1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,006 --> 00:00:07,966 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:14,431 --> 00:00:16,141 Galletas de jengibre, villancicos, 5 00:00:16,224 --> 00:00:17,142 luces. 6 00:00:17,517 --> 00:00:19,227 ¡Es la mejor época del año! 7 00:00:19,310 --> 00:00:21,521 - Feliz Navidad. - Jo, jo, jo. 8 00:00:21,604 --> 00:00:23,523 CASA DE JENGIBRE DIVERSIÓN PARA TODOS 9 00:00:23,606 --> 00:00:24,607 Qué aguafiestas. 10 00:00:24,691 --> 00:00:27,360 No quisieron decorar el árbol ni cantar villancicos, 11 00:00:27,444 --> 00:00:29,529 y tuve que hacer los tamales solo. 12 00:00:29,988 --> 00:00:32,240 Dijimos que te ayudaríamos a comerlos. 13 00:00:32,907 --> 00:00:36,077 ¿Qué pueden estar haciendo que sea más importante 14 00:00:36,161 --> 00:00:37,287 que la Navidad? 15 00:00:37,746 --> 00:00:41,291 "Solicitud para el Programa de Entrenamiento de Astronautas". 16 00:00:41,624 --> 00:00:42,667 Mira nada más. 17 00:00:45,170 --> 00:00:48,298 Debes presentar la solicitud antes de fin de año, 18 00:00:48,381 --> 00:00:50,050 y hoy es Nochebuena. 19 00:00:50,383 --> 00:00:54,929 Ash, es importante compartir un momento con amigos y familiares cuando puedes. 20 00:00:55,013 --> 00:00:56,473 Compartimos el wifi. 21 00:00:58,058 --> 00:01:01,686 Te ayudaré en cuanto termine de editar mi último cortometraje. 22 00:01:01,770 --> 00:01:04,898 Algunos le ponen una cámara a sus perros o gatos, ¿no? 23 00:01:04,981 --> 00:01:06,232 Se la puse a mi mamá. 24 00:01:08,651 --> 00:01:10,487 Va por caminos extraños. 25 00:01:12,197 --> 00:01:14,032 Yo hago mi compilado de fútbol. 26 00:01:14,115 --> 00:01:16,534 ¿Sabían que soy muy bueno en el fútbol? 27 00:01:17,535 --> 00:01:19,954 Yo debo subir mi historia para Instagram: 28 00:01:20,038 --> 00:01:21,289 "Cómo ponerse la base 29 00:01:21,372 --> 00:01:24,626 para que repela el labial de un beso de tu abuela". 30 00:01:25,210 --> 00:01:26,086 Vamos, chicos. 31 00:01:26,544 --> 00:01:28,296 Nada de eso es más importante 32 00:01:28,630 --> 00:01:29,631 que esto. 33 00:01:30,215 --> 00:01:33,885 ¡Diversión navideña para todos con la casa de jengibre! 34 00:01:35,011 --> 00:01:36,846 No me intriga. 35 00:01:38,681 --> 00:01:42,685 ¡No! Para la solicitud necesito una referencia de mi supervisor, 36 00:01:42,769 --> 00:01:44,437 y la Dra. Ling sigue enojada 37 00:01:44,521 --> 00:01:48,399 porque sin querer me comí su yogur recetado. 38 00:01:49,025 --> 00:01:50,777 Mejor la llamo y me disculpo. 39 00:01:50,860 --> 00:01:53,488 Si llamas en Nochebuena, deberás disculparte. 40 00:01:53,571 --> 00:01:56,866 No, es el mejor momento para llamarla. Adora la Navidad. 41 00:01:56,950 --> 00:01:57,784 Es su... 42 00:01:58,660 --> 00:01:59,619 Bueno, Navidad. 43 00:02:00,703 --> 00:02:02,205 Estará de muy buen humor. 44 00:02:03,790 --> 00:02:06,668 Pero tenemos que construir esta casa de jengibre. 45 00:02:06,751 --> 00:02:10,004 No siempre estaremos todos juntos así. 46 00:02:10,088 --> 00:02:11,798 Tío, nadie irá a ningún lado. 47 00:02:11,881 --> 00:02:15,176 Hay tiempo de sobra. Esto no vence hasta 2028. 48 00:02:16,636 --> 00:02:17,470 ¿Qué tiene? 49 00:02:19,472 --> 00:02:20,890 Felicidad y recuerdos. 50 00:02:21,891 --> 00:02:23,226 Y muchos conservantes. 51 00:02:25,478 --> 00:02:27,814 Dra. Ling, necesitaba discutir... 52 00:02:27,897 --> 00:02:28,940 No, muy formal. 53 00:02:30,233 --> 00:02:32,318 ¡Ling! ¡Lingy! 54 00:02:33,403 --> 00:02:34,279 Sí, eso es. 55 00:02:35,780 --> 00:02:38,283 Necesito hablarle sobre una carta de recomendación. 56 00:02:38,366 --> 00:02:40,618 Pero, primero, sobre su yogur. 57 00:02:40,869 --> 00:02:43,705 La condensación borra los nombres de los envases, 58 00:02:43,788 --> 00:02:46,124 así que, técnicamente, no vi su nombre. 59 00:02:46,332 --> 00:02:47,417 Cometí un error, 60 00:02:47,876 --> 00:02:49,127 o, como se dice ahora, 61 00:02:49,460 --> 00:02:50,420 metí la pata. 62 00:02:51,838 --> 00:02:54,465 Muchas gracias por entender. Felices fiestas. 63 00:02:55,383 --> 00:02:56,593 Estoy lista. 64 00:02:56,676 --> 00:02:58,136 Hagámoslo en serio. 65 00:02:58,887 --> 00:02:59,804 Bien. 66 00:03:00,638 --> 00:03:02,265 Soy la Dra. Ling. No puedo atender. 67 00:03:02,348 --> 00:03:05,768 Si es otra llamada automática, te aviso que construyo 68 00:03:05,852 --> 00:03:07,228 un robot para destruirte. 69 00:03:12,859 --> 00:03:14,152 Bienvenido, Víctor. 70 00:03:14,527 --> 00:03:18,239 ¿Cómo estuvo la gira de conciertos de 2027? 71 00:03:18,323 --> 00:03:20,575 Increíble. Entradas agotadas siempre. 72 00:03:20,658 --> 00:03:21,784 Todos me aman. 73 00:03:23,369 --> 00:03:26,122 Excepto el tipo de Boston que me lanzó una linterna. 74 00:03:27,123 --> 00:03:28,541 Gracias por preguntar. 75 00:03:28,625 --> 00:03:30,251 Estoy programada para eso. 76 00:03:30,335 --> 00:03:31,836 En verdad, no me importa. 77 00:03:33,004 --> 00:03:35,715 Esta es tu lista de tareas para hoy, 78 00:03:35,798 --> 00:03:38,635 23 de diciembre de 2027. 79 00:03:39,177 --> 00:03:42,555 Ítem número uno de 18 612: 80 00:03:42,847 --> 00:03:45,141 cambiar la batería de la alarma de humo. 81 00:03:45,225 --> 00:03:47,477 ¿No podías hacerlo mientras no estaba? 82 00:03:48,728 --> 00:03:49,646 Estoy agotado. 83 00:03:50,230 --> 00:03:53,650 Espero una Navidad tranquila en casa, solo. 84 00:03:53,858 --> 00:03:55,777 Podrías haber dicho "silencio". 85 00:03:55,944 --> 00:03:57,737 Realmente no me importa. 86 00:03:58,988 --> 00:04:01,032 ¡Tío Víctor! ¡Soy yo! ¡Llegué! 87 00:04:01,658 --> 00:04:02,492 ¿Ashley? 88 00:04:02,951 --> 00:04:06,246 Tu sobrina vuelve hoy de su misión de seis años en Marte. 89 00:04:06,329 --> 00:04:08,414 - Te lo habría dicho... - ¡Silencio! 90 00:04:08,915 --> 00:04:09,749 ¿Ashley? 91 00:04:09,832 --> 00:04:10,750 ¡Tío! 92 00:04:12,961 --> 00:04:14,796 ¿Qué tal estuvo Marte? 93 00:04:15,338 --> 00:04:18,841 Muy lindo. ¿Quién hubiera dicho que olía a perros calientes? 94 00:04:19,926 --> 00:04:23,054 - Pero no hay lugar como el hogar. - ¿Pasarás la Navidad aquí? 95 00:04:23,137 --> 00:04:24,847 Por supuesto. 96 00:04:26,766 --> 00:04:29,727 Me gustaría invitar a Stick, Brooke y Tad. 97 00:04:29,811 --> 00:04:31,271 Los extraño mucho. 98 00:04:31,729 --> 00:04:34,482 No pude hablar con nadie durante la misión. 99 00:04:34,565 --> 00:04:38,403 Una vez que pasas los asteroides Apolo, los precios son excesivos. 100 00:04:39,445 --> 00:04:40,530 ¿Cómo están todos? 101 00:04:40,697 --> 00:04:43,908 Tad es mariscal de campo de un equipo nuevo de la NFL, 102 00:04:43,992 --> 00:04:45,618 los Recibidores de Walmart. 103 00:04:46,119 --> 00:04:49,122 Stick ganó un Óscar con su último documental. 104 00:04:49,205 --> 00:04:54,168 Y Brooke es la principal gurú del estilo ahora que Kylie Jenner se hizo monja. 105 00:04:55,837 --> 00:04:58,298 Sabía que lograrían grandes cosas. 106 00:04:58,381 --> 00:04:59,674 ¿Los has visto? 107 00:04:59,757 --> 00:05:01,551 No. Ya no vienen a Pat's. 108 00:05:01,634 --> 00:05:03,720 Tad dijo que no están en contacto. 109 00:05:03,803 --> 00:05:05,972 Bueno, entonces reuniré a todos. 110 00:05:06,055 --> 00:05:07,056 No lo sé, Ash. 111 00:05:07,140 --> 00:05:08,725 Quizás no sea tan fácil. 112 00:05:09,058 --> 00:05:12,228 Saldrá bien. Todos somos mejores amigos, y es Navidad. 113 00:05:12,312 --> 00:05:14,939 Víctor, ¿no me vas a presentar? 114 00:05:15,148 --> 00:05:16,524 Silencio, Guardacasa. 115 00:05:16,607 --> 00:05:20,028 Me desharía de ella, pero no sé usar el aire acondicionado. 116 00:05:20,903 --> 00:05:22,113 Yo te enseñaré. 117 00:05:22,196 --> 00:05:24,824 Los humanos siempre nos quitan el trabajo. 118 00:05:33,541 --> 00:05:36,127 Traje más cosas navideñas que no usaba hace años. 119 00:05:36,210 --> 00:05:39,672 Olvidé qué divertida es la Navidad. Estar solo no es lo mismo. 120 00:05:40,089 --> 00:05:41,466 En Marte tampoco. 121 00:05:41,549 --> 00:05:44,927 Aunque el año pasado invitamos a los marcianos a celebrar. 122 00:05:45,011 --> 00:05:48,389 Son muy callados, pero cuando probaron el ponche de huevo… 123 00:05:51,059 --> 00:05:52,810 ¿En serio hay vida en Marte? 124 00:05:52,894 --> 00:05:54,395 Sin dudas hubo esa noche. 125 00:05:57,190 --> 00:06:00,902 ¿Aceptarías unos tamales de Navidad? 126 00:06:00,985 --> 00:06:03,696 Los metería en mi panza de inmediato. 127 00:06:04,781 --> 00:06:05,782 Voy a empezarlos. 128 00:06:05,865 --> 00:06:06,699 Ya voy. 129 00:06:07,784 --> 00:06:08,701 ¡Ashley! 130 00:06:09,410 --> 00:06:10,286 ¿Brooke? 131 00:06:10,370 --> 00:06:11,496 Claro. 132 00:06:15,124 --> 00:06:17,043 No puedo creer que estés aquí. 133 00:06:17,126 --> 00:06:18,419 Te extrañé mucho. 134 00:06:18,961 --> 00:06:20,171 ¿Qué es esa visera? 135 00:06:21,047 --> 00:06:23,549 Es para protegerme de los rayos solares. 136 00:06:23,633 --> 00:06:26,302 Es increíble. ¿En qué ciencia se basa? 137 00:06:27,136 --> 00:06:29,597 En la que me hizo vender cuatro millones. 138 00:06:31,808 --> 00:06:32,934 ¿Cómo has estado? 139 00:06:33,017 --> 00:06:36,229 - Bien, ocupada. - Me alegra que tengas tiempo para mí. 140 00:06:36,771 --> 00:06:39,273 ¡Por supuesto! Eres mi mejor amiga. 141 00:06:39,357 --> 00:06:43,069 Pero debo hacer una historia para Instagram mientras estoy aquí. 142 00:06:43,736 --> 00:06:45,905 - No te molesta, ¿no? - Claro que no. 143 00:06:45,988 --> 00:06:49,367 Si no la publico, la presidenta no sabrá cómo maquillarse. 144 00:06:49,992 --> 00:06:50,993 ¡Eres tan famosa! 145 00:06:51,077 --> 00:06:52,203 ¡Lo sé! 146 00:06:53,704 --> 00:06:57,834 Nunca pasamos tanto tiempo separadas como estos seis años de mi misión. 147 00:06:58,668 --> 00:07:00,878 Ni cuando te fuiste a la universidad. 148 00:07:00,962 --> 00:07:02,797 Nunca te lo dije, 149 00:07:02,880 --> 00:07:06,175 pero, cuando te fuiste, temía que no volvieras. 150 00:07:07,176 --> 00:07:09,303 No llores. Arruinarás tu maquillaje. 151 00:07:09,387 --> 00:07:12,807 No te preocupes, aprendí a llorar sin lágrimas. 152 00:07:14,684 --> 00:07:18,020 No. No funciona con lágrimas de felicidad. 153 00:07:22,400 --> 00:07:25,403 Qué bueno que hayas vuelto. Podremos vernos seguido. 154 00:07:25,486 --> 00:07:28,656 Hoy será como en los viejos tiempos: tú, yo, Stick y Tad. 155 00:07:28,739 --> 00:07:31,951 Espera, ¿vienen Stick y Tad? 156 00:07:32,702 --> 00:07:33,786 ¿Al mismo tiempo? 157 00:07:35,621 --> 00:07:37,081 - ¡Ashley! - ¡Stick! 158 00:07:37,165 --> 00:07:38,499 - ¡Brooke! - ¡Stick! 159 00:07:38,583 --> 00:07:39,625 ¡Ashley! 160 00:07:39,709 --> 00:07:41,252 - ¡Tad! - ¡Brooke! 161 00:07:41,335 --> 00:07:42,879 - Tad. - Stick. 162 00:07:43,171 --> 00:07:44,088 ¡Tad! 163 00:07:46,507 --> 00:07:50,970 ¿Se quedará la persona cuyo nombre significa 'palo' en inglés? 164 00:07:51,387 --> 00:07:53,598 Porque si es así, yo me voy. 165 00:07:54,474 --> 00:07:58,853 Dile a quien habló que descifré el código y que sé que habla de mí. 166 00:07:59,270 --> 00:08:00,271 Yo me voy antes. 167 00:08:00,855 --> 00:08:03,274 Tad, Stick, eran inseparables. 168 00:08:03,357 --> 00:08:04,317 ¿Por qué pelean? 169 00:08:04,400 --> 00:08:06,819 - No hablo de eso. - Pues, yo menos. 170 00:08:07,737 --> 00:08:10,740 Es Navidad. Se quedarán, y punto. 171 00:08:11,324 --> 00:08:14,243 No debería. Estoy editando mi último documental. 172 00:08:14,660 --> 00:08:16,037 Mi arte me llama. 173 00:08:16,120 --> 00:08:19,790 Y yo estoy negociando varios acuerdos de promoción de productos 174 00:08:19,874 --> 00:08:23,252 porque soy un jugador de fútbol muy famoso en este futuro. 175 00:08:24,712 --> 00:08:26,422 Mi dinero me llama. 176 00:08:26,839 --> 00:08:29,717 Es Navidad, y somos mejores amigos, ¿no, Brooke? 177 00:08:30,968 --> 00:08:33,095 Estaré aquí abajo hasta que termine. 178 00:08:35,431 --> 00:08:37,308 Podemos divertirnos en Navidad. 179 00:08:37,600 --> 00:08:41,812 ¿Qué tal si construimos esta casa de jengibre gigante? 180 00:08:41,896 --> 00:08:43,272 ¿No suena genial? 181 00:08:43,606 --> 00:08:45,942 Casi lo hacemos hace mucho, ¿recuerdan? 182 00:08:46,025 --> 00:08:47,610 "Diversión navideña para todos". 183 00:08:47,693 --> 00:08:51,364 Lo dice aquí. Justo arriba de: "Puede contener heces de ratas". 184 00:08:53,658 --> 00:08:56,494 No puedo discutir con la caja. Me quedaré. 185 00:08:56,577 --> 00:08:57,912 Puedes irte, Stick. 186 00:08:57,995 --> 00:09:00,456 No, ¿por qué? Ash también me invitó. 187 00:09:00,540 --> 00:09:02,917 Deberíamos empezar con las paredes. 188 00:09:03,000 --> 00:09:04,919 ¿Buscan estas piezas, chicos? 189 00:09:05,002 --> 00:09:06,671 No. No trabajaré con él. 190 00:09:06,754 --> 00:09:08,881 - Dijiste que te quedarías. - Ya no. 191 00:09:08,965 --> 00:09:10,299 Debo irme. 192 00:09:10,383 --> 00:09:12,635 - Yo debo irme primero. - ¡Esperen! 193 00:09:12,718 --> 00:09:15,513 Tad, puedes armar el techo en la cocina. 194 00:09:15,596 --> 00:09:17,723 Stick, construye las paredes aquí. 195 00:09:17,807 --> 00:09:18,641 Bien. 196 00:09:19,141 --> 00:09:19,976 Más que bien. 197 00:09:22,019 --> 00:09:22,853 Bien hecho. 198 00:09:22,937 --> 00:09:24,564 No, esto es espantoso. 199 00:09:24,647 --> 00:09:28,484 En el espacio, solo pensaba en volver y estar con mis amigos. 200 00:09:28,734 --> 00:09:29,569 Y en nachos. 201 00:09:30,778 --> 00:09:32,905 Ahora vuelvo, y ya no son amigos. 202 00:09:32,989 --> 00:09:34,532 Debemos solucionarlo. 203 00:09:34,615 --> 00:09:37,243 Dame un segundo. Me escribió la papisa. 204 00:09:37,368 --> 00:09:39,078 Se hizo un flequillo muy feo. 205 00:09:39,870 --> 00:09:42,582 Me necesita y necesita una cinta para el pelo. 206 00:09:50,214 --> 00:09:52,508 Reuniste a la banda. Eres grandiosa. 207 00:09:52,592 --> 00:09:53,884 Pero no están juntos. 208 00:09:53,968 --> 00:09:57,680 Stick y Tad no me dicen por qué pelearon y no pueden ni verse a la cara. 209 00:09:57,763 --> 00:09:59,974 Yo me ocupo. ¡Chicos! 210 00:10:01,225 --> 00:10:02,476 Haré una pregunta 211 00:10:02,560 --> 00:10:05,313 y, si aún quieren pelear después de contestar, 212 00:10:05,771 --> 00:10:06,856 no molestaré más. 213 00:10:07,273 --> 00:10:09,734 Digan lo primero que se les venga a la mente. 214 00:10:10,067 --> 00:10:11,652 ¿Qué significa la Navidad? 215 00:10:11,736 --> 00:10:13,154 - ¡Juguetes! - Soy judío. 216 00:10:17,241 --> 00:10:20,202 Yo les diré cuál es el verdadero significado. 217 00:10:20,286 --> 00:10:21,454 Dije "juguetes". 218 00:10:23,122 --> 00:10:25,499 La Navidad no se trata de pelear. 219 00:10:25,750 --> 00:10:29,128 Todo lo que necesitan saber está en Mi pobre angelito. 220 00:10:29,211 --> 00:10:30,379 ¿Mi pobre angelito? 221 00:10:30,463 --> 00:10:32,173 Esa película es sobre peleas. 222 00:10:33,716 --> 00:10:37,094 Ese niño enfermo le incendió la cabeza a ese pobre ladrón. 223 00:10:37,511 --> 00:10:38,554 Con un soplete. 224 00:10:38,763 --> 00:10:40,848 ¿Por meterse en su casa? Por favor. 225 00:10:41,807 --> 00:10:43,976 Hablo del vecino aterrador. 226 00:10:44,060 --> 00:10:46,479 Kevin lo ayuda a reunirse con su familia 227 00:10:46,562 --> 00:10:47,480 porque... 228 00:10:48,022 --> 00:10:52,151 sabe que la Navidad se trata de estar con la gente que amas. 229 00:10:52,652 --> 00:10:55,571 Y nada me impedirá estar aquí hoy. 230 00:10:56,822 --> 00:10:58,532 Tío, eso fue tan... 231 00:10:59,033 --> 00:11:00,743 Aguarda. Es mi representante. 232 00:11:01,327 --> 00:11:04,413 - ¿Qué tal, empresario? - Hola, García, amigo. 233 00:11:04,497 --> 00:11:07,083 Pitbull canceló su show en Las Vegas. 234 00:11:07,166 --> 00:11:10,503 Quiere pasar Navidad con la familia. ¿Lo reemplazarías? 235 00:11:10,586 --> 00:11:13,506 Tocar en este lugar impulsaría tu carrera, Vickie. 236 00:11:13,589 --> 00:11:15,299 Tú podrías ser Mr. Worldwide. 237 00:11:15,383 --> 00:11:18,094 ¿Quieres que reemplace a Pitbull en Navidad? 238 00:11:19,303 --> 00:11:20,721 Sí, no tengo planes. 239 00:11:21,555 --> 00:11:24,350 - Tío Víctor. - Ash, hablo con mi representante. 240 00:11:25,434 --> 00:11:28,479 Es la mejor Navidad de todas. Te quiero. Iré a empacar. 241 00:11:28,562 --> 00:11:29,897 Pero ¿y los tamales? 242 00:11:29,980 --> 00:11:31,816 Cierto. Dejé todo en la cocina. 243 00:11:31,899 --> 00:11:34,318 Guardacasa, búscale una receta a Ashley. 244 00:11:35,403 --> 00:11:37,113 Nunca pide por favor. 245 00:11:37,655 --> 00:11:39,407 Yo doy y doy... 246 00:11:39,490 --> 00:11:40,324 ¡Silencio! 247 00:11:42,493 --> 00:11:43,411 Escucha, 248 00:11:43,703 --> 00:11:47,498 si Young Weasel sobrevivió el 2024, puedes superar esto. 249 00:11:48,874 --> 00:11:50,543 Yo también te quiero, Oprah. 250 00:11:53,587 --> 00:11:55,548 Tú eres una de mis favoritas. 251 00:11:56,757 --> 00:11:57,925 Bien. Ciao. 252 00:12:00,136 --> 00:12:01,345 El tío Víctor se va. 253 00:12:01,429 --> 00:12:04,056 Stick y Tad no pueden estar en el mismo cuarto. 254 00:12:04,140 --> 00:12:06,267 ¡Esta no es la Navidad que esperaba! 255 00:12:06,350 --> 00:12:09,228 Creo que tengo un plan para unir a Stick y Tad, 256 00:12:09,311 --> 00:12:10,688 pero necesito tu ayuda. 257 00:12:11,439 --> 00:12:16,902 Bueno, tengo 200 millones de seguidores que esperan ansiosamente mi publicación, 258 00:12:17,486 --> 00:12:19,905 pero solo tengo una mejor amiga. 259 00:12:20,573 --> 00:12:22,575 No le digas a Lizzo, pero eres tú. 260 00:12:24,618 --> 00:12:26,245 Bien, se me ocurrió esto. 261 00:12:26,829 --> 00:12:27,747 Dios mío. 262 00:12:28,330 --> 00:12:29,415 ¿Tramaremos algo? 263 00:12:30,082 --> 00:12:31,709 ¡Cómo extrañaba esto! 264 00:12:34,170 --> 00:12:36,213 Claro que quiero tomar tu dinero. 265 00:12:36,297 --> 00:12:38,215 Digo... promocionar tu producto. 266 00:12:38,799 --> 00:12:40,718 ¿Podrías recordarme cuál es? 267 00:12:41,427 --> 00:12:42,303 Claro. 268 00:12:42,887 --> 00:12:44,096 Agua envasada. 269 00:12:45,806 --> 00:12:47,349 Genial, tenemos un trato. 270 00:12:50,102 --> 00:12:52,605 Tad, el techo está quedando muy bien. 271 00:12:52,688 --> 00:12:55,566 Porque bebo agua envasada Mountain Spring, 272 00:12:55,649 --> 00:12:57,860 la única agua envasada que viene en una bolsa. 273 00:12:59,111 --> 00:13:02,198 Perdón, practico para el acuerdo que acabo de cerrar. 274 00:13:02,948 --> 00:13:05,201 Hola, apartamento submarino en Miami. 275 00:13:08,245 --> 00:13:11,457 Stick, si dieran premios Óscar por casas de jengibre, 276 00:13:11,540 --> 00:13:13,250 tú ganarías uno. 277 00:13:13,334 --> 00:13:15,044 No seguí las instrucciones. 278 00:13:15,127 --> 00:13:17,713 Soy como el chico malo de la Navidad. 279 00:13:19,465 --> 00:13:21,217 Artista y rebelde. 280 00:13:23,219 --> 00:13:26,847 Stick tiene muchas ganas de unir el techo y las paredes 281 00:13:26,931 --> 00:13:28,933 para llegar a la parte divertida: 282 00:13:29,058 --> 00:13:31,477 agregar la decoración navideña a la casa. 283 00:13:31,560 --> 00:13:32,812 Es lo más divertido. 284 00:13:33,896 --> 00:13:35,147 Todos lo saben. 285 00:13:36,816 --> 00:13:39,151 Tad no es un artista. 286 00:13:39,235 --> 00:13:40,778 Quizá arruine tu creación 287 00:13:40,861 --> 00:13:43,656 cuando la decore con sus grandes manos de jamón. 288 00:13:45,324 --> 00:13:46,575 No lo permitiré. 289 00:13:49,787 --> 00:13:52,790 - ¡Decoraremos la casa juntos! - ¡Decoraremos la casa juntos! 290 00:13:53,123 --> 00:13:55,584 - Funcionó. - Misión cumplida. 291 00:13:55,918 --> 00:13:57,211 Trabajaré diez segundos, 292 00:13:57,294 --> 00:14:00,214 luego tú diez segundos, y nos turnaremos hasta terminar. 293 00:14:00,297 --> 00:14:02,216 Misión incumplida. 294 00:14:02,675 --> 00:14:04,426 Eso no es trabajar juntos. 295 00:14:04,510 --> 00:14:06,595 No quiero que destruya mi visión. 296 00:14:06,679 --> 00:14:09,390 Y yo quiero divertirme. 297 00:14:11,225 --> 00:14:14,436 ¿Cómo hacemos para que recuerden que eran muy amigos? 298 00:14:14,520 --> 00:14:18,232 Te ayudaría, pero ya no puedo ignorar a mis seguidores. Me necesitan. 299 00:14:18,315 --> 00:14:19,817 Base veteada, 300 00:14:19,900 --> 00:14:22,319 frente brillante, labios agrietados. 301 00:14:22,403 --> 00:14:23,779 Cuánto sufrimiento. 302 00:14:25,281 --> 00:14:27,575 Nueve, diez, cambio. 303 00:14:27,658 --> 00:14:29,785 ¡Mi turno! Suelta la gomita. 304 00:14:31,287 --> 00:14:35,666 Estuve pensando. Pitbull canceló su show para pasar la Navidad en familia. 305 00:14:36,292 --> 00:14:37,626 Sabe lo que hace. 306 00:14:38,043 --> 00:14:40,462 Me alegra tanto oír eso. 307 00:14:40,546 --> 00:14:41,630 ¿Te quedarás aquí? 308 00:14:41,714 --> 00:14:42,923 No, voy a ir. 309 00:14:43,591 --> 00:14:46,552 Compongo una canción sobre querer pasar la Navidad en casa. 310 00:14:46,635 --> 00:14:48,178 La gente compra esa basura. 311 00:14:48,262 --> 00:14:51,599 Pero tú siempre querías que pasáramos la Navidad juntos. 312 00:14:51,682 --> 00:14:53,767 Sí, antes de ser el nuevo Pitbull. 313 00:14:54,476 --> 00:14:55,728 ¡Soy Mr. Worldwide! 314 00:14:55,811 --> 00:14:58,606 Aún puedo estrenar una canción para las fiestas. 315 00:14:58,689 --> 00:15:00,941 Tengo los versos, pero no el estribillo. 316 00:15:01,025 --> 00:15:01,859 Tío, yo no... 317 00:15:01,942 --> 00:15:04,987 Tal vez no caigan copos de nieve, 318 00:15:05,237 --> 00:15:08,073 no haya muérdago ni cascabeles... 319 00:15:08,157 --> 00:15:11,243 Dijiste que lo más importante era pasar la Navidad juntos. 320 00:15:11,327 --> 00:15:13,287 Dios mío. ¿Cómo no se me ocurrió? 321 00:15:13,913 --> 00:15:15,873 Pasar la Navidad juntos. 322 00:15:15,956 --> 00:15:17,041 Es el estribillo. 323 00:15:17,124 --> 00:15:21,420 Pasar esta Navidad juntos. 324 00:15:21,503 --> 00:15:24,048 ¡Lo único que quiero es que mis amigos estén juntos! 325 00:15:24,131 --> 00:15:25,341 Lo único que quiero, 326 00:15:25,758 --> 00:15:27,176 lo único que necesito... 327 00:15:28,302 --> 00:15:31,347 Lo resolviste, Ash. Gracias. Tengo toda la canción. 328 00:15:31,430 --> 00:15:32,473 Genial, tío. 329 00:15:32,723 --> 00:15:36,268 Antes de irte, ¿me ayudas a que los chicos se reconcilien? 330 00:15:36,352 --> 00:15:37,853 Es mi bastón de caramelo. 331 00:15:37,937 --> 00:15:39,188 Suéltalo, manos de jamón. 332 00:15:45,819 --> 00:15:46,820 Por supuesto. 333 00:15:46,904 --> 00:15:49,448 En cuanto prepare la ropa del show. 334 00:15:49,531 --> 00:15:50,366 Guardacasa, 335 00:15:50,449 --> 00:15:52,701 enciende mi impresora 3D. 336 00:15:52,785 --> 00:15:55,496 Quiero un esmoquin con estampado de leopardo. 337 00:15:56,872 --> 00:15:58,123 Cierto. Muy sutil. 338 00:16:00,084 --> 00:16:02,795 Estaré aquí preparando los tamales. 339 00:16:03,587 --> 00:16:04,755 Yo sola. 340 00:16:06,090 --> 00:16:07,466 Con mi alegre sombrero. 341 00:16:13,430 --> 00:16:14,890 Ashley parece molesta. 342 00:16:14,974 --> 00:16:16,642 ¿Será por nuestra pelea? 343 00:16:16,725 --> 00:16:17,851 No ayuda. 344 00:16:18,978 --> 00:16:20,688 No hay nada que podamos hacer. 345 00:16:22,398 --> 00:16:23,357 O tal vez sí... 346 00:16:25,609 --> 00:16:26,819 fingir que nos amigamos. 347 00:16:27,820 --> 00:16:29,071 No tengo que fingir. 348 00:16:29,321 --> 00:16:31,824 Ya superé esa pelea tonta. Ven aquí, amigo. 349 00:16:32,449 --> 00:16:33,617 - ¿En serio? - No. 350 00:16:34,034 --> 00:16:35,619 Soy un actor increíble. 351 00:16:37,287 --> 00:16:38,914 Pero no siempre fue así. 352 00:16:39,456 --> 00:16:40,874 El agua Mountain Spring 353 00:16:40,958 --> 00:16:43,877 sacó lo mejor de mí y puede hacer lo mismo por ti. 354 00:16:45,087 --> 00:16:46,046 Convincente. 355 00:16:46,880 --> 00:16:48,424 Creo que podemos lograrlo. 356 00:16:49,008 --> 00:16:50,009 ¿Amigos falsos? 357 00:16:51,885 --> 00:16:52,970 No te soporto. 358 00:16:58,142 --> 00:16:59,101 ¿Qué sucede? 359 00:16:59,560 --> 00:17:01,145 Hacemos nado sincronizado. 360 00:17:01,270 --> 00:17:03,814 Bueno, Stick Dulce y Tad Dulce nadan. 361 00:17:07,359 --> 00:17:08,193 Y esta de aquí 362 00:17:08,694 --> 00:17:10,946 es Ashley Dulce en la silla que grita: 363 00:17:11,030 --> 00:17:13,615 "No me salpiquen. Soy científica". 364 00:17:14,575 --> 00:17:18,203 Y a Brooke Dulce se le cayó su nuevo iPhone 32 en la piscina. 365 00:17:18,287 --> 00:17:20,289 "Dios mío". 366 00:17:22,291 --> 00:17:23,709 Se están llevando bien. 367 00:17:24,126 --> 00:17:26,128 Claro, al trabajar juntos, 368 00:17:26,545 --> 00:17:27,838 no pudimos seguir enojados. 369 00:17:28,547 --> 00:17:29,506 Gracias, Ashley. 370 00:17:30,257 --> 00:17:31,717 Fue gracias a ustedes. 371 00:17:32,259 --> 00:17:37,473 Y estoy trabajando en algo muy importante, así que no me salpiquen, chicos. 372 00:17:39,475 --> 00:17:40,726 Qué gracioso. 373 00:17:40,809 --> 00:17:42,144 - Bien. - Bien. Adiós. 374 00:17:45,898 --> 00:17:47,566 Stick y Tad se llevan bien. 375 00:17:47,900 --> 00:17:51,695 Y Rihanna encontró el amor. Ash, las dos hacemos milagros. 376 00:17:52,112 --> 00:17:53,030 ¡Lo sé! 377 00:17:53,697 --> 00:17:54,865 Qué alivio. 378 00:17:55,240 --> 00:17:57,367 Ahora que mis amigos se llevan bien, 379 00:17:57,451 --> 00:18:00,079 puedo ir a mi próxima misión sin preocuparme. 380 00:18:00,162 --> 00:18:02,039 ¿Cómo? ¿Próxima misión? 381 00:18:02,790 --> 00:18:04,083 ¡Voy a Plutón! 382 00:18:04,750 --> 00:18:05,584 ¿A Plutón? 383 00:18:06,543 --> 00:18:08,378 Excelente. ¿Cuándo? 384 00:18:08,462 --> 00:18:09,588 En tres semanas. 385 00:18:09,797 --> 00:18:10,756 Qué emocionante. 386 00:18:11,381 --> 00:18:13,008 ¿Cuánto tiempo durará? 387 00:18:13,092 --> 00:18:14,218 Siete años. 388 00:18:14,718 --> 00:18:16,553 ¿La misión es de siete años? 389 00:18:16,637 --> 00:18:18,680 No, tardas siete años en llegar, 390 00:18:18,764 --> 00:18:21,308 pero te congelan, así que parece media hora. 391 00:18:22,392 --> 00:18:25,562 Iré a deleitarme con la reconciliación de Stick y Tad. 392 00:18:31,568 --> 00:18:33,987 ¿RiRi? Volverá al espacio. 393 00:18:35,405 --> 00:18:36,907 Estás feliz. Lo entiendo. 394 00:18:36,990 --> 00:18:38,992 Pero es momento de hablar de mí. 395 00:18:40,494 --> 00:18:41,370 ¿Sabes qué? 396 00:18:41,703 --> 00:18:43,539 Te quedaron bien las paredes. 397 00:18:43,622 --> 00:18:45,040 Y a ti, el techo. 398 00:18:46,125 --> 00:18:48,627 Espera, ¿ya no estamos enojados? 399 00:18:49,920 --> 00:18:50,754 No. 400 00:18:51,130 --> 00:18:52,840 ¡Te soporto! 401 00:18:53,382 --> 00:18:55,259 ¡Ven aquí, de verdad! 402 00:18:56,718 --> 00:18:57,928 ¡Stickilloso! 403 00:18:59,638 --> 00:19:01,890 Miren cómo se divierten como antes. 404 00:19:01,974 --> 00:19:04,518 Ni siquiera recuerdan por qué pelearon, ¿no? 405 00:19:05,936 --> 00:19:06,854 Yo lo recuerdo. 406 00:19:07,729 --> 00:19:09,523 Es Tad quien olvida las cosas. 407 00:19:09,606 --> 00:19:12,359 Como mi cumpleaños, cuando te hiciste famoso con la NFL. 408 00:19:12,442 --> 00:19:15,529 - ¿De verdad quieres hacerlo? - Toc, toc, adelante. 409 00:19:16,071 --> 00:19:19,074 Para que sepas, siempre olvidaba tu cumpleaños, 410 00:19:19,366 --> 00:19:22,744 pero el entrenador, Ash o la chica rubia me lo recordaban. 411 00:19:24,538 --> 00:19:26,623 Entonces siempre has sido un mal amigo. 412 00:19:26,707 --> 00:19:28,500 ¿Yo he sido un mal amigo? 413 00:19:29,001 --> 00:19:33,380 ¡Nunca me llamaste en mi cumpleaños ni en los otros 367 días del año! 414 00:19:33,463 --> 00:19:34,381 Estaba ocupado. 415 00:19:34,464 --> 00:19:35,340 Y yo también. 416 00:19:35,424 --> 00:19:38,051 Chicos, ya no están enojados. 417 00:19:38,135 --> 00:19:39,928 Miren cómo les quedó la casa. 418 00:19:40,679 --> 00:19:42,931 ¿Canaletas de Kit-Kat? Qué elegante. 419 00:19:44,766 --> 00:19:47,311 Este eres tú, con tu cabezota de malvavisco. 420 00:19:48,979 --> 00:19:50,147 ¡Me comiste! 421 00:19:51,398 --> 00:19:52,774 Estas son tus piernas. 422 00:19:52,858 --> 00:19:54,568 Réplicas exactas. 423 00:19:55,527 --> 00:19:56,445 ¿Tengo cuatro? 424 00:19:56,528 --> 00:19:57,529 ¡Ya no! 425 00:20:00,574 --> 00:20:02,367 ¡Este es tu trofeo Heisman! 426 00:20:04,328 --> 00:20:06,246 ¡Este es tu Óscar a Mejor Drama! 427 00:20:08,373 --> 00:20:12,419 ¡Basta! No viajé 90 millones de kilómetros para verlos pelear. 428 00:20:12,502 --> 00:20:15,756 Crucé la ciudad en hora pico. Todos hicimos sacrificios. 429 00:20:18,133 --> 00:20:19,551 Ayuda, Brooke. Di algo. 430 00:20:19,635 --> 00:20:22,137 - ¿Me abandonas para ir a Plutón? - ¿Qué? 431 00:20:22,221 --> 00:20:24,514 No puedo creer que me dejes de nuevo. 432 00:20:24,598 --> 00:20:26,516 - ¿Estás enojada conmigo? - ¡Sí! 433 00:20:26,600 --> 00:20:28,727 Creí que habías vuelto para siempre. 434 00:20:28,810 --> 00:20:30,479 Tenía muchos planes. 435 00:20:30,896 --> 00:20:35,108 Sobre todo abrazos de apoyo, pero no puedo pasar por esto otra vez. 436 00:20:35,359 --> 00:20:39,112 Te fuiste seis años, pasaron muchas cosas, y ¡no tenía a nadie! 437 00:20:39,196 --> 00:20:40,489 ¿Y Tad y Stick? 438 00:20:40,572 --> 00:20:42,032 ¡Tampoco estaban! 439 00:20:42,115 --> 00:20:44,493 Cuando te fuiste, el grupo se disolvió. 440 00:20:44,576 --> 00:20:46,787 ¿Y qué? ¿No debía cumplir mi sueño? 441 00:20:46,870 --> 00:20:49,706 No. Es genial que hayas ido a Marte. 442 00:20:49,790 --> 00:20:52,209 Cada uno hizo lo suyo, pero nos separamos. 443 00:20:52,292 --> 00:20:56,421 No había nada que nos mantuviera unidos. No nos divertíamos juntos. 444 00:20:57,256 --> 00:20:58,840 Diversión juntos. 445 00:20:59,132 --> 00:21:00,801 Como esta casa de jengibre. 446 00:21:00,884 --> 00:21:02,511 Ese debía ser 447 00:21:02,594 --> 00:21:04,763 el verdadero significado de la Navidad. 448 00:21:04,846 --> 00:21:05,931 Suéltalo, Tad. 449 00:21:06,014 --> 00:21:08,517 No es de jengibre. Es mi llavero remoto. 450 00:21:09,810 --> 00:21:11,270 ¡No me importa! 451 00:21:11,478 --> 00:21:13,480 - ¡Me lo comeré! - ¡No! 452 00:21:13,563 --> 00:21:15,941 Podemos divertirnos juntos ahora. 453 00:21:16,483 --> 00:21:19,111 Nuestra amistad es como esta casa: 454 00:21:19,194 --> 00:21:20,445 sólida y robusta, 455 00:21:21,196 --> 00:21:22,531 y durará para siempre. 456 00:21:30,122 --> 00:21:31,456 ¿Qué? No. 457 00:21:31,540 --> 00:21:34,501 El derrumbe no era parte de mi metáfora. 458 00:21:36,670 --> 00:21:39,840 Las tierras raras en ese llavero te harán mal. 459 00:21:40,924 --> 00:21:44,303 - ¿Por qué no somos amigos como antes? - Es demasiado tarde. 460 00:21:44,678 --> 00:21:46,179 - Tiene razón. - Se acabó. 461 00:21:46,263 --> 00:21:47,556 ¡No! 462 00:21:47,639 --> 00:21:48,557 Escuchen. 463 00:21:48,640 --> 00:21:49,850 Terminé la canción, 464 00:21:49,933 --> 00:21:52,227 y su mensaje podría ser útil ahora. 465 00:21:53,395 --> 00:21:56,565 Tal vez no caigan copos de nieve, 466 00:21:57,274 --> 00:22:00,610 no haya muérdago ni cascabeles 467 00:22:01,320 --> 00:22:03,989 y, debajo del árbol, 468 00:22:04,573 --> 00:22:07,743 no vea un regalo para mí, 469 00:22:08,118 --> 00:22:11,538 pero el viejo Papá Noel sabe 470 00:22:11,830 --> 00:22:16,001 que esta es la mejor Navidad de todas... 471 00:22:20,464 --> 00:22:25,510 porque lo único que pedí en mi lista 472 00:22:26,053 --> 00:22:30,223 era que pasáramos esta Navidad 473 00:22:30,307 --> 00:22:31,933 juntos. 474 00:22:33,018 --> 00:22:36,063 Navidad juntos. 475 00:22:36,521 --> 00:22:38,065 Navidad... 476 00:22:39,941 --> 00:22:41,276 Es mi Uber. Debo irme. 477 00:22:45,489 --> 00:22:46,823 Feliz Navidad a todos. 478 00:22:47,074 --> 00:22:49,284 Navidad juntos... 479 00:22:51,620 --> 00:22:52,788 Pero es Navidad. 480 00:22:52,871 --> 00:22:54,039 ¡Es Navidad! 481 00:22:54,831 --> 00:22:57,042 Navidad. ¡Es Navidad! 482 00:22:59,378 --> 00:23:01,713 Estoy de vuelta en mi habitación. 483 00:23:03,632 --> 00:23:05,300 DRA. LING 484 00:23:05,384 --> 00:23:07,052 ¿Todo eso pasó en un minuto? 485 00:23:07,302 --> 00:23:10,222 Vaya, Einstein, lo de la relatividad no era broma. 486 00:23:11,515 --> 00:23:12,349 Dios mío. 487 00:23:12,557 --> 00:23:15,060 Aún es Nochebuena. No es demasiado tarde. 488 00:23:16,937 --> 00:23:19,022 Muy bien, lesión cerebral leve. 489 00:23:19,314 --> 00:23:20,941 Debería tomarme un segundo. 490 00:23:21,983 --> 00:23:23,151 Bien, ya está. 491 00:23:26,571 --> 00:23:28,740 Chicos, no es demasiado tarde. 492 00:23:28,824 --> 00:23:31,576 - ¿Para qué? - Para pasar la Navidad juntos. 493 00:23:31,660 --> 00:23:34,371 ¡Hay que construir esta casa de jengibre ahora! 494 00:23:35,622 --> 00:23:38,250 Iba a empezar a trabajar en mi demo. 495 00:23:38,333 --> 00:23:41,545 Pensé que estaban muy ocupados para divertirnos juntos. 496 00:23:41,628 --> 00:23:44,548 ¿Por qué lo dicen como si supiéramos de qué hablan? 497 00:23:45,382 --> 00:23:46,425 Ya lo entiendo. 498 00:23:46,633 --> 00:23:48,218 Hacer cosas juntos te une. 499 00:23:48,301 --> 00:23:51,138 Una tradición. Lo aprendí cuando me golpeé la cabeza y aluciné. 500 00:23:51,972 --> 00:23:53,140 No te preocupes. 501 00:23:54,182 --> 00:23:56,184 Duerme si te golpeaste la cabeza. 502 00:23:56,268 --> 00:23:57,352 Es lo que yo hago. 503 00:23:58,103 --> 00:24:00,147 Estoy bien. Y no hagas eso. 504 00:24:01,648 --> 00:24:03,442 ¿Podemos construir esta casa? 505 00:24:03,525 --> 00:24:05,360 Ash, debo publicar mi video. 506 00:24:05,444 --> 00:24:06,820 - ¿No puede esperar? - No. 507 00:24:10,824 --> 00:24:12,617 Es la Dra. Ling. 508 00:24:12,701 --> 00:24:15,912 Contesta, necesitas la carta de recomendación. 509 00:24:18,123 --> 00:24:19,040 Puede esperar. 510 00:24:20,459 --> 00:24:24,171 Todos estamos destinados a lograr cosas importantes. 511 00:24:24,463 --> 00:24:27,340 Tenemos grandes sueños y estaremos más ocupados, 512 00:24:27,424 --> 00:24:30,886 y las cosas se pondrán más locas, y será increíble, 513 00:24:32,429 --> 00:24:36,308 pero debemos tener cuidado de que, al crecer, no nos distanciemos. 514 00:24:37,350 --> 00:24:39,895 Hagámonos el tiempo ahora para estar juntos 515 00:24:40,479 --> 00:24:41,438 y conectarnos. 516 00:24:43,023 --> 00:24:44,483 No hay nada más importante. 517 00:24:48,278 --> 00:24:51,156 Porque no quiero pensar en el pasado en 2027 518 00:24:51,490 --> 00:24:52,908 y decir: "Metí la pata". 519 00:24:55,368 --> 00:24:56,411 Ash, 520 00:24:56,912 --> 00:24:57,954 nadie dice eso. 521 00:24:59,748 --> 00:25:02,417 Supongo que ya tengo muchos videos. 522 00:25:03,084 --> 00:25:04,836 Yo puedo editar más tarde. 523 00:25:04,920 --> 00:25:08,048 No tengo que publicar una historia en Nochebuena. 524 00:25:08,131 --> 00:25:10,926 El labial de la abuela nunca mató a nadie. 525 00:25:12,886 --> 00:25:17,140 Terminé mi demo hace dos días. No quería ser el único sin nada que hacer. 526 00:25:18,558 --> 00:25:21,394 Creo que haremos una casa hermosa. 527 00:25:26,775 --> 00:25:28,109 ¿Ven? Hermosa. 528 00:25:29,110 --> 00:25:33,907 No la hicieron nuestros hijos, así que no tiene que gustarnos. 529 00:25:34,616 --> 00:25:38,078 Es perfecta. Se construyó con amor para que no se derrumbe. 530 00:25:38,161 --> 00:25:42,249 Tad comió unos soportes de menta, así no estoy completamente seguro. 531 00:25:42,332 --> 00:25:43,750 Ahora soportan la panza. 532 00:25:45,126 --> 00:25:48,880 ¿Saben qué sería divertido? Cantemos villancicos. 533 00:25:48,964 --> 00:25:51,508 Yo conozco uno. Acompáñenme si lo saben. 534 00:25:52,717 --> 00:25:55,971 Tal vez no caigan copos de nieve, 535 00:25:56,221 --> 00:25:59,849 no haya muérdago ni cascabeles 536 00:26:00,392 --> 00:26:03,228 y, debajo del árbol, 537 00:26:03,311 --> 00:26:06,606 no vea un regalo para mí, 538 00:26:07,065 --> 00:26:10,151 pero el viejo Papá Noel sabe 539 00:26:10,402 --> 00:26:14,197 que esta es la mejor Navidad de todas 540 00:26:14,281 --> 00:26:17,284 porque lo único que pedí en mi lista 541 00:26:17,367 --> 00:26:23,999 - era que pasáramos esta Navidad juntos. - Pasar esta Navidad juntos. 542 00:26:24,624 --> 00:26:27,877 - Navidad juntos. - Lo único que quiero. 543 00:26:28,211 --> 00:26:31,256 - Navidad juntos. - Lo único que necesito. 544 00:26:31,673 --> 00:26:34,968 - Navidad juntos. - Lo único que quiero. 545 00:26:35,260 --> 00:26:38,555 - Navidad juntos. - Lo único que necesito. 546 00:26:38,722 --> 00:26:42,475 Navidad juntos. 547 00:26:46,896 --> 00:26:49,107 Eso fue muy extraño. 548 00:26:50,400 --> 00:26:52,027 Sí, fue como si la supiera, 549 00:26:52,819 --> 00:26:54,362 pero nunca la había oído. 550 00:26:54,988 --> 00:26:55,905 Exacto. 551 00:26:55,989 --> 00:26:56,990 Me pasó lo mismo. 552 00:26:57,073 --> 00:26:59,200 ¿Qué canción es? ¿Quién la compuso? 553 00:27:01,536 --> 00:27:02,495 Yo. 554 00:27:03,872 --> 00:27:07,334 - Navidad juntos. - Lo único que quiero. 555 00:27:07,417 --> 00:27:10,629 - Navidad juntos. - Lo único que necesito. 556 00:27:10,920 --> 00:27:14,549 Navidad juntos. 557 00:28:08,978 --> 00:28:10,397 Subtítulos: Melina Lupidi