1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,006 --> 00:00:07,966 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:14,431 --> 00:00:16,141 Roti jahe, lagu natal, 5 00:00:16,224 --> 00:00:17,142 lampu? 6 00:00:17,225 --> 00:00:19,227 Ini masa paling menyenangkan dalam setahun. 7 00:00:19,310 --> 00:00:21,521 Selamat Natal. 8 00:00:21,604 --> 00:00:23,523 RUMAH KUE JAHE KEBERSAMAAN NATAL 9 00:00:23,606 --> 00:00:24,607 Baiklah, penggerutu. 10 00:00:24,691 --> 00:00:27,360 Tak mau menghias pohon, tak mau menyanyikan lagu Natal, 11 00:00:27,444 --> 00:00:29,529 dan aku harus membuat tamale sendirian. 12 00:00:30,113 --> 00:00:32,240 Hei, kami bilang akan membantumu memakannya. 13 00:00:32,907 --> 00:00:36,077 Apa yang kalian lakukan yang lebih penting 14 00:00:36,161 --> 00:00:37,245 daripada Natal? 15 00:00:37,787 --> 00:00:40,832 Lamaran Program Pelatihan Astronaut. 16 00:00:45,170 --> 00:00:48,298 Aku tahu batas waktu lamaranmu akhir tahun ini, 17 00:00:48,381 --> 00:00:50,050 tapi ini Malam Natal. 18 00:00:50,425 --> 00:00:52,802 Ash, penting untuk berbagi momen 19 00:00:52,886 --> 00:00:54,929 dengan teman dan keluarga saat ada waktu. 20 00:00:55,013 --> 00:00:56,347 Kita berbagi Wi-Fi. 21 00:00:57,766 --> 00:01:01,770 Jangan cemas, Pelatih. Aku bantu setelah selesai menyunting film pendekku. 22 00:01:01,853 --> 00:01:04,898 Kau tahu orang memasang GoPro di peliharaan mereka? 23 00:01:04,981 --> 00:01:06,232 Aku pasang di ibuku. 24 00:01:08,651 --> 00:01:10,487 Dia melewati jalan yang aneh. 25 00:01:12,197 --> 00:01:13,948 Aku sedang membuat cuplikan futbolku. 26 00:01:14,032 --> 00:01:16,493 Apa kalian tahu aku pandai futbol? 27 00:01:17,535 --> 00:01:19,788 Aku juga harus selesaikan Instastory Natal-ku, 28 00:01:19,954 --> 00:01:22,791 "Cara Memakai Foundation yang Tahan Lipstik 29 00:01:22,874 --> 00:01:24,667 Saat Dicium Nenekmu." 30 00:01:25,210 --> 00:01:26,086 Ayolah. 31 00:01:26,169 --> 00:01:28,546 Tak ada yang lebih penting... 32 00:01:28,630 --> 00:01:29,631 dari ini! 33 00:01:30,215 --> 00:01:33,885 Rumah Kue Jahe Suka Cita Kebersamaan Natal! 34 00:01:35,011 --> 00:01:36,846 Aku tak tertarik. 35 00:01:38,681 --> 00:01:42,685 Tidak! Lamaran ini mengatakan aku butuh referensi dari atasanku, 36 00:01:42,769 --> 00:01:44,437 dan Dr. Ling masih kesal padaku 37 00:01:44,521 --> 00:01:48,399 karena tak sengaja memakan yogurt resepnya dari kulkas. 38 00:01:49,025 --> 00:01:50,777 Sebaiknya kutelepon dan minta maaf. 39 00:01:50,860 --> 00:01:53,488 Jika kau telepon dia di Malam Natal, kau harus minta maaf. 40 00:01:53,571 --> 00:01:55,782 Tidak, ini waktu terbaik untuk meneleponnya. 41 00:01:55,865 --> 00:01:56,908 Dia cinta Natal. 42 00:01:56,991 --> 00:01:59,661 Ini adalah Natal-nya. 43 00:02:00,620 --> 00:02:02,205 Dia akan sangat pemaaf. 44 00:02:03,790 --> 00:02:04,624 Tapi... 45 00:02:04,833 --> 00:02:06,668 Kita harus membangun rumah kue jahe ini. 46 00:02:06,751 --> 00:02:09,963 Kita tak akan selalu bersama seperti ini. 47 00:02:10,046 --> 00:02:11,756 Tío, tak ada yang akan pergi. 48 00:02:11,840 --> 00:02:15,176 Ada banyak waktu. Ini tahan sampai tahun 2028. 49 00:02:16,636 --> 00:02:17,470 Apa isinya? 50 00:02:19,514 --> 00:02:20,807 Kebahagiaan dan kenangan 51 00:02:21,933 --> 00:02:23,309 dan banyak pengawet. 52 00:02:25,478 --> 00:02:27,814 Dr. Ling, aku perlu membahas masalah... 53 00:02:27,897 --> 00:02:28,898 Tidak, terlalu formal. 54 00:02:30,233 --> 00:02:32,318 Ling! Lingster! 55 00:02:33,403 --> 00:02:34,279 Ya, itu dia. 56 00:02:35,780 --> 00:02:38,283 Aku perlu bicara tentang surat rekomendasi. 57 00:02:38,366 --> 00:02:40,577 Tapi pertama, tentang yogurtmu. 58 00:02:40,910 --> 00:02:43,705 Pengembunan bisa menyebabkan nama di makanan buram, 59 00:02:43,788 --> 00:02:45,999 jadi, aku tak melihat namamu. 60 00:02:46,332 --> 00:02:47,417 Aku membuat kesalahan, 61 00:02:47,917 --> 00:02:49,085 atau dalam bahasa modern, 62 00:02:49,460 --> 00:02:50,378 "Salahku." 63 00:02:51,838 --> 00:02:54,465 Terima kasih atas pengertianmu. Selamat hari raya. 64 00:02:55,383 --> 00:02:56,593 Aku siap. 65 00:02:56,676 --> 00:02:58,136 Ayo kita mulai. 66 00:02:58,887 --> 00:02:59,804 Oke. 67 00:03:00,680 --> 00:03:02,307 Ini Dr. Ling. Aku tak di sini, 68 00:03:02,390 --> 00:03:05,768 dan jika ini panggilan komputer, ketahuilah aku sedang mengembangkan 69 00:03:05,852 --> 00:03:07,228 robot untuk menghancurkanmu. 70 00:03:12,859 --> 00:03:14,152 Selamat datang, Victor. 71 00:03:14,527 --> 00:03:18,239 Bagaimana tur konser solo tahun 2027? 72 00:03:18,323 --> 00:03:20,575 Luar biasa. Terjual habis tiap malam. 73 00:03:20,658 --> 00:03:21,910 Mereka semua menyukaiku. 74 00:03:23,369 --> 00:03:26,122 Kecuali satu orang di Boston yang melempar senter kepadaku. 75 00:03:26,539 --> 00:03:28,541 Terima kasih sudah bertanya, Houseminder. 76 00:03:28,625 --> 00:03:30,001 Bagian dari programku. 77 00:03:30,335 --> 00:03:31,836 Aku tak sungguh peduli. 78 00:03:33,004 --> 00:03:35,715 Setelah kau di rumah, ini daftar tugasmu hari ini, 79 00:03:35,798 --> 00:03:38,593 23 Desember 2027. 80 00:03:39,177 --> 00:03:42,555 Nomor satu dari 18.612 tugas, 81 00:03:42,889 --> 00:03:44,682 ganti baterai alarm asap. 82 00:03:45,225 --> 00:03:47,477 Mungkin bisa kau lakukan saat aku pergi. 83 00:03:48,770 --> 00:03:49,604 Aku lelah. 84 00:03:50,230 --> 00:03:52,148 Aku menantikan Natal yang tenang di rumah, 85 00:03:52,232 --> 00:03:53,650 sendirian. 86 00:03:53,900 --> 00:03:55,610 Kau bisa saja bilang "Diam". 87 00:03:55,985 --> 00:03:57,779 Aku tak sungguh peduli. 88 00:03:58,988 --> 00:04:00,990 Tío Victor! Ini aku! Aku pulang! 89 00:04:01,658 --> 00:04:02,492 Ashley? 90 00:04:02,992 --> 00:04:06,287 Keponakanmu pulang hari ini dari misi enam tahunnya ke Mars. 91 00:04:06,371 --> 00:04:08,122 - Aku akan bilang... - Diam. 92 00:04:08,873 --> 00:04:09,749 Ashley? 93 00:04:09,832 --> 00:04:10,750 Tío! 94 00:04:12,752 --> 00:04:14,796 Jadi, bagaimana Mars? 95 00:04:15,380 --> 00:04:16,381 Menyenangkan. 96 00:04:16,464 --> 00:04:18,967 Siapa sangka seluruh planet itu berbau hot dog? 97 00:04:19,968 --> 00:04:23,054 - Tapi tak ada tempat seperti rumah. - Kau tinggal selama Natal? 98 00:04:23,137 --> 00:04:24,847 Tentu saja. 99 00:04:26,683 --> 00:04:29,727 Andai saja Stick, Brooke, dan Tad ikut merayakan. 100 00:04:29,811 --> 00:04:31,271 Aku rindu teman-temanku. 101 00:04:31,729 --> 00:04:34,482 Aku tak bisa bicara dengan siapa pun saat melakukan misi. 102 00:04:34,565 --> 00:04:38,361 Setelah melewati asteroid Apollo, biaya teleponnya sangat mahal. 103 00:04:39,362 --> 00:04:40,613 Bagaimana kabar semuanya? 104 00:04:40,697 --> 00:04:42,407 Tad mulai sebagai quarterback 105 00:04:42,490 --> 00:04:45,451 untuk salah satu tim NFL terbaru, Walmart Greeters. 106 00:04:46,119 --> 00:04:49,122 Stick memenangkan Oscar dengan dokumenter terakhirnya. 107 00:04:49,205 --> 00:04:52,375 Brooke adalah guru gaya terdepan di planet ini, 108 00:04:52,458 --> 00:04:54,419 setelah Kylie Jenner menjadi biarawati. 109 00:04:55,753 --> 00:04:58,298 Aku tahu temanku akan melakukan hal hebat. 110 00:04:58,381 --> 00:04:59,674 Kau sempat bertemu mereka? 111 00:04:59,757 --> 00:05:01,551 Tidak. Mereka tak datang ke Pat's lagi. 112 00:05:01,634 --> 00:05:03,720 Terakhir bertemu Tad, mereka hilang kontak. 113 00:05:03,803 --> 00:05:05,972 Aku akan mengumpulkan semuanya. 114 00:05:06,055 --> 00:05:07,056 Entahlah, Ash. 115 00:05:07,140 --> 00:05:08,975 Mungkin akan sulit. 116 00:05:09,058 --> 00:05:12,228 Tak apa-apa. Kami semua sahabat dan ini Natal. 117 00:05:12,312 --> 00:05:14,897 VIctor, kau tak akan memperkenalkanku? 118 00:05:15,064 --> 00:05:16,524 Kubilang, "Diam," Houseminder. 119 00:05:16,607 --> 00:05:20,028 Aku mau menyingkirkannya, tapi hanya dia yang tahu cara kerja AC. 120 00:05:20,778 --> 00:05:22,113 Tío, aku bisa menunjukkannya. 121 00:05:22,196 --> 00:05:24,657 Manusia selalu mengambil pekerjaan kami. 122 00:05:33,541 --> 00:05:36,127 Aku ambil beberapa benda Natal yang lama tak kukeluarkan. 123 00:05:36,210 --> 00:05:38,296 Aku lupa betapa menyenangkannya Natal. 124 00:05:38,379 --> 00:05:41,466 - Rasanya beda jika sendirian. - Di Mars juga beda. 125 00:05:41,549 --> 00:05:42,425 Meski, tahun lalu, 126 00:05:42,508 --> 00:05:44,886 kami mengundang makhluk Mars ke stasiun. 127 00:05:44,969 --> 00:05:48,431 Biasanya mereka pendiam, tapi begitu mencoba eggnog... 128 00:05:51,059 --> 00:05:52,810 Sungguh ada kehidupan di Mars? 129 00:05:52,894 --> 00:05:54,354 Di malam itu jelas ada. 130 00:05:57,190 --> 00:06:00,902 Apa yang kau katakan soal tamale Natal? 131 00:06:00,985 --> 00:06:03,696 Aku akan bilang, "Halo, tamale. Masuk ke perutku." 132 00:06:04,781 --> 00:06:06,699 - Akan kusiapkan. - Akan kususul. 133 00:06:07,784 --> 00:06:08,701 Ashley! 134 00:06:09,410 --> 00:06:10,286 Brooke? 135 00:06:10,370 --> 00:06:11,496 Benar. 136 00:06:15,124 --> 00:06:17,043 Aku tak percaya kau sungguh di sini. 137 00:06:17,126 --> 00:06:18,419 Aku sangat merindukanmu. 138 00:06:18,878 --> 00:06:20,171 Penutup apa itu? 139 00:06:20,838 --> 00:06:23,549 Ini produk terbaruku untuk perlindungan dari sinar matahari. 140 00:06:23,633 --> 00:06:25,009 Itu luar biasa. 141 00:06:25,093 --> 00:06:26,302 Apa sains di balik ini? 142 00:06:27,095 --> 00:06:29,597 Sainsnya aku menjual empat juta benda itu tahun lalu. 143 00:06:31,808 --> 00:06:32,975 Apa kabar? 144 00:06:33,059 --> 00:06:36,229 - Baik sekali. Sibuk sekali. - Aku senang kau sempatkan ke sini. 145 00:06:36,771 --> 00:06:39,273 Kau sahabat terbaikku. Tentu kusempatkan. 146 00:06:39,357 --> 00:06:43,444 Tapi aku harus membuat Instastory Malam Natal saat aku di sini. 147 00:06:43,736 --> 00:06:45,905 - Tidak masalah, 'kan? - Tentu saja. 148 00:06:45,988 --> 00:06:49,117 Jika tidak, presiden tak tahu harus bagaimana dengan perona matanya. 149 00:06:49,700 --> 00:06:50,993 Kau sangat terkenal. 150 00:06:51,077 --> 00:06:52,245 Aku tahu! 151 00:06:53,704 --> 00:06:55,790 Enam tahun saat aku di luar angkasa 152 00:06:55,873 --> 00:06:57,834 adalah waktu terlama kita berpisah. 153 00:06:58,626 --> 00:07:00,878 Bahkan lebih lama dari saat kau kuliah. 154 00:07:00,962 --> 00:07:02,713 Aku tak pernah bilang ini, 155 00:07:02,880 --> 00:07:06,259 tapi saat kau pergi, aku agak takut kau tak akan kembali. 156 00:07:07,176 --> 00:07:09,303 Brooke, jangan menangis. Riasanmu akan rusak. 157 00:07:09,387 --> 00:07:10,263 Tenang, 158 00:07:10,346 --> 00:07:12,807 aku berlatih menangis tanpa air mata. 159 00:07:14,684 --> 00:07:15,643 Tidak. 160 00:07:15,768 --> 00:07:18,020 Kurasa itu tak berhasil dengan air mata bahagia. 161 00:07:22,483 --> 00:07:25,403 Aku senang kau kembali. Sekarang kita bisa terus melakukan ini. 162 00:07:25,486 --> 00:07:27,280 Malam ini akan seperti masa lalu, 163 00:07:27,363 --> 00:07:28,656 kau, aku, Stick, dan Tad. 164 00:07:28,739 --> 00:07:31,951 Tunggu, Stick dan Tad datang? 165 00:07:32,702 --> 00:07:33,786 Bersamaan? 166 00:07:35,621 --> 00:07:37,081 - Ashley! - Stick! 167 00:07:37,165 --> 00:07:38,499 - Brooke! - Stick! 168 00:07:38,583 --> 00:07:39,625 Ashley! 169 00:07:39,709 --> 00:07:41,127 - Tad! - Brooke! 170 00:07:41,335 --> 00:07:42,837 - Tad. - Stick! 171 00:07:43,171 --> 00:07:44,088 Tad! 172 00:07:46,507 --> 00:07:50,970 Apa orang yang namanya sama dengan sepotong kayu yang akan di sini? 173 00:07:51,387 --> 00:07:53,598 Karena jika begitu, aku akan pergi. 174 00:07:54,390 --> 00:07:55,892 Beri tahu orang yang baru bicara 175 00:07:55,975 --> 00:07:58,853 bahwa aku peka dan aku tahu dia membicarakanku. 176 00:07:59,270 --> 00:08:00,271 Aku pergi duluan. 177 00:08:00,855 --> 00:08:04,317 Tad, Stick, dulu kalian tak terpisahkan. Kenapa kalian bertengkar? 178 00:08:04,400 --> 00:08:06,819 - Aku tak mau bahas. - Aku lebih tak mau bahas. 179 00:08:07,737 --> 00:08:10,698 Ini Natal dan kalian tetap di sini, titik. 180 00:08:11,324 --> 00:08:14,243 Sebaiknya tidak. Aku menyunting dokumenter terakhirku. 181 00:08:14,327 --> 00:08:16,037 Seniku memanggilku. 182 00:08:16,120 --> 00:08:19,790 Aku sedang menegosiasikan beberapa kesepakatan sponsor besar 183 00:08:19,874 --> 00:08:23,044 karena aku pemain futbol yang sangat terkenal di masa depan ini. 184 00:08:24,712 --> 00:08:26,422 Uangku memanggilku. 185 00:08:26,506 --> 00:08:29,717 Tapi ini Natal dan kita sahabat. Benar, Brooke? 186 00:08:30,968 --> 00:08:33,095 Aku di bawah sini sampai ini berakhir. 187 00:08:35,431 --> 00:08:37,308 Kita bisa bersenang-senang saat Natal. 188 00:08:37,600 --> 00:08:41,812 Bagaimana kalau kita bangun rumah kue jahe raksasa ini? 189 00:08:41,896 --> 00:08:43,272 Kedengarannya bagus, 'kan? 190 00:08:43,564 --> 00:08:45,816 Kita hampir melakukan ini dulu, ingat? 191 00:08:46,025 --> 00:08:47,610 Suka Cita Kebersamaan Natal? 192 00:08:47,693 --> 00:08:49,529 Tertulis di sini. Tepat di atas... 193 00:08:49,612 --> 00:08:51,364 "Mungkin berisi kotoran tikus." 194 00:08:53,658 --> 00:08:56,494 Aku tak bisa melawan kotak. Aku akan tinggal. 195 00:08:56,577 --> 00:08:57,912 Kau boleh pergi, Stick. 196 00:08:57,995 --> 00:08:59,830 Aku tak pergi. Ashley mengundangku. 197 00:08:59,914 --> 00:09:00,957 Aku tinggal. 198 00:09:01,040 --> 00:09:02,917 Kurasa kita harus mulai dari dindingnya. 199 00:09:03,000 --> 00:09:04,919 Tad, Stick, bisa temukan bagian ini? 200 00:09:05,002 --> 00:09:06,671 Aku tak mau bekerja bersamanya. 201 00:09:06,754 --> 00:09:08,881 - Kalian bilang kalian tinggal. - Tidak lagi. 202 00:09:08,965 --> 00:09:10,299 Aku harus pergi. 203 00:09:10,383 --> 00:09:12,635 - Aku harus pergi duluan. - Tunggu! 204 00:09:12,718 --> 00:09:15,513 Tad, kau bisa mengerjakan atap di dapur, 205 00:09:15,596 --> 00:09:17,723 dan Stick, kau bisa membangun dinding di sini. 206 00:09:17,807 --> 00:09:18,641 Baik. 207 00:09:19,141 --> 00:09:19,976 Lebih baik. 208 00:09:22,019 --> 00:09:24,397 - Penyelamatan yang bagus. - Ini buruk sekali. 209 00:09:24,647 --> 00:09:28,651 Yang kupikirkan di luar angkasa adalah ingin kembali dan bertemu temanku. 210 00:09:28,734 --> 00:09:29,569 Juga nacho. 211 00:09:30,778 --> 00:09:32,905 Setelah aku kembali, kalian tak berteman. 212 00:09:32,989 --> 00:09:34,532 Kita harus perbaiki ini. 213 00:09:34,615 --> 00:09:35,908 Bisa tunggu sebentar? 214 00:09:35,992 --> 00:09:37,159 Paus baru mengirim pesan. 215 00:09:37,410 --> 00:09:39,036 Dia punya poni yang sangat buruk. 216 00:09:39,954 --> 00:09:42,582 Dia membutuhkanku dan mungkin ikat kepala. 217 00:09:50,214 --> 00:09:52,508 Semua kembali bersama. Kau memang luar biasa. 218 00:09:52,592 --> 00:09:53,926 Mereka tak bersama. 219 00:09:54,010 --> 00:09:55,303 Stick dan Tad bertengkar, 220 00:09:55,386 --> 00:09:57,680 dan mereka tak mau cerita atau di ruangan sama. 221 00:09:57,763 --> 00:09:59,974 Akan kutangani ini. Teman-teman! 222 00:10:01,225 --> 00:10:02,476 Aku akan bertanya satu hal, 223 00:10:02,560 --> 00:10:05,313 dan jika kau masih ingin bertengkar setelah menjawabnya, 224 00:10:05,479 --> 00:10:06,856 aku tak akan mengganggu lagi. 225 00:10:07,273 --> 00:10:09,734 Katakan hal pertama yang terpikir saat aku bertanya. 226 00:10:10,109 --> 00:10:11,652 Apa makna sejati Natal? 227 00:10:11,736 --> 00:10:13,112 - Mainan! - Aku Yahudi. 228 00:10:17,241 --> 00:10:18,075 Baik. 229 00:10:18,159 --> 00:10:20,202 Akan kuceritakan arti Natal yang sebenarnya. 230 00:10:20,286 --> 00:10:21,412 Kubilang mainan. 231 00:10:23,122 --> 00:10:25,666 Natal bukan tentang berkelahi. 232 00:10:25,750 --> 00:10:29,128 Semua yang harus kalian tahu tentang Natal ada di film Home Alone. 233 00:10:29,211 --> 00:10:30,046 Home Alone? 234 00:10:30,463 --> 00:10:32,173 Film itu tentang berkelahi. 235 00:10:33,716 --> 00:10:37,428 Anak gila itu menembakkan obor las ke kepala pencuri malang itu. 236 00:10:37,553 --> 00:10:38,554 Obor las? 237 00:10:38,763 --> 00:10:40,723 Untuk kejahatan properti? Ayolah. 238 00:10:41,807 --> 00:10:43,976 Maksudku tetangga yang menakutkan. 239 00:10:44,060 --> 00:10:46,479 Kevin membantunya berkumpul kembali dengan keluarganya 240 00:10:46,562 --> 00:10:47,480 karena... 241 00:10:48,022 --> 00:10:52,151 Dia tahu Natal adalah tentang bersama orang yang kau cintai. 242 00:10:52,652 --> 00:10:55,529 Tak ada yang bisa mencegahku berada di sini hari ini. 243 00:10:56,822 --> 00:10:58,532 Tío, itu sangat... 244 00:10:59,033 --> 00:11:00,618 Tunggu. Ini manajerku. 245 00:11:01,327 --> 00:11:02,370 Apa kabar, Showman? 246 00:11:02,453 --> 00:11:04,413 Hei, Garcia. 247 00:11:04,497 --> 00:11:07,124 Pitbull baru membatalkan acara Natalnya di Vegas. 248 00:11:07,208 --> 00:11:09,502 Tiba-tiba dia memutuskan ingin bersama keluarganya. 249 00:11:09,585 --> 00:11:11,629 Bisa gantikan? Bermain di tempat sebesar itu 250 00:11:11,712 --> 00:11:13,506 bisa meningkatkan kariermu, Vickie. 251 00:11:13,589 --> 00:11:15,299 Kau bisa menjadi Tn. Seluruh Dunia. 252 00:11:15,383 --> 00:11:18,094 Kau mau aku menggantikan Pitbull saat Natal? 253 00:11:19,303 --> 00:11:20,805 Ya, aku tak sibuk. 254 00:11:21,555 --> 00:11:24,600 - Tío Victor. - Ash, aku berbicara dengan manajerku. 255 00:11:25,434 --> 00:11:28,479 Ini Natal terbaik. Aku menyayangimu, Showman. Harus berkemas. 256 00:11:28,562 --> 00:11:29,897 Tapi bagaimana dengan tamale? 257 00:11:29,980 --> 00:11:31,732 Benar. Aku menaruh bahannya di meja. 258 00:11:31,816 --> 00:11:34,318 Houseminder, cari resep tamale untuk Ashley. 259 00:11:35,403 --> 00:11:37,113 Dia tak pernah bilang tolong. 260 00:11:37,655 --> 00:11:39,407 Aku memberi dan memberi... 261 00:11:39,490 --> 00:11:40,324 Diam! 262 00:11:42,493 --> 00:11:43,411 Dengar, 263 00:11:43,703 --> 00:11:47,498 jika Young Weasel berhasil melewati 2024, kau bisa melalui ini. 264 00:11:48,916 --> 00:11:50,334 Aku juga menyayangimu, Oprah. 265 00:11:53,587 --> 00:11:55,548 Kau salah satu favoritku. 266 00:11:56,757 --> 00:11:57,925 Oke. Sampai jumpa. 267 00:12:00,177 --> 00:12:01,345 Tío Victor pergi. 268 00:12:01,429 --> 00:12:04,056 Stick dan Tad bahkan tak bisa berada di ruangan yang sama. 269 00:12:04,140 --> 00:12:06,267 Ini bukan Natal yang kuharapkan! 270 00:12:06,350 --> 00:12:09,228 Aku punya rencana untuk menyatukan Stick dan Tad, 271 00:12:09,311 --> 00:12:10,688 tapi aku butuh bantuanmu. 272 00:12:11,439 --> 00:12:17,069 Aku punya 200 juta pengikut yang tak sabar menunggu unggahanku malam ini, 273 00:12:17,486 --> 00:12:19,905 tapi aku hanya punya satu sahabat. 274 00:12:20,614 --> 00:12:22,658 Jangan bilang Lizzo, tapi itu kau. 275 00:12:24,535 --> 00:12:26,245 Baiklah, ini rencanaku. 276 00:12:26,787 --> 00:12:27,747 Astaga. 277 00:12:28,414 --> 00:12:29,665 Kita merencanakan kejutan? 278 00:12:30,082 --> 00:12:31,709 Aku sangat merindukan ini. 279 00:12:34,170 --> 00:12:36,213 Tentu aku mau ambil uangmu. 280 00:12:36,297 --> 00:12:38,299 Maksudku, mengiklankan produkmu. 281 00:12:38,799 --> 00:12:40,718 Katakan lagi, apa gunanya? 282 00:12:41,427 --> 00:12:42,303 Benar. 283 00:12:42,887 --> 00:12:44,096 Air dalam kemasan. 284 00:12:45,806 --> 00:12:47,183 Hebat, kita sepakat. 285 00:12:50,102 --> 00:12:52,605 Tad, atapnya mulai terlihat bagus. 286 00:12:52,688 --> 00:12:55,566 Itu karena aku minum air kemasan Mountain Spring, 287 00:12:55,649 --> 00:12:57,818 satu-satunya air kemasan yang dibungkus kantong. 288 00:12:59,111 --> 00:13:02,156 Maaf, hanya berlatih untuk kesepakatan baruku. 289 00:13:02,990 --> 00:13:05,201 Halo, kondominium bawah air di Miami. 290 00:13:08,245 --> 00:13:11,457 Stick, jika mereka memberi Oscar untuk rumah kue jahe, 291 00:13:11,540 --> 00:13:13,250 kau pasti dapat. 292 00:13:13,334 --> 00:13:15,044 Aku sedikit beralih dari instruksi. 293 00:13:15,127 --> 00:13:17,713 Aku seperti anak nakal Natal. 294 00:13:19,465 --> 00:13:21,217 Seniman dan pemberontak. 295 00:13:23,427 --> 00:13:26,847 Stick tak sabar memasang atap dan dindingnya 296 00:13:26,931 --> 00:13:28,933 agar dia bisa lakukan bagian menyenangkan, 297 00:13:29,141 --> 00:13:31,477 menambahkan hiasan Natal ke rumahnya. 298 00:13:31,560 --> 00:13:32,812 Itu yang paling seru. 299 00:13:33,896 --> 00:13:35,147 Semua orang tahu itu. 300 00:13:36,816 --> 00:13:39,151 Tad bukan seniman. 301 00:13:39,235 --> 00:13:40,736 Dia bisa merusak karyamu 302 00:13:40,820 --> 00:13:43,656 setelah mulai menghiasnya dengan tangannya besar. 303 00:13:45,324 --> 00:13:46,867 Tidak dalam pengawasanku. 304 00:13:49,787 --> 00:13:53,040 Kita mendekorasi rumah ini bersama! 305 00:13:53,123 --> 00:13:55,835 - Berhasil. - Misi selesai. 306 00:13:55,918 --> 00:13:57,211 Aku kerjakan sepuluh detik, 307 00:13:57,294 --> 00:14:00,214 lalu kau kerjakan sepuluh detik, kita bergantian sampai selesai. 308 00:14:00,297 --> 00:14:02,216 Misi tidak begitu selesai. 309 00:14:02,675 --> 00:14:04,426 Itu bukan bekerja bersama. 310 00:14:04,510 --> 00:14:06,595 Aku ingin memastikan dia tak merusak visiku. 311 00:14:06,679 --> 00:14:09,682 Aku di sini untuk bersenang-senang. 312 00:14:11,225 --> 00:14:14,436 Bagaimana agar mereka mengingat persahabatan mereka? 313 00:14:14,520 --> 00:14:17,314 Aku ingin membantu, tapi aku tak bisa mengabaikan pengikutku. 314 00:14:17,398 --> 00:14:18,232 Mereka butuh aku. 315 00:14:18,315 --> 00:14:19,650 Foundation yang retak, 316 00:14:19,900 --> 00:14:22,319 dahi berkilau, bibir pecah-pecah... 317 00:14:22,403 --> 00:14:23,779 Banyak sekali penderitaan. 318 00:14:25,281 --> 00:14:27,575 Sembilan, sepuluh, bertukar. 319 00:14:27,658 --> 00:14:29,702 Giliranku! Letakkan permennya. 320 00:14:31,287 --> 00:14:33,455 Aku sudah berpikir. Pitbull bilang dia batal 321 00:14:33,539 --> 00:14:35,666 karena ingin bersama keluarga saat Natal. 322 00:14:36,250 --> 00:14:37,626 Pria itu punya ide yang tepat. 323 00:14:37,918 --> 00:14:40,462 Tío, aku senang mendengar kau bilang begitu. 324 00:14:40,546 --> 00:14:41,630 Jadi, kau di rumah? 325 00:14:41,714 --> 00:14:42,923 Tidak, aku tetap pergi. 326 00:14:43,591 --> 00:14:46,552 Tapi aku menulis lagu soal ingin berada di rumah saat Natal. 327 00:14:46,635 --> 00:14:48,178 Orang-orang suka itu. 328 00:14:48,262 --> 00:14:49,471 Tapi, tío, bukankah kau 329 00:14:49,555 --> 00:14:51,599 yang ingin semua berkumpul saat hari raya? 330 00:14:51,682 --> 00:14:53,767 Itu sebelum aku menjadi Pitbull baru, Sayang! 331 00:14:54,310 --> 00:14:55,728 Aku Tn. Seluruh Dunia sekarang! 332 00:14:55,811 --> 00:14:58,606 Aku masih sempat merilis lagu hit untuk liburan. 333 00:14:58,689 --> 00:15:00,941 Aku dapat syairnya, tapi akornya belum. 334 00:15:01,025 --> 00:15:01,859 Tío, aku tidak... 335 00:15:01,942 --> 00:15:04,987 Mungkin salju tidak turun 336 00:15:05,237 --> 00:15:08,073 Tak ada lonceng atau mistletoe 337 00:15:08,157 --> 00:15:11,243 Kau bilang hal terpenting adalah menghabiskan Natal bersama! 338 00:15:11,327 --> 00:15:13,287 Astaga. Kenapa aku tak menyadarinya? 339 00:15:13,913 --> 00:15:15,873 Menghabiskan Natal bersama. 340 00:15:15,956 --> 00:15:17,041 Itu bagian utamanya. 341 00:15:17,124 --> 00:15:21,420 Habiskan Natal ini bersama 342 00:15:21,503 --> 00:15:24,048 Aku hanya ingin teman-temanku bersama! Aku butuh itu! 343 00:15:24,131 --> 00:15:25,215 Yang kumau! 344 00:15:25,758 --> 00:15:27,176 Yang kubutuhkan! 345 00:15:28,302 --> 00:15:31,347 Kau membukanya, Ash. Terima kasih. Aku dapat seluruh lagunya. 346 00:15:31,430 --> 00:15:32,473 Bagus sekali, tío. 347 00:15:32,765 --> 00:15:36,268 Tapi sebelum ke bandara, bisa bantu membuat Tad dan Stick berbaikan? 348 00:15:36,352 --> 00:15:37,853 Berikan! Itu tongkat permenku! 349 00:15:37,937 --> 00:15:39,188 Lepaskan, Tangan Besar. 350 00:15:45,819 --> 00:15:46,820 Tentu saja. 351 00:15:46,904 --> 00:15:49,406 Begitu aku selesai memilih pakaian untuk pertunjukan. 352 00:15:49,490 --> 00:15:50,366 Houseminder, 353 00:15:50,449 --> 00:15:52,701 nyalakan pencetak pakaian 3D-ku. 354 00:15:52,785 --> 00:15:55,496 Aku membayangkan tuksedo motif macan tutul. 355 00:15:56,872 --> 00:15:58,123 Kau benar. Terlalu halus. 356 00:16:00,084 --> 00:16:02,795 Aku akan di sini membuat tamale Natal. 357 00:16:03,587 --> 00:16:04,755 Sendirian. 358 00:16:06,090 --> 00:16:07,174 Dengan topiku. 359 00:16:13,430 --> 00:16:14,890 Ashley tampak cukup kesal. 360 00:16:14,974 --> 00:16:16,642 Kau pikir karena kita bertengkar? 361 00:16:16,725 --> 00:16:17,851 Tak membantu. 362 00:16:18,978 --> 00:16:20,688 Kita tak bisa berbuat apa-apa. 363 00:16:22,398 --> 00:16:23,732 Kita bisa melakukan sesuatu. 364 00:16:25,609 --> 00:16:26,819 Pura-pura berbaikan. 365 00:16:27,820 --> 00:16:30,698 Aku tak perlu pura-pura. Aku sudah melupakannya. 366 00:16:30,781 --> 00:16:31,824 Kemarilah, Kawan. 367 00:16:32,449 --> 00:16:33,617 - Kau serius? - Tidak. 368 00:16:34,034 --> 00:16:35,619 Aku aktor yang luar biasa. 369 00:16:37,371 --> 00:16:38,914 Namun, tak selalu begitu. 370 00:16:39,373 --> 00:16:40,874 Air kemasan Mountain Spring 371 00:16:40,958 --> 00:16:43,877 mengeluarkan yang terbaik dari diriku, dan kau juga bisa. 372 00:16:45,087 --> 00:16:46,046 Meyakinkan! 373 00:16:46,880 --> 00:16:48,382 Menurutku ini bisa berhasil. 374 00:16:49,008 --> 00:16:50,009 Teman palsu? 375 00:16:51,885 --> 00:16:52,970 Aku tak tahan padamu. 376 00:16:58,142 --> 00:16:59,476 Ada apa? 377 00:16:59,560 --> 00:17:00,978 Kami sedang renang indah. 378 00:17:01,270 --> 00:17:03,772 Stick Permen dan Tad Permen. 379 00:17:07,359 --> 00:17:08,193 Yang itu, 380 00:17:08,277 --> 00:17:10,946 itu Ashley Permen di kursi santai berkata, 381 00:17:11,030 --> 00:17:13,615 "Jangan ciprati aku. Aku seorang ilmuwan." 382 00:17:14,575 --> 00:17:18,203 Lalu Brooke Permen menjatuhkan iPhone 32 barunya di kolam. 383 00:17:18,287 --> 00:17:20,289 "Ya, Tuhan!" 384 00:17:22,291 --> 00:17:23,709 Kalian akur. 385 00:17:24,126 --> 00:17:26,128 Tentu, kami bekerja sama, 386 00:17:26,587 --> 00:17:27,921 kami tak bisa tetap marah. 387 00:17:28,547 --> 00:17:29,506 Terima kasih, Ashley. 388 00:17:30,299 --> 00:17:31,717 Ini semua karena kalian. 389 00:17:32,259 --> 00:17:34,428 Aku mengerjakan proyek sains yang sangat penting 390 00:17:34,511 --> 00:17:37,556 di iPad-ku di sana, jadi, jangan ciprati aku. 391 00:17:39,475 --> 00:17:40,726 Itu bagus. 392 00:17:40,809 --> 00:17:42,144 - Baiklah. - Selamat tinggal. 393 00:17:45,898 --> 00:17:47,816 Stick dan Tad akur. 394 00:17:47,900 --> 00:17:49,735 Rihanna akhirnya menemukan cinta. 395 00:17:49,818 --> 00:17:51,695 Ash, kita berdua pembuat keajaiban. 396 00:17:52,112 --> 00:17:53,030 Aku tahu! 397 00:17:53,697 --> 00:17:54,865 Ini sungguh melegakan. 398 00:17:55,157 --> 00:17:57,367 Kini aku tahu temanku akur di Bumi, 399 00:17:57,451 --> 00:18:00,079 aku bisa pergi ke misi berikutnya tanpa khawatir. 400 00:18:00,162 --> 00:18:02,039 Tunggu, misi berikutnya? 401 00:18:02,831 --> 00:18:04,083 Aku akan ke Pluto! 402 00:18:04,750 --> 00:18:05,584 Pluto? 403 00:18:06,543 --> 00:18:08,378 Maksudku, bagus. Kapan? 404 00:18:08,462 --> 00:18:09,588 Tiga minggu lagi. 405 00:18:09,797 --> 00:18:10,672 Menarik. 406 00:18:11,381 --> 00:18:13,008 Berapa lama perjalanannya? 407 00:18:13,092 --> 00:18:14,218 Butuh tujuh tahun. 408 00:18:14,301 --> 00:18:16,553 Misi ini tujuh tahun? 409 00:18:16,637 --> 00:18:18,680 Tidak, tujuh tahun untuk sampai ke sana, 410 00:18:18,764 --> 00:18:21,308 tapi kau dibekukan, jadi, terasa seperti setengah jam. 411 00:18:22,392 --> 00:18:25,562 Aku akan kembali dan menikmati pertemanan baru Stick dan Tad. 412 00:18:31,568 --> 00:18:33,987 RiRi? Dia kembali ke luar angkasa. 413 00:18:35,405 --> 00:18:36,907 Ya, kau bahagia. Aku mengerti. 414 00:18:36,990 --> 00:18:38,992 Tapi kini saatnya membicarakanku. 415 00:18:40,494 --> 00:18:41,370 Kau tahu? 416 00:18:41,745 --> 00:18:43,539 Dinding buatanmu bagus. 417 00:18:43,622 --> 00:18:45,332 Atap buatanmu juga. 418 00:18:46,125 --> 00:18:48,627 Tunggu, kita tak saling marah lagi? 419 00:18:49,920 --> 00:18:50,754 Tidak. 420 00:18:51,130 --> 00:18:52,840 Aku bisa tahan terhadapmu! 421 00:18:53,382 --> 00:18:55,259 Kemari, kali ini sungguhan! 422 00:18:56,718 --> 00:18:57,928 Stickilish! 423 00:18:59,638 --> 00:19:01,890 Lihatlah kalian bersenang-senang, seperti dahulu. 424 00:19:01,974 --> 00:19:04,518 Kau bahkan tak ingat bertengkar karena apa, bukan? 425 00:19:05,978 --> 00:19:06,812 Aku ingat. 426 00:19:07,771 --> 00:19:09,523 Tad yang sepertinya sering lupa. 427 00:19:09,606 --> 00:19:12,359 Ulang tahunku saat kau bergabung dengan NFL dan terkenal. 428 00:19:12,442 --> 00:19:15,195 - Kau mau membahasnya? - Sedang kita bahas. 429 00:19:16,071 --> 00:19:17,489 Asal kau tahu, 430 00:19:17,573 --> 00:19:19,074 aku selalu lupa ulang tahunmu, 431 00:19:19,408 --> 00:19:22,661 tapi Pelatih, Ash, atau gadis pirang itu akan mengingatkanku. 432 00:19:24,288 --> 00:19:26,623 Senang mengetahui kau teman yang buruk. 433 00:19:26,707 --> 00:19:28,500 Aku teman yang buruk? 434 00:19:29,001 --> 00:19:33,380 Kau tak pernah meneleponku saat ulang tahunku atau 367 hari lainnya. 435 00:19:33,463 --> 00:19:34,339 Aku sibuk. 436 00:19:34,423 --> 00:19:35,340 Aku juga. 437 00:19:35,424 --> 00:19:38,051 Teman-teman, kalian tidak saling marah lagi. 438 00:19:38,135 --> 00:19:39,928 Lihat hasilnya kerja kalian rumah ini. 439 00:19:40,721 --> 00:19:42,931 Selokan Kit-Kat? Mewah. 440 00:19:44,766 --> 00:19:47,144 Ini kau, dengan kepala marshmallow besarmu. 441 00:19:48,979 --> 00:19:50,147 Kau memakanku! 442 00:19:51,398 --> 00:19:52,774 Ini kakimu. 443 00:19:52,858 --> 00:19:54,568 Replika sempurna. 444 00:19:55,527 --> 00:19:57,529 - Aku punya empat kaki? - Tidak lagi! 445 00:20:00,532 --> 00:20:02,618 Ini Piala Heisman-mu! 446 00:20:04,328 --> 00:20:06,246 Ini Oscar siang harimu! 447 00:20:08,373 --> 00:20:12,419 Hentikan! Aku tak datang sejauh 91 juta km untuk melihat kalian berkelahi! 448 00:20:12,502 --> 00:20:15,589 Aku datang dari Westside saat jam sibuk. Kita semua berkorban. 449 00:20:18,050 --> 00:20:19,551 Brooke, tolong. Katakan sesuatu. 450 00:20:19,635 --> 00:20:22,137 - Kau meninggalkanku untuk pergi ke Pluto? - Apa? 451 00:20:22,221 --> 00:20:24,514 Aku tak percaya kau mengulanginya lagi! 452 00:20:24,598 --> 00:20:26,516 - Kau marah kepadaku? - Ya! 453 00:20:26,600 --> 00:20:28,685 Kukira kau kembali untuk selamanya. 454 00:20:28,769 --> 00:20:30,479 Aku punya banyak rencana untuk kita. 455 00:20:30,896 --> 00:20:35,108 Kebanyakan pelukan dukungan, tapi aku tak bisa melakukan ini lagi. 456 00:20:35,275 --> 00:20:37,486 Kau pergi enam tahun, banyak yang terjadi, 457 00:20:37,569 --> 00:20:39,112 dan aku tak punya siapa pun! 458 00:20:39,196 --> 00:20:42,032 - Bagaimana dengan Tad dan Stick? - Mereka juga tak ada! 459 00:20:42,115 --> 00:20:44,493 Setelah kau pergi, kelompok kita hancur. 460 00:20:44,576 --> 00:20:46,787 Maksudmu aku tak seharusnya mencapai mimpiku? 461 00:20:46,870 --> 00:20:49,790 Tidak. Bagus kau pergi dan melakukan pekerjaan Mars-mu. 462 00:20:49,873 --> 00:20:52,209 Kita semua sibuk, tapi kemudian terpisah. 463 00:20:52,292 --> 00:20:56,672 Tak ada yang menyatukan kita. Kita tak bersuka cita bersama. 464 00:20:57,256 --> 00:20:59,049 Suka cita kebersamaan. 465 00:20:59,132 --> 00:21:00,801 Seperti rumah kue jahe ini. 466 00:21:00,884 --> 00:21:02,511 Itulah arti semestinya, 467 00:21:02,594 --> 00:21:04,763 Suka Cita Kebersamaan Natal. 468 00:21:04,846 --> 00:21:05,931 Taruh, Ted. Taruh. 469 00:21:06,014 --> 00:21:08,475 Itu bukan roti jahe. Itu kunciku. 470 00:21:09,810 --> 00:21:11,270 Aku tak peduli! 471 00:21:11,478 --> 00:21:13,480 - Tetap aku makan! - Tidak! 472 00:21:13,563 --> 00:21:15,941 Kita bisa bersenang-senang sekarang. 473 00:21:16,483 --> 00:21:18,986 Pertemanan kita seperti rumah kue jahe ini, 474 00:21:19,194 --> 00:21:20,445 padat dan kuat, 475 00:21:21,196 --> 00:21:22,864 dan akan bertahan selamanya. 476 00:21:30,122 --> 00:21:31,456 Apa? Tidak. 477 00:21:31,540 --> 00:21:34,626 Oke, kehancuran besar itu bukan bagian dari kiasanku. 478 00:21:36,753 --> 00:21:39,840 Unsur langka di kunci itu tak bagus untukmu. 479 00:21:40,549 --> 00:21:42,843 Kenapa kita tak bisa berteman seperti dulu? 480 00:21:42,926 --> 00:21:44,303 Maaf, sudah terlambat. 481 00:21:44,386 --> 00:21:46,179 - Dia benar! - Sudah berakhir! 482 00:21:46,263 --> 00:21:47,556 Tidak! 483 00:21:47,639 --> 00:21:48,557 Semuanya, dengarkan. 484 00:21:48,640 --> 00:21:49,850 Aku menyelesaikan laguku, 485 00:21:49,933 --> 00:21:52,519 dan kurasa pesannya bisa membantu sekarang. 486 00:21:53,395 --> 00:21:56,565 Mungkin tidak turun salju 487 00:21:57,274 --> 00:22:00,569 Tak ada lonceng atau mistletoe 488 00:22:01,320 --> 00:22:03,989 Dan di bawah pohon 489 00:22:04,573 --> 00:22:08,035 Tak ada hadiah tersisa untukku 490 00:22:08,118 --> 00:22:11,538 Tapi Saint Nick tua tahu 491 00:22:11,830 --> 00:22:16,001 Ini Natal favoritku 492 00:22:20,464 --> 00:22:25,510 Karena satu-satunya di daftarku 493 00:22:26,053 --> 00:22:30,223 Adalah kita menghabiskan Natal ini 494 00:22:30,307 --> 00:22:31,933 Bersama 495 00:22:33,018 --> 00:22:36,063 Natal bersama 496 00:22:36,521 --> 00:22:38,065 Natal ber... 497 00:22:39,941 --> 00:22:41,485 Uber-ku datang. Aku harus pergi. 498 00:22:45,489 --> 00:22:46,740 Feliz Navidad, semuanya. 499 00:22:47,074 --> 00:22:49,284 Natal bersama 500 00:22:51,620 --> 00:22:52,704 Tapi ini Natal. 501 00:22:52,871 --> 00:22:54,039 Ini Natal! 502 00:22:54,831 --> 00:22:57,042 Natal. Ini Natal! 503 00:22:59,378 --> 00:23:01,713 Tunggu, aku kembali ke kamarku. 504 00:23:05,384 --> 00:23:06,885 Semua terjadi dalam semenit? 505 00:23:07,344 --> 00:23:10,138 Astaga, Einstein! Relativitas itu bukan lelucon. 506 00:23:11,473 --> 00:23:12,474 Astaga. 507 00:23:12,557 --> 00:23:15,060 Ini masih Malam Natal. Belum terlambat. 508 00:23:16,937 --> 00:23:19,022 Baiklah, cedera otak ringan. 509 00:23:19,272 --> 00:23:21,024 Aku harus istirahat sebentar. 510 00:23:21,983 --> 00:23:23,485 Baik, sudah siap. 511 00:23:26,571 --> 00:23:28,740 Kalian, sekarang belum terlambat. 512 00:23:28,824 --> 00:23:31,576 - Terlambat untuk apa? - Untuk Suka Cita Kebersamaan Natal. 513 00:23:31,660 --> 00:23:34,204 Kita harus membangun rumah kue jahe ini sekarang! 514 00:23:35,622 --> 00:23:38,250 Aku baru akan mulai mengerjakan demoku. 515 00:23:38,333 --> 00:23:41,545 Kukira semua orang terlalu sibuk untuk Suka Cita Kebersamaan Natal. 516 00:23:41,628 --> 00:23:44,548 Kenapa kalian terus mengatakannya seperti semua orang tahu itu? 517 00:23:45,340 --> 00:23:48,301 Tío, kini aku paham. Berkegiatan bersama menyatukan kita. 518 00:23:48,385 --> 00:23:51,138 Tradisi. Aku belajar dari halusinasi saat kepalaku terbentur. 519 00:23:51,972 --> 00:23:53,140 Jangan khawatir. 520 00:23:54,099 --> 00:23:56,184 Jika kepalamu terbentur, tidurlah. 521 00:23:56,268 --> 00:23:57,686 Aku selalu begitu. 522 00:23:58,270 --> 00:24:00,605 Aku baik-baik saja. Dan jangan lakukan itu. 523 00:24:01,648 --> 00:24:03,442 Bisakah kita bangun rumah kue jahe ini? 524 00:24:03,525 --> 00:24:05,360 Tapi, Ash, aku harus mengunggah videoku. 525 00:24:05,444 --> 00:24:07,195 - Apa ini tak bisa menunggu? - Tidak. 526 00:24:10,782 --> 00:24:12,617 Ini Dr. Ling. Dia menghubungiku kembali. 527 00:24:12,701 --> 00:24:15,912 Kau butuh rekomendasinya untuk Program Pelatihan Astronaut. Angkat. 528 00:24:18,123 --> 00:24:19,040 Ini bisa menunggu. 529 00:24:20,459 --> 00:24:24,379 Dengar, kita ditakdirkan untuk hal besar. 530 00:24:24,463 --> 00:24:27,340 Kita punya mimpi besar, dan kita akan semakin sibuk, 531 00:24:27,424 --> 00:24:30,886 dan semua akan semakin gila, dan itu akan luar biasa, 532 00:24:32,220 --> 00:24:34,556 tapi kita harus hati-hati agar saat berjalan sendiri 533 00:24:34,639 --> 00:24:36,266 kita tidak terpisah. 534 00:24:37,309 --> 00:24:40,103 Jadi, mari luangkan waktu sekarang untuk bersama 535 00:24:40,479 --> 00:24:41,313 dan terhubung. 536 00:24:43,106 --> 00:24:44,483 Tak ada yang lebih penting. 537 00:24:48,195 --> 00:24:51,406 Karena aku tak mau mengenang di tahun 2027 dan berpikir 538 00:24:51,490 --> 00:24:52,908 "Aku salah." 539 00:24:55,285 --> 00:24:56,411 Ash, 540 00:24:56,870 --> 00:24:58,246 tak ada yang bilang begitu. 541 00:24:59,831 --> 00:25:02,417 Kurasa klipku sudah cukup banyak. 542 00:25:03,084 --> 00:25:04,836 Aku bisa berhenti menyunting filmku. 543 00:25:04,920 --> 00:25:08,048 Aku tak perlu mengunggah Instastory di Malam Natal. 544 00:25:08,381 --> 00:25:10,926 Sedikit lipstik nenek di pipi tak membunuh siapa pun. 545 00:25:12,969 --> 00:25:14,888 Demoku sudah selesai dua hari lalu. 546 00:25:14,971 --> 00:25:17,140 Aku tak mau menjadi satu-satunya yang tak sibuk. 547 00:25:18,558 --> 00:25:21,645 Kurasa kita akan membuat sesuatu yang sangat indah. 548 00:25:26,775 --> 00:25:28,109 Lihat? Cantik. 549 00:25:29,110 --> 00:25:33,907 Maksudku, kurasa seperti "itu anak kita, jadi, kita harus menyukainya". 550 00:25:34,616 --> 00:25:36,117 Tidak, ini sempurna. 551 00:25:36,201 --> 00:25:38,078 Dibangun dengan cinta, agar tak jatuh. 552 00:25:38,161 --> 00:25:40,455 Tad makan tongkat pepermint penahan bebannya, 553 00:25:40,539 --> 00:25:42,249 jadi, aku tak yakin soal itu. 554 00:25:42,332 --> 00:25:43,708 Sekarang mereka penahan perut. 555 00:25:45,043 --> 00:25:48,880 Kau tahu apa yang menyenangkan? Ayo nyanyikan lagu Natal. 556 00:25:49,214 --> 00:25:51,758 Tunggu, aku tahu satu. Jika tahu, nyanyikan bersama. 557 00:25:52,717 --> 00:25:55,971 Mungkin tidak bersalju 558 00:25:56,221 --> 00:25:59,849 Tak ada lonceng atau mistletoe 559 00:26:00,392 --> 00:26:03,228 Dan di bawah pohon 560 00:26:03,311 --> 00:26:06,606 Tak ada hadiah tersisa untukku 561 00:26:07,065 --> 00:26:10,151 Tapi Saint Nick tua tahu 562 00:26:10,402 --> 00:26:14,197 Ini Natal kesukaanku 563 00:26:14,281 --> 00:26:17,284 Karena satu-satunya di daftarku 564 00:26:17,367 --> 00:26:23,415 Apakah kita menghabiskan Natal ini bersama 565 00:26:24,624 --> 00:26:27,877 - Natal bersama - Yang kuinginkan 566 00:26:28,211 --> 00:26:31,256 - Natal bersama - Yang kubutuhkan 567 00:26:31,339 --> 00:26:34,968 - Natal bersama - Yang kuinginkan 568 00:26:35,260 --> 00:26:38,555 - Natal bersama - Yang kubutuhkan 569 00:26:38,722 --> 00:26:42,475 Natal bersama 570 00:26:46,896 --> 00:26:49,107 Itu aneh sekali. 571 00:26:50,400 --> 00:26:51,860 Ya, sepertinya aku tahu, 572 00:26:52,819 --> 00:26:54,362 tapi aku belum pernah dengar. 573 00:26:55,238 --> 00:26:56,823 - Sama. - Aku juga. 574 00:26:57,115 --> 00:26:59,200 Ash, apa lagunya? Siapa yang menulisnya? 575 00:27:01,536 --> 00:27:02,495 Aku. 576 00:27:03,872 --> 00:27:07,334 - Natal bersama - Yang kuinginkan 577 00:27:07,417 --> 00:27:10,629 - Natal bersama - Yang kubutuhkan 578 00:27:10,920 --> 00:27:14,549 Natal bersama 579 00:28:05,475 --> 00:28:08,895 Terjemahan subtitle oleh Prabowo Sri Hayuningrat