37,840 --> 00:01:39,299
Ja, tukaj imam dostavo.
15
00:01:39,432 --> 00:01:40,668
Pozno si, kreten.
16
00:01:40,799 --> 00:01:42,734
Samo daj v škatlo.
17
00:01:42,868 --> 00:01:45,871
UV sanitacija vključena.
18
00:01:48,841 --> 00:01:51,212
UV sanitiranje končano.
19
00:01:51,300 --> 00:01:53,297
VSILJIVEC BO USTRELJEN
20
00:01:53,680 --> 00:01:55,348
Vse v redu?
-Brez napitnine.
21
00:01:55,481 --> 00:01:58,227
In povejte Lesterju, da želim
naslednjič novega dostavljavca.
22
00:01:58,361 --> 00:02:00,320
Samo sovražiš me,
ker sem imun in ti nisi.
23
00:02:00,453 --> 00:02:01,787
Kaj si rekel?
24
00:02:01,921 --> 00:02:04,290
Rekel sem: "Ne pozabite
nazdraviti apokalipsi."
25
00:02:05,459 --> 00:02:07,760
Zdaj velja policijska ura.
26
00:02:07,894 --> 00:02:11,030
Vsi nepooblaščeni državljani
morajo ostati v zaprtih prostorih.
27
00:02:12,233 --> 00:02:16,270
Se spomnite dobrih starih časov
lažnih novic? Prave novice so slabše.
28
00:02:17,271 --> 00:02:21,108
Ker vsak dan prihaja
test na protitelesa.
29
00:02:21,196 --> 00:02:24,714
Test na protitelesa, imam dovolj
tega sranja že pred tremi leti.
30
00:02:25,044 --> 00:02:26,945
V prevozu Burger King.
31
00:02:27,079 --> 00:02:29,216
Ugani kaj? Burger Kinga ni več.
32
00:02:30,567 --> 00:02:33,345
In kaj nam pravijo
zadnja tri usrana leta
33
00:02:33,953 --> 00:02:36,423
Ostani doma in si umij roke.
34
00:02:36,557 --> 00:02:40,026
Novi podatki potrjujejo, da
virus napada možgansko tkivo.
35
00:02:40,159 --> 00:02:41,828
Slišala sem že
veliko čudnih govoric
36
00:02:41,961 --> 00:02:44,632
o institucionalni korupciji na
oddelku za sanitarne zadeve.
37
00:02:44,764 --> 00:02:47,292
bomo prispeli
čez štiri do šest ur.
38
00:02:47,380 --> 00:02:49,331
Ne smete poskušati
zapustiti svojega doma.
39
00:02:49,419 --> 00:02:51,405
Oglejte si novo
imunitetno zapestnico.
40
00:02:51,538 --> 00:02:53,973
Dobesedno ne morem
zapustiti hiše brez tega.
41
00:02:54,108 --> 00:02:57,277
Zanima me, ali so tako
šli dinozavri. Tako kot...
42
00:02:57,411 --> 00:02:59,012
Globalno število smrtnih žrtev
43
00:02:59,146 --> 00:03:01,681
je zdaj več kot 110 milijonov.
44
00:03:01,813 --> 00:03:03,584
Konec sveta je, bratec.
45
00:03:03,717 --> 00:03:06,060
Los Angeles vstopi v 213...
-Izgleda kot apokalipsa.
46
00:03:06,148 --> 00:03:07,819
Torej, samo sedeti moramo doma,
47
00:03:07,954 --> 00:03:10,490
kot zarodki, v naših
majhnih usranih kletkah.
48
00:03:10,623 --> 00:03:13,326
Neupoštevanje bo
strogo kaznovano.
49
00:03:13,460 --> 00:03:15,895
Ugani, kaj.
-Zapiranje je v polni veljavi.
50
00:03:16,028 --> 00:03:17,896
Nobenih dobrih novic ni.
51
00:03:18,031 --> 00:03:20,266
ali pa boste
ustreljeni na mestu.
52
00:03:21,100 --> 00:03:22,635
Hej, Lester.
Zadržan sem, človek.
53
00:03:22,770 --> 00:03:24,836
Pregledujejo vrečke,
preverjajo oznake.
54
00:03:24,971 --> 00:03:26,539
Sanitacija je danes ena.
55
00:03:26,674 --> 00:03:30,009
Nehajte se motati, fantje.
Bogati potrebujejo svoja sranja!
56
00:03:30,144 --> 00:03:31,943
Lester, nikogar ni za prevzem.
57
00:03:32,078 --> 00:03:35,115
Čakal sem približno 15 minut.
-V redu, obrni se čim prej.
58
00:03:35,203 --> 00:03:37,599
Jonie, zamujaš 10 minut,
da boš pri meni. Pridi sem.
59
00:03:37,687 --> 00:03:41,020
Hej, ne bodi kurba z mano.
-Anthony, levo na Fontani. Levo!
60
00:03:41,155 --> 00:03:42,456
Človek, zavijam levo.
61
00:03:42,588 --> 00:03:44,824
Daj levo roko ven,
kljukico označite z desno.
62
00:03:44,956 --> 00:03:47,993
Te moram naučiti tudi tvoj ABC?
- Grem prav. Oprosti.
63
00:03:48,127 --> 00:03:49,685
Malo zamujamo.
64
00:03:49,773 --> 00:03:52,520
Tam, v Hollywoodu in Highlandu,
vidimo novo kontrolno točko.
65
00:03:52,608 --> 00:03:55,301
Kyle Kuzma, napreduje.
Poda ga je do LeBrona.
66
00:03:56,370 --> 00:03:58,971
LeBron se zabije za zmago!
Ja, množica divja!
67
00:04:02,600 --> 00:04:04,177
Si že dostavil
prednostno dostavo?
68
00:04:04,311 --> 00:04:05,778
Naslednji je na mojem seznamu.
69
00:04:05,912 --> 00:04:09,149
Prednost pomeni, da je
prva na tvojem seznamu.
70
00:04:09,282 --> 00:04:10,849
Lester, vse je čez mesto.
71
00:04:10,983 --> 00:04:12,353
Počakaj.
72
00:04:13,653 --> 00:04:14,621
Si na igrišču?
73
00:04:14,754 --> 00:04:17,324
Uh... Ne.
74
00:04:17,457 --> 00:04:18,957
Imam GPS.
75
00:04:19,091 --> 00:04:20,893
Potem mogoče.
76
00:04:21,026 --> 00:04:24,029
Naredi trojko za
Kobeja in pojdi naprej.
77
00:04:31,002 --> 00:04:33,206
Zdravo družba.
Kaj se dogaja? To je Larray.
78
00:04:33,340 --> 00:04:36,061
Moj najboljši prijatelj ni
opravil termičnega pregleda
79
00:04:36,149 --> 00:04:39,379
in sanitarno ministrstvo
ga je odpeljalo v območje Q.
80
00:04:39,512 --> 00:04:43,617
Skrbi me, ker ko greste v
območje Q, nikoli več ne zapustite.
81
00:04:44,496 --> 00:04:45,519
Dobro jutro, Marie.
82
00:04:45,651 --> 00:04:47,286
Dobro jutro, senora.
83
00:04:47,420 --> 00:04:49,042
V kuhinji sem ti
rezala nekaj sadja.
84
00:04:49,130 --> 00:04:50,591
Hvala vam.
85
00:04:54,127 --> 00:04:56,295
Dobro jutro.
-Bog, otrok.
86
00:04:56,430 --> 00:04:58,197
Imam vprašanje zate.
-Ja?
87
00:04:58,331 --> 00:05:01,802
Torej, spraševala sem
se o celotni zadevi Ellie.
88
00:05:01,934 --> 00:05:03,237
Ja, kaj pa?
89
00:05:03,370 --> 00:05:06,540
Njena mama pravi, da je v
90
00:05:06,673 --> 00:05:10,877
redu, če pride in se malo druži.
91
00:05:11,009 --> 00:05:13,480
Žal mi je. Veš, da ne
moremo imeti ljudi na obisku.
92
00:05:13,613 --> 00:05:16,014
Vse, kar smo...
-Da ne omenjam, je nezakonito.
93
00:05:16,149 --> 00:05:17,785
Kaj boš naredila?
94
00:05:17,949 --> 00:05:21,086
Pokliči Sanitation za dvanajstletnika?
Naj nas odpeljejo v cono?
95
00:05:21,221 --> 00:05:24,023
Kar naprej pritiskaš in
mogoče boš celo ugotovila.
96
00:05:24,158 --> 00:05:25,826
Ste si vzeli vitamine?
97
00:05:25,957 --> 00:05:27,381
Ja, mama.
-Imaš svoj inhalator?
98
00:05:28,090 --> 00:05:29,961
V redu, vstali ste.
99
00:05:30,930 --> 00:05:33,132
Preverjanje virusa v teku.
100
00:05:33,266 --> 00:05:37,303
Tri, dve, ena.
101
00:05:38,510 --> 00:05:40,240
Ni bil zaznan noben virus.
102
00:05:40,374 --> 00:05:41,986
Čiste A-je.
Lep dan vam želim.
103
00:05:42,074 --> 00:05:44,651
Prosim, povej očetu, da je čas,
da si zmeri temperaturo.
104
00:05:44,739 --> 00:05:47,444
Oče! Mama je rekla, da je
čas za tvoj preizkus temperature!
105
00:05:47,532 --> 00:05:48,980
To bi lahko jaz tudi.
106
00:05:49,115 --> 00:05:51,451
... po ukazu župana, ki
je uvedel vojaški zakon
107
00:05:51,584 --> 00:05:54,153
ostane v veljavi v
bližnji prihodnosti.
108
00:05:54,241 --> 00:05:56,678
Danes je odprtje napovedalo
ministrstvo za sanitarije
109
00:05:56,766 --> 00:05:58,925
novega območja
Q v Boyle Heightsu.
110
00:05:59,057 --> 00:06:02,663
Objekt bi bil peti te
vrste s sedežem v mestu
111
00:06:02,795 --> 00:06:05,531
kljub nedavnim polemikam
glede razkritega poročila
112
00:06:05,665 --> 00:06:08,601
opisujejo razmere na teh
območjih kot barbarske.
113
00:06:08,735 --> 00:06:10,737
Preverjanje virusa
mora biti končano.
114
00:06:10,870 --> 00:06:12,271
Na voljo imate še pet minut...
115
00:06:12,872 --> 00:06:14,540
Preverjanje virusa v teku.
116
00:06:14,675 --> 00:06:17,276
Tri, dve, ena.
117
00:06:17,411 --> 00:06:20,581
Nobenega virusa ni bilo
mogoče zaznati. Imej lep dan.
118
00:06:29,055 --> 00:06:31,391
To je Nico, iz Lesterovega geta.
119
00:06:31,524 --> 00:06:34,627
Gospa, dostavljalec je tukaj.
120
00:06:35,963 --> 00:06:38,096
Super, ti so pripravljeni.
121
00:06:38,231 --> 00:06:39,632
Hvala vam.
122
00:06:51,345 --> 00:06:54,548
Aktivirana je UV sanacija.
-Pripravljeni?
123
00:06:54,680 --> 00:06:57,884
Misliš, da smo zanj
samo ribe v skledi?
124
00:07:06,593 --> 00:07:08,795
UV sanitacija vključena.
125
00:07:11,964 --> 00:07:13,834
UV sanitacija končana.
126
00:07:13,966 --> 00:07:15,201
V redu.
127
00:07:17,704 --> 00:07:18,738
Hvala vam.
128
00:07:19,939 --> 00:07:21,240
Res hvala.
129
00:07:24,244 --> 00:07:26,045
Grem po tej poti.
130
00:07:29,115 --> 00:07:31,918
Joj, joj! Prijava na običajno.
131
00:07:32,853 --> 00:07:35,656
Nov sev, novo leto.
Ali ni to super?
132
00:07:35,788 --> 00:07:37,891
Zdi se, da te bo ta hitro ubil.
133
00:07:38,024 --> 00:07:41,795
Pravijo, da ljudje, ki to
ujamejo, umrejo v 48 urah.
134
00:07:45,598 --> 00:07:47,199
Včeraj sem videl 10-letnico
135
00:07:47,334 --> 00:07:50,603
vlekli iz njene hiše
in odpeljali v Q-cono.
136
00:07:50,737 --> 00:07:53,774
No, vemo, kaj pomeni "Q".
137
00:07:54,707 --> 00:07:55,975
"Hitra smrt."
138
00:07:56,976 --> 00:07:58,879
Vse kar rečem
je, če vidiš te fantje
139
00:07:59,012 --> 00:08:01,781
v tistih velikih rumenih
oblekah, ki prihajajo v vaš blok,
140
00:08:01,915 --> 00:08:03,916
raje skrij svojo sestrico.
141
00:08:08,021 --> 00:08:10,156
Dober večer, gospodična Garcia.
142
00:08:10,824 --> 00:08:12,225
Še vedno na nočni zmenek?
143
00:08:12,358 --> 00:08:14,461
Oh, vsako noč.
Ne moreš se me znebiti.
144
00:08:15,028 --> 00:08:16,739
Ti si tak zalezovalec.
145
00:08:16,842 --> 00:08:19,671
No, enostavno je, ko moja žrtev
ne more zapustiti svojega doma.
146
00:08:19,759 --> 00:08:22,603
Tukaj nič ne zamujaš.
-Ja, razen tega pogleda.
147
00:08:22,735 --> 00:08:24,538
Oh, ti je všeč?
148
00:08:26,396 --> 00:08:29,276
To pa je moje stališče. Mislim,
da je moj boljši. Pozdravi Lita.
149
00:08:29,408 --> 00:08:31,043
Hola, Nico. ?Cómo estás?
150
00:08:31,177 --> 00:08:32,913
Hej, Lita. Kako si
151
00:08:33,046 --> 00:08:34,847
Muy bien, Lita, muy bien?
152
00:08:34,981 --> 00:08:38,518
Estoy bien, ?y tú?
153
00:08:38,652 --> 00:08:41,254
Nico, prosim, ne padi.
-Ne bom padel.
154
00:08:41,388 --> 00:08:44,591
Če bi, se sprašujem, kako dolgo
bi trajalo, da me nekdo najde tukaj.
155
00:08:44,725 --> 00:08:46,158
Se šališ?
156
00:08:46,293 --> 00:08:49,296
Lester bi tam imel čistilno
posadko v približno desetih minutah.
157
00:08:49,428 --> 00:08:52,732
Ker mrtvi kurir škoduje poslu.
158
00:08:54,046 --> 00:08:55,501
Slišalo se je tako kot on, a ne?
159
00:08:55,635 --> 00:08:58,672
Se vidimo kasneje, neumni.
Pogrešam te.
160
00:08:58,804 --> 00:09:00,273
Daj mi eno uro.
161
00:09:00,407 --> 00:09:02,676
Imam še en odhod,
na katerega zamujam.
162
00:09:02,808 --> 00:09:04,644
Nikamor ne grem.
163
00:09:20,412 --> 00:09:22,168
Tvoj kurir ni prišel.
Kaj daje?
164
00:09:26,832 --> 00:09:29,469
Dozer, moram pogledati
enega od svojih kurirjev.
165
00:09:30,537 --> 00:09:32,538
Visoko in tesno.
Visoko in tesno.
166
00:09:44,317 --> 00:09:45,619
Zdravo.
167
00:09:45,751 --> 00:09:47,788
Ja, Piper, to je
Steve, Gwenin mož.
168
00:09:47,921 --> 00:09:50,389
Ste nam rešili stvar z
nosorogi nekaj let nazaj.
169
00:09:50,524 --> 00:09:55,562
Ja, ja. To je bila odlična zabava.
Kaj lahko naredim zate?
170
00:09:55,696 --> 00:09:56,697
Mi...
171
00:09:56,830 --> 00:09:59,700
Radi bi se odpravili
izven meja mesta.
172
00:09:59,788 --> 00:10:01,534
Slišal sem, da bi
lahko imeli povezavo.
173
00:10:01,668 --> 00:10:04,303
Nekaj, kar nam bo pomagalo
prestopiti kontrolne točke.
174
00:10:04,437 --> 00:10:07,140
Zabava vas bo stala
300 tisočakov.
175
00:10:07,274 --> 00:10:08,442
Rešeno.
176
00:10:08,575 --> 00:10:10,811
V redu, super.
No, bomo v stiku.
177
00:10:10,899 --> 00:10:16,506
zabava rezervacija za 2
178
00:10:21,154 --> 00:10:23,023
Tri stanovanjske
stavbe v Van Nuysu
179
00:10:23,157 --> 00:10:24,658
so bili danes obsojeni
180
00:10:24,746 --> 00:10:27,973
potem ko številni prebivalci niso
opravili dnevnega preverjanja virusov.
181
00:10:28,061 --> 00:10:30,400
Tiskovni predstavnik
ministrstva za sanitarne zadeve
182
00:10:30,488 --> 00:10:31,898
izdal odgovor na izbruh
183
00:10:32,032 --> 00:10:35,501
opozorilo, da je oddelek trenutno
popolnoma preobremenjen s primerom
184
00:10:35,634 --> 00:10:38,471
in opomniti državljane,
da je COVID v zraku.
185
00:10:38,605 --> 00:10:41,829
Nihče ne sme zapustiti svojega
doma iz kakršnega koli razloga.
186
00:10:48,914 --> 00:10:50,716
zaprta v parku Echo.
187
00:10:50,850 --> 00:10:52,519
Vidim tarčo.
188
00:10:52,652 --> 00:10:55,288
Ponavljam, vidim tarčo.
189
00:10:55,376 --> 00:10:56,464
Kuku
190
00:11:00,805 --> 00:11:01,891
Vidim te
191
00:11:06,899 --> 00:11:07,933
Kaj?
192
00:11:18,311 --> 00:11:21,249
Nehaj! Pokažite nam roke.
-Hej, hej, hej! Imun sem!
193
00:11:21,380 --> 00:11:22,437
Takoj na tla! Zdaj!
194
00:11:22,525 --> 00:11:23,682
Imun sem!
195
00:11:23,817 --> 00:11:25,351
Ima zapestnico.
196
00:11:25,485 --> 00:11:27,419
Tip je imun. Naj gre naprej.
197
00:11:29,394 --> 00:11:30,856
Moraš se hecati.
198
00:11:30,990 --> 00:11:32,926
Resnično morate delati
na svojih odnosih.
199
00:11:33,058 --> 00:11:36,062
Brez pohajkovanja.
-Žal mi je. Zadržujem vrsto?
200
00:11:36,197 --> 00:11:38,097
Premikaj se,
ti imuni izrodek.
201
00:11:38,231 --> 00:11:39,698
Ja, obdrži svojo masko.
202
00:11:40,533 --> 00:11:42,369
Te maske ne snemajte.
203
00:11:45,705 --> 00:11:47,474
Tvoj fant Adam W.
204
00:11:47,606 --> 00:11:51,711
Hej, poglej. Torej, danes hočem
kričati za vse naše imunske delavce.
205
00:11:51,845 --> 00:11:53,513
Vi mitska bitja, legende.
206
00:11:53,647 --> 00:11:57,650
Torej, ti "imuni" živijo sami.
Popolna izolacija.
207
00:11:58,751 --> 00:12:00,986
Pogovor o družbeni
distanciranosti.
208
00:12:01,121 --> 00:12:02,755
In ves čas, ko so tam zunaj,
209
00:12:02,889 --> 00:12:04,390
se prevlečejo z COVID-om.
210
00:12:04,524 --> 00:12:06,860
Je v njihovih laseh,
njihovih oblačilih.
211
00:12:06,993 --> 00:12:10,629
In kot mi je rekel en
tip, se to sranje drži.
212
00:12:12,265 --> 00:12:15,936
Ne morejo se približati prijateljem
ali družini, ker bi lahko zboleli.
213
00:12:16,068 --> 00:12:20,340
Ne pozabite, ko boste naslednjič
hrepeneli za eno rumeno zapestnico.
214
00:12:29,081 --> 00:12:30,450
Dober kot nov.
215
00:12:48,802 --> 00:12:50,703
Hvala, gospa Griffin.
216
00:13:03,686 --> 00:13:05,719
Govoril sem s svojim
prijateljem v Big Suru.
217
00:13:05,851 --> 00:13:08,020
Pravi, da primerov niso
imeli že šest mesecev.
218
00:13:08,154 --> 00:13:11,225
Ko bi samo lahko
odšli iz mesta.
219
00:13:11,359 --> 00:13:14,628
Še vedno dam ven tipala,
da dobim črne karte za prehod.
220
00:13:14,760 --> 00:13:17,163
Zaenkrat še ni zadetkov,
a ko jih enkrat dobimo,
221
00:13:17,298 --> 00:13:20,600
Tri tedne sem v karanteni,
potem pa nas ni več.
222
00:13:20,734 --> 00:13:23,003
Hej, vsaj nazaj si dobil prevoz.
223
00:13:23,136 --> 00:13:25,721
Več dostav na dan pomeni
več denarja za prihranek.
224
00:13:25,809 --> 00:13:29,775
Kdo bi si mislil, da je Lester's
Gets pravzaprav dober?
225
00:13:29,909 --> 00:13:31,644
Moški ne razočara.
226
00:13:32,946 --> 00:13:39,019
Jutri bosta Nico in
Cielito spet jahala.
227
00:13:39,153 --> 00:13:42,422
Še vedno ne morem verjeti, da si
temu bolnemu kolesu dali ime Cielito.
228
00:13:42,554 --> 00:13:44,125
Vem, super je, a ne?
229
00:13:44,258 --> 00:13:45,658
Ne
230
00:13:46,993 --> 00:13:48,061
Tukaj je.
231
00:13:48,195 --> 00:13:51,096
Tvoja prava ljubezen.
232
00:13:51,231 --> 00:13:52,865
Na, preveri to.
233
00:13:53,866 --> 00:13:56,836
Hej, tvoj vrt ni mrtev.
234
00:13:56,970 --> 00:13:58,705
Daj mu čas.
235
00:13:58,837 --> 00:14:02,176
Prisežem, da vse, kar delam, je, da jih
in negujem, in one mi umirajo.
236
00:14:02,309 --> 00:14:04,945
Ko gremo, bi jih
morali vzeti nekaj s seboj.
237
00:14:05,745 --> 00:14:07,547
Lita ima zelene prste.
238
00:14:07,681 --> 00:14:10,283
Mimogrede, Lito dobimo pri njej.
239
00:14:10,418 --> 00:14:11,889
Ali smo?
-Ja.
240
00:14:11,977 --> 00:14:14,552
Menim, da morava veliko
izgubljenega časa, za nadoknadit,
241
00:14:14,640 --> 00:14:16,325
in ne bomo želeli
spremljevalca, a ne?
242
00:14:16,413 --> 00:14:17,590
Povem ji, da si to rekel.
243
00:14:17,724 --> 00:14:19,360
Ne govori ji, da sem to rekel.
-Bom.
244
00:14:19,491 --> 00:14:20,693
Veš, da se je bojim.
245
00:14:20,826 --> 00:14:22,461
Zato ji bom povedala.
246
00:15:12,212 --> 00:15:13,580
Bingo.
247
00:15:15,081 --> 00:15:18,485
Hej fantje. Jaz sem, May.
To je May poje Blues.
248
00:15:18,618 --> 00:15:21,900
Trudim se pevec-pisec pesmi, ki se še
vedno spominja dobrih starih časov
249
00:15:21,988 --> 00:15:23,998
ko smo še lahko
poslušali glasbo vsi skupaj.
250
00:15:24,086 --> 00:15:26,001
Torej, lahko pošljete
kakršne koli zahteve
251
00:15:26,089 --> 00:15:28,757
in lahko pritisnete Všeč če
vam je všeč tisto, kar slišite
252
00:15:28,845 --> 00:15:30,398
in se mogoče celo naročite.
253
00:15:30,529 --> 00:15:31,831
Torej, kaj je naslednje?
254
00:15:31,965 --> 00:15:33,866
Pa malce razvedrimo
razpoloženje.
255
00:15:34,000 --> 00:15:39,004
Vanilla Ice? Ne, to je
napačna sled, kolega.
256
00:15:42,609 --> 00:15:44,915
MD0239 pravi:
257
00:15:45,003 --> 00:15:48,754
"Spomnim se, da ste nekoč igrali
odlično priredbo "American noPie".
258
00:15:48,842 --> 00:15:53,820
Vaše pesmi so me vodile skozi
nekaj težkih dni, ko sem bil v vojski."
259
00:16:01,394 --> 00:16:03,464
No, zdravnik...
260
00:16:03,596 --> 00:16:05,533
ta je namenjena tebi in fantom.
261
00:16:06,633 --> 00:16:10,903
d Globoko vdihnite
Vse bo v redu d
262
00:16:11,037 --> 00:16:14,774
d Pustite svoje
strahove na bojišču d
263
00:16:14,908 --> 00:16:17,976
d Poiščite svojo moč in
pustite, da vzame kolo “
264
00:16:18,111 --> 00:16:22,316
d Globoko vdihnite
Vse bo v redu d
265
00:16:22,450 --> 00:16:26,453
d En korak nazaj
Dva koraka naprej d
266
00:16:26,619 --> 00:16:29,190
d In utrip tvojega srca
postane močnejši d
267
00:16:29,322 --> 00:16:32,559
d En korak nazaj
Dva koraka naprej... d
268
00:16:32,838 --> 00:16:35,340
Želim si, da bi zapela
eno od starih.
269
00:16:35,767 --> 00:16:37,208
Kaj bi rada poslušala?
270
00:16:38,869 --> 00:16:40,164
Mogoče Celia Cruz
271
00:16:40,827 --> 00:16:42,123
Življenje je karneval?
272
00:16:42,211 --> 00:16:43,936
Je edina pesem
273
00:16:44,024 --> 00:16:45,877
ki požene te kosti v gibanje.
274
00:16:48,924 --> 00:16:49,932
Pridi sem.
275
00:16:50,681 --> 00:16:52,090
nekako tako
276
00:16:58,014 --> 00:16:59,368
Rada imam to.
277
00:16:59,486 --> 00:17:02,423
Še vedno imaš. Vidim te.
278
00:17:02,779 --> 00:17:05,228
Lita, katera je pesem, ki si jo
pela moji mami?
279
00:17:07,380 --> 00:17:08,443
Ne spomnim se naslova
280
00:17:08,531 --> 00:17:10,520
spomnim se samo, da je
lepo zvenela.
281
00:17:17,203 --> 00:17:19,539
Imam posebno dostavo
za gospodično Garcio.
282
00:17:22,375 --> 00:17:23,942
Hej, neznanec.
283
00:17:27,615 --> 00:17:29,415
UV sanitacija končana.
284
00:17:29,549 --> 00:17:31,851
Paket je uspešno pripravljen.
285
00:17:35,355 --> 00:17:39,393
"Vrtnice so rdeče,
vijolice modre...
286
00:17:40,326 --> 00:17:42,529
ampak teh v tem zasranem
svetu ne morem dobiti,
287
00:17:42,662 --> 00:17:44,763
Torej, tukaj je nekaj
svinčnikov za tebe."
288
00:17:47,233 --> 00:17:49,236
Ukradel si jih,
Nicholas James.
289
00:17:49,324 --> 00:17:51,204
Kako bi jih ukradel?
Nikogar ni v bližini.
290
00:17:51,292 --> 00:17:53,006
Samo sedijo tam,
če pa jih nočete...
291
00:17:53,140 --> 00:17:55,308
Ne, ne. Daj mi, daj mi,
prosim.
292
00:17:55,442 --> 00:17:57,144
V redu, dajem jih noter.
293
00:17:59,279 --> 00:18:01,481
UV sanitacija končana.
294
00:18:01,615 --> 00:18:03,150
O moj bog.
295
00:18:06,885 --> 00:18:08,855
Zdaj bi te lahko poljubila.
296
00:18:09,522 --> 00:18:12,692
Ja, no, nekega dne.
297
00:18:14,161 --> 00:18:17,997
Način, kako si predstavljam,
ko imam 87 let in ti, kaj, 84,
298
00:18:18,132 --> 00:18:19,865
morali bi imeti dovolj
shranjenega...
299
00:18:19,999 --> 00:18:22,169
Utihni.
-za nakup propustnic za odhod iz mesta.
300
00:18:22,303 --> 00:18:23,702
Jaz sem resen.
301
00:18:24,404 --> 00:18:26,272
To so sanje.
302
00:18:27,674 --> 00:18:30,109
O sranje, Lester me kliče.
303
00:18:30,243 --> 00:18:31,679
Hitro ga bom opravil.
304
00:18:34,147 --> 00:18:35,714
Kaj se dogaja, šef?
305
00:18:35,847 --> 00:18:38,484
Kaj za vraga delaš?
Ali nimaš kje biti?
306
00:18:38,618 --> 00:18:40,953
Kot visoko prioritetni
paket na zahodni strani?
307
00:18:41,086 --> 00:18:42,690
Jaz sem na tem.
Pozdravi Saro.
308
00:18:42,822 --> 00:18:44,089
Hej, Lester.
309
00:18:44,224 --> 00:18:46,125
Nehaj motiti mojega
najboljšega kurirja.
310
00:18:46,259 --> 00:18:49,028
Počakaj. Si pravkar
rekel "najboljši kurir"?
311
00:18:49,163 --> 00:18:51,897
Zdrs jezika. Zdaj pa pojdi.
312
00:18:54,667 --> 00:18:55,867
No, slišala si človeka.
313
00:18:56,001 --> 00:18:58,070
Moram iti.
- Ja.
314
00:19:00,038 --> 00:19:01,575
Te pokličem nocoj?
315
00:19:01,709 --> 00:19:03,809
Ne vem. Mislim, da
moram preveriti svoj
316
00:19:03,942 --> 00:19:06,279
zaseden urnik, ampak
mislim, da lahko uspem.
317
00:19:23,564 --> 00:19:26,366
Uporabnik MD je
prispeval 100 USD.
318
00:19:32,676 --> 00:19:34,256
Hvala za donacijo
319
00:19:37,023 --> 00:19:41,006
Hvala za pesem. Bila mi je zelo všeč
-Kako dolgo si bil v Afganistanu?
320
00:19:44,926 --> 00:19:47,061
Predolgo.
-Bi se pogovoril?
321
00:19:54,020 --> 00:19:57,162
Video klic?
-Sem totalno nefotogeničen.
322
00:19:57,829 --> 00:19:59,767
No, pripnite se.
323
00:19:59,898 --> 00:20:03,202
Ja, poklicala te bom.
324
00:20:12,979 --> 00:20:14,814
Hej, zdravnik?
325
00:20:15,449 --> 00:20:17,684
D-Dozer.
326
00:20:17,817 --> 00:20:18,917
Kot buldožer?
327
00:20:19,051 --> 00:20:22,888
Kot Michael Dozer.
328
00:20:23,691 --> 00:20:25,425
Hej, Michael.
329
00:20:25,558 --> 00:20:27,694
Sem May.
Lepo te je bilo spoznati.
330
00:20:27,826 --> 00:20:30,028
Ne, vem, da si May.
331
00:20:31,464 --> 00:20:34,233
Pogrešaš, Dozer,
stvari kot je bilo?
332
00:20:35,536 --> 00:20:39,272
Zaklenjen sem bil že
dolgo preden je bilo v modi.
333
00:20:40,507 --> 00:20:41,941
Kako to?
334
00:20:43,443 --> 00:20:46,814
Ko sem se vrnil iz vojne, ljudje
o tem niso hoteli več govoriti.
335
00:20:46,902 --> 00:20:49,034
Si veteran na invalidskem
vozičku, ljudje so...
336
00:20:49,122 --> 00:20:51,250
Ko te vidijo, dajo
obraz v svoje telefone.
337
00:20:51,384 --> 00:20:53,453
Nočejo se soočiti s tem.
338
00:20:56,055 --> 00:20:59,025
Nekje po vrsti sem samo...
339
00:21:00,126 --> 00:21:01,627
prenehal hodit ven.
340
00:21:03,497 --> 00:21:04,698
Kako dolgo?
341
00:21:05,231 --> 00:21:07,066
To je...
342
00:21:08,134 --> 00:21:10,136
Skoraj bo šest let.
343
00:21:11,538 --> 00:21:14,842
Ste profesionalec
pri zaklepanju.
344
00:21:14,973 --> 00:21:17,377
To mora biti za vas mala malica.
345
00:21:17,510 --> 00:21:21,382
Ne vem za malo malico, ampak...
346
00:21:21,515 --> 00:21:25,385
ob Maxu... Mislim, Max
je tukaj moje oči in ušesa.
347
00:21:26,519 --> 00:21:28,221
Hej, Max.
348
00:21:28,355 --> 00:21:30,990
Je tako slabo, kot
se zdi tam zunaj?
349
00:21:32,625 --> 00:21:34,862
Še huje je. Še slabše je.
350
00:21:34,993 --> 00:21:37,730
Ampak plačuje račune.
351
00:21:39,133 --> 00:21:43,103
Tri tisoč dolarjev.
Lahko bi bilo tudi tri milijone.
352
00:21:44,069 --> 00:21:46,105
Kaj je s teboj nocoj?
353
00:21:46,193 --> 00:21:48,329
Izgledaš kot da si
izgubil zadnjega prijatelja.
354
00:21:48,417 --> 00:21:49,742
Kako bi radi šli...
355
00:21:49,876 --> 00:21:51,377
Počutim se, kot da
sem v kinu.
356
00:21:51,511 --> 00:21:54,381
Ja, nekako moraš malo
škiliti, ampak, v bistvu
357
00:21:54,515 --> 00:21:57,584
je to v bistvu kot
Mann's Chinese tukaj.
358
00:21:59,541 --> 00:22:00,788
To je bila moja najljubša.
359
00:22:00,920 --> 00:22:03,824
Veš, da sem hodil tja vsak
petek na matineje, a ne?
360
00:22:04,923 --> 00:22:08,461
Misliš, da smo mogoče
tam bili na istih predstavah?
361
00:22:08,595 --> 00:22:12,566
Spomnim se, da sem videl to vroče dekle,
a sem se preveč bal, da bi govoril z njo.
362
00:22:13,098 --> 00:22:15,169
Poln si sranja.
363
00:22:15,301 --> 00:22:17,570
Kje si dobil projektor?
364
00:22:17,703 --> 00:22:19,472
Še ena pridobitev
iz stare pisarne.
365
00:22:19,605 --> 00:22:22,276
Res si izpraznil to mesto, kaj?
366
00:22:22,409 --> 00:22:24,711
Oh, nič več ni ostalo.
Vse je tukaj.
367
00:22:24,799 --> 00:22:27,353
Takoj bi lahko naredil
odvetniško pisarno iz svoje hiše.
368
00:22:27,441 --> 00:22:30,917
Imam papir, sponke,
fascikle, označevalce, luknjač.
369
00:22:31,049 --> 00:22:33,153
Imam faks.
-Faks?
370
00:22:33,287 --> 00:22:34,709
Ja, moja mama bi bila ponosna.
371
00:22:34,797 --> 00:22:37,184
Vedno je govorila, da
bom na koncu vodil pisarno.
372
00:22:38,089 --> 00:22:39,893
Ali vidiš to?
373
00:22:40,026 --> 00:22:41,260
Tam bo na tisoče dolarjev.
374
00:22:41,394 --> 00:22:43,570
Pravzaprav bi zdaj, ko
to že omenjate, povedala
375
00:22:43,658 --> 00:22:45,964
tipu spredaj, če bi lahko
prosim odstranil klobuk?
376
00:22:46,097 --> 00:22:47,601
Ta tip tukaj?
377
00:22:51,104 --> 00:22:52,806
Je to bolje?
378
00:22:52,940 --> 00:22:56,242
Hej, Lita, bi rada
gledala z nami?
379
00:22:58,794 --> 00:22:59,891
Kako si Lita?
380
00:23:02,525 --> 00:23:03,574
Si v redu?
381
00:23:10,295 --> 00:23:11,744
Ne počutim se dobro.
382
00:23:12,326 --> 00:23:15,137
Pojdi nazaj v svojo sobo in
prinesla ti bom zdravila, v redu?
383
00:23:20,634 --> 00:23:21,734
Je bolna?
384
00:23:26,005 --> 00:23:29,576
Ostanite v svojih domovih.
Tu smo, da vam pomagamo.
385
00:23:29,710 --> 00:23:32,613
Prosim, ostanite v
svojih domovih.
386
00:23:32,746 --> 00:23:35,615
Vaša varnost je naša
prednostna naloga.
387
00:23:35,749 --> 00:23:40,753
Če poskušate zapustiti
svoj dom, boste ustreljeni.
388
00:23:44,525 --> 00:23:46,159
Prosim, ostanite v
svojih domovih.
389
00:23:46,292 --> 00:23:48,628
Kaj počneš tukaj?
-Kdo sprašuje?
390
00:23:48,761 --> 00:23:50,364
Zaklepanje še vedno velja.
391
00:23:50,497 --> 00:23:54,601
Sem Emmett D. Harland,
oddelek za sanitarne zadeve.
392
00:24:06,747 --> 00:24:08,315
Sara, kaj se dogaja?
393
00:24:10,651 --> 00:24:14,253
Danes sem prišel iz cone Q.
Čist sem.
394
00:24:14,988 --> 00:24:16,022
Kaj delaš?
395
00:24:16,155 --> 00:24:17,924
Samo vnesem te.
396
00:24:18,057 --> 00:24:19,660
Proč od mene!
397
00:24:22,895 --> 00:24:27,401
DOS je na mestu. Odstopa.
Gremo k naslednjem klicu. Končano.
398
00:24:34,674 --> 00:24:36,410
Oddelek za sanitarne
zadeve, odprite!
399
00:24:40,279 --> 00:24:42,015
Vlomite, fantje.
400
00:24:42,148 --> 00:24:44,183
Hej, fantje, fantje, fantje!
401
00:24:44,317 --> 00:24:46,286
Napačno je stanovanje.
402
00:24:48,221 --> 00:24:51,857
Rekel sem 3-2, 32. Ali znaš brati?
403
00:24:53,092 --> 00:24:54,661
Sanitarni oddelek.
404
00:24:54,795 --> 00:24:56,363
Prihajajo po Alice.
405
00:24:56,496 --> 00:24:58,498
Samo vlomite.
406
00:24:58,632 --> 00:25:01,969
Gospa Grant.
407
00:25:02,102 --> 00:25:06,306
Alice in William Grant?
To je oddelek za sanitarije.
408
00:25:06,440 --> 00:25:09,576
Po moči, ki mi jo je
podelilo mesto Los Angeles,
409
00:25:09,710 --> 00:25:13,113
S tem vas pridržujem
pod odlokom 312
410
00:25:13,246 --> 00:25:16,650
za takojšen prevoz v območje Q.
411
00:25:18,085 --> 00:25:20,921
Sara, jaz sem!
412
00:25:21,054 --> 00:25:22,722
Sara, ne odpiraj vrat.
413
00:25:24,290 --> 00:25:26,125
Ne odpiraj vrat.
414
00:25:27,527 --> 00:25:29,395
Takoj pridem.
415
00:25:30,163 --> 00:25:32,699
Prosim! Prosim pomagaj mi!
416
00:25:32,833 --> 00:25:34,233
Nico, prosim pohiti.
417
00:25:38,005 --> 00:25:39,839
Nehaj! Ne! Prosim!
418
00:25:41,741 --> 00:25:44,911
Nekdo mi pomaga, prosim!
Nekdo mi naj pomaga!
419
00:25:45,045 --> 00:25:46,413
Pusti me!
420
00:26:03,063 --> 00:26:05,198
Vem, da si tam notri.
421
00:26:09,903 --> 00:26:11,003
Halo.
422
00:26:11,138 --> 00:26:13,673
Ste gospa Garcia?
423
00:26:14,974 --> 00:26:17,978
Strašno mi je žal,
da vas obvestim
424
00:26:18,112 --> 00:26:21,381
da je v tej stavbi prišlo
do izbruha primerov,
425
00:26:21,515 --> 00:26:23,250
vključno z vašim
ubogim sosedom.
426
00:26:23,383 --> 00:26:25,444
Ste že kdaj zapustili
svoje stanovanje?
427
00:26:25,532 --> 00:26:28,288
Mogoče na kozarec
vina z gospo Grant?
428
00:26:28,422 --> 00:26:31,191
Kot, malo tračanja?
Kratek pogovor?
429
00:26:31,324 --> 00:26:33,426
Odpravljanje zaklepanja?
430
00:26:35,028 --> 00:26:36,930
Ne, tu se držimo pravil.
431
00:26:37,064 --> 00:26:41,535
Ne bi verjeli, kolikokrat
sem dobil ta odgovor.
432
00:26:41,667 --> 00:26:45,305
In preden se zaveš, sem
spet na istem naslovu.
433
00:26:45,439 --> 00:26:46,839
To je...
434
00:26:46,972 --> 00:26:48,508
Ja, veste, to je...
435
00:26:48,642 --> 00:26:54,761
Neposlušnost se
širi kot tornado.
436
00:26:56,312 --> 00:26:58,317
No, ne pozabite na
TempCheck zjutraj.
437
00:26:58,451 --> 00:27:02,021
In ne pozabite, bodite
zdravi, pametni in čisti.
438
00:27:45,766 --> 00:27:48,367
Ne! Ne, moraš se
držati stran od mene.
439
00:27:48,455 --> 00:27:50,015
Ne bom te pustila same.
440
00:27:51,605 --> 00:27:53,405
Prosim, samo naj
ti pomagam, prav?
441
00:28:05,484 --> 00:28:07,586
Kolikor vemo, je to
samo prehlad, Lita.
442
00:28:07,674 --> 00:28:09,057
Zebe me.
443
00:28:09,455 --> 00:28:12,726
Ne, Sara, drži se stran
od mene.
444
00:28:22,067 --> 00:28:24,436
Hej, pravkar sem prišel.
Kako je z njo?
445
00:28:24,883 --> 00:28:25,905
Ni dobra.
446
00:28:26,038 --> 00:28:27,606
Ima vročino.
447
00:28:27,740 --> 00:28:29,542
Oh, sranje.
448
00:28:34,447 --> 00:28:36,682
Temperaturni test je
ob 9:00, Nico.
449
00:28:39,920 --> 00:28:41,086
V redu.
450
00:28:42,655 --> 00:28:45,325
Vzeli nas bodo obe.
To veš, a ne?
451
00:28:46,792 --> 00:28:48,828
Vzeli bodo tako
njo kot mene.
452
00:28:50,063 --> 00:28:51,096
Sara...
453
00:28:52,569 --> 00:28:53,599
Hej, hej.
454
00:28:53,732 --> 00:28:56,336
Nihče te ne bo vzel.
455
00:29:01,407 --> 00:29:04,477
Potrebuje me.
Moral bi iti, v redu? Tu ni varno.
456
00:29:05,010 --> 00:29:06,067
Ja seveda.
457
00:29:10,450 --> 00:29:11,951
Nikamor ne grem.
458
00:29:13,186 --> 00:29:14,587
Hvala vam.
459
00:29:28,835 --> 00:29:30,936
Kršitev policijske ure?
-Oh, Jezus.
460
00:29:38,346 --> 00:29:40,579
Harland me mora videti.
461
00:29:40,713 --> 00:29:42,781
Oh, a ne?
-Ja.
462
00:29:44,384 --> 00:29:47,686
Ima tiste propustnice,
ki jih potrebujemo.
463
00:29:52,925 --> 00:29:55,561
Lahko torej odidem?
464
00:29:55,694 --> 00:30:01,000
Veš, vsakič, ko odpreš vrata, tvegaš,
da boš spustil not tisto, kar je zunaj.
465
00:30:01,134 --> 00:30:04,247
Ja, vem. Vem tudi, da samo tako
466
00:30:04,904 --> 00:30:07,039
ohranjamo streho nad glavo.
467
00:30:07,173 --> 00:30:10,042
To so tvoje besede.
Ne moje... Jezus.
468
00:30:10,876 --> 00:30:14,047
Piper, misliš, da želim iti tja?
469
00:30:14,513 --> 00:30:16,449
Mislim, da ti je všeč.
470
00:30:20,019 --> 00:30:23,455
In samo zato, ker nosiš to zapestnico,
ne pomeni, da je resnična.
471
00:30:23,589 --> 00:30:29,707
Bodi torej dober
fant in zažgi to svojo
472
00:30:29,793 --> 00:30:33,054
elegantno obleko,
preden se vrneš v hišo.
473
00:30:57,191 --> 00:30:58,590
Nico?
474
00:31:01,493 --> 00:31:02,729
Nico?
475
00:31:04,131 --> 00:31:05,464
Tukaj sem.
476
00:31:06,299 --> 00:31:08,000
Spi.
477
00:31:09,702 --> 00:31:11,471
Počivati mora.
478
00:31:15,775 --> 00:31:18,545
Kot da te čutim skozi ta vrata.
479
00:31:29,155 --> 00:31:30,191
Hej...
480
00:31:34,594 --> 00:31:36,796
Se spomniš, kdaj
sva se prvič srečala,
481
00:31:37,697 --> 00:31:39,432
in si kričala name po špansko?
482
00:31:41,567 --> 00:31:43,471
Tega se ne spomnim.
483
00:31:44,204 --> 00:31:46,339
Krivim Lesterovo pisavo.
484
00:31:46,473 --> 00:31:51,177
Pisalo je 31, ampak
sem ga prebral kot 37
485
00:31:51,311 --> 00:31:54,513
in prišel sem na
tvoja vrata, kot kreten.
486
00:31:58,152 --> 00:32:00,567
Se kdaj vprašaš,
kaj bi se zgodilo, če bi
487
00:32:00,655 --> 00:32:02,552
potrkal na vrata
kakšnega drugega dekleta?
488
00:32:04,023 --> 00:32:06,593
No, trkam na sto vrat na dan.
489
00:32:13,799 --> 00:32:16,400
Toda še nikoli nisem
srečal nikogar, kot si ti.
490
00:32:17,304 --> 00:32:20,839
Resnično sem vesela, da se
je Lester zmotil na naslovu.
491
00:32:23,376 --> 00:32:24,911
Ja, jaz tudi.
492
00:32:33,253 --> 00:32:34,422
Oh, hej, mama.
493
00:32:34,586 --> 00:32:36,222
Kaj še vedno delaš buden?
494
00:32:36,356 --> 00:32:39,692
Slišal sem glasove.
Je oče odšel?
495
00:32:39,826 --> 00:32:43,063
Ja, moral je iti ven,
ampak se bo vrnil.
496
00:32:43,829 --> 00:32:46,865
Tega ne bi smel delati.
Ni varno.
497
00:32:48,000 --> 00:32:49,537
Vem.
498
00:32:49,669 --> 00:32:54,174
Toda včasih moramo početi stvari,
ki jih ne želimo, da preživimo.
499
00:32:59,945 --> 00:33:01,047
Mama...
500
00:33:03,083 --> 00:33:05,318
Si kdaj zaželiš,
da bi bil drugačen?
501
00:33:06,554 --> 00:33:09,021
Kaj? Ne, srček.
502
00:33:09,155 --> 00:33:11,090
Kaj misliš?
503
00:33:12,791 --> 00:33:15,028
Ellie je rekla,
da če si ti imuna,
504
00:33:15,162 --> 00:33:17,763
obstaja 50% verjetnost,
da bi bila tudi jaz.
505
00:33:17,896 --> 00:33:20,134
Oh, draga.
-In nisem.
506
00:33:21,402 --> 00:33:23,736
Namesto tega sem celo
šibkejši od običajne osebe.
507
00:33:23,869 --> 00:33:26,673
Nisi šibka.
508
00:33:28,074 --> 00:33:30,742
Če pa ne bi bila
taka, bi lahko šli tja.
509
00:33:30,876 --> 00:33:32,644
Ne bi te bilo
treba skrbeti zame.
510
00:33:32,778 --> 00:33:37,183
In zakaj bi rada šla kamorkoli,
če ne bi mogla biti z mano?
511
00:33:39,252 --> 00:33:40,463
Poslušaj me.
512
00:33:41,653 --> 00:33:43,356
Popolna si.
513
00:33:43,890 --> 00:33:45,991
Popolnoma popolna.
514
00:33:46,126 --> 00:33:50,997
In pri tebi ne bi
spremenila nič.
515
00:33:52,898 --> 00:33:55,067
In tudi tvoj oče ne.
516
00:34:01,307 --> 00:34:05,112
d Ali misliš, da
ve, da je morilec? d
517
00:34:08,181 --> 00:34:11,351
d Ona je tik ob njem,
jaz pa sedim sama d
518
00:34:11,485 --> 00:34:14,320
d Na pol poti je, mislim, da
ima rada nekoga drugega d
519
00:34:15,588 --> 00:34:16,956
d Sranje d
520
00:34:18,023 --> 00:34:19,925
d Ampak ljubim jo d
521
00:34:21,860 --> 00:34:26,500
d Pomagajte, počutim
se preobremenjeno d
522
00:34:26,634 --> 00:34:29,503
d Ne prepoznam se d
523
00:34:29,637 --> 00:34:33,840
d Ali lahko koga ljubiš, če
ljubiš nekoga drugega? d
524
00:34:33,972 --> 00:34:36,309
d Potrebujem pomoč d
525
00:34:36,443 --> 00:34:40,246
d To zbadanje boli kot hudič... d
526
00:34:40,880 --> 00:34:42,815
Tukaj je.
527
00:34:45,452 --> 00:34:46,653
Hej, punči.
528
00:34:46,786 --> 00:34:49,123
Ti je všeč, kar vidiš?
529
00:34:51,157 --> 00:34:52,293
Pridi sem.
530
00:34:52,425 --> 00:34:55,161
Ali je vredno tvegati,
da me obiščeš?
531
00:34:55,295 --> 00:34:57,297
Mislim, da bomo izvedeli.
532
00:35:02,670 --> 00:35:04,338
Kaj hočeš?
533
00:35:04,471 --> 00:35:06,273
Veš kaj si v resnici želim?
534
00:35:10,677 --> 00:35:12,711
Tega nočem.
535
00:35:15,847 --> 00:35:17,951
In tega si ne želim.
536
00:35:19,885 --> 00:35:21,920
Spravi to s poti.
537
00:35:26,460 --> 00:35:27,830
Želim si te.
538
00:36:25,367 --> 00:36:26,450
Dobro jutro Lita.
539
00:36:28,991 --> 00:36:30,080
Kako se počutiš?
540
00:36:30,168 --> 00:36:32,358
Čas je za preizkus
temperature, v redu?
541
00:36:33,693 --> 00:36:34,860
V redu.
542
00:36:34,994 --> 00:36:36,459
Jaz grem prva, prav?
543
00:36:39,532 --> 00:36:41,302
Preverjanje virusa v teku.
544
00:36:42,603 --> 00:36:45,371
Štiri, tri, dve, ena.
545
00:36:46,239 --> 00:36:49,309
Nobenega virusa ni bilo
mogoče zaznati. Imej lep dan.
546
00:36:49,797 --> 00:36:51,279
V redu Lita, si pripravljena?
547
00:36:51,478 --> 00:36:54,148
Preverjanje virusa v teku.
548
00:36:55,282 --> 00:36:59,085
Štiri, tri, dve, ena.
549
00:36:59,219 --> 00:37:01,155
Preverjanje virusa ni uspelo.
550
00:37:02,489 --> 00:37:05,358
V vašem bivališču je
bila zaznana vročica.
551
00:37:07,795 --> 00:37:09,896
Oboroženi stražarji
bodo kmalu prispeli.
552
00:37:10,028 --> 00:37:14,568
Ne smete poskušati zapustiti
doma, sicer vas bodo prijeli.
553
00:37:15,536 --> 00:37:17,969
Ne poskušajte se upirati
oboroženim stražarjem.
554
00:37:18,105 --> 00:37:20,306
Podkupnine ne bodo sprejete.
555
00:37:20,440 --> 00:37:23,309
Vaše dobro počutje je naša
največja prioriteta. -V redu bo.
556
00:37:23,443 --> 00:37:26,846
Vaše sodelovanje je
obvezno in cenjeno.
557
00:37:26,978 --> 00:37:28,181
Sara?
558
00:37:30,150 --> 00:37:31,351
Prihajajo.
559
00:37:31,485 --> 00:37:33,487
Ne, ne, ne morejo.
Nisi bolana.
560
00:37:33,619 --> 00:37:37,590
Veš, kako to deluje, Nico.
Če je ona bolna, sem bolna jaz.
561
00:37:37,724 --> 00:37:40,527
Za vraga pravila, Sara.
Gremo zdaj.
562
00:37:42,695 --> 00:37:46,266
Nico, ne zapuščam Lite.
563
00:37:48,067 --> 00:37:49,902
Vse bo v redu.
564
00:37:51,739 --> 00:37:53,639
V redu boš.
565
00:37:54,807 --> 00:37:56,573
Sara, ne dovolim
ti, da se predaš.
566
00:37:56,661 --> 00:37:59,179
Nikoli ne bi odšla od tu.
567
00:38:02,215 --> 00:38:04,451
Moram te spustiti, Nico.
568
00:38:08,655 --> 00:38:10,021
Prosim, poslovi se od mene.
569
00:38:10,157 --> 00:38:12,023
Tega ne rečem, Sara.
Tega ne rečem!
570
00:38:12,159 --> 00:38:14,795
Prosim, poslovi se od mene.
-Tega ne rečem!
571
00:38:14,927 --> 00:38:17,398
Danes bom dobil imuniteto.
572
00:38:18,599 --> 00:38:19,931
Kako?
573
00:38:20,613 --> 00:38:21,635
Bom ugotovil.
574
00:38:21,768 --> 00:38:23,269
Pridem nazaj, v redu?
575
00:38:23,403 --> 00:38:25,672
Pridem po tebe.
-V redu.
576
00:38:42,054 --> 00:38:45,726
Dvigni telefon. Dvigni telefon.
577
00:38:45,858 --> 00:38:48,896
Lester, zdaj rabim dve
prepustnici za imuniteto.
578
00:38:49,027 --> 00:38:50,764
Kaj?
579
00:38:50,898 --> 00:38:53,755
Misliš, da če bi imel kup
propustnic za imuniteto,
580
00:38:53,843 --> 00:38:55,601
da bi še vedno bi
živel v tej luknji?
581
00:38:55,735 --> 00:38:58,036
Lester, prosim.
Prihajajo po Saro.
582
00:38:58,172 --> 00:39:00,039
Moram jo spraviti ven.
583
00:39:00,127 --> 00:39:02,942
To se zgodi, ko se zaljubiš v
kaj nimaš. Ne morem ti pomagati.
584
00:39:03,074 --> 00:39:05,211
Ta stavba je v
popolni karanteni.
585
00:39:05,344 --> 00:39:07,748
Glej, vse, kar rabim, je smer.
Samo nekaj mi daj.
586
00:39:10,818 --> 00:39:13,820
Ti paketi, ki si jih že
imeli ob strani za Griffine...
587
00:39:13,952 --> 00:39:15,822
Me zajebavaš?
588
00:39:15,910 --> 00:39:18,354
Raznašal sem ponarejene
zapestnice in mi nisi povedal?
589
00:39:18,442 --> 00:39:20,860
Nico, poslušaj, tega
sranja nisi slišal od mene.
590
00:39:20,992 --> 00:39:22,961
Ta kreten je moja
največja stranka
591
00:39:23,094 --> 00:39:25,898
ampak je tudi človek, s katerim
se nočeš zaplest.
592
00:39:26,032 --> 00:39:27,701
Zapestnice so 150 tisoč na kos.
593
00:39:27,835 --> 00:39:30,737
Raje imej denar, da ga podkrepiš.
-To bom uredil.
594
00:39:30,871 --> 00:39:35,208
Zaklepanje je obvezno.
Neskladnost bo resna...
595
00:39:40,514 --> 00:39:41,681
Prekleto, otrok.
596
00:40:14,815 --> 00:40:16,148
Senor Nico.
597
00:40:24,291 --> 00:40:25,791
Kako je bilo s Harlandom?
598
00:40:25,925 --> 00:40:27,226
Jajca.
599
00:40:27,360 --> 00:40:31,030
Propustnice za Steva in
Gwen sta pripravljena.
600
00:40:31,164 --> 00:40:34,134
Si prepričana, da
jim lahko zaupamo?
601
00:40:35,168 --> 00:40:37,371
Vsi v moji mreži so zanesljivi.
602
00:40:37,503 --> 00:40:39,306
Nisem zaskrbljena zaradi tega.
603
00:40:39,438 --> 00:40:41,440
Kaj naj bi to pomenilo?
604
00:40:41,574 --> 00:40:43,409
Tu je kurir.
605
00:40:43,543 --> 00:40:45,913
Pravi, da mora govoriti
s tabo, g. Griffin.
606
00:40:46,045 --> 00:40:47,414
Kurir?
607
00:40:47,914 --> 00:40:49,583
Hvala, Marie.
608
00:40:52,152 --> 00:40:53,586
Ja, Nico?
609
00:40:53,719 --> 00:40:54,887
G. Griffin?
610
00:40:55,021 --> 00:40:56,789
Ja, kaj hočeš?
611
00:40:56,923 --> 00:41:00,059
Običajno tega ne bi
počel, ampak je nujno.
612
00:41:01,327 --> 00:41:04,597
Potrebujem dva od teh.
Slišal sem, da mi lahko pomagaš.
613
00:41:07,099 --> 00:41:08,201
G. Griffin?
614
00:41:08,335 --> 00:41:10,436
Ne vem, kaj naj ti rečem, fant.
615
00:41:10,570 --> 00:41:15,041
Jaz... teh ne morem
dobiti več kot kdorkoli drug.
616
00:41:15,175 --> 00:41:17,006
Poglejte, g. Griffin,
imam 13 tisočakov.
617
00:41:17,094 --> 00:41:19,422
Vem, da ni dovolj blizu,
ampak to je vse, kar...
618
00:41:25,184 --> 00:41:27,054
Kako ve za nas?
619
00:41:27,186 --> 00:41:28,521
Ne vem.
620
00:41:28,655 --> 00:41:30,423
Komu si ustrelil usta?
621
00:41:30,556 --> 00:41:32,291
Še nikomur nisem
ustrelil z usti.
622
00:41:32,425 --> 00:41:37,164
Zakaj ne vprašaš svojega
omrežja, ker je tako "zanesljivo"?
623
00:41:37,297 --> 00:41:40,666
Naj te spomnim, kaj se
zgodi z nami... -Ne.
624
00:41:40,800 --> 00:41:42,490
če bodo ljudje
ugotovili, kaj počnemo?
625
00:41:42,578 --> 00:41:44,704
Gremo v zapor ali še huje...
-Ne. Vem.
626
00:41:44,838 --> 00:41:46,940
vrženi smo v območje Q.
-Res?
627
00:41:47,074 --> 00:41:48,809
In kaj se potem zgodi z Emmo?
628
00:41:49,775 --> 00:41:53,146
Piper, otroku sem
rekel, naj gre stran.
629
00:41:53,280 --> 00:41:55,081
Kaj še želiš, da naredim?
630
00:41:55,215 --> 00:41:56,782
Rad bi vedela,
kako on ve o nas.
631
00:41:56,916 --> 00:41:59,052
Zakaj pa tega ne narediš?
Zakaj ne izveš?
632
00:41:59,186 --> 00:42:02,456
Tako mi je mučno,
da čistim tvoje sranje.
633
00:42:02,588 --> 00:42:04,657
Nico?
-ga. Griffin?
634
00:42:04,791 --> 00:42:07,293
Mislim, da je moj
mož samo previden,
635
00:42:07,427 --> 00:42:09,262
ampak vam lahko pomagam.
636
00:42:10,097 --> 00:42:11,197
Hvala, gospa Griffin.
637
00:42:11,331 --> 00:42:15,708
Hej, poslušaj,
kdo ti je povedal o nas?
638
00:42:16,902 --> 00:42:18,639
Nihče. Nihče mi ni povedal.
639
00:42:18,771 --> 00:42:21,907
Nisem imel kam, zato sem prišel sem.
Mislil sem, da imate povezave.
640
00:42:23,876 --> 00:42:27,179
Poslušaj, nimamo
tega, kar iščeš,
641
00:42:27,313 --> 00:42:30,583
ampak, poznam
nekoga, ki to počne.
642
00:42:31,184 --> 00:42:32,452
Marie.
643
00:42:32,585 --> 00:42:34,755
Vam lahko dam to, kar imam?
Ni veliko.
644
00:42:39,226 --> 00:42:40,661
Ne potrebujem vašega denarja.
645
00:42:41,695 --> 00:42:44,563
Aktivirana je UV sanitacija.
646
00:42:44,697 --> 00:42:47,434
Gospa Griffin, nimate
pojma, koliko mi to pomeni.
647
00:42:47,567 --> 00:42:49,702
Hvala in rešujete življenje.
648
00:42:59,478 --> 00:43:01,114
To še ni narejeno.
649
00:43:01,248 --> 00:43:03,335
Imam smer. Zdaj sem na
poti tja. Kako je Lita?
650
00:43:03,423 --> 00:43:06,153
Ni dobra. Zunaj mojih vrat
so oboroženi stražarji.
651
00:43:06,286 --> 00:43:08,188
Ne poskušaj
zapustiti svojega doma.
652
00:43:08,320 --> 00:43:11,260
Poklical te bom, ko dobim prepustnice.
Bodi pripravljena, v redu?
653
00:43:11,348 --> 00:43:12,407
V redu.
654
00:43:27,940 --> 00:43:28,963
Sara.
655
00:43:29,051 --> 00:43:30,139
Tukaj sem.
656
00:43:33,968 --> 00:43:36,401
Tako si podobna svoji mami
657
00:43:40,595 --> 00:43:42,852
bila je zelo močna ženska,
kar jih poznam
658
00:43:46,704 --> 00:43:48,668
ampak ni bila tako močna kot ti
659
00:43:52,618 --> 00:43:54,675
Ta fant te ima rad
660
00:43:57,300 --> 00:43:59,701
Nikoli še nista bila v isti sobi
661
00:44:01,678 --> 00:44:02,699
ampak te ima rad.
662
00:44:06,539 --> 00:44:07,550
Ljubi te.
663
00:44:20,765 --> 00:44:22,340
Rada te imam.
664
00:44:25,600 --> 00:44:27,638
Zbogom moja Lita.
665
00:45:04,336 --> 00:45:05,639
Halo?
666
00:45:11,135 --> 00:45:12,246
Halo?
667
00:45:12,378 --> 00:45:14,447
d Marija d
668
00:45:14,581 --> 00:45:20,288
d Marija d
669
00:45:35,635 --> 00:45:38,070
To je kot milanska Scala.
670
00:45:39,306 --> 00:45:40,539
Veste, v tej državi večina
671
00:45:40,673 --> 00:45:43,976
ljudi misli, da je Puccini goba.
672
00:45:44,110 --> 00:45:45,978
Bi rad kadil?
673
00:45:46,112 --> 00:45:47,813
Ne, ne kadim.
674
00:45:47,947 --> 00:45:50,117
Veš, kaj mi je
všeč pri kajenju?
675
00:45:50,427 --> 00:45:55,255
Lepo je vedeti, da je tam
nekaj, kar te še vedno lahko ubije.
676
00:45:59,693 --> 00:46:02,996
Zdaj je priletela ptičica,
pristala je na moji rami
677
00:46:03,130 --> 00:46:07,900
in mi zašepetala na uho,
da potrebuješ dve zapestnici.
678
00:46:08,400 --> 00:46:09,936
Ja.
679
00:46:10,936 --> 00:46:12,072
Sledi mi.
680
00:46:18,211 --> 00:46:24,251
Ne skrbi, sem običajen človek, kot
si ti, ki se samo trudim preživljati.
681
00:46:24,384 --> 00:46:26,018
Si imun, a ne?
682
00:46:26,152 --> 00:46:29,755
Torej domnevam, da te
zapestnice niso za tebe?
683
00:46:29,889 --> 00:46:33,159
Ne, babica moje
punce je zbolela.
684
00:46:33,293 --> 00:46:35,728
Začnimo s punco. Starost?
685
00:46:35,862 --> 00:46:37,297
Šestindvajset.
686
00:46:37,429 --> 00:46:40,000
Njeno polno ime
in socialno, prosim?
687
00:46:44,371 --> 00:46:45,771
Rabim ime...
688
00:46:46,706 --> 00:46:48,842
ker moram te karte programirati.
689
00:46:48,974 --> 00:46:50,043
Si z mano?
690
00:46:51,510 --> 00:46:53,045
Sara.
691
00:46:53,679 --> 00:46:55,981
Rabim njeno polno ime.
692
00:46:57,385 --> 00:46:59,818
Razumem. Moraš
biti previden in moraš
693
00:46:59,952 --> 00:47:01,954
biti pameten, še
posebej te dni, veš.
694
00:47:02,088 --> 00:47:05,126
Nisem pripravil tega sestanka.
Ti si.
695
00:47:06,059 --> 00:47:08,661
In tukaj zapravljam
svoj prekleti čas.
696
00:47:08,795 --> 00:47:10,597
Če mi ne zaupaš, pojdi.
697
00:47:11,364 --> 00:47:12,666
Ne
698
00:47:13,245 --> 00:47:14,268
Dobro sem.
699
00:47:14,402 --> 00:47:15,969
Si dober?
700
00:47:17,036 --> 00:47:23,076
Veš, nekako smo
srečni, ker sva dva imuna.
701
00:47:23,543 --> 00:47:24,878
Dajem ti besedo.
702
00:47:25,010 --> 00:47:28,315
In rad bi podprl...
703
00:47:28,447 --> 00:47:29,748
na staromoden način.
704
00:47:33,452 --> 00:47:35,054
Kaj praviš?
705
00:47:39,693 --> 00:47:40,726
Dobro.
706
00:47:40,860 --> 00:47:42,396
Se počuti dobro, a ne?
707
00:47:42,528 --> 00:47:44,697
Je kot spomin na otroštvo.
708
00:47:45,398 --> 00:47:48,135
Zalogaj babičinih piškotov.
709
00:47:48,902 --> 00:47:50,737
Torej potrebujem ime punce in
710
00:47:50,869 --> 00:47:54,673
ime tistega, ki
ve za ta sestanek.
711
00:47:54,807 --> 00:47:56,509
Ali razumeš?
712
00:47:57,777 --> 00:48:01,514
In v ti lahko zataknem
toliko lukenj, kot mi je všeč.
713
00:48:07,288 --> 00:48:10,458
Daj no. Samo vstopi!
714
00:49:02,443 --> 00:49:04,210
Na tla!
715
00:49:09,449 --> 00:49:10,983
Gremo!
716
00:49:18,192 --> 00:49:19,759
Kako ti je ime, vojak?
-Nico.
717
00:49:19,893 --> 00:49:22,128
Nico, Boomer.
-Zakaj mi sploh pomagaš?
718
00:49:22,262 --> 00:49:24,797
Vlečejo in vlečejo zmešance,
kot si vi tukaj do smrti.
719
00:49:24,931 --> 00:49:27,032
Danes rišem črto v pesku.
720
00:49:27,833 --> 00:49:29,869
Všeč si mi, bratec.
721
00:49:30,003 --> 00:49:32,306
Eno truplo tu spodaj
smrdi po celotni zgradbi.
722
00:49:32,440 --> 00:49:35,175
Ko enkrat zavohaš v
nosnicah, se zadrži.
723
00:49:35,309 --> 00:49:36,443
Ne moreš ga izpihati.
724
00:49:36,576 --> 00:49:38,610
Utrujen sem, človek.
Nič več.
725
00:49:38,744 --> 00:49:40,679
Tukaj!
-Sranje!
726
00:50:19,431 --> 00:50:20,454
Kaj delaš?
727
00:50:20,588 --> 00:50:22,188
Ostajam.
728
00:50:22,322 --> 00:50:25,226
Pojdi dol. To te bo
pripeljalo nazaj do dvigal.
729
00:50:27,893 --> 00:50:30,297
Ostani na varnem, romar.
Jaz navijam zate.
730
00:50:30,762 --> 00:50:32,865
Daj no!
731
00:50:39,606 --> 00:50:41,342
O, hudiča.
732
00:50:41,907 --> 00:50:43,909
Kako težko je lahko, fantje?
733
00:50:47,280 --> 00:50:49,550
Hej!
734
00:50:51,452 --> 00:50:53,652
Dvigni telefon. Dvigni telefon.
735
00:50:53,786 --> 00:50:55,422
Dvigni telefon. Dvigni telefon.
736
00:50:55,556 --> 00:50:56,789
Lester je dobil.
737
00:50:56,922 --> 00:50:59,858
Distribucija...
-Prekini sranje. Kje je?
738
00:50:59,992 --> 00:51:01,494
O kom zdaj govorimo?
739
00:51:01,628 --> 00:51:03,496
Tvoj kurir, Nico.
740
00:51:03,630 --> 00:51:05,298
Pojavil se je tukaj pri moji hiši
741
00:51:05,431 --> 00:51:08,302
in me obtožil, da prodajam
ilegalne zapestnice.
742
00:51:09,202 --> 00:51:11,204
No, danes ne dela.
743
00:51:11,338 --> 00:51:13,905
Ne serji mi, Lester. Vem,
da sediš tam in opazuješ, kako
744
00:51:13,993 --> 00:51:16,531
se možje cel dan vozijo
naokrog kot podgane v labirintu.
745
00:51:16,619 --> 00:51:20,380
Samo daj mi njegov GPS, ali pa
bom svoje podjetje odpeljal drugam.
746
00:51:23,682 --> 00:51:26,952
Zdi se, kot da je
onemogočil svoj GPS.
747
00:51:27,085 --> 00:51:29,322
Sporočil vam bom,
če se vrne v splet.
748
00:51:29,822 --> 00:51:31,291
Ja, naredi to.
749
00:51:32,929 --> 00:51:33,960
Torej?
750
00:51:34,092 --> 00:51:36,329
Izmuznil se je iz povodca.
751
00:51:36,463 --> 00:51:38,864
Za kaj plačamo Harlandu?
752
00:51:38,998 --> 00:51:40,967
Bolje, da to zadrži.
753
00:51:41,099 --> 00:51:42,135
Ja.
754
00:51:43,469 --> 00:51:46,407
Torej, bila je pred pandemija in
ta zapis sem spoznala v spletu,
755
00:51:46,539 --> 00:51:49,775
in videl enega od mojih videov
v YouTubu in me povabil sem,
756
00:51:49,909 --> 00:51:51,878
in mi rekel, da
bom velika zvezda,
757
00:51:52,010 --> 00:51:56,449
in potem so vsa sranja
zadela in sem ujeta tukaj.
758
00:51:56,583 --> 00:52:00,454
In dogovora o plošči, ki
zdaj ni nikoli obstajal, ni več.
759
00:52:00,588 --> 00:52:01,753
Nikoli se ne bi zgodilo.
760
00:52:01,887 --> 00:52:04,291
Ves čas izvaja ta
čuden ples z mano,
761
00:52:04,425 --> 00:52:06,393
kot da bodo stvari
nekako drugačne,
762
00:52:06,527 --> 00:52:10,028
ali nekako bodo stvari
takšne, kot so bile, ampak...
763
00:52:10,164 --> 00:52:13,266
Veš, da nikoli
več nič ne bo enako.
764
00:52:14,635 --> 00:52:16,336
In jaz sem osamljena, veš?
765
00:52:19,505 --> 00:52:21,974
No, to je lep in
lahkoten pogovor.
766
00:52:22,108 --> 00:52:24,277
Veš kaj mislim?
767
00:52:24,411 --> 00:52:27,114
Ne vem, zakaj
ti vse to govorim.
768
00:52:27,202 --> 00:52:29,618
moram te videti zvečer
769
00:52:31,452 --> 00:52:32,784
Kaj je narobe?
770
00:52:32,918 --> 00:52:35,255
Si v redu? Kaj se dogaja?
-Nič.
771
00:52:37,219 --> 00:52:39,892
POKLIČI ME.
Zakaj mi ne odgovarjaš????
772
00:52:42,429 --> 00:52:43,664
Je to tisti tip?
773
00:52:43,795 --> 00:52:45,632
Obleka, o kateri
si mi govorila?
774
00:52:45,764 --> 00:52:48,469
Me boš rešil, Dozer?
775
00:52:48,601 --> 00:52:51,538
Ne vem, ali se hecaš ali ne.
Ali potrebuješ reševanje?
776
00:52:51,672 --> 00:52:55,141
Ker bom prišel tja.
-Ne, v redu je.
777
00:52:55,842 --> 00:52:57,943
Če si ga dobila, si ga dobila.
778
00:52:58,545 --> 00:53:01,347
Ne, rešila bom.
779
00:53:02,548 --> 00:53:05,286
Si prepričana?
-To bom rešila.
780
00:53:14,728 --> 00:53:16,230
Hej.
781
00:53:17,431 --> 00:53:18,797
Zdravo.
782
00:53:21,034 --> 00:53:22,503
Kaj je?
783
00:53:24,903 --> 00:53:26,306
Ona je odšla.
784
00:53:32,911 --> 00:53:35,215
Prosim, povejte mi,
da imate prepustnice.
785
00:53:40,987 --> 00:53:42,389
Nimam.
786
00:53:43,989 --> 00:53:45,525
Nimam zapestnic.
787
00:53:55,702 --> 00:53:56,835
Je že v redu.
788
00:53:57,704 --> 00:53:59,306
Zdaj vem, kje jih lahko dobim.
789
00:53:59,440 --> 00:54:02,643
Ko pa pridejo, se moraš skriti.
790
00:54:02,775 --> 00:54:06,945
V redu? Ne smeš jim pustit, da te
najdejo. Naredi, kar moraš, samo ne...
791
00:54:07,079 --> 00:54:09,382
Potrebujem, da mi omogočiš
nekaj časa.
792
00:54:09,516 --> 00:54:11,184
V redu.
793
00:54:11,884 --> 00:54:13,320
Žal mi je.
794
00:54:16,088 --> 00:54:17,923
Ljubim te.
795
00:54:20,661 --> 00:54:22,228
Tudi jaz te ljubim.
796
00:54:38,746 --> 00:54:41,114
Zdaj velja policijska ura.
797
00:54:41,248 --> 00:54:43,882
Dnevni nujni delavci se
morajo zdaj vrniti domov.
798
00:54:45,552 --> 00:54:50,190
Zdaj velja policijska ura. Vsi nujni
delavci se morajo zdaj vrniti domov.
799
00:55:12,010 --> 00:55:14,581
Hej, nocoj te moram videti.
800
00:55:15,947 --> 00:55:18,251
Ne, mi smo končali, v redu?
801
00:55:18,385 --> 00:55:21,320
Kaj, se igraš, da si težko
dosegljiva? Ponorel bom.
802
00:55:21,454 --> 00:55:23,157
Samo... prosim,
pusti me, da pridem.
803
00:55:23,289 --> 00:55:26,559
Ničesar ti ni treba narediti.
Samo... moram govoriti.
804
00:55:26,693 --> 00:55:28,461
Ni se o čem pogovarjati.
805
00:55:29,762 --> 00:55:34,568
In kakršenkoli že je
ta dogovor, je konec.
806
00:55:34,701 --> 00:55:36,936
May, daj no, ne delaj tega.
807
00:55:37,068 --> 00:55:38,539
Imam posnetke.
808
00:55:38,672 --> 00:55:42,509
Imam posnetke, na katerih si obljubljal
prepustnice za imuniteto s črnega trga.
809
00:55:43,376 --> 00:55:45,112
Snemala si me?
810
00:55:45,244 --> 00:55:48,315
Šlo je samo za malo
življenjsko zavarovanje.
811
00:55:49,981 --> 00:55:51,585
Zapuščaš me po telefonu!
812
00:55:51,717 --> 00:55:53,686
William, pusti me na miru!
813
00:55:55,054 --> 00:55:56,623
Ali pa gre vse viralno.
814
00:55:57,690 --> 00:55:59,259
V redu?
815
00:56:05,632 --> 00:56:07,333
Kurba.
816
00:56:14,173 --> 00:56:15,842
Kaj za vraga?
817
00:56:15,974 --> 00:56:17,710
Greš še enkrat ven?
818
00:56:19,847 --> 00:56:21,414
Kaj delaš?
819
00:56:22,382 --> 00:56:24,518
Vem za tvoje dekle.
820
00:56:24,650 --> 00:56:26,353
Pa kaj?
821
00:56:26,751 --> 00:56:31,056
Ne, misliš, da me
briga, da nekoga nateguješ?
822
00:56:31,190 --> 00:56:36,094
Ne, ne. Tu gre za
Emmo, najino hčerko.
823
00:56:36,230 --> 00:56:38,664
Kakšne možnosti ima,
če dobi to stvar?
824
00:56:38,798 --> 00:56:42,635
Ne vem, Piper. Kakšne možnosti
ima kdo od nas, če dobi to stvar?
825
00:56:42,768 --> 00:56:44,505
Hočem da greš.
826
00:56:44,637 --> 00:56:46,306
Daj mi pištolo.
827
00:56:46,440 --> 00:56:48,307
Piper, nimam časa za to.
828
00:56:48,442 --> 00:56:51,077
Si ji dovolil, da te posname?
Neumni bedak.
829
00:56:51,210 --> 00:56:54,114
Daj mi pištolo, naj
očistim nered.
830
00:56:54,248 --> 00:56:57,083
Hočeš, da ga očistim?
Daj mi pištolo.
831
00:56:58,751 --> 00:57:00,085
Hočem da greš.
832
00:57:00,219 --> 00:57:02,688
Kaj boš naredila?
Me boš ustrelila?
833
00:57:02,822 --> 00:57:04,625
Pojdi ven!
834
00:57:07,025 --> 00:57:08,494
Pojdi ven.
835
00:58:07,500 --> 00:58:08,521
Halo.
836
00:58:08,655 --> 00:58:10,657
Tu je Piper Griffin.
837
00:58:11,291 --> 00:58:13,760
Mislim, da poznate
mojega moža.
838
00:58:16,262 --> 00:58:19,298
Mislim, da bi si
lahko pomagali.
839
00:58:22,202 --> 00:58:24,371
William je na poti k tebi.
840
00:58:24,503 --> 00:58:28,108
Predlagam, da
te ne bo tam, ko pride.
841
00:58:31,277 --> 00:58:32,679
Hvala vam.
842
00:58:51,297 --> 00:58:52,498
Ne
843
00:58:53,000 --> 00:58:55,501
Ne, ne, Nico!
844
00:59:15,989 --> 00:59:17,224
Halo.
845
00:59:17,356 --> 00:59:20,159
Zdravo, tu je Lester
iz Lester's Gets.
846
00:59:20,293 --> 00:59:21,894
Smo ena velika srečna družina.
847
00:59:22,028 --> 00:59:23,396
Ja, vem kdo si.
848
00:59:23,530 --> 00:59:26,500
Piper je.
Kaj lahko naredim zate?
849
00:59:26,632 --> 00:59:31,371
Ja, tvoj mož me je poklical danes
danes in iskal enega od mojih kurirjev.
850
00:59:31,972 --> 00:59:33,306
Ja, ste ga našli?
851
00:59:33,440 --> 00:59:35,876
Ja, mislim.
852
00:59:36,009 --> 00:59:37,710
Stvar je...
853
00:59:37,844 --> 00:59:39,913
Mislim, da je...
854
00:59:40,047 --> 00:59:41,748
v vaši hiši.
855
00:59:50,856 --> 00:59:52,793
Ostanite v svojih domovih.
856
00:59:52,925 --> 00:59:55,429
Ponovi, ostani v svojih domovih.
857
00:59:58,264 --> 01:00:02,034
Če poskušate zapustiti
svoj dom, boste ustreljeni.
858
01:00:13,246 --> 01:00:15,215
Če poskušate zapustiti svoj dom,
859
01:00:15,347 --> 01:00:17,784
bomo uporabili
vsa sredstva.
860
01:00:21,487 --> 01:00:26,425
Pomagajte nam, da vas zaščitimo.
Prosim, ostanite v svojih domovih.
861
01:00:41,307 --> 01:00:42,909
Vstani in idi v kopalnico.
862
01:00:43,043 --> 01:00:45,277
Kaj se dogaja?
-Daj no, draga.
863
01:00:52,284 --> 01:00:53,753
Daj to gor.
864
01:00:57,623 --> 01:00:58,916
Kaj se dogaja?
865
01:01:03,829 --> 01:01:06,099
Ne poskušajte
zapustiti svojega doma.
866
01:01:06,233 --> 01:01:08,467
Oddelek za sanitacijo! Odpri!
867
01:01:08,601 --> 01:01:12,806
Kje je to dekle?
868
01:01:15,007 --> 01:01:18,043
Misliš, da se lahko skriješ?
Našel te bom.
869
01:01:18,179 --> 01:01:20,947
Bingo! Najdena babica!
870
01:01:21,081 --> 01:01:22,581
Dajte v torbo in označite!
871
01:01:24,117 --> 01:01:25,585
Hej, kje si?
872
01:01:28,021 --> 01:01:31,224
Kje za vraga je
tista mala račka?
873
01:01:31,358 --> 01:01:35,362
Ostanite v svojih domovih.
Ponovi, ostani v svojih domovih.
874
01:01:38,266 --> 01:01:40,500
Moje kraljestvo za pivo.
875
01:01:49,876 --> 01:01:51,010
Nič.
876
01:01:55,414 --> 01:01:57,050
Vrtnice so rdeče...
877
01:02:00,487 --> 01:02:01,755
vijolice so modre...
878
01:02:04,324 --> 01:02:06,358
misliš, da se lahko skriješ...
879
01:02:07,561 --> 01:02:08,929
ampak te bom našel.
880
01:02:44,197 --> 01:02:46,967
Zaklepanje še vedno velja.
881
01:02:47,099 --> 01:02:50,871
Ministrstvo za sanitacijo
bo preselilo okužene.
882
01:02:51,838 --> 01:02:53,405
Hej!
883
01:02:55,909 --> 01:02:57,510
Hej, pomagaj mi s tem!
884
01:02:57,643 --> 01:02:58,711
Si v redu, Bobby?
885
01:03:04,217 --> 01:03:05,851
Potem jo spravite od tod.
886
01:03:11,625 --> 01:03:14,494
Imamo enega pokojnika,
enega v vetru. Končano.
887
01:03:28,342 --> 01:03:31,010
Kako si upaš
vstopiti v mojo hišo.
888
01:03:32,146 --> 01:03:33,880
Nisem tukaj, da bi koga ranil.
889
01:03:34,713 --> 01:03:36,715
Že s tem, ko si stopil sem,
890
01:03:36,849 --> 01:03:38,918
si ogrozil
življenje moje hčere.
891
01:03:39,052 --> 01:03:42,922
Prišel sem k tebi po pomoč
in poskušala si me ubiti.
892
01:03:43,056 --> 01:03:45,358
Poglej, potrebovala sem
informacije, ker ne
893
01:03:45,525 --> 01:03:49,663
morem dovoliti, da bi kdo
vedel, kaj počnemo tukaj.
894
01:03:49,795 --> 01:03:53,166
Nihče ne ve in nihče ne bo.
895
01:03:53,300 --> 01:03:56,436
Gospa Griffin, razumem, da samo
poskušate zaščititi svojo hčerko.
896
01:03:56,568 --> 01:03:58,471
Razumem.
897
01:03:58,605 --> 01:04:02,708
Ker poskušam rešiti eno osebo, ki mi je
ostala v življenju, ki mi je pomembna.
898
01:04:09,748 --> 01:04:12,052
Od tod ne morem
oditi brez te zapestnice.
899
01:04:16,922 --> 01:04:18,023
Prosim.
900
01:04:19,092 --> 01:04:20,559
Prosim pomagaj mi.
901
01:04:25,498 --> 01:04:27,201
Najvišja polica.
902
01:04:27,335 --> 01:04:29,135
Daj no, spusti.
903
01:04:34,474 --> 01:04:35,842
Odpri.
904
01:04:37,110 --> 01:04:40,246
Naj ne obžalujem tega.
905
01:04:40,380 --> 01:04:43,750
Ta stavba je bila
razglašena za okuženo.
906
01:04:43,882 --> 01:04:46,219
Najvarneje je vaš dom.
907
01:04:47,221 --> 01:04:51,623
Sanitarni oddelek.
Za zadrževanje lahko zaupate.
908
01:04:54,793 --> 01:04:56,563
Ostani pri tovornjaku.
909
01:04:59,733 --> 01:05:01,302
Kako ji je ime?
910
01:05:01,434 --> 01:05:03,603
Predvidevam, da gre za dekle.
911
01:05:04,438 --> 01:05:06,172
Sara Mia Garcia.
912
01:05:09,608 --> 01:05:11,010
Kaj pa zdaj?
913
01:05:11,144 --> 01:05:12,612
Zdaj čakamo.
914
01:05:22,399 --> 01:05:24,791
Zdaj si z angeli, Lita.
915
01:05:31,864 --> 01:05:34,666
Ostanite v svojih domovih.
Tu smo, da vam pomagamo.
916
01:05:34,800 --> 01:05:40,141
Če menite, da vaš sosed kljubuje
obvezni zapori, nas pokličite.
917
01:05:45,478 --> 01:05:47,280
Veste, kam boste šli?
918
01:05:48,782 --> 01:05:50,384
Daleč od tu.
919
01:05:51,485 --> 01:05:54,853
Vsi samo poskušamo
zaščititi tiste, ki jih imamo radi.
920
01:06:06,266 --> 01:06:08,135
Hvala vam.
921
01:06:09,768 --> 01:06:11,003
Pazite.
922
01:06:20,414 --> 01:06:22,148
Oh, sranje.
923
01:06:22,282 --> 01:06:24,818
Hej fantje! Počakaj!
924
01:06:24,951 --> 01:06:26,186
Nehaj!
925
01:06:26,320 --> 01:06:28,998
Pokliči jih, naj se ustavijo.
Pokliči jih, naj se ustavijo!
926
01:06:29,086 --> 01:06:30,757
Dekle je v hazmat obleki.
927
01:06:30,889 --> 01:06:33,760
Zaščitite vse osebje, dekle
je v preobleki. Končano.
928
01:06:55,416 --> 01:06:57,184
Ja. Ja.
929
01:06:59,085 --> 01:07:01,887
Hej, si prepričan, da
je v redu, če pridem?
930
01:07:02,655 --> 01:07:05,358
Ne, v redu je. Seveda. Seveda.
931
01:07:05,492 --> 01:07:08,394
Vidimo se kmalu.
-Varno pridi sem.
932
01:07:39,193 --> 01:07:40,226
V redu.
933
01:07:45,298 --> 01:07:46,932
Oh, sranje.
934
01:07:49,402 --> 01:07:51,438
Prekleto.
935
01:07:51,572 --> 01:07:53,440
Daj no. Daj no.
936
01:07:56,376 --> 01:07:58,244
Izstopi iz avta, May.
937
01:07:58,378 --> 01:07:59,445
Bi se rada igrala?
938
01:08:00,581 --> 01:08:03,583
Prosim, pusti me pri miru!
-Kaj? Bi se rada igrala? Igrajmo!
939
01:08:03,715 --> 01:08:06,152
Igrajmo! Pojdi ven!
940
01:08:08,355 --> 01:08:10,856
Pojdi iz avta,
sicer te bom ubil.
941
01:08:10,989 --> 01:08:12,992
Si mislila, da me
boš kar zapustila?
942
01:08:13,126 --> 01:08:16,396
Vlekel te bom za vrat.
Pojdi ven! Pojdi ven!
943
01:08:16,529 --> 01:08:17,963
Pojdi ven!
944
01:08:19,432 --> 01:08:21,202
Potegnil te bom skozi!
945
01:08:22,868 --> 01:08:24,171
Pojdi ven!
946
01:08:28,841 --> 01:08:30,211
Tango je padel.
947
01:08:30,344 --> 01:08:31,944
Smo pri bingo gorivu.
948
01:08:32,378 --> 01:08:33,680
Odpoklic.
949
01:08:37,716 --> 01:08:40,421
Mi gremo. Gremo domov.
950
01:08:54,860 --> 01:08:56,727
Krijem te.
951
01:09:06,646 --> 01:09:08,448
Dober poskus.
952
01:09:09,382 --> 01:09:12,819
Snemite to. Snemi ga.
953
01:09:14,188 --> 01:09:17,524
Sprosti se, vdihni.
Vdihni.
954
01:09:19,726 --> 01:09:22,128
Saj ne razumeš, a ne?
955
01:09:26,500 --> 01:09:28,135
Nisi neumna.
956
01:09:29,703 --> 01:09:31,970
Ni simptomov...
957
01:09:32,105 --> 01:09:37,042
po zaprtju s svojo
nalezljivo babico.
958
01:09:38,479 --> 01:09:42,548
Takoj bi izkašljala pljuča,
959
01:09:42,682 --> 01:09:45,551
in zaradi tega ste imuni.
960
01:09:48,354 --> 01:09:50,323
Če je to res, potem me pustite.
961
01:09:51,292 --> 01:09:53,059
Zelo mi je žal.
962
01:09:54,528 --> 01:09:56,262
To ne deluje tako.
963
01:09:56,396 --> 01:09:57,930
Odpelji jo.
964
01:10:08,553 --> 01:10:09,576
Sara!
965
01:10:09,710 --> 01:10:10,943
Sara!
966
01:10:16,916 --> 01:10:19,051
Oh, ne, ne, ne, ne, ne. Ne, ne!
967
01:10:19,185 --> 01:10:20,287
Sara!
968
01:10:36,935 --> 01:10:39,405
No, res je zajela
tvojo podobnost.
969
01:10:39,539 --> 01:10:41,108
Nadarjeno dekle.
970
01:10:42,942 --> 01:10:44,278
Kdo si
971
01:10:45,078 --> 01:10:48,515
Preden je to sranje
začelo udarjati oboževalca,
972
01:10:48,649 --> 01:10:53,920
Včasih sem vozil smetarje
za sanitarno ministrstvo.
973
01:10:54,822 --> 01:10:58,591
Potem pa naenkrat
moji nadrejeni...
974
01:10:58,725 --> 01:11:00,661
začeli so odmirati.
975
01:11:02,695 --> 01:11:04,230
In potem nekega dne,
976
01:11:04,364 --> 01:11:09,068
Vodil sem cel prekleti oddelek.
977
01:11:09,203 --> 01:11:11,871
Uspelo mi je. Štirje asi.
978
01:11:12,003 --> 01:11:14,440
Imenuje se Idiot. Poglej.
979
01:11:15,341 --> 01:11:17,543
Se zgodi enkrat v življenju.
980
01:11:17,677 --> 01:11:22,248
Emmett D. Harland,
nekdaj zbiralec odpadkov,
981
01:11:22,382 --> 01:11:26,787
je zdaj tanka modra
črta med smrtjo...
982
01:11:26,918 --> 01:11:30,791
in bednim obstojem.
983
01:11:30,922 --> 01:11:33,359
Hej, kaj pa ti?
984
01:11:34,060 --> 01:11:36,162
Kaj si počel pred padcem?
985
01:11:37,564 --> 01:11:39,198
Bil sem pravni pomočnik.
986
01:11:40,333 --> 01:11:42,403
Bil sem na pravni fakulteti.
987
01:11:44,537 --> 01:11:47,207
No, mislim, da se
ni izšlo vsem.
988
01:11:48,207 --> 01:11:50,344
To je tvoj problem, Nico.
989
01:11:51,177 --> 01:11:55,114
Zdi se, da ne
razumeš, kako dobro...
990
01:11:55,248 --> 01:11:58,185
mi imuni, a ne?
991
01:11:58,318 --> 01:12:04,291
Le peščica izmed nas, tako kot ti in jaz,
se lahko potikamo naokrog, kot želimo.
992
01:12:04,425 --> 01:12:08,561
Bi rad nov avto? Pojdi
do prodajalca in ga odpelji.
993
01:12:08,694 --> 01:12:12,666
Pojdi v hišo v hribih in
jo preprosto prevzemi.
994
01:12:13,167 --> 01:12:15,536
Smo nedotakljivi.
995
01:12:16,034 --> 01:12:18,471
Veš, imuni...
996
01:12:19,139 --> 01:12:22,109
nismo več ljudje.
997
01:12:24,394 --> 01:12:25,912
Mi smo bogovi.
998
01:12:26,045 --> 01:12:29,515
In kako uporabljaš
svojo božjo moč? Kaj?
999
01:12:30,650 --> 01:12:33,247
Tečeš naokoli in poskušaš rešiti
1000
01:12:33,335 --> 01:12:37,425
nekaj osebkov, ki
bodo gotovo umrli.
1001
01:12:38,391 --> 01:12:39,926
Mislim, kaj je narobe s tabo?
1002
01:12:40,091 --> 01:12:43,396
Lahko bi imel cel
prekleti svet.
1003
01:12:44,610 --> 01:12:45,666
Kje je Sara?
1004
01:12:45,798 --> 01:12:48,301
Oh, Sara? Ne vem.
1005
01:12:48,435 --> 01:12:52,338
Zdaj je že na polovici
območja Q-cone.
1006
01:12:52,840 --> 01:12:54,207
Žal mi je.
1007
01:12:54,841 --> 01:12:55,975
Ne boš se ji pridružil.
1008
01:13:04,650 --> 01:13:07,621
Lepo je vedeti, da je še
vedno nekaj, kar te lahko ubije.
1009
01:13:32,912 --> 01:13:35,515
Dvigni telefon. Dvigni telefon.
1010
01:13:35,649 --> 01:13:37,117
Odgovorite...
-Nico?
1011
01:13:37,251 --> 01:13:38,551
Moram ti nekaj povedati.
1012
01:13:38,685 --> 01:13:40,639
Ja, Griffinsom si povedal,
da sem pri njih.
1013
01:13:40,727 --> 01:13:43,298
Pošteno bi rekel, da mi dolguješ?
-Oprosti, človek.
1014
01:13:43,386 --> 01:13:46,359
Tam je sanitarni prevoz proti
območju Q. Moram ga najti.
1015
01:13:46,493 --> 01:13:48,127
To ne bo enostavno.
1016
01:13:48,261 --> 01:13:51,631
Imam osebno izkaznico,
0715-GLS.
1017
01:13:54,967 --> 01:13:57,570
Mislim, da mogoče poznam
nekoga, ki lahko pomaga.
1018
01:14:12,920 --> 01:14:16,489
Začrtal sem že vsako pot
od Sarinega kraja do cone.
1019
01:14:17,088 --> 01:14:18,792
Moramo iskati mrežo po mreži.
1020
01:14:18,926 --> 01:14:20,193
Razumem.
1021
01:14:33,640 --> 01:14:36,643
Nadaljuj proti jugovzhodu.
Za tabo ne vidim ničesar.
1022
01:14:50,856 --> 01:14:52,559
P-Počakaj! Počakaj!
1023
01:14:55,028 --> 01:14:57,331
Ja, 0715-GLS.
1024
01:14:57,463 --> 01:15:01,601
Tovornjak gre proti jugu na
Western. Ponavljam, jug na Western.
1025
01:15:05,137 --> 01:15:08,307
Imamo vizualno potrditev.
Cilj je usmerjen...
1026
01:15:09,042 --> 01:15:10,944
Na pot proti vzhodu 8.
Imamo jih.
1027
01:15:11,078 --> 01:15:12,345
Nico! Našli smo jo.
1028
01:15:12,479 --> 01:15:14,847
Je na poti proti vzhodu na 8-mi,
mimo Western.
1029
01:15:14,981 --> 01:15:17,050
So skoraj na območju,
zato raje pohiti.
1030
01:15:17,184 --> 01:15:19,185
Razumem.
1031
01:15:19,319 --> 01:15:21,654
Ne bo ti uspelo, človek.
Pohiti!
1032
01:15:26,092 --> 01:15:28,362
Prispeli ste do Q-cone Alpha.
1033
01:15:28,494 --> 01:15:30,063
Dobrodošli v Q-coni Alpha.
1034
01:15:30,197 --> 01:15:31,698
Upoštevati morate vsa navodila.
1035
01:15:31,832 --> 01:15:33,766
Vsa navodila so obvezna.
1036
01:15:33,899 --> 01:15:35,868
Pripravite se na
takojšnjo obdelavo.
1037
01:15:36,002 --> 01:15:39,506
Nadaljujte do prostora
za dekontaminacijo.
1038
01:15:42,743 --> 01:15:43,944
Gremo.
1039
01:15:47,413 --> 01:15:50,317
Pomagaj mi!
1040
01:16:08,801 --> 01:16:10,569
Samo zaupaj mi, v redu?
-Zaupam ti.
1041
01:16:10,703 --> 01:16:13,606
Na kolena!
Na kolena zdaj!
1042
01:16:13,739 --> 01:16:15,509
Pojdi na kolena!
1043
01:16:16,275 --> 01:16:17,844
Ne rani je.
1044
01:16:20,313 --> 01:16:21,648
Ona je imuna!
1045
01:16:21,782 --> 01:16:23,326
Ona je imuna!
Skeniraj zapestnico!
1046
01:16:23,414 --> 01:16:24,583
Preglejte.
1047
01:16:26,920 --> 01:16:28,654
Ima zapestnico!
1048
01:16:38,265 --> 01:16:39,832
Zaženite ID.
1049
01:16:59,798 --> 01:17:00,854
Ona je dobra.
1050
01:17:00,987 --> 01:17:03,689
ID se odjavi.
Ona je dobra.
1051
01:17:54,073 --> 01:17:55,809
Jaz...
-V redu je.
1052
01:17:57,344 --> 01:17:58,878
Taka sem kot ti.
1053
01:18:29,609 --> 01:18:31,377
Lester, Nico je.
1054
01:18:31,511 --> 01:18:32,532
Imamo jo.
1055
01:18:32,620 --> 01:18:34,713
Gremo od tu.
1056
01:18:45,324 --> 01:18:47,027
Gremo domov.
1057
01:18:58,371 --> 01:19:02,176
d Zasvojena je z IG d
1058
01:19:02,310 --> 01:19:05,045
d Kot bi bila na IV d
1059
01:19:05,845 --> 01:19:09,381
d Vse je v denarju d
1060
01:19:09,515 --> 01:19:12,452
Mislili bi, da ni bila grda d
1061
01:19:14,386 --> 01:19:15,689
Komaj... d
1062
01:19:15,822 --> 01:19:18,725
Lester. Upam, da
te to najde zdravega.
1063
01:19:19,458 --> 01:19:21,027
Sara te pozdravlja.
1064
01:19:22,362 --> 01:19:25,765
Minili so trije meseci.
Zdi se kot tri leta.
1065
01:19:28,100 --> 01:19:31,204
In zrak tukaj... ne bi verjel.
1066
01:19:31,338 --> 01:19:32,706
Spet lahko diham.
1067
01:19:33,939 --> 01:19:37,610
Hotel sem se zahvaliti, ker
si nam pomagal priti ven.
1068
01:19:37,743 --> 01:19:41,215
In za pomoč otroku, ki je
izgubil vse, najti namen.
1069
01:19:42,350 --> 01:19:45,551
Veš, zdaj se zavedam, da
nismo samo dostavljali paketov.
1070
01:19:45,685 --> 01:19:47,287
Dostavljali smo upanje.
1071
01:19:47,375 --> 01:19:48,903
Kaj pa izlet na obalo?
1072
01:19:48,988 --> 01:19:52,792
Harland in Griffin naj bi prodajala
nezakonite imunitetne zapestnice
1073
01:19:52,926 --> 01:19:55,162
bogatim kupcem na Westsideu.
1074
01:19:55,296 --> 01:19:57,198
In v osupljivem razodetju,
1075
01:19:57,331 --> 01:20:01,219
Griffinova lastna žena in priljubljeni
spletni strežnik, ki je imel dokaze o zločinih
1076
01:20:01,307 --> 01:20:03,904
sta sodelovala pri
razkrivanju zarote.
1077
01:20:05,971 --> 01:20:07,740
d Vedno skrivaj
vse svoje težave d
1078
01:20:07,873 --> 01:20:09,809
d Nikoli jih ne poskušate rešiti d
1079
01:20:09,943 --> 01:20:11,112
Mama?
1080
01:20:11,244 --> 01:20:12,545
Ja?
1081
01:20:12,891 --> 01:20:14,011
Kje je Marie?
1082
01:20:14,099 --> 01:20:16,615
Odšla je domov k družini.
1083
01:20:19,618 --> 01:20:21,854
Komaj, da lahko... d
1084
01:20:23,590 --> 01:20:24,990
d Daj mi d
1085
01:20:25,126 --> 01:20:26,626
To je dobro.
1086
01:20:27,761 --> 01:20:29,162
d Pripravljeno je samo d
1087
01:20:30,930 --> 01:20:32,465
d Da sem edina d
1088
01:20:32,599 --> 01:20:35,100
d Te oči te vidim d
1089
01:20:36,069 --> 01:20:39,072
Upam, da bomo nekega
dne lahko odprli svoja vrata,
1090
01:20:39,206 --> 01:20:40,373
hodili ven
1091
01:20:40,506 --> 01:20:42,841
in se vrnili k stvarem,
ki jih imamo radi.
1092
01:20:42,975 --> 01:20:47,113
d In zapuščaš me s težo sveta d
1093
01:20:47,247 --> 01:20:49,382
d Te oči te vidim d
1094
01:20:49,515 --> 01:20:54,887
d In zapuščaš me s težo sveta d
1095
01:20:58,925 --> 01:21:02,028
Človek, pogrešala sem ocean.
To je neverjetno!
1096
01:21:13,707 --> 01:21:16,876
Ne vem, koliko paketov
smo dostavili skupaj,
1097
01:21:17,609 --> 01:21:19,479
Zdaj ga pošiljam tebi.
1098
01:21:20,448 --> 01:21:23,423
Toda karkoli se odločiš, da
boš naredil s tem, je znotraj...
1099
01:21:24,050 --> 01:21:25,952
... obljubi mi eno stvar.
1100
01:21:27,287 --> 01:21:28,688
Nikoli ne obupaj.
1101
01:21:39,603 --> 01:21:42,668
Prevedel: Branko
1102
01:21:50,076 --> 01:21:52,380
d Te oči te vidim d
1103
01:21:52,511 --> 01:21:55,614
d In me zapuščaš d
1104
01:22:02,521 --> 01:22:06,559
d Teža sveta d
1105
01:22:27,148 --> 01:22:30,082
d Navajanje na temo d
1106
01:22:30,216 --> 01:22:33,685
d Toda izgubljam
sled o tem, kdo smo d
1107
01:22:33,819 --> 01:22:36,122
dPraviš, da mi ni
treba skrbeti d
1108
01:22:36,256 --> 01:22:39,759
d Oh, čeprav smo milje narazen d
1109
01:22:40,693 --> 01:22:43,463
dPoglej, kaj smo postali d
1110
01:22:43,595 --> 01:22:47,033
d Dihamo sovraštvo
skozi pljuča d
1111
01:22:47,167 --> 01:22:49,702
d Upam, da ni nalezljivo d
1112
01:22:49,836 --> 01:22:53,073
d Ker ga lahko okusim
na svojem jeziku d
1113
01:22:58,912 --> 01:23:01,215
d Občutim napetost d
1114
01:23:05,752 --> 01:23:08,054
d Gradimo kot vprašanje d
1115
01:23:13,426 --> 01:23:16,564
d Preganjanje ognja d
1116
01:23:16,695 --> 01:23:20,333
d Oh, nihče ne more ugasniti d
1117
01:23:20,467 --> 01:23:25,338
d Postavljeni smo v kletke
Nihče nas ne bi rešil sedaj
1118
01:23:26,239 --> 01:23:29,943
d Ja, vem, da si utrujen d
1119
01:23:30,076 --> 01:23:33,880
d Oh, ampak vem, da
se nikoli ne boš zlomil d
1120
01:23:34,012 --> 01:23:38,984
d Celo svoje kraljestvo
smo zdaj spremenili v zapor d
1121
01:23:39,119 --> 01:23:41,322
d In zdaj se osvobajamo d
1122
01:23:41,454 --> 01:23:43,957
dAli je varno?
Ali smo svobodni? d
1123
01:23:44,090 --> 01:23:47,427
d Spominov se ne morem znebiti d
1124
01:23:47,560 --> 01:23:50,029
d Občutek, da se utapljam d
1125
01:23:50,163 --> 01:23:53,399
d Ker se še naprej
predvaja na ponovitvi d
1126
01:23:54,335 --> 01:23:57,270
d Ne vem, kako se konča d
1127
01:23:57,404 --> 01:24:00,773
dNaša srca hrepenijo
po maščevanju d
1128
01:24:00,907 --> 01:24:03,344
dPredstavljaj si,
da ni za vedno d
1129
01:24:03,476 --> 01:24:06,912
d Oh, in začeli
smo znova d
1130
01:24:13,786 --> 01:24:16,922
d Preganjanje ognja d
1131
01:24:17,055 --> 01:24:20,859
d Oh, nihče ne more ugasniti d
1132
01:24:20,993 --> 01:24:25,965
d Vse svoje kraljestvo smo
zdaj spremenili v zapor d
1133
01:24:26,099 --> 01:24:29,336
d Zdaj pa se osvobajamo d