1 00:01:26,962 --> 00:01:29,715 FADEREN 2 00:01:33,719 --> 00:01:36,221 I KØKKENET MED FAMILIEN MOMONGA EN UHELDIG DAG 3 00:01:40,684 --> 00:01:46,398 Boomslangen blev stjålet fra zoo i går. Den er ekstremt farlig. 4 00:02:20,307 --> 00:02:21,808 Far. 5 00:02:23,185 --> 00:02:25,854 Noget nyt om min sønnesøn? 6 00:02:28,857 --> 00:02:30,442 Ingen forandring. 7 00:02:31,443 --> 00:02:33,654 Han er ikke vågnet op. 8 00:02:34,321 --> 00:02:37,491 En fars opgave er at beskytte familien. 9 00:02:38,367 --> 00:02:40,827 Da Wataru stod oppe på det tag... 10 00:02:42,621 --> 00:02:44,540 Da han blev skubbet... 11 00:02:47,793 --> 00:02:49,920 hvor var hans far da? 12 00:02:54,842 --> 00:03:01,265 Wataru er heldig. Man kender aldrig den grumme skæbne, - 13 00:03:01,348 --> 00:03:04,977 - som ens uheld har beskyttet en mod. 14 00:03:51,732 --> 00:03:54,151 Tak, fordi du tog jobbet med så kort varsel. 15 00:03:54,234 --> 00:03:58,030 Jeg er klar. Jeg er ny og forbedret. 16 00:03:58,113 --> 00:04:04,244 Siden jeg begyndte hos Barry, har jeg været så rolig indeni. 17 00:04:04,328 --> 00:04:08,123 Jeg reagerer bedre på ting. Jeg accepterer folks svagheder. 18 00:04:08,540 --> 00:04:11,835 Jeg vidste ikke, om jeg var klar til et job, men Barry sagde: 19 00:04:11,919 --> 00:04:14,588 "Hvis du kommer med fred, får du fred." 20 00:04:14,671 --> 00:04:18,592 Du og din psykolog glemmer vist, hvad du laver, Mariehøne. 21 00:04:19,468 --> 00:04:22,304 Mariehøne? - Det er dit nye kodenavn. 22 00:04:22,387 --> 00:04:24,973 Mariehøne? Seriøst? - Kan du ikke lide det? 23 00:04:25,057 --> 00:04:28,644 Kan du lide det? Hvis du kan lide det, så okay. 24 00:04:28,727 --> 00:04:33,065 Nå ja. Mariehøner giver held. 25 00:04:38,237 --> 00:04:40,614 Du er ikke forfulgt af uheld. - Ikke det? 26 00:04:41,156 --> 00:04:42,074 MARIEHØNE 27 00:04:42,157 --> 00:04:46,578 Mit uheld er af bibelske proportioner. Folk dør, uden at jeg prøver at dræbe dem. 28 00:04:46,662 --> 00:04:49,623 Nu overdriver du. - Gør jeg det? Hvad med sidste job? 29 00:04:49,706 --> 00:04:51,875 Politikerafpresningen. 30 00:04:51,959 --> 00:04:55,921 Piccoloen klatrede op på taget, fordi han ikke kunne klare mere. 31 00:05:00,884 --> 00:05:03,136 Det var mere ham, der var uheldig. 32 00:05:04,763 --> 00:05:07,307 Hold ud, makker! - Og han døde ikke. 33 00:05:07,391 --> 00:05:11,562 Du kørte ham på hospitalet. Det var heldigt. Det handler om perspektivet. 34 00:05:12,104 --> 00:05:14,439 Jeg kunne faktisk godt bo her. 35 00:05:14,523 --> 00:05:17,860 Der er en dejlig atmosfære. Folk tager hensyn. 36 00:05:21,029 --> 00:05:22,698 Undtagen ham der. 37 00:05:25,242 --> 00:05:28,453 Hvorfor giver jobbet så godt? - Carver fik noget med maven. 38 00:05:28,537 --> 00:05:30,706 Carver? - Han laver ikke snuppejobs. 39 00:05:30,789 --> 00:05:34,293 Er jeg afløser for Carver? Valgte du ham før mig? 40 00:05:34,376 --> 00:05:38,672 Dit comebackjob skulle jo være enkelt. Det bliver ikke enklere. 41 00:05:38,755 --> 00:05:42,384 Shit. Jeg må have tabt nøglen, da ham fyren stødte ind i mig. 42 00:05:42,509 --> 00:05:45,012 Hvad var nummeret? - 523. 43 00:05:52,978 --> 00:05:55,898 Carver. Kæmpe ego. 44 00:05:55,981 --> 00:05:59,109 Han kunne bruge lidt hjælp til selvhjælp. 45 00:05:59,234 --> 00:06:03,447 Han melder sig syg som en skoleelev? - Du er virkelig modnet som person. 46 00:06:03,530 --> 00:06:07,326 Ja, jeg dømmer ham. Det skal jeg arbejde på. 47 00:06:07,409 --> 00:06:09,703 Men kors en nar. 48 00:06:09,786 --> 00:06:13,790 Du beder om de særeste ting. Kanonslag? - Jeg er arbejdsom. 49 00:06:15,167 --> 00:06:18,295 Sig, at du ikke bestilte sovepulveret. - Niks. 50 00:06:18,378 --> 00:06:22,966 Du havde nær givet vagten et hjerteanfald. - Jeg har arbejdet på doseringen. 51 00:06:23,050 --> 00:06:25,385 Tag pistolen. 52 00:06:33,769 --> 00:06:36,772 Må jeg se billetten? - Hai. 53 00:06:39,024 --> 00:06:44,112 Tak, fordi De kører med vores tog. Første klasse er denne vej. Dōmo. 54 00:06:44,196 --> 00:06:48,867 Jeg antager, at du ikke tog pistolen med. - Barry siger, konflikter kan løses... 55 00:06:48,951 --> 00:06:52,621 Hvad sagde han nu? - Jeg siger, pistoler er nødvendige. 56 00:06:52,704 --> 00:06:53,705 Shit. 57 00:07:01,630 --> 00:07:05,008 Okay. Jeg er om bord på toget. - Det var da altid noget. 58 00:07:05,092 --> 00:07:08,554 Lækkert tog. Anden klasse? 59 00:07:08,637 --> 00:07:11,932 Jeg overvejer at starte mit eget bureau. Kun med enkle jobs. 60 00:07:12,015 --> 00:07:17,437 Frygtelig forretningsplan. - Ingen galninge. Kun gode folk. 61 00:07:17,521 --> 00:07:22,359 Barry siger, det er tid til forandring. - Barry ved ikke, hvad dit job går ud på. 62 00:07:22,442 --> 00:07:26,989 Okay. Så er det nu. Toget har 16 vogne. Ti med anden klasse, seks med første klasse. 63 00:07:27,072 --> 00:07:29,449 Og det stopper kun ét minut på hver station. 64 00:07:36,415 --> 00:07:38,458 Oi, for helvede. Gider du lige? 65 00:07:39,877 --> 00:07:42,504 Er han fucking blind eller noget? 66 00:07:44,006 --> 00:07:46,008 Du behøver ikke stjæle kiksene. 67 00:07:46,091 --> 00:07:48,302 CITRON OG MANDARIN 68 00:07:48,385 --> 00:07:50,470 Åh nej. Er du okay? 69 00:07:50,554 --> 00:07:52,222 Fucking narrøv. - Tak. 70 00:07:53,348 --> 00:07:54,725 Hvorfor gjorde jeg det? 71 00:07:54,808 --> 00:07:57,519 Det er en tvangshandling. Jeg skal bare stjæle. 72 00:07:57,603 --> 00:08:02,524 Du skal have hjælp. Seriøst. - En guldfiskekiks? Jeg fatter det ikke. 73 00:08:02,608 --> 00:08:06,153 Okay, et simpelt snuppejob. Hvad skal jeg snuppe? 74 00:08:06,236 --> 00:08:09,615 En mappe. Der skal være et tog-klistermærke på håndtaget. 75 00:08:09,698 --> 00:08:15,162 Mapper har ejere. Det er ikke enkelt. - Og ejerne sidder på anden klasse. 76 00:08:15,245 --> 00:08:18,665 Flertal? Hvorfor sagde du ikke, jeg skulle tage pistolen? 77 00:08:18,749 --> 00:08:21,293 Det gjorde jeg, men du valgte lysets vej. 78 00:08:22,586 --> 00:08:25,422 Billetten, tak. - Billetten. 79 00:08:25,506 --> 00:08:29,134 Øjeblik. - Nej nej. Kvittering. 80 00:08:32,137 --> 00:08:34,723 Shit, jeg tror også, jeg tabte min billet. 81 00:08:36,058 --> 00:08:39,770 Men kvitteringen viser, at jeg købte en billet, ikke? 82 00:08:41,772 --> 00:08:44,733 Ét stop. - Jep. 83 00:08:45,526 --> 00:08:47,903 Dōmo arigatō. 84 00:08:49,988 --> 00:08:51,698 Jeg troede, de bukkede her. 85 00:08:59,414 --> 00:09:02,626 Jeg skubbede ham. Første klasse, sæde B4. 86 00:09:26,984 --> 00:09:29,653 Undskyld. Jeg leder efter... 87 00:09:37,411 --> 00:09:38,495 Du fandt hende. 88 00:09:41,623 --> 00:09:43,542 Åh, Citron. - Mandarin. 89 00:09:43,625 --> 00:09:48,380 Du bløder, makker. - Årh, shit. Hvem fanden har jeg dræbt? 90 00:09:48,463 --> 00:09:52,593 På med en vådserviet. - Det er ikke mit. Jeg bløder ikke. 91 00:09:52,676 --> 00:09:54,720 Lad jakken stå åben, så alle kan se det. 92 00:09:54,845 --> 00:09:59,433 Ja, alle skal se mit slips. - Hvad? Luk jakken, så ingen ser det. 93 00:09:59,516 --> 00:10:01,727 Jeg tror, de bemærker de barnlige kodenavne først. 94 00:10:01,810 --> 00:10:04,521 Hvorfor ikke Æble eller Appelsin? 95 00:10:05,272 --> 00:10:09,818 Hvad er der i mappen? - Skal vi til det her? Du ved det jo godt. 96 00:10:09,902 --> 00:10:11,695 Penge. Det er altid penge. 97 00:10:12,070 --> 00:10:15,032 Mandariner er sofistikerede. - Nu er en frugt sofistikeret. 98 00:10:15,115 --> 00:10:19,536 De er krydsblandet med andre frugtsorter. De kan tilpasse sig. Ligesom mig. 99 00:10:19,995 --> 00:10:22,623 Du sagde, der var seks vogne med anden klasse. 100 00:10:22,706 --> 00:10:25,501 30 passagerer per vogn. 101 00:10:25,584 --> 00:10:29,463 To tasker per person. Lad os se. Gange to og hvor mange i men...? 102 00:10:29,546 --> 00:10:32,549 Ja, jeg finder ikke én enkelt map... 103 00:10:33,175 --> 00:10:35,677 Vent. Et togklistermærke på håndtaget? - Ja. 104 00:10:36,053 --> 00:10:38,222 Kors i røven. 105 00:10:40,641 --> 00:10:43,644 Hvorfor er jeg Citron? - Du er sur. Alle hader citroner. 106 00:10:43,727 --> 00:10:46,355 Limonade, citronbolsjer. - Har du ondt i halsen? 107 00:10:46,438 --> 00:10:49,525 Citrontærte. - Hvornår har du sidst spist det? 108 00:10:49,608 --> 00:10:52,069 Citronmåne. - Taler du om citroner? 109 00:10:52,611 --> 00:10:54,655 Jeg har fundet mappen. - Godt. 110 00:10:54,738 --> 00:10:55,989 Er det det? - Ja. 111 00:10:56,073 --> 00:10:57,991 Hvad er hagen? - Der er ingen. 112 00:10:58,075 --> 00:11:00,410 Der er altid en hage. - Stig af toget. 113 00:11:02,037 --> 00:11:05,207 Jeg kan godt lide citroner. Jeg hader bare kodenavne. 114 00:11:05,874 --> 00:11:09,044 Se lige der. Tornerose er vågnet. 115 00:11:09,127 --> 00:11:11,713 Op og hop. - Din dovenkrop. 116 00:11:13,715 --> 00:11:16,093 Hvor er jeg? 117 00:11:21,640 --> 00:11:24,268 Du er i sikkerhed nu. Din far har sendt os. 118 00:11:24,852 --> 00:11:26,270 Arbejder I to idioter for min far? 119 00:11:26,353 --> 00:11:32,401 Pas på, eller din far får dig i en kiste. - Vi er konsulenter. 120 00:11:33,068 --> 00:11:37,197 Jeg er Mandarin. Det er Citron. - Som i frugt? 121 00:11:40,659 --> 00:11:42,911 Har du set "Thomas Tog"? - Åh nej. 122 00:11:42,995 --> 00:11:48,041 Når man ser tv i dag, er det rent skidt. Konflikter, vold og drama uden budskab. 123 00:11:48,125 --> 00:11:52,129 Hvad er pointen? Hvad skal vi lære af det? 124 00:11:52,212 --> 00:11:55,424 Alt, jeg ved om mennesker, har jeg lært af Thomas. 125 00:11:55,507 --> 00:11:58,343 Har du dine klistermærker med? - Altid. 126 00:11:58,719 --> 00:12:02,222 Mandarin her er som Gordon. Det her blå tog. 127 00:12:02,306 --> 00:12:07,311 Gordon er den stærkeste og vigtigste, men han lytter ikke altid til de andre. 128 00:12:07,394 --> 00:12:10,898 Hvad sagde du? - Nogle er Edwarder. Vise og rare. 129 00:12:10,981 --> 00:12:13,942 Nogle er Henryer. Flittige og stærke. 130 00:12:14,026 --> 00:12:17,738 Nogle er som Diesel. Så for satan! 131 00:12:19,865 --> 00:12:22,701 Det er dem, der er farlige. Men dig... 132 00:12:23,493 --> 00:12:26,788 Du virker som en Percy. 133 00:12:27,206 --> 00:12:31,502 Ung. Sød. Ikke helt med. 134 00:12:33,128 --> 00:12:35,214 Er I færdige? 135 00:12:36,673 --> 00:12:40,719 Nå. Din far hyrede os til at rode dig ud af dine problemer, slemme dreng. 136 00:12:40,802 --> 00:12:43,430 Hvorfor er du Mandarin? - Det er sofistikeret. 137 00:12:43,514 --> 00:12:48,101 Det er ikke fucking vigtigt. Det vigtige er de 17 lig, vi efterlod, - 138 00:12:48,185 --> 00:12:52,481 - da vi befriede dig fra Triaden, som ville have løsepenge af din psykofar. 139 00:12:52,564 --> 00:12:56,109 Det var faktisk 16. - Hvad sagde du? 140 00:12:56,193 --> 00:12:59,988 16 dræbte. - Nej, det var 17. 141 00:13:00,072 --> 00:13:02,324 Kæft, du er irriterende. - 16. 142 00:13:02,407 --> 00:13:05,994 Jeg smadrer mit hoved gennem en mur. - Så kan du måske huske, det var 16. 143 00:13:06,078 --> 00:13:09,248 17. Jeg kvæler dig. - Er det okay, at vi tager den her nu? 144 00:13:09,331 --> 00:13:10,541 HVOR MANGE DE DRÆBTE 145 00:13:10,624 --> 00:13:12,184 (AKKOMPAGNERET AF ENGELBERT HUMPERDINCK) 146 00:13:15,045 --> 00:13:16,045 1. 147 00:13:19,466 --> 00:13:20,759 2, 3. 148 00:13:27,891 --> 00:13:30,018 Fem fyre, der spillede poker. 149 00:13:42,990 --> 00:13:44,032 Fortsæt! 150 00:13:44,116 --> 00:13:45,534 Den store fyr. 151 00:13:46,493 --> 00:13:48,161 Kom nu! 152 00:13:50,205 --> 00:13:51,205 10. 153 00:13:55,002 --> 00:13:57,254 Tre narrøve med sværd. 154 00:13:57,337 --> 00:14:01,842 På dem! Fuck! Hvorfor går I altid med sværd? 155 00:14:01,967 --> 00:14:03,635 Det er jo fucking Triaden. 156 00:14:05,512 --> 00:14:07,389 Pikfjæs! 157 00:14:09,808 --> 00:14:10,934 Jeg kan godt lide sværd. 158 00:14:13,520 --> 00:14:16,148 Tid til en chokoladekiks. - En af de runde? 159 00:14:16,231 --> 00:14:17,858 Fint. 160 00:14:24,531 --> 00:14:25,699 14, 15. 161 00:14:28,285 --> 00:14:29,870 Og svinet på motorcyklen. 162 00:14:37,669 --> 00:14:41,131 Så altså 16. - Du glemte den uskyldige civilist. 163 00:14:41,215 --> 00:14:44,343 Hej, makker. Er du okay? 164 00:14:46,261 --> 00:14:49,765 Shit. Det var ikke vores skyld. - Var det ikke det? 165 00:14:49,848 --> 00:14:53,185 Hvad ville Thomas Tog sige, Citron? - Det var ledt sagt. 166 00:14:53,268 --> 00:14:56,688 "Tag ansvar, makker." - Sådan lyder han ikke. 167 00:14:58,023 --> 00:15:00,275 Jeg fjerner mig lidt fra ejerne. 168 00:15:00,400 --> 00:15:03,904 Er du nervøs? Du lyder nervøs. - Det er, fordi jeg er nervøs. 169 00:15:04,321 --> 00:15:09,785 Jeg står af næste gang. - Lad os sætte os ned. 170 00:15:09,868 --> 00:15:12,454 Ved du, hvad de kalder din papushka? - Ja da. 171 00:15:12,538 --> 00:15:16,917 Den Hvide Død. Ikke ligefrem en frugt. - Nej. Det siges... 172 00:15:17,042 --> 00:15:22,339 Sig til, hvis du har hørt den før... at en kvinde skyldte din far penge. 173 00:15:22,756 --> 00:15:26,635 Det tog hende lidt tid at fremskaffe pengene. 174 00:15:26,718 --> 00:15:29,304 Men hun betalte, dog fem minutter for sent. 175 00:15:29,388 --> 00:15:32,516 Hvad gjorde han så? - Skar hendes arm af. 176 00:15:32,599 --> 00:15:36,103 Han sagde, hun skyldte ham en finger for hvert minut. 177 00:15:36,186 --> 00:15:39,481 Men han er ikke et monster. Han skar dem alle af på én gang. 178 00:15:43,402 --> 00:15:44,570 Det her går for let. 179 00:15:44,653 --> 00:15:46,655 Du overanalyserer. - Du underanalyserer. 180 00:15:46,738 --> 00:15:48,740 Det ord findes ikke. - Jo. 181 00:15:48,824 --> 00:15:50,784 Har du googlet det? - Det er lige meget. 182 00:15:50,868 --> 00:15:54,663 Hvad ville Barry sige? - Negativitet fører til tab. 183 00:15:54,746 --> 00:15:57,291 Wow. Hvad giver du for den slags? 184 00:15:57,875 --> 00:16:02,462 Vi skal passe på dig. Og sikre os mappen med løsesummen. 185 00:16:02,546 --> 00:16:05,591 Og jeg vil fuldføre missionen og... 186 00:16:06,425 --> 00:16:09,928 Citron, hvor er mappen? - Jeg har gemt den. 187 00:16:11,305 --> 00:16:14,808 Mappen, Citron. Hent den fucking mappe til mig. 188 00:16:15,434 --> 00:16:18,312 I er en løs ende. For min far. 189 00:16:21,815 --> 00:16:24,193 Han skal ikke bruge en grund til at dræbe jer. 190 00:16:24,276 --> 00:16:27,321 Han har brug for en grund til ikke at gøre det. 191 00:16:27,404 --> 00:16:29,072 Har han det? 192 00:16:32,367 --> 00:16:34,620 Det er fandeme forvirrende. 193 00:16:34,703 --> 00:16:37,080 Hallo? - Har du Den Hvide Døds søn? 194 00:16:37,164 --> 00:16:40,626 Ham med tatoveringer i sit pikfjæs? Ja. - Og mappen? 195 00:16:40,709 --> 00:16:45,589 Ja, selvfølgelig har jeg mappen. - I står af i Kyoto. 196 00:16:45,714 --> 00:16:48,258 Og så er I færdige med opgaven. 197 00:16:59,311 --> 00:17:03,023 Den var her lige før. - Det er den ikke mere. 198 00:17:03,565 --> 00:17:05,859 Vi skal finde den, der tog mappen. 199 00:17:07,569 --> 00:17:09,655 Måske har du ret. 200 00:17:09,738 --> 00:17:11,990 Måske vender heldet for mig. 201 00:17:28,048 --> 00:17:31,134 PRINSEN 202 00:17:38,350 --> 00:17:42,354 Dig. - Ja. 203 00:17:43,230 --> 00:17:46,942 Mig. Men du er Yuichi Kimura. 204 00:17:47,401 --> 00:17:50,571 Og du er her for at dræbe mig. 205 00:17:50,654 --> 00:17:51,697 TINDERNES HÆVN 206 00:17:51,780 --> 00:17:54,700 Mine forældre kalder mig malenkij printz. 207 00:17:54,783 --> 00:17:57,786 Det betyder "den lille prins". De ønskede sig en dreng. 208 00:18:03,333 --> 00:18:06,670 Du må hellere høre hele historien. 209 00:18:06,753 --> 00:18:10,215 Ellers bliver det værst for dig selv. 210 00:18:14,970 --> 00:18:17,472 Det er hospitalet. Øjeblik. 211 00:18:17,556 --> 00:18:20,475 Hej. Ja, du er hos drengen nu. 212 00:18:21,810 --> 00:18:25,272 Godt. Hvis du ikke hører fra mig hvert tiende minut, - 213 00:18:25,355 --> 00:18:28,233 - eller hvis jeg ikke tager telefonen, - 214 00:18:28,317 --> 00:18:31,612 - så skal du gå ind og dræbe... 215 00:18:34,698 --> 00:18:38,452 Undskyld, hvad hedder din søn nu? - Wataru. 216 00:18:38,535 --> 00:18:42,164 Klart. Klart. Dræb Wataru. 217 00:18:44,625 --> 00:18:46,710 Er du ikke glad for, at du ventede? 218 00:18:46,793 --> 00:18:52,382 Vi har hans søn. Det var opgaven. - Opgaven var sønnen og de ti millioner. 219 00:18:52,466 --> 00:18:55,135 Man kan beskrive vores situation med tre ord. 220 00:18:55,219 --> 00:18:59,723 Ja. Reddede... hans... søn. Familie over penge, ikke? 221 00:18:59,806 --> 00:19:04,895 Ved du ikke, hvem Den Hvide Død er? - Jo. Du fortalte det lige før. 222 00:19:04,978 --> 00:19:09,149 Hvorfor videresender jeg info-materialet? - Det ved jeg ikke. 223 00:19:13,987 --> 00:19:17,991 Den japanske underverden blev styret af en mand ved navn Minegishi. 224 00:19:19,493 --> 00:19:24,998 Minegishi var en brutal bølle. Men han var old-school. 225 00:19:25,082 --> 00:19:29,795 Tradition og loyalitet betød alt for ham. Var man inde, var man med i familien. 226 00:19:29,878 --> 00:19:32,256 Så var man med i inderkredsen. 227 00:19:32,339 --> 00:19:35,551 Ud af det blå kom der en to meter høj fyr fra Rusland. 228 00:19:36,593 --> 00:19:40,639 Han hviskede, at han blev smidt ud af den russiske mafia eller KGB. 229 00:19:41,348 --> 00:19:43,851 Ingen kender sandheden. 230 00:19:44,476 --> 00:19:47,229 Men det er en kendt sag, at russeren... 231 00:19:48,480 --> 00:19:52,484 arbejdede sig op fra bunden. Stykke for stykke. Drab for drab. 232 00:19:54,319 --> 00:19:58,740 Han blev en af Minegishis tætteste rådgivere fucking hurtigt. 233 00:19:59,324 --> 00:20:04,246 Hans loyale støtter sagde: "Vent lidt. Han er ikke den rene vare." 234 00:20:04,621 --> 00:20:08,709 "Vi kan ikke stole på ham. Han er farlig," sagde de. 235 00:20:08,792 --> 00:20:12,629 "En pest i vor tid," sagde de. "En hvid død." 236 00:20:13,589 --> 00:20:15,674 Og de havde ret. 237 00:20:16,717 --> 00:20:19,845 Han skabte sin egen alliance. 238 00:20:19,928 --> 00:20:22,181 Sin egen bande. 239 00:20:28,270 --> 00:20:31,690 Og hvad gjorde han? Han stak ham i ryggen. 240 00:20:31,773 --> 00:20:34,484 Metaforisk, altså. Han blæste knoppen af ham. 241 00:20:46,413 --> 00:20:49,750 Han udslettede slægten Minegishi på én nat. 242 00:20:50,375 --> 00:20:54,171 Han skabte sig et imperium, der var passende for Den Hvide Død. 243 00:20:57,466 --> 00:21:02,679 Lad mig sige det ligeud. Der er en iskold psykotisk leder - 244 00:21:02,763 --> 00:21:05,516 - for verdens største mafiaorganisation - 245 00:21:05,599 --> 00:21:08,769 - helt oppe mellem vores røvballer. 246 00:21:11,813 --> 00:21:13,815 Svinet er helt klart en Diesel. 247 00:21:13,899 --> 00:21:17,486 Nævner du Thomas Tog én gang til, så pløkker jeg dig i fjæset. 248 00:21:17,569 --> 00:21:22,241 Okay, hvis han er så sej, hvorfor hyrede han så os i stedet for selv at gøre det? 249 00:21:22,324 --> 00:21:25,661 Havde du læst materialet, vidste du, at han havde en kone. 250 00:21:25,744 --> 00:21:29,873 Hun var det vigtigste i hans liv, og hun døde. Spritkørsel eller noget. 251 00:21:31,834 --> 00:21:34,253 Siden har han ikke forladt hovedkvarteret. 252 00:21:34,336 --> 00:21:36,630 Et vist tog ville sige, at det kan vi lære noget af. 253 00:21:36,713 --> 00:21:40,300 Og han hyrede ikke hvem som helst. Han bad om at få de bedste. 254 00:21:40,384 --> 00:21:42,678 Han bad om at få dem fra jobbet i Bolivia. 255 00:21:48,308 --> 00:21:52,646 Han ville have proffer, der ikke fejler. Tre ord, Citron. 256 00:21:52,729 --> 00:21:54,815 Vi er... - Færdige. 257 00:21:59,236 --> 00:22:03,824 Hvad vil du have? - Folk tror, jeg bare er en ung kvinde. 258 00:22:06,034 --> 00:22:08,078 Nogens kommende kone eller... 259 00:22:08,954 --> 00:22:14,668 en kommende mor. Men jeg er ikke i en andens historie. 260 00:22:16,670 --> 00:22:19,006 I er alle sammen i min historie. 261 00:22:19,089 --> 00:22:21,216 Hvad fanden har det med mig at gøre? 262 00:22:21,300 --> 00:22:24,970 Du arbejder for den mest frygtede boss. Den Hvide Død. 263 00:22:26,096 --> 00:22:31,727 Benægt du bare. Men du arbejder for en, der arbejder for en og så videre. 264 00:22:31,852 --> 00:22:35,063 Det hele fører til den samme person. 265 00:22:35,147 --> 00:22:39,610 Du afleverede en mappe til en af Den Hvide Døds folk for to dage siden. 266 00:22:39,693 --> 00:22:44,990 Jeg så mit snit til det. Følg mappen og find Den Hvide Død. 267 00:22:45,073 --> 00:22:47,284 Jeg ved ikke, hvad du tror, jeg kan gøre. 268 00:22:47,367 --> 00:22:52,039 Det er det bedste ved historien. Du skal dræbe ham for mig. 269 00:22:53,749 --> 00:22:57,419 Hvordan skulle jeg kunne dræbe Den Hvide Død? 270 00:22:58,045 --> 00:23:00,339 Du får se. 271 00:23:01,465 --> 00:23:04,676 Se engang. Vi kører lige efter planen. 272 00:23:06,637 --> 00:23:09,890 Sæt dig ned og slap af. Du ser så anspændt ud. 273 00:23:22,319 --> 00:23:25,072 Vi reddede hans fucking søn. 274 00:23:25,155 --> 00:23:29,993 Hvis vi finder svinet, der tog mappen, er det, som om det aldrig var sket. 275 00:23:37,084 --> 00:23:41,088 Har du stadig din vest på? - Nej, de giver falsk tryghed. 276 00:23:41,171 --> 00:23:44,341 Man kan blive skudt i halsen. - Ja, men ikke i brystet. 277 00:23:44,424 --> 00:23:47,344 Du missede vel det afsnit af Thomas Tog. 278 00:23:47,427 --> 00:23:52,641 Det må jeg have gjort, for det lyder kraftedeme dystert. Skru nosserne på. 279 00:24:06,905 --> 00:24:09,449 Okay. En lille ændring i planen... 280 00:24:18,500 --> 00:24:20,669 Først hans kone og nu hans søn? 281 00:24:21,128 --> 00:24:23,463 Det er mange døde hvide. 282 00:24:24,214 --> 00:24:27,384 26 ÅR TIDLIGERE 283 00:24:31,513 --> 00:24:37,436 Du skal være stærk, min søn. Forstår du det? Vær stærk. 284 00:24:49,990 --> 00:24:53,660 ULVEN 285 00:26:35,596 --> 00:26:37,514 Min elskede. 286 00:27:23,936 --> 00:27:26,855 Find det svin, der gjorde det. 287 00:27:37,074 --> 00:27:38,242 HÆVN 288 00:28:25,831 --> 00:28:28,292 Dit heldige svin. 289 00:28:28,375 --> 00:28:30,043 Du dolkede mig? 290 00:28:31,670 --> 00:28:35,465 Du har ødelagt mit liv! - Jeg kender dig ikke engang! 291 00:28:39,803 --> 00:28:45,517 Jeg er her for at få hævn. Den, der dræbte El Saguaro, dræbte min kone. 292 00:28:46,435 --> 00:28:49,313 Men skæbnen vil, at en til skal dø. 293 00:28:58,155 --> 00:29:02,117 Kan vi lige tage en pause? Og tale om det? 294 00:29:02,201 --> 00:29:05,078 Jeg vil aldrig holde op med at jagte dig. - Hvad? 295 00:29:05,162 --> 00:29:08,665 Løb så langt, du kan. Jeg finder dig. - Hvorfor? 296 00:29:08,749 --> 00:29:11,919 Jeg vil ødelægge dit liv, som du har ødelagt mit. 297 00:29:12,002 --> 00:29:13,670 Hallo, jeg kender dig ikke! 298 00:29:37,152 --> 00:29:38,946 Mit hjerte. 299 00:29:46,495 --> 00:29:50,457 Hvad i...? Wow. Seriøst? 300 00:29:53,710 --> 00:29:56,839 Lad dette være en lærestreg om, hvor giftig vrede er. 301 00:29:58,966 --> 00:30:03,178 Venezuela, Uruguay, Barcelona. 302 00:30:08,058 --> 00:30:10,269 Hvem er du? 303 00:30:35,127 --> 00:30:41,008 Vi stopper nu kort i Shin-Yokohama. - Prøv med dem her. 304 00:30:41,091 --> 00:30:43,677 Det er Momonga-briller. - Hvad fuck er det? 305 00:30:43,760 --> 00:30:48,182 MOMONGA-FAMILIENS TV-KØKKEN Japans største anime-hit 306 00:30:48,265 --> 00:30:50,851 Det kommer efter Thomas Tog om torsdagen. 307 00:30:52,686 --> 00:30:56,857 Okay. Sådan der. - Han skal se ud, som om han sover. Sådan. 308 00:31:05,365 --> 00:31:07,284 Wasabi. 309 00:31:07,868 --> 00:31:12,581 Han skal ikke slippe af toget. Tag dig af den, der har kufferten. 310 00:31:12,664 --> 00:31:16,043 Hvordan? Skal jeg tale med ham eller tale med ham? 311 00:31:16,919 --> 00:31:19,546 Fortæl ham om, da Gordon mødte Percy, - 312 00:31:19,630 --> 00:31:22,466 - og nu bløder Percy fra sine fucking øjenhuler. 313 00:31:25,093 --> 00:31:26,178 Jeg skal dræbe ham. 314 00:31:26,261 --> 00:31:32,100 Vi stopper nu kort i Shin-Yokohama. - Fuck. Satans. 315 00:31:41,193 --> 00:31:45,322 Undskyld mig lige! - Det må du fucking undskylde. 316 00:31:46,990 --> 00:31:49,159 Arigatou. 317 00:31:53,872 --> 00:31:56,208 Konnichiwa. 318 00:32:07,553 --> 00:32:08,553 Joburg. 319 00:32:19,356 --> 00:32:21,608 Beklager, makker. 320 00:32:21,733 --> 00:32:23,986 Giv mig den! 321 00:32:29,324 --> 00:32:32,244 Røvlort! Det var fandeme kort. 322 00:32:45,674 --> 00:32:47,593 Jeg kom ikke af toget. - Hvorfor? 323 00:32:47,676 --> 00:32:50,012 Fordi Gud hader mig. - Nej, hun gør ikke. 324 00:32:50,095 --> 00:32:51,805 Har du mappen? - Jeg har gemt den. 325 00:32:51,889 --> 00:32:55,309 Stå af næste gang. - Det er lettere sagt end gjort. 326 00:32:58,312 --> 00:33:00,939 Siger navnet El Cigarillo dig noget? 327 00:33:02,149 --> 00:33:05,569 El Saguaro? Kartelbossen? - Hvorfor lyder det så bekendt? 328 00:33:05,652 --> 00:33:08,614 Han var med til det bryllup, du infiltrerede i Mexico. 329 00:33:08,697 --> 00:33:09,990 Tequila? 330 00:33:10,073 --> 00:33:12,826 Du serverede cocktails. 331 00:33:13,577 --> 00:33:17,664 Brudgommen. Jeg vidste, jeg havde set ham før. 332 00:33:17,748 --> 00:33:18,749 Hvem? 333 00:33:19,541 --> 00:33:21,210 Undskyld. 334 00:33:21,293 --> 00:33:23,629 Ham, der dolkede mig. Jeg spildte vin på ham. Han er død. 335 00:33:23,712 --> 00:33:26,131 Dræbte du Ulven? - Det var et uheld. 336 00:33:26,215 --> 00:33:31,720 Jeg skal virkelig bearbejde det på mandag. Shit. Fuck! Nej. 337 00:33:31,803 --> 00:33:35,724 Shit. Fuck. Hvad? - Kan du huske de to galninge fra Bolivia? 338 00:33:35,807 --> 00:33:37,351 De myrdede løs. - Tvillingerne? 339 00:33:37,434 --> 00:33:41,271 Jeg tror ikke, de er tvillinger. - Alle ved, at de er tvillinger. 340 00:33:41,355 --> 00:33:45,317 En af dem kommer mod mig nu. Jeg tror, jeg så den anden på perronen. 341 00:33:45,442 --> 00:33:48,362 Der er optaget. - Nu ved vi, hvis mappe det er. 342 00:33:48,445 --> 00:33:52,783 Ja. Vi skal have en hård diskussion om, hvilken slags folk vi omgiver os med. 343 00:33:52,866 --> 00:33:54,868 Hvorfor hvisker vi? 344 00:33:59,957 --> 00:34:02,918 Hallo. - Hvorfor steg du af toget? 345 00:34:03,001 --> 00:34:06,672 Jeg skulle have frisk luft. - Du skulle blive på toget. 346 00:34:06,755 --> 00:34:09,842 Jeg vidste ikke, jeg skulle have en barnepige. 347 00:34:09,925 --> 00:34:13,679 Jeg er prof. Vi sørger for, at mappen og hans søn er i sikkerhed. 348 00:34:14,513 --> 00:34:18,851 Må jeg gøre mit arbejde nu? Det var pænt af dig. Tak skal du have. 349 00:34:23,939 --> 00:34:26,984 Fuck! Kors i røven. 350 00:34:27,067 --> 00:34:30,028 Det er uhøfligt at tale i telefon på toget i Japan. 351 00:34:30,112 --> 00:34:35,284 Er det her uhøfligt nok, pikfjæs? Du kan stoppe den fucking hat skråt op. 352 00:34:38,912 --> 00:34:39,955 Fuck det her job. 353 00:34:40,038 --> 00:34:42,124 Jeg skulle have købt på første klasse. Fuck! 354 00:34:42,207 --> 00:34:46,628 Undskyld. Jeg så dig ikke, unge dame. 355 00:34:47,796 --> 00:34:50,757 Du har ikke set en med en sølvfarvet mappe, vel? 356 00:34:50,841 --> 00:34:54,303 Der er et togklistermærke ved håndtaget. 357 00:34:54,386 --> 00:34:58,932 Faktisk jo. En mand med sortrandede briller havde den. Han gik den vej. 358 00:35:03,103 --> 00:35:04,813 Tak, søde. 359 00:35:05,772 --> 00:35:08,609 Det fucking svin. 360 00:35:10,485 --> 00:35:12,196 Kom. 361 00:35:16,366 --> 00:35:18,535 "Fyr med sortrandede briller. Stop ham." 362 00:35:19,786 --> 00:35:24,750 Hej. Der er en pistol under bord... - Det her er stillevognen. 363 00:35:24,833 --> 00:35:27,461 Her skal man tale lavt. 364 00:35:30,172 --> 00:35:33,550 Der er en pistol under bordet. Den er rettet mod dig... 365 00:35:33,634 --> 00:35:36,345 Jeg kan ikke høre dig. - Der er en pistol... 366 00:35:37,888 --> 00:35:39,932 Jeg tager pis på dig. 367 00:35:41,433 --> 00:35:43,185 Johannesburg er længe siden. 368 00:35:44,520 --> 00:35:49,149 Ja. Hvem fanden er du? - Kan du virkelig ikke huske mig? 369 00:35:51,443 --> 00:35:55,239 Du ligner enhver hvid hjemløs mand. - Okay. 370 00:35:56,323 --> 00:35:59,868 Jeg har noget, du vil have... Kan du virkelig ikke huske mig? 371 00:35:59,993 --> 00:36:03,163 Jeg husker Johannesburg, men ikke dig. - Du skød mig. 372 00:36:05,332 --> 00:36:06,583 Jeg skyder en del. - To gange. 373 00:36:09,670 --> 00:36:13,632 Dit fjæs er meget skydevenligt. Jeg ved, at du er Sortrandede Briller. 374 00:36:13,715 --> 00:36:16,385 Den frække nar, der tog vores mappe. 375 00:36:17,886 --> 00:36:20,973 Ja. Ja, det er mig. 376 00:36:21,056 --> 00:36:23,934 Jeg har arbejdet med mig selv siden Joburg. 377 00:36:24,017 --> 00:36:25,811 Jeg har tilgivet og er kommet videre. 378 00:36:25,894 --> 00:36:31,984 Jeg har indset, at enhver konflikt indeholder kimen til udvikling og fred. 379 00:36:33,944 --> 00:36:36,363 Interessant. - Hvem er det? 380 00:36:36,864 --> 00:36:39,241 Jeg aner det ikke. 381 00:36:48,083 --> 00:36:50,711 Hvordan vidste du, at den var der? 382 00:36:51,545 --> 00:36:54,673 Har jeg ikke nævnt, at jeg altid er heldig? 383 00:36:58,218 --> 00:37:01,972 Så tog jeg et godt kig på mig selv i spejlet. 384 00:37:02,055 --> 00:37:05,642 Og ved du hvad? Jeg kunne ikke lide, hvad jeg så. 385 00:37:05,726 --> 00:37:08,228 Niks. Nada. 386 00:37:09,479 --> 00:37:12,441 Indtil jeg kunne. Du ved... 387 00:37:16,069 --> 00:37:18,155 Der er en mur mellem os. 388 00:37:19,781 --> 00:37:22,618 Men den er en illusion. 389 00:37:22,701 --> 00:37:26,163 For i enhver mur er der et potentielt vindue... 390 00:37:26,246 --> 00:37:31,168 Vent. Det er en dør. - Hver dag er en pine med dig, ikke? 391 00:37:32,169 --> 00:37:36,465 Okay. Dig og din partner. - Jeg er Citron. Han er Mandarin. 392 00:37:37,090 --> 00:37:40,093 Okay, Citron... Som i frugten? - Velsignet. 393 00:37:41,720 --> 00:37:45,849 Hvad er din plan? - Du får mappen og dræber mig ikke. 394 00:37:45,933 --> 00:37:49,019 Du giver mappen til din chef, som ikke dræber dig. 395 00:37:49,102 --> 00:37:52,981 Du er i live, jeg er i live. Alle er glade. En win-win, ikke? 396 00:37:53,065 --> 00:37:58,362 Hvordan ved du, at din chef så ikke dræber dig? Alle taber, ingen er glade. 397 00:37:58,445 --> 00:38:02,574 Jeg vil bare af toget og hen og se en zenhave. 398 00:38:04,701 --> 00:38:06,662 Jeg tager imod dit tilbud. - Fedt. 399 00:38:06,745 --> 00:38:09,081 Men du dræbte jo én, gjorde du ikke? 400 00:38:16,338 --> 00:38:18,382 Hvordan vidste du...? - Det var ikke underspillet. 401 00:38:18,465 --> 00:38:21,885 Det var et uheld. Tragisk. Sågar bizart. 402 00:38:21,969 --> 00:38:26,348 Cool historie, bro, men jeg tror, du selv ville smutte med mappen. 403 00:38:26,431 --> 00:38:28,475 Nej nej. - Og efterlade os med et lig. 404 00:38:28,559 --> 00:38:32,563 Du håber, Den Hvide Død vil have travlt med at kappe armene af os. 405 00:38:32,646 --> 00:38:35,440 Det er, som Thomas siger: "Jo enklere, jo bedre." 406 00:38:35,524 --> 00:38:37,901 Børneprogrammet? - Ja, for fa... 407 00:38:37,985 --> 00:38:40,946 Jeg har lært alt om folk af Thomas. - Seriøst? 408 00:38:41,029 --> 00:38:44,533 Derfor kan jeg læse folk som dig som en åben bog. Du er en Diesel. 409 00:38:44,616 --> 00:38:49,621 Jeg er ikke en Diesel. - Du er den mest dieselede nogensinde. 410 00:38:49,705 --> 00:38:53,917 Dieseler bluffer. De går for vidt. - Jeg gider ikke Dieseler mere. 411 00:38:54,001 --> 00:38:57,921 Hvis der var en pistol under bordet, ville jeg være så død som ham der. 412 00:39:25,449 --> 00:39:27,075 Niks. 413 00:39:31,163 --> 00:39:33,165 Dit forpu... 414 00:39:37,669 --> 00:39:39,963 Find modet til at lytte. 415 00:39:57,147 --> 00:39:59,900 Kom så, Joburg. - Nej. 416 00:40:00,275 --> 00:40:02,611 Skud nummer tre. 417 00:40:14,665 --> 00:40:20,295 Nej. Jeg har for travlt, og jeg gider ikke det der. For fanden da. 418 00:40:21,129 --> 00:40:23,257 Følger du efter mig? Stop! 419 00:40:23,340 --> 00:40:24,340 Og $♪% ♪ 420 00:40:25,384 --> 00:40:27,261 Narrøv! 421 00:40:51,243 --> 00:40:54,538 Jeg tilkalder konduktøren. - Æd en pose pikke, dame. 422 00:40:54,621 --> 00:40:56,707 Undskyld. Jeg arbejder med mig selv. 423 00:41:26,111 --> 00:41:28,488 Jeg er ikke en Diesel. Du er en Diesel. 424 00:41:46,256 --> 00:41:48,634 Han er her. - Jeg er der snart. Hold ham hen. 425 00:41:55,516 --> 00:41:57,726 Der er et lig til her. - Selvfølgelig. 426 00:41:57,809 --> 00:42:00,354 Det var ikke mig. Og det er Den Hvide Døds søn. 427 00:42:00,437 --> 00:42:04,942 Har Tvillingerne genkendt dig? - Hørte du? Den Hvide Død. Død. 428 00:42:05,025 --> 00:42:08,737 Bare snuppe en mappe og min bare. Nogen andre er på job i toget. 429 00:42:08,820 --> 00:42:11,907 Tvillingerne. Det ved vi godt. - De er ikke tvillinger. 430 00:42:11,990 --> 00:42:14,743 Galninge, men ikke tvillinger. 431 00:42:14,826 --> 00:42:18,622 De skulle snuppe knægten, men nogen har dræbt ham. 432 00:42:22,626 --> 00:42:24,503 Ham med kniven. - Ulven. 433 00:42:26,421 --> 00:42:31,552 Han sagde, han var ude efter hævn. Og selvfølgelig rendte han ind i mig. 434 00:42:32,594 --> 00:42:34,388 Og hør her. 435 00:42:34,471 --> 00:42:38,350 Knægten blev forgiftet på samme måde som El Subarro blev det. 436 00:42:38,433 --> 00:42:41,562 Han hed El Saguaro. Samme morder? - Ja. 437 00:42:44,231 --> 00:42:46,316 Jeg er totalt MacGyver. 438 00:42:48,318 --> 00:42:49,194 Fuck! 439 00:42:49,278 --> 00:42:51,154 BOOMSLANGEN 440 00:42:55,450 --> 00:42:59,913 Japan er grebet af frygt, da en giftslange er blevet stjålet. 441 00:42:59,997 --> 00:43:04,376 Boomslangers gift er meget stærk. 442 00:43:04,459 --> 00:43:07,087 Når de bider, kan det give indre blødninger, - 443 00:43:07,171 --> 00:43:09,464 - og man bløder ud ad kropsåbninger. 444 00:43:09,590 --> 00:43:12,342 Shit. - Hvad laver du? 445 00:43:13,719 --> 00:43:18,348 Hvad er der? - Fuck det her pis. Fuck Carver. 446 00:43:21,143 --> 00:43:23,228 Shit. 447 00:43:23,770 --> 00:43:27,983 Gudskelov. Jeg troede lige... Du har fået lidt af et slag, makker. 448 00:43:29,776 --> 00:43:34,448 Okay, der er fem stop til Kyoto. Vi må hellere fikse det hele. 449 00:43:38,202 --> 00:43:42,080 Vil du sige, at jeg lever i evig angst? - Nej. Nej. 450 00:43:42,164 --> 00:43:44,750 Nosselort! - Jeg mente tydeligvis ja. 451 00:43:44,833 --> 00:43:48,003 Konduktøren. Jeg har ingen billet. - Ikke dit største problem. 452 00:43:48,128 --> 00:43:51,757 Han er en ren Criss Angel. Han dukker op overalt. 453 00:43:51,840 --> 00:43:56,970 Sinker han mig, fanger Mandarin mig, og så er jeg død. Død. Død. 454 00:43:58,847 --> 00:44:00,974 Hæng lige på. 455 00:44:04,561 --> 00:44:06,939 Makker. 456 00:44:08,273 --> 00:44:10,317 Vil du tjene 200 dollar superlet? 457 00:44:13,946 --> 00:44:16,156 Er det noget med... sex? 458 00:44:20,452 --> 00:44:23,288 Niks. - Det var bare gas. 459 00:44:23,372 --> 00:44:25,832 Ja, hvad så? Hvad har du brug for? 460 00:45:06,456 --> 00:45:10,669 Spillet er ude, makker. Hvor er mappen? 461 00:45:10,752 --> 00:45:16,550 Sig det, og så skyder jeg dig kun... - Er det her det med sex? 462 00:45:20,596 --> 00:45:22,931 Narrøv! Shit. 463 00:45:23,056 --> 00:45:24,558 Jeg elsker accenter. 464 00:45:31,940 --> 00:45:33,650 Kom. 465 00:45:43,577 --> 00:45:45,579 Forestil dig det. 466 00:45:45,662 --> 00:45:49,249 Hvad skal jeg forestille mig? - Manden. Som ser på din søn. 467 00:45:50,334 --> 00:45:53,128 Gad vide, hvordan han vil gøre det. 468 00:45:53,253 --> 00:45:56,215 Måske en pude over ansigtet. 469 00:45:56,840 --> 00:46:01,178 Eller noget smart, som en luftboble i droppet. 470 00:46:04,431 --> 00:46:06,391 Nej nej. Behold du den bare. 471 00:46:06,475 --> 00:46:10,979 Man kommer ikke langt med at spille ung og uskyldig med en pistol i hånden. 472 00:46:16,777 --> 00:46:19,238 Sæt den på medhør. 473 00:46:20,239 --> 00:46:24,993 Far. - Yuichi? Hvorfor forlod du hospitalet? 474 00:46:27,120 --> 00:46:30,666 Vær ærlig. - Hvem er der sammen med dig? 475 00:46:32,334 --> 00:46:36,588 Jeg ved, hvem der skubbede Wataru ned fra det tag. 476 00:46:37,297 --> 00:46:39,758 Har du meldt det til politiet? 477 00:46:40,300 --> 00:46:42,553 Jeg ville selv tage mig af det. 478 00:46:45,430 --> 00:46:50,269 Min søn. Du kan ikke styre skæbnen. 479 00:46:50,769 --> 00:46:54,898 Far. Jeg er ked af det. 480 00:46:56,900 --> 00:47:03,657 Vi er ikke færdige. Du skal afprøve alle kombinationer, indtil mappen er åbnet. 481 00:47:03,740 --> 00:47:06,869 Det kan tage... - Nej, det gør det ikke. 482 00:47:07,494 --> 00:47:10,455 Jeg ville begynde med de lave tal. Bare et forslag. 483 00:47:25,554 --> 00:47:28,015 For satan. 484 00:47:28,140 --> 00:47:30,726 Kors. Der var han jo. - Han slap forbi mig. 485 00:47:30,809 --> 00:47:33,729 Ja. Og forbi mig. 486 00:47:34,146 --> 00:47:38,066 Vores bedste chance er at give Den Hvide Død ham, der slog hans søn ihjel. 487 00:47:38,150 --> 00:47:42,237 Brilleaben gjorde det ikke. Han er ikke den type. 488 00:47:42,321 --> 00:47:45,157 Kan du lide dine arme? - Det ved du jo, jeg kan. 489 00:47:45,240 --> 00:47:47,451 Så må nogen tage skylden for det her. 490 00:47:49,703 --> 00:47:52,539 Er det dig eller mig? - Er det dig eller mig? 491 00:47:52,623 --> 00:47:56,835 Shit. Narrøven stjal min telefon. Og min pistol, Lucille. 492 00:47:56,919 --> 00:48:01,548 Det er min favoritpistol. Det svin. - For satan. Hvad? 493 00:48:01,632 --> 00:48:05,469 Stå af næste gang med mappen og sønnen. - Aftalte vi ikke Kyoto? 494 00:48:05,552 --> 00:48:09,556 I skal stadig af i Kyoto. Den Hvide Død vil sikre sig, at I taler sandt. 495 00:48:09,640 --> 00:48:12,309 Det er spild af t... 496 00:48:12,392 --> 00:48:15,812 Vi skal bare bevise, at vi har en mappe, vi ikke har. 497 00:48:15,896 --> 00:48:19,650 Og en søn, som er i live i stedet for at være død. 498 00:48:19,733 --> 00:48:21,652 Hvad tænker du på? 499 00:48:22,486 --> 00:48:24,446 Mester Jakel? - Mester Jakel. 500 00:49:07,447 --> 00:49:11,994 I skulle alle stige af toget. - Ja? Jeg er prof i modsætning til jer. 501 00:49:12,077 --> 00:49:16,707 Jeg ville se, det ikke var en fælde. Men det er jo en firser-dansekonkurrence. 502 00:49:18,166 --> 00:49:23,589 Hvor er din tvilling? Mandarin? - Jeg er Mandarin. Citron har mappen. 503 00:49:23,672 --> 00:49:27,342 Og Den Hvide Døds Søn? - Ja. Han er om bord. 504 00:49:29,636 --> 00:49:31,680 Vink til dine fans, prinsesse. 505 00:49:33,098 --> 00:49:35,434 Han er bare så fucking glad. 506 00:49:35,517 --> 00:49:38,937 Jeg skal om bord igen. Toget kører om ti sekunder. Ses. 507 00:49:39,813 --> 00:49:42,441 Vi stiger af i Kyoto som planlagt. 508 00:49:42,524 --> 00:49:46,111 Og pis så af med jer, okay? 509 00:50:04,004 --> 00:50:08,634 Okay. Okay. 510 00:50:09,760 --> 00:50:12,554 Det gik da fint. - Ja, lad os håbe, de købte den. 511 00:50:12,638 --> 00:50:15,724 Vi skal finde Brilleaben nu. 512 00:50:17,893 --> 00:50:22,105 Jeg går opad, du går nedad. Ser du ham, så tag dig af ham. 513 00:50:22,189 --> 00:50:23,941 Ja. 514 00:50:26,276 --> 00:50:28,070 Opad er...? - Den vej. Mod Tokyo. 515 00:50:28,153 --> 00:50:33,784 Tog kører altid nedad. Og forsigtig. Der foregår noget. 516 00:50:33,867 --> 00:50:36,328 Jeg tror stadig, der er en Diesel her et sted. 517 00:50:36,870 --> 00:50:40,082 Hvad fanden sagde jeg? 518 00:50:40,165 --> 00:50:42,793 At jeg fucking ville... - Skyde mig i fjæset. Ja. 519 00:50:42,876 --> 00:50:46,755 Thomas lærte mig at læse folk. - Ja. 520 00:50:46,839 --> 00:50:50,968 Og jeg tager aldrig fejl, vel? Brilleaben er ikke vores mål. 521 00:50:52,094 --> 00:50:53,971 Okay. 522 00:50:56,890 --> 00:50:59,685 Skyd først, og find selv på svarene senere. 523 00:51:04,064 --> 00:51:06,233 Det gør jeg altid. 524 00:51:07,985 --> 00:51:10,904 Og Citron? - Ja? 525 00:51:12,197 --> 00:51:14,741 Du skal også være forsigtig. 526 00:51:17,953 --> 00:51:20,998 Når toget bumler, går det ikke, at vi fumler. 527 00:52:08,378 --> 00:52:11,089 Syv minutter til, og så er jeg af det her tog. 528 00:52:11,173 --> 00:52:15,511 Gemmer du dig på toilettet? - Ja. Har du prøvet de smarte toiletter? 529 00:52:15,594 --> 00:52:18,430 De er en fornøjelse for sanserne. 530 00:52:18,514 --> 00:52:21,808 Hvis jeg havde en kugle i kammeret, ville jeg give den gas nu. 531 00:52:21,892 --> 00:52:24,061 Vi har brug for at sætte grænser. 532 00:52:31,360 --> 00:52:33,153 Kors i røven. 533 00:52:36,615 --> 00:52:38,242 Kors i røven. 534 00:52:46,333 --> 00:52:48,627 Wow, for den. 535 00:52:48,710 --> 00:52:53,131 Se engang. Jeg vidste, at mit held ville smitte af på dig. 536 00:52:54,800 --> 00:52:56,844 Fuck. 537 00:53:06,770 --> 00:53:08,397 Hvad fanden laver du? 538 00:53:08,480 --> 00:53:12,234 Det samme, som jeg gjorde med din pistol. 539 00:53:16,780 --> 00:53:20,701 Jeg gør det interessant. Jeg helgarderer mig. 540 00:53:20,784 --> 00:53:24,621 Fuck. - Får pistolen ham ikke, får mappen ham. 541 00:53:24,746 --> 00:53:31,420 Den kunne være eksploderet i mine hænder. - Nej. Den sprænges, når du skyder. 542 00:53:31,503 --> 00:53:33,630 Men lad være med at skyde. 543 00:53:34,339 --> 00:53:38,343 I modsætning til det i mappen her, som er... 544 00:53:40,095 --> 00:53:42,764 Det er slet ikke ufarligt. Det er... 545 00:53:45,976 --> 00:53:52,608 Vidste du, at der har været 31 mordforsøg på Den Hvide Død i hans egen organisation? 546 00:53:52,691 --> 00:53:56,278 Han henrettede dem alle med deres eget våben. 547 00:53:57,613 --> 00:53:59,489 Forstår du, hvor jeg vil hen? 548 00:54:00,908 --> 00:54:03,410 Kimura, du skal fejle. 549 00:54:03,911 --> 00:54:06,747 Du skubbede min søn ud fra et tag. - Ja. 550 00:54:06,830 --> 00:54:10,751 Du plantede mig på toget. Du bruger mig som attentatmand... 551 00:54:11,210 --> 00:54:14,505 mod Den Hvide Død og bruger min pistol... 552 00:54:15,422 --> 00:54:17,508 som vil springe i luften. 553 00:54:17,591 --> 00:54:23,430 Flot. Meget, meget flot. - Det er en stupid plan. 554 00:54:24,223 --> 00:54:25,849 Det er... 555 00:54:26,767 --> 00:54:28,769 en genial plan. 556 00:54:35,526 --> 00:54:37,069 Der er optaget. 557 00:54:38,445 --> 00:54:41,782 Kan du huske mafiakirurgen, som døde under en operation? 558 00:54:41,907 --> 00:54:44,868 Ja, det var et slagtilfælde, ikke? - Nej, det var løgn. 559 00:54:44,952 --> 00:54:48,330 Han blev forgivet. Morderens kodenavn er Hvepsen. 560 00:54:49,039 --> 00:54:50,165 Åh gud! 561 00:54:53,001 --> 00:54:58,048 Han brugte boomslangegift. Det får dig til at bløde ud ad kropsåbningerne. 562 00:54:58,131 --> 00:55:01,635 Får man ikke modgiften inden 30 sekunder, er man død. 563 00:55:01,760 --> 00:55:04,763 Og den samme gift blev brugt mod... 564 00:55:04,888 --> 00:55:08,392 El Sagardo. - Han hed El Saguaro. 565 00:55:08,475 --> 00:55:10,686 Hvad laver Hvepsen på det her tog? 566 00:55:10,769 --> 00:55:14,439 Det er ikke blevet aftalt gennem de sædvanlige kanaler. 567 00:55:14,523 --> 00:55:16,233 Der foregår noget andet her. 568 00:55:16,358 --> 00:55:18,944 Hvor lang tid tager det? - Der er stadig optaget, dame. 569 00:55:21,196 --> 00:55:22,406 Og $♪% ♪ 570 00:55:22,489 --> 00:55:27,953 Ulven må have regnet ud, hvem Hvepsen er. Han vil have hævn og nakke Hvepsen. 571 00:55:28,036 --> 00:55:31,164 Sagde du lige "nakke"? - Ja. Jeg indfører det igen. 572 00:55:31,248 --> 00:55:34,042 Nej. - Jeg skal regne ud, hvem Hvepsen er. 573 00:55:34,126 --> 00:55:36,920 Jeg giver ham til Citron og Mandarin, så de ikke nakker mig. 574 00:55:37,004 --> 00:55:39,089 Seriøst? - Fik du den? 575 00:55:39,173 --> 00:55:44,344 Du er stolt af dig selv nu, ikke? - Kors, de er eller altid så høflige her. 576 00:55:44,761 --> 00:55:46,346 Undskyld, dame... 577 00:55:46,930 --> 00:55:48,182 SPOR CITRONS TELEFON 578 00:55:48,265 --> 00:55:50,350 Det er sejt. 579 00:55:53,270 --> 00:55:55,397 Svin! 580 00:55:57,107 --> 00:56:00,235 Kom her, dit beskidte krapyl! 581 00:56:24,301 --> 00:56:26,720 Vent. Jeg ved, hvem der dræbte knægten. 582 00:56:26,803 --> 00:56:29,515 Jeg er pisseligeglad. Hvor er mappen? 583 00:56:42,402 --> 00:56:44,404 Ja... 584 00:56:53,664 --> 00:56:55,874 Undskyld. Beklager. 585 00:57:04,174 --> 00:57:06,134 Nej tak. Vi er okay. 586 00:57:06,218 --> 00:57:09,054 Jeg vil rigtig gerne have en flaske vand. 587 00:57:11,974 --> 00:57:16,103 Har du noget med brus i? Med bobler? 588 00:57:20,524 --> 00:57:22,943 Nemlig. Tak... Dōmo arigatō. 589 00:57:24,570 --> 00:57:26,947 Sådan. 590 00:57:27,030 --> 00:57:31,285 Bro, jeg gav alle mine penge til ham, der havde min hat og mine briller på. 591 00:57:31,660 --> 00:57:33,704 Kan du...? 592 00:57:39,626 --> 00:57:41,545 Hvad koster vandet, søde? 593 00:57:45,174 --> 00:57:48,969 Værsgo. Det var så lidt. Tusind yen. 594 00:57:49,052 --> 00:57:51,346 Det er ti pund, makker. 595 00:57:55,893 --> 00:57:57,978 Dōmo arigatō. 596 00:58:03,150 --> 00:58:06,111 Skal vi ikke bare tale om det? - Nej tak. 597 00:58:06,195 --> 00:58:08,238 Okay. 598 00:58:10,991 --> 00:58:14,828 Dit fucking svin! Pikfjæs! Kom her, dit lille svin! 599 00:58:25,380 --> 00:58:30,010 Jeg ved, hvem der dræbte knægten. - Hvem fanden var det så? 600 00:58:31,178 --> 00:58:34,640 Han er om bord på toget. - Det er der jo mange, der er. 601 00:58:39,853 --> 00:58:41,605 Slip mig! 602 00:59:09,758 --> 00:59:13,136 Skal du ikke tage den? - Nej. 603 00:59:13,220 --> 00:59:15,764 Du må nok hellere tage den. 604 00:59:20,018 --> 00:59:22,604 Det kunne være vigtigt. 605 00:59:24,189 --> 00:59:28,235 Okay, måske er det vigtigt. For helvede. Kom her. 606 00:59:29,611 --> 00:59:33,115 Hvad så? - Stå af næste gang og fremvis mappen. 607 00:59:33,198 --> 00:59:36,326 Ellers dræber han alle om bord. - Okay, det kan jeg godt. 608 00:59:36,410 --> 00:59:39,204 Men Citron er optaget af noget andet. 609 00:59:39,288 --> 00:59:43,792 Begge to denne gang. Med mappen. Ellers er alle døde. 610 00:59:45,252 --> 00:59:48,922 De er fucking paranoide. Du har tilfældigvis ikke mappen, vel? 611 00:59:49,006 --> 00:59:51,175 Nej. 612 00:59:52,301 --> 00:59:54,845 Jeg kan nok heller ikke finde Citron i tide. 613 00:59:55,304 --> 00:59:58,599 Du har jo hans telefon. Har du en pistol? 614 01:00:01,059 --> 01:00:06,023 Jeg kan ikke lide dem. - Tja... Spillet er ude, makker. 615 01:00:06,106 --> 01:00:10,736 Men du virker som en fucking narrøv, og jeg er glad for, at du også skal dø. 616 01:00:10,819 --> 01:00:13,030 Hyggeligt. 617 01:00:14,281 --> 01:00:16,450 Jeg tænkte på noget. - Ja? 618 01:00:17,117 --> 01:00:19,620 Ved de, hvordan Citron ser ud? 619 01:00:19,745 --> 01:00:24,291 Wow. I ligner virkelig tvillinger. 620 01:00:26,168 --> 01:00:31,089 Ja, okay. Vi har mappen. Hvad så nu? - I tager toget til Kyoto. 621 01:00:32,633 --> 01:00:35,928 Ja. okay. Det er fint. Skønt. - Hey. 622 01:00:37,221 --> 01:00:39,264 Har I åbnet mappen? - Selvfølgelig ikke. 623 01:00:39,348 --> 01:00:41,475 Jeg bad ikke om koden. 624 01:00:41,558 --> 01:00:45,812 Det er sikrere. - Ja. Så er der ingen, der bliver grådige. 625 01:01:03,121 --> 01:01:06,708 Jeg ved det godt. Undskyld. 626 01:01:06,792 --> 01:01:10,879 Jeg er forfulgt af uheld. - Er det det, du kalder det? 627 01:01:10,963 --> 01:01:14,258 Hvorfor prøver du overhovedet? - Det var for et syns skyld. 628 01:01:14,341 --> 01:01:17,719 De var ikke ude efter dildoer og trusser. 629 01:01:17,803 --> 01:01:20,848 Men de havde ellers købt den. 630 01:01:20,931 --> 01:01:22,641 Jeg havde dem. 631 01:01:24,893 --> 01:01:27,896 Du har bevist, du er den klogeste. Du har vundet. 632 01:01:28,730 --> 01:01:30,357 Vær nu rar. 633 01:01:31,483 --> 01:01:35,404 Vær nu rar. Ring til din mand. 634 01:01:36,405 --> 01:01:38,448 Jeg gør, hvad du vil, men... 635 01:01:39,741 --> 01:01:43,996 Lad min søn være. - Din søn. 636 01:01:45,330 --> 01:01:49,251 Ved du, hvor let det var at få ham til at følge med mig op på taget? 637 01:01:51,044 --> 01:01:57,342 Jeg troede ikke, at det ville tage dig tre timer at indse, at han var væk. 638 01:01:57,426 --> 01:02:04,433 Du er en frygtelig far, og din søn må bøde for alle dine fejl. 639 01:02:04,516 --> 01:02:08,228 Du ved ikke noget om livet. 640 01:02:09,646 --> 01:02:12,232 Om hvor hårdt det er. 641 01:02:12,357 --> 01:02:13,984 Du er bare... 642 01:02:14,526 --> 01:02:18,197 en forkælet pige, der ødelægger sit legetøj... 643 01:02:18,989 --> 01:02:21,783 når mor siger, at hun skal rydde op. 644 01:02:21,867 --> 01:02:26,371 Undskyld. Jeg er ked af at afbryde. 645 01:02:26,455 --> 01:02:31,293 Men I har vel ikke set en lille hvid narrøv med briller? 646 01:02:34,630 --> 01:02:38,509 Nej. - Eller en taske med et togklistermærke? 647 01:02:38,592 --> 01:02:43,847 Det får ikke en klokke... Onkel Kimura, har du set en mappe...? 648 01:02:43,931 --> 01:02:48,185 Sagde du et togklistermærke? - Ja. På håndtaget. 649 01:02:48,268 --> 01:02:51,355 Nej, den har jeg ikke set. Den ville jeg huske. 650 01:02:53,065 --> 01:02:54,733 "Onkel Kimura"? 651 01:02:54,816 --> 01:02:57,653 Ja. - Ja. Er du okay? Det... 652 01:02:58,028 --> 01:03:00,656 Ja. Man skal ikke barbere sig om bord på et hurtigtog. 653 01:03:00,739 --> 01:03:04,368 Det skader ikke at spørge. Jeg følger bare efter ham. 654 01:03:04,493 --> 01:03:07,788 Undskyld mig, "onkel Kimura". Pas på jer selv. 655 01:03:07,871 --> 01:03:09,957 Bare lige en ting. 656 01:03:10,040 --> 01:03:15,796 De fleste ville tro, det var en kuffert. Nu, det er et nattog. 657 01:03:16,463 --> 01:03:17,840 Men du... 658 01:03:17,923 --> 01:03:21,718 Du sagde mappe. Det kaldte jeg den aldrig. 659 01:03:22,636 --> 01:03:26,890 Jeg tror... jeg har fundet min Diesel. 660 01:03:32,062 --> 01:03:34,398 Du ved, hvad der venter os i Kyoto. 661 01:03:35,649 --> 01:03:38,068 Vi burde stige af nu. 662 01:03:38,652 --> 01:03:42,322 Tror du, jeg stiger af uden Citron eller mappen, så tager du fejl. 663 01:03:42,406 --> 01:03:48,120 Mappen er i loungen på første klasse. Bag baren i en skraldespand. Værsgo. 664 01:03:48,203 --> 01:03:52,249 Jeg stiger af. Jeg finder et tempel og genovervejer mit liv. 665 01:03:52,332 --> 01:03:56,628 Det lyder skønt, men hør her. Jeg skal have en til at tage skraldet. 666 01:03:57,254 --> 01:04:01,216 Shit. Nogen skal tage skraldet. - Ja. 667 01:04:01,300 --> 01:04:03,468 Jeg forstår det godt. 668 01:04:05,721 --> 01:04:10,767 Det er svært, for jeg tænker: "Skal han afleveres hel, eller hakkes i stykker - 669 01:04:10,851 --> 01:04:14,855 - og stoppes ind i en Momomon?" Det er det, jeg tænker på. 670 01:04:16,940 --> 01:04:19,443 Eller... - Har du måske en bedre idé? 671 01:04:20,110 --> 01:04:24,615 Der er en mur foran os, men den er en illusion. 672 01:04:24,698 --> 01:04:29,536 For i muren er der et vindue. Et vindue med muligheder. 673 01:04:29,620 --> 01:04:34,416 Fandens. Det er en dør. I muren er der en dør. 674 01:04:34,499 --> 01:04:38,795 Det er svært at følge med i. - Min pointe er, at døren lukker sig. 675 01:04:52,851 --> 01:04:56,188 Spørgsmålet er: Hvem er en Diesel, og hvem er en Duck? 676 01:04:56,271 --> 01:04:59,900 Duck? - Det er børne-tv. "Thomas Togfører". 677 01:04:59,983 --> 01:05:04,321 Tæt på. "Thomas Tog". - Hjælp mig. 678 01:05:04,446 --> 01:05:09,826 Ham der har bortført mig. Han vil kræve løsepenge for mig. 679 01:05:12,120 --> 01:05:15,582 Undskyld. Jeg bliver fanget af hvide pigers tårer. Bravo. 680 01:05:15,666 --> 01:05:19,253 Logikken siger, at det er den rystende mand her, der bestemmer, - 681 01:05:19,336 --> 01:05:20,879 - men jeg kan læse folk. 682 01:05:20,963 --> 01:05:23,549 Og der er noget helt galt med dig. 683 01:05:26,593 --> 01:05:30,931 Så... Lad os se. Jeg kan skyde jer begge. 684 01:05:32,474 --> 01:05:38,146 Så får jeg ikke nogen svar. Det her vil I elske. Vi skal lege en leg. 685 01:05:38,230 --> 01:05:42,234 Op med begge hænder, hvis I vil lege. Perfekt. Jeg vidste det. 686 01:05:42,317 --> 01:05:45,237 Nu lukker I øjnene, og så tæller jeg til tre. 687 01:05:45,737 --> 01:05:49,491 Bortføreren rækker hånden op. Den anden peger på bortføreren. 688 01:05:49,575 --> 01:05:53,912 Hvis I begge to rækker hånden op eller peger, så lyver I begge to. 689 01:05:53,996 --> 01:05:59,042 Og så skyder jeg jer begge to. Klar? - Men så får du jo ikke nogen svar. 690 01:05:59,126 --> 01:06:01,295 Ja, det sagde jeg vist. - Ja. 691 01:06:02,504 --> 01:06:07,217 Nogle gange skal man skyde først og finde på svarene senere. En. 692 01:06:08,135 --> 01:06:11,722 Hvis jeg ikke tager telefonen, når du ringer, så dræb Wataru. 693 01:06:11,805 --> 01:06:13,056 Tre. 694 01:06:40,709 --> 01:06:43,003 Drømmer jeg? 695 01:07:11,365 --> 01:07:14,159 Beklager, makker. Du havde ikke heldet med dig. 696 01:07:20,624 --> 01:07:26,421 Jeg har noget ståltråd i tasken, vi kan låse døren med. 697 01:07:27,923 --> 01:07:33,011 Det var så skræmmende. Han sagde, at hvis jeg ikke adlød ham, - 698 01:07:33,095 --> 01:07:35,848 - så ville han gøre frygtelige ting ved mig. 699 01:07:35,931 --> 01:07:37,766 Hvorfor brugte du så ikke den her? 700 01:07:41,895 --> 01:07:45,566 Han bortførte dig og gav dig en pistol? 701 01:07:45,649 --> 01:07:47,442 Nej nej. - Rolig nu. 702 01:07:47,526 --> 01:07:50,863 Jeg ved ikke, hvordan man skyder med en pistol. Vær nu rar. 703 01:07:50,946 --> 01:07:55,033 Fuck, du er fucking... Du er dygtig. Har du modtaget undervisning? 704 01:07:55,117 --> 01:07:59,830 Du er slet ikke bange, og dine læber bæver. Og en tåre. Hvor autentisk. 705 01:08:00,163 --> 01:08:04,209 Du er Dieselen. Jeg må dræbe dig. - Jeg er bare en pige. 706 01:08:04,293 --> 01:08:08,463 Hvordan kan du det der? Det er utroligt! - Nåde. 707 01:08:08,547 --> 01:08:10,549 Du... 708 01:08:11,550 --> 01:08:13,302 Du er... 709 01:08:17,139 --> 01:08:21,560 Jeg har... Det er fucking... Bliv der. 710 01:08:22,227 --> 01:08:24,479 Har du...? Hvad fuck sker der? 711 01:08:26,190 --> 01:08:28,609 Alle elsker citroner. 712 01:08:37,242 --> 01:08:39,620 Dø, for satan! 713 01:08:51,256 --> 01:08:54,468 Jeg er glad for, at du nød skuespillet. 714 01:08:54,551 --> 01:08:57,179 Hvordan gjorde du det? 715 01:08:57,262 --> 01:09:00,891 Det ved jeg ikke helt. Jeg er vel bare heldig. 716 01:09:02,559 --> 01:09:05,771 Sig til Mandarin... Sig til Mandarin... 717 01:09:07,606 --> 01:09:13,237 Mandarin... Han er en Gordon. Mandarin er en Gordon. 718 01:09:20,035 --> 01:09:24,122 Jeg skal af det her tog. Nu henter jeg den mappe. 719 01:09:32,047 --> 01:09:34,758 Hallo? - Yuichi. 720 01:09:36,802 --> 01:09:42,182 Yuichi har tabt sin telefon på hurtigtoget. Du kan hente den i Kyoto. 721 01:09:42,266 --> 01:09:44,101 Kyoto? - Der er en app til at finde mobiler. 722 01:09:44,184 --> 01:09:45,185 SPOR CITRONS TELEFON 723 01:09:46,061 --> 01:09:48,313 De er overraskende præcise. Hej. 724 01:10:07,124 --> 01:10:09,168 Han går virkelig sexet. 725 01:10:17,342 --> 01:10:21,138 Hr. Ulv. Så du ville dræbe Hvepsen. 726 01:10:29,521 --> 01:10:31,398 Hvad er der sket? 727 01:10:34,610 --> 01:10:35,736 Er du okay? 728 01:10:39,323 --> 01:10:40,782 Fuck, der er varmt herinde. 729 01:10:40,866 --> 01:10:42,618 HVEPSEN 730 01:10:42,701 --> 01:10:46,705 47 MINUTTER TIDLIGERE 731 01:11:05,182 --> 01:11:06,934 Konditoren. 732 01:11:18,362 --> 01:11:20,405 Du stjal min slange. 733 01:11:22,324 --> 01:11:25,369 Var det din? Vi må ringe til nogen, inden... 734 01:11:32,000 --> 01:11:33,544 Tag den, narrøv! 735 01:11:35,504 --> 01:11:39,174 Bitch, ved du hvad der sker, hvis jeg prikker dig med den her? 736 01:11:39,258 --> 01:11:42,511 Ja. - Dit blod størkner i årerne. 737 01:11:42,594 --> 01:11:45,264 Du bløder ud af øjnene. - Jeg sagde altså ja! 738 01:11:46,765 --> 01:11:49,393 Svækling! 739 01:11:50,310 --> 01:11:51,937 Stop. - Jeg tager mappen. 740 01:11:52,020 --> 01:11:53,146 Giv mig den! 741 01:11:53,939 --> 01:11:55,941 Jeg blev lovet mine penge. 742 01:11:56,024 --> 01:11:58,485 Af hvem? - Det ved jeg ikke. En på nettet. 743 01:11:58,569 --> 01:12:00,779 De sagde, at mine penge var i mappen. 744 01:12:01,363 --> 01:12:06,076 Bliver du betalt for mordet med hans egen løsesum? Morbidt. 745 01:12:06,159 --> 01:12:08,078 Det er dæleme mor... Stop! 746 01:12:12,332 --> 01:12:16,461 Hvepsen stikker, bitch! - Du må godt få mappen. 747 01:12:16,545 --> 01:12:18,881 Men du har set mit ansigt, bitch. 748 01:12:30,392 --> 01:12:32,811 30 sekunder, inden giften sætter ind. 749 01:12:51,288 --> 01:12:55,959 Din bitch. - Shit, mand. Har du en i reserve? 750 01:12:56,043 --> 01:12:58,170 Hvad tror du selv, bitch? 751 01:13:00,672 --> 01:13:02,758 Shit, mand. 752 01:13:03,884 --> 01:13:07,179 Har du ikke en til? Du må forberede dig lidt bedre. 753 01:13:07,262 --> 01:13:10,224 Nu mansplainer jeg igen. Det må du undskylde. 754 01:13:12,059 --> 01:13:14,186 Har du brug for noget? 755 01:13:20,108 --> 01:13:22,569 Du virker ikke som et religiøst menneske. 756 01:13:24,488 --> 01:13:29,076 Vand? Vil du have noget vand? Nej? 757 01:13:29,785 --> 01:13:33,956 Vil du have et tæppe? Skal jeg holde dig i hånden? 758 01:13:43,966 --> 01:13:45,843 Karma er en hævngerrig bitch. 759 01:16:01,520 --> 01:16:03,480 Sig noget. 760 01:16:03,564 --> 01:16:07,651 Mit uheld er helt ude at skide. Jeg må af det her tog. 761 01:16:07,734 --> 01:16:10,070 Har du mappen? 762 01:16:10,153 --> 01:16:14,199 Ja. - Ligger du på gulvet i fosterstilling? 763 01:16:15,826 --> 01:16:18,579 Jeg ligger ikke på gulvet. - Du skal rejse dig op. 764 01:16:18,662 --> 01:16:21,790 Hvordan ved du, hvad jeg laver? - Jeg kender dig. 765 01:16:21,874 --> 01:16:27,045 Jeg burde føre dagbog. - Træk vejret, Mariehøne. Træk vejret. 766 01:16:27,129 --> 01:16:30,632 Vi er næsten igennem det her. Du skal bare rejse dig op. 767 01:16:30,716 --> 01:16:32,759 Klart. 768 01:16:51,862 --> 01:16:55,324 Du har løjet for mig, min ven. 769 01:16:56,074 --> 01:16:58,410 Nu er det sluppet ud. 770 01:16:58,493 --> 01:17:01,663 Du havde ansvaret for at sikre min søn. 771 01:17:01,788 --> 01:17:05,667 Og mine penge. - Jeg ved intet om at være forælder. 772 01:17:05,751 --> 01:17:10,631 Men ved du, hvad jeg ville gøre, nu det er din søn og dine penge? 773 01:17:10,714 --> 01:17:16,845 Jeg ville holde op med at tude over din døde kone og selv ordne det her. 774 01:17:16,929 --> 01:17:20,390 Men nu vi er ærlige, så har jeg et par ting at sige. 775 01:17:20,474 --> 01:17:24,311 Din søn er et kæmpe pikhoved. Han fortjener at bløde ud af øjnene. 776 01:17:24,394 --> 01:17:28,440 Jeg har ikke set din mappe siden Tokyo. Jeg håber, nogen har fundet den - 777 01:17:28,524 --> 01:17:31,235 - og har satset alle pengene på rød. 778 01:17:31,318 --> 01:17:35,781 Vi mødes på stationen i Kyoto. - Vidunderligt. Jeg glæder mig. 779 01:17:35,864 --> 01:17:40,536 Jeg vil se dig i øjnene, mens jeg dræber dig og din bror. 780 01:17:46,959 --> 01:17:47,960 Min bror. 781 01:17:57,469 --> 01:18:01,890 West Ham har vundet! West Ham 1, Chelsea 0. 782 01:18:06,687 --> 01:18:10,774 Myldretiden begynder smukt. Hvad er din plan, makker? 783 01:18:10,858 --> 01:18:15,279 Vil du bare valse ind og blæse knoppen af mig foran et tog fyldt med vidner? 784 01:18:15,362 --> 01:18:18,490 Der er ingen tilbage på toget. 785 01:18:18,574 --> 01:18:24,454 Det ved jeg. Jeg købte alle billetterne. 786 01:18:27,833 --> 01:18:30,794 Hallo. Dig der. 787 01:18:30,878 --> 01:18:34,381 Dig kender jeg. Du er hende pigen, ikke? 788 01:18:34,464 --> 01:18:37,801 Åh gud. - Jeg glemmer aldrig et ansigt. 789 01:18:37,885 --> 01:18:40,637 Jeg er så glad for at se dig. Hjælp mig. 790 01:18:40,721 --> 01:18:43,765 En mand tog mig som gidsel. 791 01:18:43,849 --> 01:18:47,936 Han bar briller, og han dræbte min onkel. 792 01:18:48,020 --> 01:18:54,818 Han dræbte også en anden mand, som kværnede løs om Thomas Damptog. 793 01:18:54,902 --> 01:18:58,780 Tog. - Ja. Men han dræbte dem begge. 794 01:18:58,864 --> 01:19:03,202 Og så sagde han, at han ville flygte med nogle penge. 795 01:19:03,577 --> 01:19:06,914 Undskyld, søde. Jeg ved ikke en skid om, hvem du er. 796 01:19:08,540 --> 01:19:12,377 Jeg er bare en pige, der skulle af i Nagoya, og så... 797 01:19:12,461 --> 01:19:17,382 Det er fucking lang tid siden. - Ja, men jeg var hans plan B. 798 01:19:17,466 --> 01:19:23,138 En køn pige er et godt gidsel. - Det har han ret i, men rolig nu. 799 01:19:23,222 --> 01:19:25,557 Hjælp mig. - Okay. Rolig nu. 800 01:19:25,682 --> 01:19:29,645 Stig bare af, hvis du vil. - Tak. 801 01:19:29,728 --> 01:19:31,980 Jeg ved alligevel ikke, hvad du laver her. 802 01:19:36,151 --> 01:19:38,987 Er du okay? - Diesel. 803 01:19:39,071 --> 01:19:43,200 Den absolut værste af dem. Den, der pisser på sukkermadderne. 804 01:19:46,119 --> 01:19:48,789 Ser du, Citron... 805 01:19:51,250 --> 01:19:54,044 må han hvile i fred... 806 01:19:54,127 --> 01:19:56,380 var en sand mester. 807 01:19:56,463 --> 01:20:00,676 Han kunne læse folk og se, hvem de var. 808 01:20:00,759 --> 01:20:04,847 Han havde ret. Der har været en Diesel, - 809 01:20:04,930 --> 01:20:09,184 - som har rendt rundt i toget og lavet en masse ballade. 810 01:20:10,185 --> 01:20:13,939 Og det var dig, din beskidte, lille Diesel. 811 01:20:17,526 --> 01:20:21,864 Du fik Citron til at bløde, og Citron bløder aldrig. 812 01:20:22,447 --> 01:20:24,950 Åh gud! Hjælp mig! 813 01:20:25,033 --> 01:20:29,746 Hjælp mig! Hjælp! - Hvad fanden laver du, dit pikhoved? 814 01:20:47,556 --> 01:20:49,391 Hvad? - Diesel. 815 01:20:49,474 --> 01:20:52,728 Hvad? - Dit forpulede pikhoved. 816 01:20:57,149 --> 01:20:59,776 Du er en Diesel. 817 01:20:59,860 --> 01:21:01,904 Hvad fanden? 818 01:21:03,906 --> 01:21:05,866 Hvad fanden? 819 01:21:05,949 --> 01:21:09,786 Han sagde, han ville dræbe dig og give dig skylden for det hele. 820 01:21:10,579 --> 01:21:15,083 Han sagde også, at der venter nogen på os i Kyoto. 821 01:21:15,792 --> 01:21:19,796 En uhyggelig mand, som vil gøre mig ondt. 822 01:21:19,880 --> 01:21:23,509 Der er ingen, der gør dig noget. Det er okay. 823 01:21:24,176 --> 01:21:26,720 Vi skal af det her tog. 824 01:21:34,394 --> 01:21:37,481 Når vi af næste gang, er alt okay. 825 01:21:56,917 --> 01:21:59,253 Okay, kom... Kom nu. 826 01:21:59,795 --> 01:22:02,756 Min rygsæk sidder fast. - Hvad? 827 01:22:03,549 --> 01:22:06,677 Lad den ligge. Kom så. - Nej, det kan jeg ikke. 828 01:22:06,760 --> 01:22:10,013 Lige nu, unge dame! Det er vores sidste chance. 829 01:22:10,097 --> 01:22:12,808 Kom tilbage. - Kom nu. 830 01:22:12,891 --> 01:22:15,769 Jeg er bange. Jeg vil ikke være alene. 831 01:22:21,358 --> 01:22:22,484 Jeg fik den fri. 832 01:22:22,943 --> 01:22:25,612 Det er ikke din skyld. 833 01:22:25,696 --> 01:22:27,906 Det er mig, der er forfulgt af uheld. 834 01:22:29,950 --> 01:22:34,329 Du har hele livet foran dig. Gør noget, der giver dig fred, - 835 01:22:34,454 --> 01:22:38,667 - for alt andet er pisseirriterende. 836 01:22:39,418 --> 01:22:43,046 Og hvis du møder en, der hedder Carver, så er han en nar. 837 01:22:43,130 --> 01:22:45,507 Det kan du hilse ham fra mig og sige. 838 01:22:52,181 --> 01:22:54,850 Jeg tog den her. Jeg ville ikke efterlade den. 839 01:22:54,933 --> 01:22:57,394 Jeg tænkte, at du kunne få brug for den - 840 01:22:57,477 --> 01:23:03,025 - til at dræbe den, der venter på os. Du vil vel ikke lade mig komme noget til. 841 01:23:03,108 --> 01:23:04,526 Vær ærlig. 842 01:23:06,320 --> 01:23:08,822 Vær ærlig. - Hvem er der sammen med dig? 843 01:23:14,828 --> 01:23:17,414 Seriøst? Okay. 844 01:23:18,081 --> 01:23:24,838 Okay, du giver mig gøjseren. Kan du finde et andet sted at sidde - 845 01:23:24,922 --> 01:23:28,050 - langt, langt væk herfra? 846 01:23:28,133 --> 01:23:32,262 Så behøver jeg ikke sige det igen. 847 01:23:32,846 --> 01:23:36,475 Nej. Det behøver du ikke. 848 01:23:41,396 --> 01:23:43,815 Så flytter vi os. Jeg tager din taske. 849 01:23:56,912 --> 01:24:00,499 Var det en slange? - Ved du, hvor min søn er? 850 01:24:21,061 --> 01:24:22,354 Fuck! 851 01:24:32,447 --> 01:24:33,615 MISTET OPKALD 852 01:24:34,491 --> 01:24:36,743 Efter alt det... 853 01:24:42,332 --> 01:24:44,168 Du er den, - 854 01:24:44,251 --> 01:24:49,256 - som skubbede mit barnebarn ud fra taget. Hvorfor det? 855 01:24:49,339 --> 01:24:54,636 Din søn. Han skulle hjælpe mig med at dræbe Den Hvide Død i Kyoto. 856 01:24:55,596 --> 01:24:59,391 Og det var den eneste måde at få ham om bord på det her tog. 857 01:25:01,351 --> 01:25:04,479 Den Hvide Død. - Nemlig. 858 01:25:04,605 --> 01:25:07,107 Men ikke engang det kunne han klare. 859 01:25:08,442 --> 01:25:11,904 Så han er død. Han ligger et par vogne længere bagude. 860 01:25:12,487 --> 01:25:14,531 De er begge to døde. 861 01:25:21,914 --> 01:25:24,666 Mit barnebarn blev skubbet ud fra et tag. 862 01:25:24,750 --> 01:25:28,795 Hvorfor skulle jeg lade ham være ubevogtet? 863 01:25:52,569 --> 01:25:54,780 Mit barnebarn er i sikkerhed. 864 01:25:55,781 --> 01:25:57,950 Og min søn er ikke død. 865 01:25:58,659 --> 01:26:00,410 Hør her, gamle mand... 866 01:26:00,494 --> 01:26:03,497 Det eneste, du kan vide, om en gammel mand, unge dame, - 867 01:26:04,122 --> 01:26:10,420 - er, at han har overlevet flere og værre ting end dig. 868 01:26:19,513 --> 01:26:21,849 Jeg dræber ham fandeme selv. 869 01:26:24,309 --> 01:26:25,894 SLANGE IKKE ÅBNE 870 01:26:30,649 --> 01:26:33,861 Er du okay? - Efter det der? 871 01:26:33,944 --> 01:26:39,616 Det er det vildeste tilfælde, men jeg har allerede fået modgift i dag. 872 01:26:40,325 --> 01:26:43,704 Jeg er vel okay. Formodentlig. 873 01:26:46,081 --> 01:26:49,793 Pigen... - Hun havde ikke ærefulde intentioner. 874 01:26:49,918 --> 01:26:55,007 Sandt. - Enhver kunne se, du blev ført bag lyset. 875 01:26:55,132 --> 01:26:58,760 Hun var nu ret overbevisende. 876 01:26:58,844 --> 01:27:02,472 Hvad gjorde du ved hende? - Jeg behøvede ikke gøre noget. 877 01:27:02,556 --> 01:27:05,100 Skæbnen gør, som den vil. 878 01:27:07,436 --> 01:27:10,480 Hvorfor griner du ad skæbnen? 879 01:27:11,148 --> 01:27:16,069 Skæbnen er bare et andet ord for uheld. 880 01:27:17,321 --> 01:27:21,783 Og det er jeg forfulgt af, som var jeg... 881 01:27:24,077 --> 01:27:26,079 Det ved jeg ikke. Noget sjovt. 882 01:27:29,791 --> 01:27:33,545 Min kontaktperson kalder mig Mariehøne. Hun er sjov. 883 01:27:33,670 --> 01:27:35,964 Mariehøne? - Ja. 884 01:27:36,048 --> 01:27:38,592 Hvor heldigt. 885 01:27:40,177 --> 01:27:44,223 Nej, hun mener det ironisk. Hun... Glem det. 886 01:27:44,306 --> 01:27:46,350 Nu fortæller jeg dig en historie. 887 01:27:46,433 --> 01:27:48,685 Nej tak. - Den er kort. 888 01:27:48,769 --> 01:27:51,897 Jeg mener det. Nej tak. - Den er hurtigt fortalt. 889 01:27:52,481 --> 01:27:55,901 Nej nej. - Den er god for dig at høre. 890 01:27:55,984 --> 01:27:57,361 Jeg er okay. 891 01:27:57,444 --> 01:27:58,487 Nu skal du høre. 892 01:27:58,570 --> 01:27:59,613 DEN ÆLDSTE 893 01:28:00,447 --> 01:28:04,409 For længe siden gav jeg mig selv et løfte om... 894 01:28:05,911 --> 01:28:10,624 at jeg ville forsørge min familie uanset hvad. 895 01:28:13,752 --> 01:28:19,091 Jeg havde opnået en eftertragtet position i Minegishi-forbryderklanen. 896 01:28:19,675 --> 01:28:24,179 En mand ville tage min plads. En mand, der kom nordfra. 897 01:28:30,185 --> 01:28:33,605 Jeg sagde til Minegishi, at han ikke burde stole på ham. 898 01:28:34,439 --> 01:28:38,610 Minegishi sagde, at jeg havde mistet min hunger. 899 01:28:38,694 --> 01:28:42,364 Han tog ikke fejl. Men det gjorde jeg heller ikke. 900 01:29:05,220 --> 01:29:11,018 Jeg kom hjem og fandt kun aske og blod. 901 01:29:29,036 --> 01:29:34,082 Den Hvide Død havde taget næsten alt fra mig. 902 01:29:45,802 --> 01:29:48,180 Jeg gik i skjul. 903 01:29:48,263 --> 01:29:51,350 Jeg søgte efter en måde at få ram på Den Hvide Død på - 904 01:29:51,433 --> 01:29:54,144 - uden at bringe det, jeg havde tilbage, i fare. 905 01:29:54,645 --> 01:29:57,105 Men han var altid uden for rækkevidde. 906 01:29:58,774 --> 01:30:04,112 Jeg troede ikke, skæbnen ville give mig en chance for at få hævn. 907 01:30:05,948 --> 01:30:09,243 Ved du, hvad man kalder en mariehøne i Japan? 908 01:30:11,995 --> 01:30:13,664 Tentoumushi. 909 01:30:13,747 --> 01:30:17,876 Som dreng fik jeg at vide, at den har en prik på ryggen - 910 01:30:17,960 --> 01:30:20,587 - for hver af verdens syv sorger. 911 01:30:21,421 --> 01:30:25,217 Tentoumushi bringer ikke held. 912 01:30:25,300 --> 01:30:30,389 Den bærer al verdens sorte uheld, så andre kan leve i fred. 913 01:30:33,183 --> 01:30:39,940 Jeg vil ikke bære de syv sorger. - Alt i dit liv har ført dig hertil. 914 01:30:41,525 --> 01:30:45,028 Skæbnen. - Det er sgu da noget lort. 915 01:30:46,822 --> 01:30:51,994 I Kyoto vil Den Hvide Død stige på dette tog. 916 01:30:52,911 --> 01:30:56,248 Endelig vil jeg kunne få hævn. 917 01:30:57,541 --> 01:31:02,671 Min søn er et par vogne bagude. Hvis du kan følge ham af toget... 918 01:31:03,422 --> 01:31:08,093 Jeg tror ikke, Den Hvide Død vil lade nogen af os stige af toget. 919 01:31:09,428 --> 01:31:12,097 Lad mig bekymre mig om Den Hvide Død. 920 01:31:14,391 --> 01:31:16,393 Okay. 921 01:31:18,437 --> 01:31:20,981 Hr. Mariehøne? 922 01:31:22,316 --> 01:31:24,943 Din mappe. - Tak. 923 01:31:36,747 --> 01:31:40,792 Far. Jeg forstår ingenting. 924 01:31:41,919 --> 01:31:45,589 Det er skæbnen, min søn. - Og Wataru? 925 01:31:45,672 --> 01:31:47,925 Han er i sikkerhed. 926 01:31:50,385 --> 01:31:53,764 Tja. Han virkede som en anstændig fyr. 927 01:31:54,806 --> 01:31:58,435 Han skød mig. - Han skød også mig. To gange. 928 01:31:59,269 --> 01:32:01,813 Men han havde også en anden side... 929 01:32:08,403 --> 01:32:10,405 Mand... 930 01:32:10,906 --> 01:32:16,745 Er jeg i Helvede? Årh, fuck. 931 01:32:20,123 --> 01:32:22,251 Den fucking vest, mand. 932 01:32:23,544 --> 01:32:26,088 Du drak vandet. 933 01:32:30,133 --> 01:32:32,135 Hvor fanden er min bror? 934 01:33:03,083 --> 01:33:05,377 Mand... 935 01:33:18,682 --> 01:33:20,809 Du... 936 01:33:24,980 --> 01:33:27,274 Du var også mere som Thomas. 937 01:34:01,266 --> 01:34:05,103 Gutter. Vi er nødt til at udtænke en plan. 938 01:34:05,187 --> 01:34:09,149 Du dræbte min bror, dit svin! 939 01:34:09,233 --> 01:34:11,401 Du skød mig kraftedeme! 940 01:34:11,485 --> 01:34:17,407 Jeg skyder dig i halsen næste gang. Dig og din partner Keira Knightley! 941 01:34:17,491 --> 01:34:20,577 Når vreden kommer let, er forståelsen svær. 942 01:34:20,661 --> 01:34:22,621 Jeg har let ved at give dig høvl. 943 01:34:23,997 --> 01:34:27,292 Dit forpulede svin! Jeg burde kraftedeme skyde dig. 944 01:34:27,376 --> 01:34:29,628 Når du peger på nogen med en finger, - 945 01:34:29,753 --> 01:34:32,506 - så er der fire fingre, der peger tilbage mod dig. 946 01:34:32,589 --> 01:34:34,550 Eller tre. Syret. 947 01:34:34,633 --> 01:34:37,177 Fuck det. Du ved, hvad jeg er i stand til! 948 01:34:37,261 --> 01:34:39,638 "Os" over "mig"! - Død over dig! 949 01:34:39,721 --> 01:34:42,808 Mine herrer! - Hold dig fra mig! 950 01:34:43,642 --> 01:34:48,897 Blommen hader ikke den sultne mand, men bonden, der plantede træet. 951 01:34:50,858 --> 01:34:52,943 Hader han bonden? 952 01:34:53,026 --> 01:34:59,658 Hvordan kan blommer hade noget? - Hør efter. Den Hvide Død er bonden. 953 01:35:01,243 --> 01:35:03,453 Så vi er blommerne? 954 01:35:03,537 --> 01:35:07,666 Hvorfor bruger I metaforer? Han skød min fucking bror! 955 01:35:07,749 --> 01:35:09,918 Du skød min søn! 956 01:35:13,297 --> 01:35:15,174 Vi bereder os sammen... 957 01:35:16,008 --> 01:35:18,552 eller vi dør hver for sig. 958 01:35:19,178 --> 01:35:21,054 Det var bare det, jeg ville sige. 959 01:35:24,641 --> 01:35:29,521 Den Hvide Død venter på jer med sin hær af mordere. 960 01:35:29,605 --> 01:35:32,691 Dræbere fra alle lande. 961 01:35:33,108 --> 01:35:38,447 Men han ved ikke, at min søn og jeg er om bord. 962 01:35:38,572 --> 01:35:43,118 Om skæbnen vil det, vil jeg få min hævn. 963 01:35:44,369 --> 01:35:48,290 Jeg går bagud og stopper så mange, jeg kan. 964 01:35:48,373 --> 01:35:52,252 Jeg går op forrest og får os ud herfra. 965 01:35:57,174 --> 01:35:59,760 Hvad vil du gøre, Joburg? 966 01:36:01,845 --> 01:36:03,472 Jeg køber os lidt tid. 967 01:36:22,533 --> 01:36:27,454 DEN HVIDE DØD 968 01:37:01,405 --> 01:37:03,073 Min datter. 969 01:37:04,241 --> 01:37:05,993 Far. 970 01:37:13,417 --> 01:37:18,297 Gutter, jeg leder efter en hr. Død. Jeg har en mappe til ham. 971 01:37:18,797 --> 01:37:21,258 Rolig nu. 972 01:37:28,515 --> 01:37:30,976 Sårede mennesker sårer mennesker. 973 01:37:37,024 --> 01:37:38,567 Jeg kom for at se dig. 974 01:37:41,028 --> 01:37:43,322 Og for at få dig til endelig at se mig. 975 01:37:44,948 --> 01:37:46,575 Den ægte mig. 976 01:37:49,411 --> 01:37:53,040 Jeg byggede mig selv op. Du gav mig intet. 977 01:37:53,123 --> 01:37:56,376 Kun for at kunne stå her i dag... 978 01:37:56,835 --> 01:37:58,921 med fingeren på aftrækkeren. 979 01:38:00,631 --> 01:38:02,466 Jeg var den... 980 01:38:03,634 --> 01:38:05,469 der fortjente din opmærksomhed. 981 01:38:09,556 --> 01:38:11,808 Din kærlighed. 982 01:38:12,184 --> 01:38:15,479 Jeg er mere som dig, end det lille skvat var. 983 01:38:29,535 --> 01:38:31,870 Gør det. 984 01:38:33,121 --> 01:38:35,958 Jeg kom for at dræbe dig. 985 01:38:37,084 --> 01:38:39,419 Så dræb mig. 986 01:38:40,587 --> 01:38:43,924 Dræb mig, som du dræbte alle, der efterstræbte dig livet. 987 01:38:54,977 --> 01:38:56,895 Gør det. 988 01:39:02,442 --> 01:39:04,486 Gør det, for fanden! 989 01:39:17,332 --> 01:39:19,126 Jeg ser dig, dotjka. 990 01:39:20,169 --> 01:39:23,839 Jeg har altid set dig. 991 01:39:24,673 --> 01:39:28,844 Men du har aldrig været en del af min plan. 992 01:39:34,433 --> 01:39:36,018 Vi har fundet amerikaneren. 993 01:39:39,104 --> 01:39:45,652 Hvad med de andre? - De er døde. Men jeg har mappen. 994 01:39:46,695 --> 01:39:50,741 Det var godt at høre. Tjek mappen. 995 01:39:50,866 --> 01:39:53,410 Skynd jer. Kom så. 996 01:39:55,037 --> 01:39:56,496 Ryd toget. 997 01:39:58,498 --> 01:40:01,960 Okay, Thomas. Nu skal du starte... 998 01:40:02,419 --> 01:40:06,590 Shit, det hele er på japansk. Der er ingen japanske afsnit. Hvad f...? 999 01:40:11,053 --> 01:40:13,096 Ned at ligge! 1000 01:40:19,520 --> 01:40:23,065 Jeg har bange anelser. Vi ved ikke, hvad der er indeni. 1001 01:40:23,190 --> 01:40:26,818 Hvad snakker du om? - Hvorfor skal vi altid åbne ting? 1002 01:40:26,902 --> 01:40:30,405 Luk nu bare den mappe op. Jeg vil gerne beholde mine arme. 1003 01:40:31,907 --> 01:40:36,662 Hr. Død. Med forlov... Den hemmelige bagmand... 1004 01:40:37,329 --> 01:40:40,457 som hyrede os alle, plantede os på det tog. 1005 01:40:40,541 --> 01:40:43,585 Mig, Hvepsen, Mandarin, Citron. 1006 01:40:45,629 --> 01:40:50,092 Det var dig, ikke? - Ja. Godt set. 1007 01:40:50,175 --> 01:40:54,638 Jeg håbede, I ville dræbe hinanden. - Okay. 1008 01:40:56,014 --> 01:41:01,103 Om jeg må spørge... Hvorfor? - Hvorfor gør du det, du gør? 1009 01:41:01,186 --> 01:41:03,897 Det har jeg spurgt mig selv om. 1010 01:41:03,981 --> 01:41:08,694 Hvis det er ufarligt, hvorfor åbnede han den så ikke? Hvad hvis det er en bombe? 1011 01:41:08,777 --> 01:41:11,321 Tror du, de her dumme masker beskytter os? 1012 01:41:17,160 --> 01:41:23,292 Så mange år efter bærer I stadig jeres forræderi som et åg. 1013 01:41:25,586 --> 01:41:29,047 Lad mig lette byrden for jer. 1014 01:41:29,423 --> 01:41:30,966 Min kone... 1015 01:41:31,717 --> 01:41:33,135 blev taget fra mig. 1016 01:41:36,388 --> 01:41:40,934 Det hørte jeg godt. Det gør mig virkelig ondt. Sikke en tragisk ulykke. 1017 01:41:42,895 --> 01:41:44,730 Frygteligt. - Nej nej. 1018 01:41:44,813 --> 01:41:48,400 Nej. Intet i livet er en ulykke. 1019 01:41:48,859 --> 01:41:52,946 Det var et mordforsøg på mig. Men skæbnen... 1020 01:41:54,740 --> 01:41:58,327 Skæbnen plantede to lejemordere... 1021 01:41:58,827 --> 01:42:02,372 tvillinger, på et job i Bolivia... 1022 01:42:03,790 --> 01:42:06,793 hvor de slagtede alle min folk. 1023 01:42:06,877 --> 01:42:09,630 Og det måtte jeg tage mig af. 1024 01:42:09,713 --> 01:42:14,551 Og han hyrede ikke hvem som helst. Han bad om at få dem fra jobbet i Bolivia. 1025 01:42:14,635 --> 01:42:21,558 Det var derfor, min kone var i bilen den aften, og ikke mig. 1026 01:42:21,642 --> 01:42:25,062 Skæbnen fik min kone på hospitalet. 1027 01:42:25,187 --> 01:42:30,484 Et stykke af hendes ribben stak ind i hendes hjerte. 1028 01:42:32,736 --> 01:42:38,075 Kun den dygtigste hjertekirurg kunne redde hende. 1029 01:42:40,202 --> 01:42:45,332 Men to dage før var kirurgen blevet forgivet. 1030 01:42:48,043 --> 01:42:49,043 Åh gud! 1031 01:42:49,336 --> 01:42:51,672 Skæbnen. Skæbnen igen. 1032 01:42:52,506 --> 01:42:54,633 De sagde, at mine penge var i mappen. 1033 01:42:54,716 --> 01:42:58,387 Jeg vil ikke lyde fordømmende, men hvis du hyrede Hvepsen, - 1034 01:42:58,470 --> 01:43:00,556 - så bestilte du mordet på din søn. 1035 01:43:00,681 --> 01:43:05,310 Ja. Ja, det gjorde jeg. Den lille lort. 1036 01:43:06,395 --> 01:43:08,063 Den nat... 1037 01:43:08,146 --> 01:43:11,733 sagde jeg, at hun ikke skulle tage af sted. 1038 01:43:11,817 --> 01:43:13,735 At hun skulle vente på mig. 1039 01:43:14,194 --> 01:43:18,740 Men hun lovede, at det var sidste gang, at vi rodede ham ud af problemer. 1040 01:43:18,824 --> 01:43:21,285 Jeg kommer. Jeg kommer altid og henter dig. 1041 01:43:21,869 --> 01:43:25,581 Hun havde vel ret. 1042 01:43:26,248 --> 01:43:32,337 Hvis jeg havde amputeret den svaghed ud af mit liv for længe siden, - 1043 01:43:32,421 --> 01:43:35,841 - så ville hun stadig være hos mig. 1044 01:43:35,924 --> 01:43:38,844 Det hjælper at tale om det. Jeg har en god terapeut. 1045 01:43:38,927 --> 01:43:44,224 Jeg elskede min kone meget højt. Hun lærte mig noget vigtigt. 1046 01:43:44,808 --> 01:43:47,102 Hvis du ikke styrer din skæbne... 1047 01:43:48,228 --> 01:43:50,606 så vil den styre dig. 1048 01:43:51,190 --> 01:43:55,444 Så jeg tog styringen. Jeg førte dem herhen, så de kunne dø. 1049 01:44:00,240 --> 01:44:03,577 Men nu er der kun én tilbage. 1050 01:44:05,704 --> 01:44:07,581 Hr. Carver. 1051 01:44:09,374 --> 01:44:10,584 Undskyld? 1052 01:44:10,667 --> 01:44:14,004 Er jeg afløser for Carver? Han melder sig syg? Fuck Carver. 1053 01:44:14,087 --> 01:44:16,507 Manden, der myrdede min kone. 1054 01:44:22,930 --> 01:44:23,764 Bro. 1055 01:44:23,847 --> 01:44:26,391 Luk den op. - Okay. Er du så tilfreds? 1056 01:44:26,475 --> 01:44:28,101 Jeg er ikke Carver! 1057 01:44:44,368 --> 01:44:46,286 Han løb den vej. 1058 01:44:54,461 --> 01:44:56,129 Shit. Okay. 1059 01:44:57,005 --> 01:44:58,882 Shit. Nu sker der noget. 1060 01:45:27,411 --> 01:45:29,621 Undskyld. 1061 01:45:29,746 --> 01:45:31,206 Jep. 1062 01:46:12,372 --> 01:46:15,709 Kimura. Hvorfor er du her? 1063 01:46:16,543 --> 01:46:19,796 Din datter. Hun skubbede - 1064 01:46:19,880 --> 01:46:22,674 - det forkerte barnebarn ud fra et tag. 1065 01:46:26,136 --> 01:46:29,806 De børn! Man gør sit bedste for at opdrage dem ordentligt. 1066 01:46:31,266 --> 01:46:36,605 Kakerlak, jeg ved ikke, hvorfor du er her, men flyt dig, eller du dør som din kone. 1067 01:46:37,064 --> 01:46:40,275 Det er skæbnebestemt, at vore veje skulle krydses igen. 1068 01:46:43,403 --> 01:46:47,866 Okay. Vent. Langsommere, for fanden. 1069 01:46:47,991 --> 01:46:50,869 Så vidt, så godt. Du kan godt stoppe toget nu. 1070 01:46:50,953 --> 01:46:54,248 Jeg tog togets hastighed, dividerede den med dets masse, - 1071 01:46:54,331 --> 01:46:57,125 - og så indså jeg, at jeg ikke kan styre et højhastighedstog. 1072 01:46:57,209 --> 01:47:01,421 Du taler ikke om andet end tog. - Thomas er en metafor for livet. 1073 01:47:01,547 --> 01:47:02,881 I dækning! 1074 01:47:29,908 --> 01:47:31,577 Shit. 1075 01:47:38,500 --> 01:47:41,753 Jeg klarer det her. Stop toget! - Hvad? 1076 01:48:33,180 --> 01:48:35,432 Engelsk, engelsk, engelsk. 1077 01:48:35,516 --> 01:48:39,394 Engelsk! Bremserne! Det er okay! Jeg fikser det! 1078 01:48:40,854 --> 01:48:42,773 Nej! 1079 01:48:44,775 --> 01:48:46,985 Hold fast! - Vi er på det forkerte spor! 1080 01:49:01,834 --> 01:49:04,002 Hallo, Joburg! - Hvad? 1081 01:49:06,296 --> 01:49:10,008 Undskyld, jeg skød dig! - Det var faktisk to gange. 1082 01:49:14,054 --> 01:49:17,140 Hvabehar? - Du skød mig to gange. 1083 01:49:28,861 --> 01:49:31,071 Undskyld, jeg skød dig to gange. 1084 01:49:32,281 --> 01:49:36,577 Tak, mand! Det viser, at du har udviklet dig. 1085 01:49:39,872 --> 01:49:42,332 Fuck! Fuck! Fuck. 1086 01:49:51,550 --> 01:49:54,803 Du er ikke drevet af styrke. Du er styret af din frygt! 1087 01:49:55,762 --> 01:49:58,348 Frygt for den ene ting, du ikke kan styre. 1088 01:50:06,064 --> 01:50:08,442 Du frygter skæbnen! 1089 01:50:15,949 --> 01:50:18,952 Og undskyld det med Mandarin. 1090 01:50:20,162 --> 01:50:23,457 Ja. Ja. 1091 01:50:24,833 --> 01:50:27,878 Men jeg har fået en ny bror nu. - Mener du det? 1092 01:50:30,631 --> 01:50:32,424 Nej, for fanden! 1093 01:50:48,857 --> 01:50:49,900 NØDBREMSE 1094 01:50:56,031 --> 01:50:58,200 Ligesom i de gode gamle dage. 1095 01:51:39,283 --> 01:51:40,701 Fuck det. 1096 01:51:52,921 --> 01:51:56,592 VANDFLASKEN 1097 01:52:04,474 --> 01:52:06,268 og $♪% ♪ 1098 01:52:11,023 --> 01:52:14,985 B-20. Kom så. 1099 01:52:17,196 --> 01:52:20,908 Hallo... Jeg ville have bubble-tea. 1100 01:52:20,991 --> 01:52:22,159 En af de runde? 1101 01:52:52,314 --> 01:52:56,276 En far... - Beskytter sin familie. 1102 01:54:28,202 --> 01:54:30,913 Årh, fuck. 1103 01:54:34,166 --> 01:54:37,920 Jeg havde intet at gøre med det med din kone. 1104 01:54:38,003 --> 01:54:40,964 Det er en misforståelse. Jeg er ikke Carver. 1105 01:54:42,174 --> 01:54:44,843 Jeg laver kun snuppejobs. 1106 01:54:45,385 --> 01:54:48,805 Carver. Jeg vil have Carver! Jeg hyrede Carver! 1107 01:54:48,889 --> 01:54:53,143 Han fik noget med maven. Jeg er afløseren. 1108 01:54:57,564 --> 01:55:02,194 Du er afløseren. - Carver er altså også et pikfjæs. 1109 01:55:02,277 --> 01:55:06,240 Den snedigste snigmorder? Måske den dovneste. 1110 01:55:15,749 --> 01:55:19,920 Helt ærligt! Glem det nu bare, bro. 1111 01:55:20,003 --> 01:55:22,798 Du skal ikke kalde mig for bro! 1112 01:55:24,299 --> 01:55:25,509 Okay. 1113 01:55:41,275 --> 01:55:44,403 Så du det? Hvad skete der? 1114 01:55:51,118 --> 01:55:53,120 Hallo. 1115 01:55:54,079 --> 01:55:56,039 Det er slut. 1116 01:56:08,177 --> 01:56:12,681 Med hensyn til den der blomme, bør den så ikke droppe sit had? 1117 01:56:14,933 --> 01:56:16,476 Åh gud. 1118 01:56:16,560 --> 01:56:21,815 Mit held gjorde, at min fars lig landede for mine fødder. 1119 01:56:21,899 --> 01:56:25,527 Hun er en kæmpe narcissist. Totalt uhelbredelig. 1120 01:56:25,652 --> 01:56:29,156 Nu er jeg... - Vent, vent. Vent. 1121 01:56:29,239 --> 01:56:32,743 Hvad? - Hvad sker der med den syge familie? 1122 01:56:33,410 --> 01:56:35,787 Du har brug for at læse lidt. Med forlov. 1123 01:56:36,413 --> 01:56:40,584 "Om at overleve med borderline". Den kan jeg virkelig anbefale. 1124 01:56:40,667 --> 01:56:43,378 Nu er jeg Den Hvide D... 1125 01:56:46,673 --> 01:56:48,800 Hvad var det? 1126 01:56:51,261 --> 01:56:55,724 Var det karma? - Farvel, tentoumushi. 1127 01:56:58,185 --> 01:57:00,229 En Mandarin. 1128 01:57:17,162 --> 01:57:17,996 Maria? 1129 01:57:18,080 --> 01:57:19,164 Tag pistolen. 1130 01:57:19,248 --> 01:57:20,791 Sagde du lige "nakke"? 1131 01:57:20,916 --> 01:57:23,377 Vi er næsten igennem det her. Du skal bare rejse dig op. 1132 01:57:23,460 --> 01:57:25,879 Kom du for at redde mig? 1133 01:57:25,963 --> 01:57:29,132 Har du brug for at blive reddet? - Du kom for at redde mig. 1134 01:57:29,258 --> 01:57:31,343 Få mig nu ikke til at fortryde det. 1135 01:57:32,553 --> 01:57:36,682 Okay, lad være. Hvad sker der med dit ansigt? Græder du? 1136 01:57:36,765 --> 01:57:38,934 Det er meget at tage ind. 1137 01:57:39,017 --> 01:57:42,020 Du skal vide, at du er den bedste, - 1138 01:57:42,104 --> 01:57:48,110 - mest vidunderlige kontaktperson, jeg kunne få. Nogensinde. 1139 01:57:48,193 --> 01:57:50,946 Har du måske fået en lille hovedskade? 1140 01:57:51,405 --> 01:57:55,284 Måske. Jeg er lidt svimmel. - Ja. Har du brug for en banan? 1141 01:57:55,367 --> 01:57:58,954 Det kunne være godt med noget kalium. - Jeg har en i bilen. 1142 01:57:59,037 --> 01:58:03,876 Næste gang tager du pistolen med. Du skal ikke lytte til Barry. Okay? 1143 01:58:06,295 --> 01:58:10,507 Hold op. Hold op. - Du havde ret i en ting. 1144 01:58:10,591 --> 01:58:14,845 Det har jeg som regel. Kom. - Måske handler det bare om perspektivet. 1145 01:58:14,928 --> 01:58:18,932 Måske findes held og uheld ikke. Måske er vi bare underlagt skæbnen. 1146 01:58:19,975 --> 01:58:22,769 Lækker bil. - Ja. Prøv på ikke at bløde i den. 1147 01:58:29,943 --> 01:58:32,446 Kors i... 1148 01:58:34,907 --> 01:58:36,992 Tja... 1149 01:58:37,576 --> 01:58:40,621 Hvor ved du fra, at det var en skidt ting? 1150 01:58:41,830 --> 01:58:44,750 Seriøst? - Kan du se, hvad jeg har gang i? 1151 01:58:44,833 --> 01:58:47,044 Jeg vendte det på hovedet. - Ja. 1152 01:58:48,170 --> 01:58:51,882 Det fungerer. Ja. 1153 01:58:57,554 --> 01:58:59,973 Wasabiærter. 1154 01:59:00,057 --> 01:59:04,144 Skæbnen ville ikke, at jeg skulle have den banan, eller at vi skulle ind i bilen. 1155 01:59:04,228 --> 01:59:06,855 Måske har du alligevel lært noget. 1156 01:59:07,689 --> 01:59:09,608 Skæbnen vil, at jeg finder et smart toilet. 1157 01:59:09,691 --> 01:59:12,486 Ikke alligevel. Kan du holde dig? - Den stikker udenfor. 1158 01:59:12,569 --> 01:59:15,280 Gå hurtigere. - Okay. Ja. 1159 01:59:34,508 --> 01:59:35,968 TI MINUTTER TIDLIGERE 1160 01:59:40,973 --> 01:59:43,392 Jeg er i live! Jeg er i... 1161 01:59:43,517 --> 01:59:45,811 Årh, fuck. Fuck. 1162 01:59:49,773 --> 01:59:52,860 Kom nu, for helvede. Fuck dig! 1163 01:59:57,155 --> 01:59:59,867 Stop! Stop, for satan! 1164 02:00:01,910 --> 02:00:03,078 Mandariner. 1165 02:00:03,161 --> 02:00:04,913 Fuck Dieseler. 1166 02:00:04,997 --> 02:00:08,041 Nu er jeg Den Hvide D... - Fuck dig, din Diesel-bitch! 1167 02:00:09,668 --> 02:00:14,173 Så er der tæppefald! Ud at bukke en tur! 1168 02:06:26,712 --> 02:06:28,755 Undertekst oversat af: Jesper Buhl