1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,006 --> 00:00:07,966 ‎NETFLIX 原創影集 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:14,431 --> 00:00:16,141 ‎薑餅、聖誕頌歌 5 00:00:16,224 --> 00:00:17,142 ‎裝飾燈? 6 00:00:17,517 --> 00:00:19,227 ‎這是一年最棒的時刻! 7 00:00:19,310 --> 00:00:21,521 ‎-聖誕快樂 ‎-呵呵呵 8 00:00:21,604 --> 00:00:23,523 ‎(薑餅屋:聖誕歡聚時光) 9 00:00:23,606 --> 00:00:24,607 ‎好,你們這些鬼靈精 10 00:00:24,691 --> 00:00:27,360 ‎你們不想裝飾聖誕樹,不想唱頌歌 11 00:00:27,444 --> 00:00:29,529 ‎我得自己做那堆墨西哥粽 12 00:00:30,030 --> 00:00:32,240 ‎嘿,我們說會幫你吃嘛 13 00:00:32,907 --> 00:00:36,077 ‎你們做的是有比 14 00:00:36,161 --> 00:00:37,245 ‎聖誕節重要嗎? 15 00:00:37,787 --> 00:00:40,832 ‎“太空人訓練計畫申請” 16 00:00:41,624 --> 00:00:42,667 ‎真高貴喔 17 00:00:45,170 --> 00:00:48,298 ‎聽著,妳的申請是年底截止 18 00:00:48,381 --> 00:00:50,050 ‎但今天是聖誕夜 19 00:00:50,425 --> 00:00:52,802 ‎小艾,妳應該趁著還有時間 20 00:00:52,886 --> 00:00:54,929 ‎就好好和親朋好友分享節日氣氛 21 00:00:55,013 --> 00:00:56,431 ‎我們就在分享無線網路啊 22 00:00:57,974 --> 00:00:59,309 ‎別擔心,教練,我來幫你 23 00:00:59,392 --> 00:01:01,770 ‎等我完成剪輯最新短片就好 24 00:01:01,853 --> 00:01:04,898 ‎你知道多少人拿隨身攝影機 ‎裝在貓狗身上嗎? 25 00:01:04,981 --> 00:01:05,982 ‎我裝在我媽身上 26 00:01:08,651 --> 00:01:10,487 ‎她走很多奇奇怪怪的路 27 00:01:12,197 --> 00:01:13,948 ‎我要編輯足球精華影片 28 00:01:14,032 --> 00:01:16,493 ‎你們知道我對足球真的很在行嗎? 29 00:01:17,535 --> 00:01:19,788 ‎而我要把我IG的聖誕限時動態弄完 30 00:01:19,954 --> 00:01:22,791 ‎“如何打粉底讓唇膏才不會 31 00:01:22,874 --> 00:01:24,667 ‎在被祖母親吻時沾掉” 32 00:01:25,210 --> 00:01:26,086 ‎拜託,各位 33 00:01:26,544 --> 00:01:28,296 ‎這些破事都不及… 34 00:01:28,630 --> 00:01:29,631 ‎這個來得重要! 35 00:01:30,215 --> 00:01:33,885 ‎聖誕歡聚時光薑餅屋! 36 00:01:35,011 --> 00:01:36,846 ‎我沒興趣 37 00:01:38,681 --> 00:01:40,517 ‎慘了!申請表上寫說 38 00:01:40,600 --> 00:01:42,685 ‎我需要有主管的推薦函 39 00:01:42,769 --> 00:01:44,437 ‎凌博士還在氣我 40 00:01:44,521 --> 00:01:48,399 ‎不小心吃掉她冰箱裡的處方優格 41 00:01:49,025 --> 00:01:50,777 ‎我還是打電話給她道歉吧 42 00:01:50,860 --> 00:01:53,488 ‎妳聖誕夜打電話給她 ‎妳就真的要道歉了 43 00:01:53,571 --> 00:01:55,782 ‎不,這是打給她最好的時機 44 00:01:55,865 --> 00:01:56,908 ‎她很愛聖誕節 45 00:01:56,991 --> 00:01:59,661 ‎是她…就聖誕節嘛 46 00:02:00,537 --> 00:02:02,205 ‎她現在會特別寬容的 47 00:02:03,790 --> 00:02:04,624 ‎可是… 48 00:02:05,083 --> 00:02:06,668 ‎我們得一起組這座薑餅屋! 49 00:02:06,751 --> 00:02:10,004 ‎我們不會永遠這樣在一起的 50 00:02:10,088 --> 00:02:11,756 ‎舅舅,沒關係,誰哪裡都不去 51 00:02:11,840 --> 00:02:15,176 ‎時間還很多 ‎這裡寫薑餅屋的食用日期是…2028年 52 00:02:16,636 --> 00:02:17,470 ‎這裡面是什麼? 53 00:02:19,514 --> 00:02:20,807 ‎幸福和回憶… 54 00:02:21,933 --> 00:02:23,309 ‎和很多防腐劑 55 00:02:25,478 --> 00:02:27,814 ‎凌博士,我有事要討論… 56 00:02:27,897 --> 00:02:28,898 ‎不,太正式了 57 00:02:30,233 --> 00:02:32,318 ‎凌!小凌! 58 00:02:33,403 --> 00:02:34,279 ‎對,這就對了 59 00:02:35,780 --> 00:02:38,283 ‎我要跟妳談推薦函的事 60 00:02:38,366 --> 00:02:40,577 ‎但首先要談妳的優格 61 00:02:40,910 --> 00:02:43,705 ‎凝結的水珠 ‎會讓寫在食物上的人名變模糊 62 00:02:43,788 --> 00:02:45,999 ‎所以嚴格來說 ‎我沒看到妳的名字在上面 63 00:02:46,332 --> 00:02:47,417 ‎我犯了錯 64 00:02:47,917 --> 00:02:49,085 ‎或者用現代說法 65 00:02:49,460 --> 00:02:50,378 ‎“寶寶錯了” 66 00:02:51,838 --> 00:02:54,465 ‎感謝妳的瞭解,佳節快樂 67 00:02:55,383 --> 00:02:56,593 ‎排練好了 68 00:02:56,676 --> 00:02:58,136 ‎馬上打給她吧 69 00:02:58,887 --> 00:02:59,804 ‎好 70 00:03:00,680 --> 00:03:02,307 ‎我是凌博士,現在沒空接聽 71 00:03:02,390 --> 00:03:04,017 ‎如果這是自動撥號系統的來電 72 00:03:04,142 --> 00:03:07,228 ‎請注意,我正研發機器人來催毀你 73 00:03:12,859 --> 00:03:14,152 ‎歡迎回家,維多 74 00:03:14,527 --> 00:03:18,239 ‎2027年個人演唱會怎麼樣? 75 00:03:18,323 --> 00:03:20,325 ‎太棒了,每晚的票都賣光 76 00:03:20,658 --> 00:03:21,910 ‎世界各地的人都愛我 77 00:03:23,369 --> 00:03:26,122 ‎除了波士頓用手電筒丟我那傢伙吧 78 00:03:27,123 --> 00:03:28,541 ‎感謝妳的詢問,房屋管家 79 00:03:28,625 --> 00:03:30,001 ‎只是盡程式的責任 80 00:03:30,335 --> 00:03:31,836 ‎我並不在乎 81 00:03:33,004 --> 00:03:35,715 ‎既然你到家了,以下是你今天 82 00:03:35,798 --> 00:03:38,593 ‎2027年12月23日的待辦事項 83 00:03:39,177 --> 00:03:42,555 ‎18612項中第一項 84 00:03:42,889 --> 00:03:44,682 ‎換火災警報器電池 85 00:03:45,225 --> 00:03:47,477 ‎也許妳能在我出門那年 ‎早幫我換好的 86 00:03:48,770 --> 00:03:49,604 ‎我很累 87 00:03:50,230 --> 00:03:52,148 ‎我很期待在家獨自一人 88 00:03:52,232 --> 00:03:53,650 ‎安靜過聖誕 89 00:03:53,900 --> 00:03:55,610 ‎你可以直接說“靜音”就好 90 00:03:55,985 --> 00:03:57,779 ‎我並不在乎 91 00:03:58,988 --> 00:04:00,990 ‎維多舅舅!是我!我回家了! 92 00:04:01,658 --> 00:04:02,492 ‎艾希莉? 93 00:04:02,992 --> 00:04:06,287 ‎你的外甥女今天從火星六年任務返家 94 00:04:06,371 --> 00:04:07,914 ‎-我本會告訴你… ‎-靜音! 95 00:04:08,831 --> 00:04:09,749 ‎艾希莉? 96 00:04:09,832 --> 00:04:10,750 ‎舅舅! 97 00:04:12,752 --> 00:04:14,796 ‎火星怎麼樣啊? 98 00:04:15,338 --> 00:04:16,381 ‎火星很不錯 99 00:04:16,464 --> 00:04:18,967 ‎誰知道整個行星聞起來像熱狗 100 00:04:19,968 --> 00:04:23,054 ‎-但還是家裡最好了 ‎-所以妳聖誕節要待在家裡? 101 00:04:23,137 --> 00:04:24,847 ‎當然囉 102 00:04:26,683 --> 00:04:29,727 ‎我希望邀史提克 ‎布魯克和泰德來慶祝的 103 00:04:29,811 --> 00:04:31,271 ‎我很想念我的朋友 104 00:04:31,729 --> 00:04:34,482 ‎我出任務時沒辦法跟人聊 105 00:04:34,565 --> 00:04:38,361 ‎一過阿波羅型小行星後 ‎漫遊費就貴得要命 106 00:04:39,487 --> 00:04:40,363 ‎大家好嗎? 107 00:04:40,697 --> 00:04:42,407 ‎泰德在美式足球聯盟的最新隊伍 108 00:04:42,490 --> 00:04:45,285 ‎沃爾瑪迎賓員隊中,當上了四分衛 109 00:04:46,119 --> 00:04:49,122 ‎史提克最新的紀錄片 ‎贏了奧斯卡金像獎 110 00:04:49,205 --> 00:04:52,375 ‎凱莉珍娜當修女後,布魯克現在成了 111 00:04:52,458 --> 00:04:54,168 ‎地球上最頂尖的時尚專家 112 00:04:55,753 --> 00:04:58,298 ‎我就知道我的朋友會做大事 113 00:04:58,381 --> 00:04:59,674 ‎你有跟他們見面嗎? 114 00:04:59,757 --> 00:05:01,551 ‎沒有,他們不來派特咖啡了 115 00:05:01,634 --> 00:05:03,720 ‎我最後一次看到泰德 ‎他說他們都沒聯絡了 116 00:05:03,803 --> 00:05:05,972 ‎我要讓大家團聚 117 00:05:06,055 --> 00:05:07,056 ‎我不知道,小艾 118 00:05:07,140 --> 00:05:08,725 ‎也許不簡單喔 119 00:05:09,058 --> 00:05:12,228 ‎沒關係的,我們是好朋友 ‎聖誕節又到了 120 00:05:12,312 --> 00:05:14,897 ‎維多,你不介紹我給她認識嗎? 121 00:05:15,189 --> 00:05:16,524 ‎我說“靜音”了,房屋管家 122 00:05:16,607 --> 00:05:17,608 ‎我不介意把它丟掉 123 00:05:17,692 --> 00:05:19,777 ‎但只有它懂得開冷氣 124 00:05:20,903 --> 00:05:22,113 ‎舅舅,我能教你 125 00:05:22,196 --> 00:05:24,657 ‎人類…總是搶走我們的工作 126 00:05:33,541 --> 00:05:36,127 ‎我挖出多年沒拿出來的聖誕物品 127 00:05:36,210 --> 00:05:38,296 ‎我都忘了聖誕節能有多開心 128 00:05:38,379 --> 00:05:41,466 ‎-單獨一人就不一樣了 ‎-在火星上也不一樣 129 00:05:41,549 --> 00:05:42,425 ‎不過去年呢 130 00:05:42,508 --> 00:05:44,886 ‎我們邀了火星人進站慶祝 131 00:05:44,969 --> 00:05:46,012 ‎他們通常很安靜 132 00:05:46,095 --> 00:05:48,431 ‎但其中一個小傢伙開始喝蛋奶酒後… 133 00:05:51,059 --> 00:05:52,810 ‎真的假的,火星有生命? 134 00:05:52,894 --> 00:05:54,354 ‎那天晚上的確有喔 135 00:05:57,190 --> 00:06:00,902 ‎妳想吃聖誕墨西哥粽嗎? 136 00:06:00,985 --> 00:06:03,696 ‎我會說:“哈囉,墨西哥粽 ‎排隊進我肚肚吧” 137 00:06:04,781 --> 00:06:05,782 ‎我去準備吧 138 00:06:05,865 --> 00:06:06,699 ‎我馬上就來 139 00:06:07,784 --> 00:06:08,701 ‎艾希莉! 140 00:06:09,410 --> 00:06:10,286 ‎布魯克? 141 00:06:10,370 --> 00:06:11,496 ‎喔,對 142 00:06:15,124 --> 00:06:17,043 ‎我不敢相信妳在這裡 143 00:06:17,126 --> 00:06:18,419 ‎我好想妳喔 144 00:06:18,878 --> 00:06:20,171 ‎這個遮陽帽是怎麼回事? 145 00:06:21,047 --> 00:06:23,549 ‎這是我最新的產品,擋住太陽光 146 00:06:23,633 --> 00:06:25,009 ‎太棒了 147 00:06:25,093 --> 00:06:26,302 ‎這有什麼科學根據嗎? 148 00:06:27,095 --> 00:06:29,597 ‎科學根據就是我去年賣掉四百萬個 149 00:06:31,808 --> 00:06:32,975 ‎妳好嗎? 150 00:06:33,059 --> 00:06:36,229 ‎-很好,超忙的 ‎-我好高興妳撥空來 151 00:06:36,771 --> 00:06:37,688 ‎妳是我的好朋友 152 00:06:37,772 --> 00:06:39,273 ‎我當然會撥空來 153 00:06:39,357 --> 00:06:42,110 ‎但我得在這裡製作 154 00:06:42,193 --> 00:06:43,444 ‎IG的聖誕夜限時動態 155 00:06:43,736 --> 00:06:45,905 ‎-妳不介意吧? ‎-當然不介意 156 00:06:45,988 --> 00:06:47,031 ‎我要是不發動態 157 00:06:47,115 --> 00:06:49,117 ‎總統就不知道要怎麼畫眼影 158 00:06:50,034 --> 00:06:50,993 ‎妳好出名喔! 159 00:06:51,077 --> 00:06:52,245 ‎我知道! 160 00:06:53,788 --> 00:06:55,790 ‎這六年來,我在太空裡 161 00:06:55,873 --> 00:06:57,834 ‎這是我們分隔最久的日子 162 00:06:58,626 --> 00:07:00,878 ‎比妳去上大學時還久 163 00:07:00,962 --> 00:07:02,713 ‎我沒跟妳說過 164 00:07:02,880 --> 00:07:06,134 ‎但是妳離開後,我有點怕妳不回來了 165 00:07:07,176 --> 00:07:08,177 ‎喔,布魯克,別哭 166 00:07:08,261 --> 00:07:09,303 ‎妳的妝容會花的 167 00:07:09,387 --> 00:07:10,263 ‎別擔心 168 00:07:10,346 --> 00:07:12,807 ‎我訓練自己不流眼淚就能哭 169 00:07:14,684 --> 00:07:15,643 ‎喔,不 170 00:07:15,935 --> 00:07:18,020 ‎開心的眼淚大概沒用吧 171 00:07:22,483 --> 00:07:23,818 ‎我好高興妳回來了 172 00:07:23,901 --> 00:07:25,403 ‎我們可以一直這樣聚了 173 00:07:25,486 --> 00:07:27,280 ‎今晚將會跟以前一樣 174 00:07:27,363 --> 00:07:28,656 ‎妳、我、史提克和泰德 175 00:07:28,739 --> 00:07:31,951 ‎等等,史提克和泰德要來? 176 00:07:32,702 --> 00:07:33,786 ‎同時間來? 177 00:07:35,621 --> 00:07:37,081 ‎-艾希莉! ‎-史提克! 178 00:07:37,165 --> 00:07:38,499 ‎-布魯克! ‎-史提克! 179 00:07:38,583 --> 00:07:39,625 ‎艾希莉! 180 00:07:39,709 --> 00:07:41,127 ‎-泰德! ‎-布魯克! 181 00:07:41,335 --> 00:07:42,837 ‎-泰德! ‎-史提克! 182 00:07:43,171 --> 00:07:44,088 ‎泰德! 183 00:07:46,507 --> 00:07:50,970 ‎這個名字聽起來像“屎”的人 ‎會待著嗎? 184 00:07:51,387 --> 00:07:53,598 ‎要是這樣的話,我就走人 185 00:07:54,390 --> 00:07:55,892 ‎告訴剛剛開口那個人 186 00:07:55,975 --> 00:07:58,853 ‎我有聽懂,我知道他在跟我說話 187 00:07:59,270 --> 00:08:00,271 ‎我要先走 188 00:08:00,855 --> 00:08:03,274 ‎泰德,史提克,你們本來形影不離的 189 00:08:03,357 --> 00:08:04,317 ‎你們幹嘛吵架? 190 00:08:04,400 --> 00:08:06,819 ‎-我不說 ‎-我更不說 191 00:08:07,737 --> 00:08:10,698 ‎今天是聖誕節 ‎你們給我待下來,就這樣 192 00:08:11,324 --> 00:08:12,492 ‎我真的不該待著 193 00:08:12,575 --> 00:08:14,243 ‎我要剪輯我最新的紀錄片 194 00:08:14,660 --> 00:08:16,037 ‎我的藝術在召喚我了 195 00:08:16,120 --> 00:08:19,790 ‎我要談幾筆大產品代言生意 196 00:08:19,874 --> 00:08:23,044 ‎因為我是在現在這個未來 ‎是很有名的足球員 197 00:08:24,712 --> 00:08:26,422 ‎我的錢在叫我了 198 00:08:26,839 --> 00:08:29,717 ‎但現在是聖誕節,我們是好朋友 ‎對吧,布魯克? 199 00:08:30,968 --> 00:08:33,095 ‎我會乖乖坐在這邊等他們吵完 200 00:08:35,431 --> 00:08:37,308 ‎我們可以享受聖誕歡聚時光 201 00:08:37,600 --> 00:08:41,812 ‎我們來組這座大薑餅屋怎樣? 202 00:08:41,896 --> 00:08:43,272 ‎聽起來很棒吧? 203 00:08:43,606 --> 00:08:45,816 ‎我們很久以前 ‎差點組了這個,記得嗎? 204 00:08:46,025 --> 00:08:47,610 ‎聖誕歡聚時光? 205 00:08:47,693 --> 00:08:49,529 ‎這是這裡寫的,就在… 206 00:08:49,612 --> 00:08:51,364 ‎“可能有老鼠屎” 207 00:08:53,658 --> 00:08:56,494 ‎我何必跟盒子過意不去呢? ‎我就待著吧 208 00:08:56,577 --> 00:08:57,912 ‎你可以走了,史提克 209 00:08:57,995 --> 00:08:59,830 ‎誰說我要走?艾希莉也邀了我 210 00:08:59,914 --> 00:09:00,957 ‎-我要待下來 ‎-現在呢 211 00:09:01,040 --> 00:09:02,917 ‎我認為我們該從牆壁開始組 212 00:09:03,000 --> 00:09:04,919 ‎泰德,史提克 ‎你們可以找這種物件嗎? 213 00:09:05,002 --> 00:09:06,671 ‎喔,不,我不跟他合作 214 00:09:06,754 --> 00:09:08,881 ‎-但你們說要待下來 ‎-不待了 215 00:09:08,965 --> 00:09:10,299 ‎恐怕我得走了 216 00:09:10,383 --> 00:09:12,635 ‎-恐怕我得先走了 ‎-等等! 217 00:09:12,718 --> 00:09:15,513 ‎泰德,你可以在廚房組屋頂 218 00:09:15,596 --> 00:09:17,723 ‎史提克,你能在這裡組牆壁 219 00:09:17,807 --> 00:09:18,641 ‎好吧 220 00:09:19,141 --> 00:09:19,976 ‎更好 221 00:09:22,019 --> 00:09:22,853 ‎真厲害 222 00:09:22,937 --> 00:09:24,397 ‎不,這太糟了 223 00:09:24,647 --> 00:09:25,731 ‎我在太空時 224 00:09:25,815 --> 00:09:28,651 ‎只想著要回來看朋友 225 00:09:28,734 --> 00:09:29,569 ‎還有吃玉米片 226 00:09:30,778 --> 00:09:32,905 ‎我一回來,你們都不當朋友了 227 00:09:32,989 --> 00:09:34,532 ‎我們得修補這段友誼 228 00:09:34,615 --> 00:09:35,908 ‎妳可以等一下嗎? 229 00:09:35,992 --> 00:09:37,159 ‎教宗剛傳私訊給我 230 00:09:37,410 --> 00:09:39,036 ‎她剪了很醜的瀏海 231 00:09:39,954 --> 00:09:42,582 ‎她要我…大概還要一只頭帶 232 00:09:50,214 --> 00:09:52,508 ‎妳把大家找回來了,小艾,太棒了 233 00:09:52,592 --> 00:09:53,926 ‎只是他們沒有在一起 234 00:09:54,010 --> 00:09:55,303 ‎史提克和泰德在吵架 235 00:09:55,386 --> 00:09:57,680 ‎他們不告訴我原因,也不想共處一室 236 00:09:57,763 --> 00:09:59,974 ‎我來處理,兩位! 237 00:10:01,183 --> 00:10:02,476 ‎我要問你們一個問題 238 00:10:02,560 --> 00:10:05,313 ‎你們回答後,要是還是想吵架 239 00:10:05,771 --> 00:10:06,856 ‎我就不煩你們了 240 00:10:07,273 --> 00:10:09,734 ‎我問問題後 ‎說出你們第一個想到的東西 241 00:10:10,109 --> 00:10:11,652 ‎聖誕節的真義是什麼? 242 00:10:11,736 --> 00:10:13,112 ‎-玩具! ‎-我是猶太人 243 00:10:17,241 --> 00:10:18,075 ‎好吧 244 00:10:18,159 --> 00:10:20,202 ‎我就告訴你們聖誕節的真義是什麼 245 00:10:20,286 --> 00:10:21,412 ‎我說了,是玩具 246 00:10:23,164 --> 00:10:25,416 ‎聖誕節不在於吵架 247 00:10:25,750 --> 00:10:27,501 ‎你需要知道聖誕節的一切 248 00:10:27,585 --> 00:10:29,128 ‎都在《小鬼當家》那部電影裡 249 00:10:29,211 --> 00:10:30,046 ‎《小鬼當家》? 250 00:10:30,463 --> 00:10:32,173 ‎那部電影就是在講吵架 251 00:10:33,716 --> 00:10:34,675 ‎那個死小孩 252 00:10:34,759 --> 00:10:36,969 ‎拿了噴燈燒可憐竊賊的頭 253 00:10:37,553 --> 00:10:38,554 ‎噴燈? 254 00:10:38,804 --> 00:10:40,431 ‎擅闖民宅而已耶?拜託 255 00:10:41,807 --> 00:10:43,976 ‎我說的是可怕的鄰居 256 00:10:44,060 --> 00:10:46,479 ‎凱文幫他和家人重逢 257 00:10:46,562 --> 00:10:47,480 ‎因為… 258 00:10:48,022 --> 00:10:52,151 ‎他知道聖誕節就要與你愛的人在一起 259 00:10:52,652 --> 00:10:55,529 ‎今天沒有任何事會讓我離開家裡 260 00:10:56,822 --> 00:10:58,532 ‎舅舅,這好… 261 00:10:59,033 --> 00:11:00,618 ‎等等,是我的經紀人 262 00:11:01,327 --> 00:11:02,370 ‎怎麼了,老闆? 263 00:11:02,453 --> 00:11:04,413 ‎唷,賈西亞,寶貝 264 00:11:04,497 --> 00:11:07,124 ‎嘻哈鬥牛㹴不唱賭城聖誕表演了 265 00:11:07,208 --> 00:11:09,502 ‎他臨時取消,決定要跟家人在一起 266 00:11:09,585 --> 00:11:11,504 ‎你能接替他嗎?這麼大的場地 267 00:11:11,587 --> 00:11:13,506 ‎可以讓你的事業更上一層樓喔,維多 268 00:11:13,589 --> 00:11:15,299 ‎你可以變成世界先生 269 00:11:15,383 --> 00:11:18,094 ‎你要我在聖誕節接嘻哈鬥牛㹴的場? 270 00:11:19,303 --> 00:11:20,805 ‎對啊,我又沒事 271 00:11:21,555 --> 00:11:24,266 ‎-維多舅舅 ‎-小艾,我在跟經紀人說話 272 00:11:25,434 --> 00:11:28,479 ‎這是最棒的聖誕節 ‎我愛你,老闆,我要打包走人囉 273 00:11:28,562 --> 00:11:29,897 ‎那墨西哥粽怎麼辦? 274 00:11:29,980 --> 00:11:31,732 ‎喔,對,我把東西留在流理台 275 00:11:31,816 --> 00:11:34,318 ‎房屋管家 ‎替艾希莉上網查墨西哥粽食譜 276 00:11:35,403 --> 00:11:37,113 ‎他都不說“請” 277 00:11:37,655 --> 00:11:39,407 ‎我一直付出… 278 00:11:39,490 --> 00:11:40,324 ‎靜音! 279 00:11:42,493 --> 00:11:43,411 ‎聽著 280 00:11:43,703 --> 00:11:47,498 ‎要是幼鼬撐得過2024年,妳也可以的 281 00:11:48,916 --> 00:11:50,042 ‎我也愛妳,歐普拉 282 00:11:53,587 --> 00:11:55,548 ‎妳是我的最愛 283 00:11:56,757 --> 00:11:57,925 ‎好,再見 284 00:12:00,177 --> 00:12:01,345 ‎維多舅舅要跑了 285 00:12:01,429 --> 00:12:04,056 ‎史提克和泰德不想共處一室 286 00:12:04,140 --> 00:12:06,267 ‎這不是我希望的聖誕節! 287 00:12:06,350 --> 00:12:09,228 ‎我好像有計畫讓史提克和泰德和好了 288 00:12:09,311 --> 00:12:10,688 ‎但我要妳幫忙 289 00:12:11,439 --> 00:12:15,317 ‎我有兩億個焦慮的粉絲 290 00:12:15,401 --> 00:12:16,902 ‎等著我今晚發的動態 291 00:12:17,486 --> 00:12:19,905 ‎但我只有一個好朋友 292 00:12:20,614 --> 00:12:22,408 ‎別告訴莉佐,我的好朋友是妳 293 00:12:24,535 --> 00:12:26,245 ‎好,我是這樣想的 294 00:12:26,787 --> 00:12:27,747 ‎天哪 295 00:12:28,414 --> 00:12:29,373 ‎我們要整人? 296 00:12:30,082 --> 00:12:31,709 ‎我好想念我們這樣喔 297 00:12:34,170 --> 00:12:36,213 ‎我當然要拿你的錢 298 00:12:36,297 --> 00:12:38,299 ‎我是說,我願意代言你的產品 299 00:12:38,799 --> 00:12:40,718 ‎再說一次,產品能做什麼? 300 00:12:41,427 --> 00:12:42,303 ‎對 301 00:12:42,887 --> 00:12:44,096 ‎瓶裝水 302 00:12:45,806 --> 00:12:47,183 ‎太好了,那我們就成交了 303 00:12:50,102 --> 00:12:52,605 ‎泰德,屋頂開始有模有樣了 304 00:12:52,688 --> 00:12:55,566 ‎因為我都喝山泉瓶裝水 305 00:12:55,649 --> 00:12:57,818 ‎唯一的袋裝瓶裝水 306 00:12:59,111 --> 00:13:02,156 ‎抱歉,我在練習剛簽下的代言 307 00:13:02,990 --> 00:13:05,117 ‎哈囉,邁阿密水底公寓 308 00:13:08,287 --> 00:13:10,206 ‎史提克,要是有 309 00:13:10,289 --> 00:13:11,457 ‎薑餅屋奧斯卡金像獎 310 00:13:11,540 --> 00:13:13,250 ‎你一定會拿到的 311 00:13:13,334 --> 00:13:15,044 ‎我故意不照說明書組 312 00:13:15,127 --> 00:13:17,713 ‎我有點像聖誕節壞男孩 313 00:13:19,465 --> 00:13:21,217 ‎藝術家兼叛逆份子啊 314 00:13:23,219 --> 00:13:26,847 ‎史提克很期待把屋頂和牆壁組起來 315 00:13:26,931 --> 00:13:28,933 ‎讓他進行到最好玩的部分 316 00:13:29,141 --> 00:13:31,477 ‎替這薑餅屋增添聖誕氣氛 317 00:13:31,560 --> 00:13:32,686 ‎這的確是最好玩的部分 318 00:13:33,896 --> 00:13:35,147 ‎大家都知道 319 00:13:36,816 --> 00:13:39,151 ‎泰德就不是藝術家 320 00:13:39,235 --> 00:13:40,736 ‎他要是開始用火腿大手裝飾 321 00:13:40,820 --> 00:13:43,656 ‎就會毀掉你整個創作的 322 00:13:45,324 --> 00:13:46,575 ‎休想 323 00:13:49,787 --> 00:13:52,790 ‎-我們要一起裝飾房子! ‎-我們要一起裝飾房子! 324 00:13:53,123 --> 00:13:55,584 ‎-奏效了 ‎-任務完成 325 00:13:55,918 --> 00:13:57,211 ‎我做十秒 326 00:13:57,294 --> 00:14:00,214 ‎你再做十秒,我們就交換到完成為止 327 00:14:00,297 --> 00:14:02,216 ‎任務沒有完全完成 328 00:14:02,675 --> 00:14:04,426 ‎這不叫合作 329 00:14:04,510 --> 00:14:06,595 ‎我是來確保他沒破壞我願景的 330 00:14:06,679 --> 00:14:09,390 ‎我是來享受那甜甜滋味的樂趣 331 00:14:11,225 --> 00:14:14,436 ‎我們要怎麼讓他們記起 ‎自己當過好朋友呢? 332 00:14:14,520 --> 00:14:17,314 ‎抱歉,小艾,我想幫忙 ‎但我不能一直忽略粉絲 333 00:14:17,398 --> 00:14:18,232 ‎他們需要我 334 00:14:18,315 --> 00:14:19,650 ‎粉底出了條狀 335 00:14:19,900 --> 00:14:22,319 ‎油亮額頭,嘴唇龜裂 336 00:14:22,403 --> 00:14:23,779 ‎好多受苦的芸芸眾生 337 00:14:25,281 --> 00:14:27,575 ‎九…十…交換 338 00:14:27,658 --> 00:14:29,702 ‎換我了!把橡皮軟糖放下 339 00:14:31,287 --> 00:14:33,455 ‎我在想,嘻哈鬥牛㹴說他不表演 340 00:14:33,539 --> 00:14:35,666 ‎是因為他想在聖誕節回家找家人 341 00:14:36,250 --> 00:14:37,626 ‎那傢伙的想法真正確 342 00:14:38,043 --> 00:14:40,462 ‎喔,舅舅,我很高興你這樣說 343 00:14:40,546 --> 00:14:41,630 ‎所以你要待在家? 344 00:14:41,714 --> 00:14:42,923 ‎喔,不,我還是要去 345 00:14:43,591 --> 00:14:46,552 ‎但我要寫一首聖誕節想待在家的歌 346 00:14:46,635 --> 00:14:48,178 ‎大家會買帳的 347 00:14:48,262 --> 00:14:49,471 ‎可是舅舅,不是你總說 348 00:14:49,555 --> 00:14:51,599 ‎希望大家佳節團圓的嗎? 349 00:14:51,682 --> 00:14:53,767 ‎對,但那是在我當 ‎新任嘻哈鬥牛㹴前說的 350 00:14:54,518 --> 00:14:55,728 ‎我現在是世界先生了! 351 00:14:55,811 --> 00:14:58,606 ‎我還有時間擠出佳節暢銷金曲 352 00:14:58,689 --> 00:15:00,941 ‎我有歌詞,但我想不到適合的副歌 353 00:15:01,025 --> 00:15:01,859 ‎舅舅,我不… 354 00:15:01,942 --> 00:15:04,987 ‎現在也許沒下雪 355 00:15:05,237 --> 00:15:08,073 ‎沒有雪橇鈴或槲寄生 356 00:15:08,157 --> 00:15:11,243 ‎你說最重要的事,是聖誕節團圓! 357 00:15:11,327 --> 00:15:13,287 ‎天哪,我怎麼沒看到這點? 358 00:15:13,913 --> 00:15:15,873 ‎聖誕節團圓 359 00:15:15,956 --> 00:15:17,041 ‎這就是副歌 360 00:15:17,124 --> 00:15:21,420 ‎一起渡過今年聖誕 361 00:15:21,503 --> 00:15:24,048 ‎我只要我朋友在一起!這樣就行! 362 00:15:24,131 --> 00:15:25,215 ‎這樣就好 363 00:15:25,758 --> 00:15:27,176 ‎這樣就行 364 00:15:28,302 --> 00:15:30,095 ‎妳幫我文思泉湧,小艾,謝謝 365 00:15:30,179 --> 00:15:31,347 ‎我寫好整首歌了 366 00:15:31,430 --> 00:15:32,473 ‎太棒了,舅舅 367 00:15:32,765 --> 00:15:34,391 ‎可是請聽著,你去機場前 368 00:15:34,475 --> 00:15:36,268 ‎你能幫我讓泰德和史提克和好嗎? 369 00:15:36,352 --> 00:15:37,853 ‎給我!這是我的糖果棒! 370 00:15:37,937 --> 00:15:39,188 ‎放手,火腿大手 371 00:15:45,819 --> 00:15:46,820 ‎沒問題 372 00:15:46,904 --> 00:15:49,406 ‎等我選出表演衣服就幫妳忙 373 00:15:49,490 --> 00:15:50,366 ‎房屋管家 374 00:15:50,449 --> 00:15:52,701 ‎開啟3D衣服印表機 375 00:15:52,785 --> 00:15:55,496 ‎我在想豹紋燕尾服 376 00:15:56,872 --> 00:15:58,123 ‎妳說得對,太不起眼了 377 00:16:00,084 --> 00:16:02,795 ‎我就在這裡做聖誕墨西哥粽 378 00:16:03,587 --> 00:16:04,755 ‎我自己來做喔 379 00:16:06,090 --> 00:16:07,174 ‎我要戴著開心聖誕帽 380 00:16:13,430 --> 00:16:14,890 ‎艾希莉看起來很不開心 381 00:16:14,974 --> 00:16:16,642 ‎你認為是因為我們在吵架嗎? 382 00:16:16,725 --> 00:16:17,851 ‎是有可能 383 00:16:18,978 --> 00:16:20,688 ‎但我們也沒辦法 384 00:16:22,439 --> 00:16:23,816 ‎我們有一個辦法 385 00:16:25,609 --> 00:16:26,819 ‎我們可以假裝和好 386 00:16:27,820 --> 00:16:29,071 ‎我不想假裝 387 00:16:29,321 --> 00:16:30,698 ‎我不想吵了,真蠢 388 00:16:30,781 --> 00:16:31,824 ‎過來吧,兄弟 389 00:16:32,449 --> 00:16:33,617 ‎-你是認真的? ‎-不是 390 00:16:34,034 --> 00:16:35,619 ‎我很會演戲 391 00:16:37,287 --> 00:16:38,914 ‎但我並不時時都這樣 392 00:16:39,373 --> 00:16:40,874 ‎山泉瓶裝水 393 00:16:40,958 --> 00:16:43,877 ‎讓我展現最佳自我,也能幫你 394 00:16:45,087 --> 00:16:46,046 ‎很有說服力耶 395 00:16:46,880 --> 00:16:48,382 ‎我們應該裝得來 396 00:16:49,008 --> 00:16:50,009 ‎假朋友? 397 00:16:51,885 --> 00:16:52,970 ‎我真受不了你 398 00:16:58,142 --> 00:16:59,101 ‎怎麼回事? 399 00:16:59,560 --> 00:17:00,978 ‎我們在玩水上芭蕾了 400 00:17:01,270 --> 00:17:03,772 ‎糖果史提克和糖果泰德 401 00:17:07,359 --> 00:17:08,193 ‎那邊那個呢 402 00:17:08,736 --> 00:17:10,946 ‎是糖果艾希莉在休閒椅上說 403 00:17:11,030 --> 00:17:13,615 ‎“別潑我,我是科學家” 404 00:17:14,575 --> 00:17:18,203 ‎糖果布魯克把新的 ‎iPhone 32掉進泳池裡 405 00:17:18,287 --> 00:17:20,289 ‎“我的天哪!” 406 00:17:22,291 --> 00:17:23,709 ‎你們和好如初了 407 00:17:24,126 --> 00:17:26,128 ‎妳讓我們合作 408 00:17:26,587 --> 00:17:27,671 ‎我們沒辦法再氣下去 409 00:17:28,547 --> 00:17:29,506 ‎謝了,艾希莉 410 00:17:30,299 --> 00:17:31,717 ‎都是你們自己的功勞 411 00:17:32,259 --> 00:17:34,428 ‎糖果艾希莉 ‎在用iPad做很重要的科研 412 00:17:34,511 --> 00:17:37,556 ‎所以不准潑水喔,男孩們 413 00:17:39,475 --> 00:17:40,726 ‎好樣的 414 00:17:40,809 --> 00:17:42,144 ‎-好 ‎-好,再見 415 00:17:45,898 --> 00:17:47,566 ‎史提克和泰德處得來耶 416 00:17:47,900 --> 00:17:49,735 ‎而蕾哈娜終於找到真愛了 417 00:17:49,818 --> 00:17:51,695 ‎小艾,我們都很會創造奇蹟耶 418 00:17:52,112 --> 00:17:53,030 ‎我知道! 419 00:17:53,697 --> 00:17:54,865 ‎我放心了 420 00:17:55,157 --> 00:17:57,367 ‎我知道朋友在地球處得來 421 00:17:57,451 --> 00:18:00,079 ‎我就能不擔心他們出下一趟任務了 422 00:18:00,162 --> 00:18:02,039 ‎等等,下一趟任務? 423 00:18:02,831 --> 00:18:04,083 ‎我要去冥王星! 424 00:18:04,750 --> 00:18:05,584 ‎冥王星? 425 00:18:06,543 --> 00:18:08,378 ‎我是說,太棒了,什麼時候去? 426 00:18:08,462 --> 00:18:09,588 ‎三週後 427 00:18:09,797 --> 00:18:10,672 ‎好興奮喔 428 00:18:11,381 --> 00:18:13,008 ‎這趟旅程要多久? 429 00:18:13,092 --> 00:18:14,218 ‎這次要花七年 430 00:18:14,718 --> 00:18:16,553 ‎任務要七年? 431 00:18:16,637 --> 00:18:18,680 ‎不,去那裡要花七年 432 00:18:18,764 --> 00:18:21,058 ‎但是他們會把我冷凍 ‎所以感覺只有半個鐘頭 433 00:18:22,392 --> 00:18:25,562 ‎我要回去那裡享受 ‎史提克和泰德重拾的友誼了 434 00:18:31,568 --> 00:18:33,987 ‎蕾蕾?她要回太空了 435 00:18:35,405 --> 00:18:36,907 ‎對,妳很幸福,我懂 436 00:18:36,990 --> 00:18:38,992 ‎但我們該談我了 437 00:18:40,536 --> 00:18:41,370 ‎你知道嗎? 438 00:18:41,745 --> 00:18:43,539 ‎你的牆壁做得很好 439 00:18:43,622 --> 00:18:45,332 ‎你的屋頂做得很好 440 00:18:46,125 --> 00:18:48,627 ‎等等,我們不氣彼此了嗎? 441 00:18:49,920 --> 00:18:50,754 ‎不氣了 442 00:18:51,130 --> 00:18:52,840 ‎我受得了你耶! 443 00:18:53,382 --> 00:18:55,259 ‎過來吧,這次是真的了! 444 00:18:56,718 --> 00:18:57,928 ‎史提克癢癢 445 00:18:59,638 --> 00:19:01,890 ‎看你們兩個跟以前一樣這麼開心 446 00:19:01,974 --> 00:19:04,518 ‎你們根本不記得在吵什麼了,對吧? 447 00:19:05,978 --> 00:19:06,812 ‎喔,我記得 448 00:19:07,771 --> 00:19:09,523 ‎泰德才像是忘記了 449 00:19:09,606 --> 00:19:12,359 ‎像你加入美式足球聯盟成名後 ‎對我的生日不屑一顧 450 00:19:12,442 --> 00:19:15,529 ‎-你真的想提嗎? ‎-叮咚,我們早到了吵架門 451 00:19:16,071 --> 00:19:17,489 ‎告訴你 452 00:19:17,573 --> 00:19:19,074 ‎我總是會忘記你的生日 453 00:19:19,408 --> 00:19:22,661 ‎但是教練或小艾 ‎或那個金髮女都會提醒我 454 00:19:24,621 --> 00:19:26,623 ‎很高興知道你總是個爛朋友 455 00:19:26,707 --> 00:19:28,500 ‎我總是個爛朋友? 456 00:19:29,001 --> 00:19:33,380 ‎你在我生日或一年其他367天 ‎都不打電話給我! 457 00:19:33,463 --> 00:19:34,339 ‎我很忙 458 00:19:34,423 --> 00:19:35,340 ‎我也很忙啊 459 00:19:35,424 --> 00:19:38,051 ‎兩位,你們不該氣彼此了 460 00:19:38,135 --> 00:19:39,928 ‎看你們組了這麼美的薑餅屋 461 00:19:40,721 --> 00:19:42,931 ‎奇巧巧克力屋頂排水溝?真豪華 462 00:19:44,766 --> 00:19:47,144 ‎這就是你和你的大棉花糖頭 463 00:19:48,979 --> 00:19:50,147 ‎你把我吃掉了! 464 00:19:51,398 --> 00:19:52,774 ‎這些是你的腿 465 00:19:52,858 --> 00:19:54,568 ‎一模一樣的複製腿 466 00:19:55,527 --> 00:19:56,445 ‎我有四條腿? 467 00:19:56,528 --> 00:19:57,529 ‎沒有了! 468 00:20:00,616 --> 00:20:02,367 ‎這是你的海斯曼獎盃! 469 00:20:04,328 --> 00:20:06,246 ‎這是你的日間奧斯卡獎! 470 00:20:08,373 --> 00:20:12,419 ‎住手!我飛了9173萬公里 ‎不是要看你們吵架的! 471 00:20:12,502 --> 00:20:15,589 ‎我在尖峰時刻從西區趕來 ‎我們都做了犧牲 472 00:20:18,133 --> 00:20:19,551 ‎布魯克,幫幫忙,說點什麼 473 00:20:19,635 --> 00:20:22,137 ‎-妳要拋棄我去冥王星? ‎-什麼? 474 00:20:22,221 --> 00:20:24,514 ‎我不敢相信妳又要拋棄我了 475 00:20:24,598 --> 00:20:26,516 ‎-等等,妳在生我的氣? ‎-對! 476 00:20:26,600 --> 00:20:28,685 ‎我以為妳這次要永遠待在地球了 477 00:20:28,769 --> 00:20:30,479 ‎我對我們有好多計畫 478 00:20:30,896 --> 00:20:32,231 ‎大多數是支持對方地互抱 479 00:20:32,314 --> 00:20:35,108 ‎但我不能再經歷這種折磨了 480 00:20:35,275 --> 00:20:37,486 ‎妳一去六年,期間發生了很多事 481 00:20:37,569 --> 00:20:39,112 ‎都沒有人跟我在一起! 482 00:20:39,196 --> 00:20:40,489 ‎那泰德和史提克呢? 483 00:20:40,572 --> 00:20:42,032 ‎他們也沒支持我! 484 00:20:42,115 --> 00:20:44,493 ‎妳離開後,我們團體分崩離析 485 00:20:44,576 --> 00:20:46,787 ‎妳是說我不該實現我的夢想? 486 00:20:46,870 --> 00:20:49,790 ‎不是,妳能去火星太棒了 487 00:20:49,873 --> 00:20:52,209 ‎我們都做了自己的事 ‎但我們都分開了 488 00:20:52,292 --> 00:20:56,421 ‎我們沒有原因在一起了 ‎我們沒有任何的歡聚時光 489 00:20:57,256 --> 00:20:58,799 ‎歡聚時光 490 00:20:59,132 --> 00:21:00,801 ‎就跟這座薑餅屋一樣! 491 00:21:00,884 --> 00:21:02,511 ‎這就是薑餅屋的意義 492 00:21:02,594 --> 00:21:04,763 ‎聖誕歡聚時光 493 00:21:04,846 --> 00:21:05,931 ‎放下,泰德 494 00:21:06,014 --> 00:21:08,475 ‎這不是薑餅屋,這是我的遙控鑰匙 495 00:21:09,810 --> 00:21:11,270 ‎我不管! 496 00:21:11,478 --> 00:21:13,480 ‎-我要吃掉! ‎-不! 497 00:21:13,563 --> 00:21:15,941 ‎我們現在可以渡過歡樂時光 498 00:21:16,483 --> 00:21:18,986 ‎我們的友誼就跟這座薑餅屋一樣! 499 00:21:19,194 --> 00:21:20,445 ‎堅硬又堅固 500 00:21:21,196 --> 00:21:22,531 ‎而且會永久持續 501 00:21:30,163 --> 00:21:31,456 ‎什麼?不! 502 00:21:31,540 --> 00:21:34,501 ‎好,薑餅屋倒塌跟我的比喻無關 503 00:21:36,712 --> 00:21:39,840 ‎遙控鑰匙裡的稀土會對你健康有害 504 00:21:40,966 --> 00:21:42,843 ‎我們為什麼不能跟以前一樣當朋友? 505 00:21:42,926 --> 00:21:44,303 ‎抱歉,小艾,太遲了 506 00:21:44,720 --> 00:21:46,179 ‎-她說得對! ‎-結束了! 507 00:21:46,263 --> 00:21:47,556 ‎還沒結束! 508 00:21:47,639 --> 00:21:48,557 ‎各位,聽著 509 00:21:48,640 --> 00:21:49,683 ‎我寫完歌了 510 00:21:49,933 --> 00:21:52,269 ‎我認為這份訊息現在應該有幫助 511 00:21:53,395 --> 00:21:56,565 ‎現在也許沒下雪 512 00:21:57,274 --> 00:22:00,569 ‎沒有雪橇鈴或槲寄生 513 00:22:01,320 --> 00:22:03,989 ‎聖誕樹下 514 00:22:04,573 --> 00:22:07,743 ‎也沒禮物給我 515 00:22:08,118 --> 00:22:11,538 ‎但是聖誕老人知道 516 00:22:11,830 --> 00:22:16,001 ‎這是我最愛的聖誕 517 00:22:20,464 --> 00:22:25,510 ‎因為我唯一的願望 518 00:22:26,053 --> 00:22:30,223 ‎就是一起渡過 519 00:22:30,307 --> 00:22:31,933 ‎今年聖誕時光 520 00:22:33,018 --> 00:22:36,063 ‎聖誕在一起 521 00:22:36,521 --> 00:22:38,065 ‎聖誕在一… 522 00:22:39,941 --> 00:22:41,485 ‎對,我叫的車來了,我要走了 523 00:22:45,489 --> 00:22:46,740 ‎大家聖誕快樂 524 00:22:47,074 --> 00:22:49,284 ‎聖誕在一起 525 00:22:51,620 --> 00:22:52,704 ‎可是今天是聖誕節! 526 00:22:52,871 --> 00:22:54,039 ‎今天是聖誕節! 527 00:22:54,831 --> 00:22:57,042 ‎聖誕,今天是聖誕節! 528 00:22:59,378 --> 00:23:01,713 ‎等等,我回我房間了 529 00:23:03,632 --> 00:23:05,300 ‎(凌博士) 530 00:23:05,384 --> 00:23:06,885 ‎那個夢只有一分鐘? 531 00:23:07,344 --> 00:23:09,971 ‎拜託,愛因斯坦! ‎相對論不是開玩笑的 532 00:23:11,515 --> 00:23:12,349 ‎天哪 533 00:23:12,557 --> 00:23:15,060 ‎今天還是聖誕夜,還沒太遲 534 00:23:16,937 --> 00:23:19,022 ‎好,輕微腦部受傷 535 00:23:19,314 --> 00:23:20,941 ‎我大概需要一下子恢復 536 00:23:21,983 --> 00:23:23,151 ‎好,可以了 537 00:23:26,571 --> 00:23:28,740 ‎各位,還沒太遲 538 00:23:28,824 --> 00:23:31,576 ‎-什麼太遲? ‎-聖誕歡聚時光 539 00:23:31,660 --> 00:23:34,204 ‎我們要馬上組這個薑餅屋! 540 00:23:35,622 --> 00:23:38,250 ‎我本來要開始錄示範帶的 541 00:23:38,333 --> 00:23:41,545 ‎我以為大家忙到不能組聖誕歡聚時光 542 00:23:41,628 --> 00:23:44,548 ‎你們幹嘛一直說這個詞 ‎以為大家都聽得懂? 543 00:23:45,382 --> 00:23:46,425 ‎舅舅,我懂了 544 00:23:46,633 --> 00:23:48,301 ‎一起做事,會讓大家在一起 545 00:23:48,385 --> 00:23:51,138 ‎傳統,我撞到頭幻想時學到的 546 00:23:51,972 --> 00:23:53,140 ‎別擔心了 547 00:23:54,182 --> 00:23:56,184 ‎妳要是撞到頭,就該睡一覺 548 00:23:56,268 --> 00:23:57,352 ‎我都這樣 549 00:23:58,103 --> 00:24:00,147 ‎我沒事,還有撞到頭別睡一覺就算 550 00:24:01,648 --> 00:24:03,442 ‎我們可以組這座薑餅屋了嗎? 551 00:24:03,525 --> 00:24:05,360 ‎可是小艾,我還得發影片 552 00:24:05,444 --> 00:24:06,820 ‎-這不能等嗎? ‎-不能 553 00:24:10,866 --> 00:24:12,617 ‎是凌博士,她回電了 554 00:24:12,701 --> 00:24:13,994 ‎妳要她的推薦函 555 00:24:14,077 --> 00:24:15,912 ‎做太空人訓練計畫申請,接吧 556 00:24:18,123 --> 00:24:19,040 ‎這可以等 557 00:24:20,459 --> 00:24:24,171 ‎聽著,我們都注定會做大事 558 00:24:24,463 --> 00:24:27,340 ‎我們都有遠大的夢想 ‎我們會越來越忙的 559 00:24:27,424 --> 00:24:30,886 ‎事情會變得更誇張,會變得很棒的 560 00:24:32,471 --> 00:24:34,556 ‎但我們得小心,我們分道揚鑣時 561 00:24:34,639 --> 00:24:36,266 ‎不要漸行漸遠 562 00:24:37,392 --> 00:24:39,811 ‎所以我們就趁現在歡聚一起 563 00:24:40,479 --> 00:24:41,313 ‎跟彼此聯繫吧 564 00:24:43,106 --> 00:24:44,483 ‎友誼第一 565 00:24:48,278 --> 00:24:51,156 ‎因為我不想在2027年回首想 566 00:24:51,490 --> 00:24:52,908 ‎“寶寶錯了” 567 00:24:55,285 --> 00:24:56,411 ‎小艾 568 00:24:56,912 --> 00:24:57,871 ‎沒有人會這麼說的 569 00:24:59,748 --> 00:25:02,417 ‎我手上的影片大概也夠用了 570 00:25:03,084 --> 00:25:04,836 ‎我可以休息一下,不剪輯影片 571 00:25:04,920 --> 00:25:08,048 ‎我不一定要在聖誕夜發IG限時動態 572 00:25:08,131 --> 00:25:10,926 ‎祖母口紅沾在臉頰,又不會怎樣 573 00:25:12,969 --> 00:25:14,888 ‎我的示範帶已經做好兩天了 574 00:25:14,971 --> 00:25:17,140 ‎我只是不想當唯一沒事做的人 575 00:25:18,558 --> 00:25:21,394 ‎我們會做出很美的薑餅屋喔 576 00:25:26,775 --> 00:25:28,109 ‎看吧?真美 577 00:25:29,110 --> 00:25:33,907 ‎算是那種“這是我們的孩子 ‎所以我們得愛他們”的感覺吧 578 00:25:34,616 --> 00:25:36,117 ‎不,這很完美 579 00:25:36,201 --> 00:25:38,078 ‎這是用愛組成的,所以永遠不會垮 580 00:25:38,161 --> 00:25:40,455 ‎泰德吃掉了幾條承重的薄荷棒 581 00:25:40,539 --> 00:25:42,249 ‎所以我不能百分百確定 582 00:25:42,332 --> 00:25:43,708 ‎現在變承胃的薄荷棒了 583 00:25:45,126 --> 00:25:48,880 ‎你們知道有什麼會很好玩嗎? ‎我們來唱聖誕歌 584 00:25:48,964 --> 00:25:51,508 ‎等等,我知道一首歌 ‎你們要是知道就跟著唱 585 00:25:52,717 --> 00:25:55,971 ‎現在也許沒下雪 586 00:25:56,221 --> 00:25:59,849 ‎沒有雪橇鈴或槲寄生 587 00:26:00,392 --> 00:26:03,228 ‎聖誕樹下 588 00:26:03,311 --> 00:26:06,606 ‎也沒禮物給我 589 00:26:07,065 --> 00:26:10,151 ‎但是聖誕老人知道 590 00:26:10,402 --> 00:26:14,197 ‎這是我最愛的聖誕 591 00:26:14,281 --> 00:26:17,284 ‎因為我唯一的願望 592 00:26:17,367 --> 00:26:23,999 ‎-就是一起渡過今年聖誕時光 ‎-就是渡過今年聖誕時光 593 00:26:24,624 --> 00:26:27,877 ‎-聖誕在一起 ‎-這樣就好 594 00:26:28,211 --> 00:26:31,256 ‎-聖誕在一起 ‎-這樣就行 595 00:26:31,673 --> 00:26:34,968 ‎-聖誕在一起 ‎-這樣就好 596 00:26:35,260 --> 00:26:38,555 ‎-聖誕在一起 ‎-這樣就行 597 00:26:38,722 --> 00:26:42,475 ‎聖誕在一起 598 00:26:46,896 --> 00:26:49,107 ‎這真的好怪喔 599 00:26:50,400 --> 00:26:51,860 ‎對,就像我會唱這首歌 600 00:26:52,819 --> 00:26:54,362 ‎但我從沒聽過 601 00:26:54,988 --> 00:26:55,905 ‎我也是 602 00:26:55,989 --> 00:26:56,823 ‎我也沒聽過 603 00:26:57,115 --> 00:26:59,200 ‎小艾,這是什麼歌?是誰寫的? 604 00:27:01,536 --> 00:27:02,495 ‎是我 605 00:27:03,872 --> 00:27:07,334 ‎-聖誕在一起 ‎-這樣就好 606 00:27:07,417 --> 00:27:10,629 ‎-聖誕在一起 ‎-這樣就行 607 00:27:10,920 --> 00:27:14,549 ‎聖誕在一起 608 00:28:08,978 --> 00:28:10,397 ‎字幕翻譯:陳婷君