1 00:01:27,004 --> 00:01:29,757 SI AYAH 2 00:01:33,677 --> 00:01:35,012 KELUARGA MOMONGA! DAPUR TV 3 00:01:35,095 --> 00:01:36,263 TEMAN TENTOUMUSHI HARI NASIB BURUK 4 00:01:39,892 --> 00:01:43,604 Boomslang dicuri dari kebun binatang semalam. 5 00:01:43,729 --> 00:01:46,440 Ular ini sangat berbahaya. 6 00:02:20,265 --> 00:02:22,476 Ayah. 7 00:02:23,185 --> 00:02:27,481 Ada kabar mengenai cucuku? 8 00:02:28,816 --> 00:02:31,402 Tidak ada perubahan. 9 00:02:31,568 --> 00:02:33,695 Dia belum sadar. 10 00:02:34,571 --> 00:02:37,533 Tugas seorang ayah adalah melindungi keluarganya. 11 00:02:38,367 --> 00:02:41,662 Ketika Wataru di atap itu... 12 00:02:42,704 --> 00:02:46,083 ketika dia didorong... 13 00:02:47,751 --> 00:02:49,962 di mana ayahnya? 14 00:02:54,842 --> 00:02:56,760 Wataru beruntung. 15 00:02:57,052 --> 00:03:01,265 Kau takkan tahu takdir mengerikan apa... 16 00:03:01,348 --> 00:03:05,018 yang dihalau oleh nasib burukmu. 17 00:03:51,648 --> 00:03:54,068 Terima kasih sudah menerima pekerjaan ini meski mendadak. 18 00:03:54,151 --> 00:03:57,988 Aku siap. Aku sudah berubah dan lebih baik. 19 00:03:58,072 --> 00:03:59,364 Sejak dirawat Barry, 20 00:03:59,448 --> 00:04:04,203 belum pernah aku merasa tenang seperti ini. 21 00:04:04,286 --> 00:04:06,288 Aku tidak terlalu reaktif, 22 00:04:06,371 --> 00:04:08,123 aku lebih menerima kekurangan orang. 23 00:04:08,499 --> 00:04:11,794 Aku agak ragu untuk kembali bekerja, tapi Barry bilang: 24 00:04:11,877 --> 00:04:14,630 Beri kedamaian pada dunia, kau akan dapat kedamaian. 25 00:04:14,713 --> 00:04:16,590 Kurasa dokter barumu lupa 26 00:04:16,673 --> 00:04:18,634 apa nafkahmu, Ladybug. 27 00:04:19,343 --> 00:04:20,427 Ladybug? 28 00:04:20,511 --> 00:04:22,137 Nama operasional barumu. 29 00:04:22,221 --> 00:04:24,890 -Ladybug? Serius? -Kau tak suka? 30 00:04:24,973 --> 00:04:26,308 -Kau suka? -Aku suka. 31 00:04:26,391 --> 00:04:28,519 Jika kau suka, baiklah. 32 00:04:28,602 --> 00:04:32,773 Oh, aku paham. Ladybug membawa keberuntungan. Lucu. 33 00:04:38,112 --> 00:04:39,696 Kau tak punya nasib buruk. 34 00:04:39,780 --> 00:04:40,656 Benarkah? 35 00:04:42,032 --> 00:04:44,410 Nasib burukku sangat tinggi. 36 00:04:44,493 --> 00:04:46,578 Aku tidak berusaha membunuh, tapi ada yang mati. 37 00:04:46,662 --> 00:04:47,704 Itu berlebihan. 38 00:04:47,788 --> 00:04:49,581 Benarkah? Tugas terakhirku? 39 00:04:49,665 --> 00:04:51,834 -Foto pemerasan politik? -Aku memilihmu. 40 00:04:51,917 --> 00:04:54,461 Ingat pelayan hotel yang bunuh diri dari atap hotelnya, 41 00:04:54,545 --> 00:04:55,921 karena depresi berat? 42 00:05:00,843 --> 00:05:03,095 Itu nasib buruknya, bukan nasibmu. 43 00:05:04,638 --> 00:05:05,681 Bertahanlah! 44 00:05:05,764 --> 00:05:07,266 Dia tidak mati. 45 00:05:07,349 --> 00:05:10,727 Kau membawanya ke RS. Itu nasib baik. Tergantung caramu memandangnya. 46 00:05:10,811 --> 00:05:11,645 Tentu. 47 00:05:12,104 --> 00:05:14,398 Aku suka di sini. Aku mau tinggal di sini. 48 00:05:14,481 --> 00:05:17,401 Aku suka suasananya, orang-orangnya ramah... 49 00:05:20,988 --> 00:05:22,698 Kecuali orang itu. 50 00:05:24,867 --> 00:05:26,160 Kenapa upahnya besar? 51 00:05:26,243 --> 00:05:28,454 Seharusnya untuk Carver, tapi perutnya sakit. 52 00:05:28,537 --> 00:05:30,664 -Carver? -Dia tak suka pencurian. 53 00:05:30,748 --> 00:05:34,251 Aku menggantikan Carver? Kau memilihku setelah Carver? 54 00:05:34,334 --> 00:05:36,670 Katamu kau ingin tugas yang sederhana. 55 00:05:36,754 --> 00:05:38,213 Ini paling sederhana. 56 00:05:38,714 --> 00:05:39,965 -Sial. -Kenapa? 57 00:05:40,048 --> 00:05:42,301 Kunciku hilang ketika orang itu menabrakku. 58 00:05:42,384 --> 00:05:43,802 Berapa nomornya? 59 00:05:43,886 --> 00:05:45,012 523. 60 00:05:52,770 --> 00:05:55,898 Carver. Sombongnya. 61 00:05:55,981 --> 00:05:59,109 Dia perlu memperbaiki dirinya. 62 00:05:59,193 --> 00:06:01,612 Izin sakit? Memang ini SMA? 63 00:06:01,695 --> 00:06:03,363 Kau sungguh lebih dewasa. 64 00:06:03,447 --> 00:06:07,326 Aku tahu aku suka mengkritik. Aku perlu mengatasinya. 65 00:06:07,409 --> 00:06:09,661 Tapi, dia menyebalkan. 66 00:06:09,745 --> 00:06:12,164 Permintaanmu aneh sekali. Petasan? 67 00:06:12,247 --> 00:06:13,749 Aku terampil. 68 00:06:14,958 --> 00:06:17,503 Katakan kau tidak pesan bubuk tidur. 69 00:06:17,586 --> 00:06:18,420 Tidak. 70 00:06:18,504 --> 00:06:20,839 Kau hampir membuat pengawal di Anchorage serangan jantung. 71 00:06:20,923 --> 00:06:22,925 Aku sudah ubah dosisnya. 72 00:06:23,008 --> 00:06:24,343 Ambil pistolnya. 73 00:06:33,393 --> 00:06:35,312 Tiketnya. 74 00:06:35,938 --> 00:06:36,772 Hai. 75 00:06:38,982 --> 00:06:40,484 Terima kasih sudah memilih kereta kami. 76 00:06:40,609 --> 00:06:42,194 Kelas satu di sana. 77 00:06:42,528 --> 00:06:43,695 Dōmo. 78 00:06:44,154 --> 00:06:45,656 Kutebak kau tak ambil pistolnya? 79 00:06:45,739 --> 00:06:48,867 Barry bilang setiap konflik adalah peluang untuk damai... 80 00:06:48,951 --> 00:06:49,827 Apa selanjutnya? 81 00:06:49,910 --> 00:06:52,538 Manajermu bilang beberapa konflik membutuhkan pistol. 82 00:06:52,621 --> 00:06:53,705 Sial. 83 00:07:01,630 --> 00:07:03,048 Aku sudah naik. 84 00:07:03,132 --> 00:07:04,967 Itu permulaan. 85 00:07:05,050 --> 00:07:07,177 Ini bagus. 86 00:07:07,261 --> 00:07:08,554 Ekonomi? 87 00:07:08,637 --> 00:07:11,932 Aku mau buka agensi sendiri. Khusus pekerjaan sederhana. 88 00:07:12,015 --> 00:07:13,392 Itu rencana bisnis yang buruk. 89 00:07:13,475 --> 00:07:17,396 Tak ada lagi sosiopat, maniak. Hanya orang-orang berkualitas. 90 00:07:17,479 --> 00:07:20,107 Barry bilang ini waktunya perubahan. Kurasa dia benar. 91 00:07:20,190 --> 00:07:22,359 Barry tidak tahu nafkahmu. 92 00:07:22,443 --> 00:07:24,903 Dengarkan. Kereta cepat punya 16 gerbong. 93 00:07:24,987 --> 00:07:26,947 Sepuluh ekonomi, enam kelas satu, 94 00:07:27,030 --> 00:07:30,075 dan ingat, hanya berhenti satu menit di setiap stasiun. 95 00:07:36,373 --> 00:07:38,417 Astaga. Hati-hati. 96 00:07:39,877 --> 00:07:41,879 Dia buta atau apa? 97 00:07:44,006 --> 00:07:46,008 Ayolah. Kau tak perlu mencuri biskuit itu. 98 00:07:46,091 --> 00:07:48,302 LEMON DAN TANGERINE 99 00:07:48,385 --> 00:07:50,471 Oh, tidak. Kau tak apa? Baiklah. 100 00:07:50,554 --> 00:07:52,222 -Dasar bodoh. -Terima kasih. 101 00:07:53,307 --> 00:07:54,725 Kenapa kulakukan itu? 102 00:07:54,808 --> 00:07:57,519 Seperti ada dorongan. Aku harus ambil begitu melihatnya. 103 00:07:57,603 --> 00:07:59,563 Kau perlu bantuan. Serius. 104 00:07:59,646 --> 00:08:02,483 Biskuit ikan mas? Aku tidak mengerti. 105 00:08:02,566 --> 00:08:06,153 Pencurian sederhana. Apa yang harus aku curi? 106 00:08:06,236 --> 00:08:09,573 Tas kantor. Ada stiker kereta di pegangannya. 107 00:08:09,656 --> 00:08:11,950 Tas kantor punya pemilik. Pemilik tidak sederhana. 108 00:08:12,034 --> 00:08:15,120 Kabar terakhir bilang para pemiliknya di kelas ekonomi. 109 00:08:15,204 --> 00:08:18,665 Lebih dari satu? Kenapa kau tidak menyuruhku membawa pistol itu? 110 00:08:18,749 --> 00:08:21,251 Sudah. Kau memilih pencerahan spiritual. 111 00:08:22,544 --> 00:08:23,712 Chiketto. 112 00:08:23,796 --> 00:08:24,880 Tiket. 113 00:08:25,464 --> 00:08:26,673 Tunggu. 114 00:08:27,299 --> 00:08:29,176 Bukan. Ini tanda terima. 115 00:08:32,137 --> 00:08:34,681 Kurasa tiketku juga jatuh. 116 00:08:36,016 --> 00:08:38,727 Tanda terima ini bukti aku membeli tiket, bukan? 117 00:08:41,772 --> 00:08:42,898 Satu perhentian. 118 00:08:43,690 --> 00:08:44,775 Ya. 119 00:08:45,526 --> 00:08:46,902 Dōmo arigatō. 120 00:08:49,988 --> 00:08:51,698 Seharusnya dia membungkuk. 121 00:08:59,415 --> 00:09:02,668 Aku mendorongnya. Kelas satu, kursi B4 122 00:09:26,984 --> 00:09:28,402 Maaf, Nak. 123 00:09:28,485 --> 00:09:29,737 Aku mencari... 124 00:09:37,202 --> 00:09:38,495 Kau menemukannya. 125 00:09:41,457 --> 00:09:43,500 -Oh, Lemon. -Tangerine. 126 00:09:43,584 --> 00:09:44,710 Kau berdarah. 127 00:09:44,793 --> 00:09:47,171 Sial. 128 00:09:47,254 --> 00:09:48,380 Siapa yang kubunuh? 129 00:09:48,464 --> 00:09:50,424 -Gunakan lap tangan. -Ini bukan darahku. 130 00:09:50,507 --> 00:09:52,593 -Bukan? -Ya. Aku tidak berdarah. 131 00:09:52,676 --> 00:09:54,720 Buka jaketmu agar orang melihatnya. 132 00:09:54,803 --> 00:09:57,222 -Aku mau orang melihat dasiku. -Kau kenapa? 133 00:09:57,306 --> 00:09:59,391 Tutup agar tak ada yang perhatikan, Lemon. 134 00:09:59,475 --> 00:10:01,685 Mereka akan perhatikan nama sandi konyolmu. 135 00:10:01,769 --> 00:10:04,521 Jika harus nama buah, kenapa tidak apel atau jeruk? 136 00:10:05,230 --> 00:10:06,523 Apa isi tas ini? 137 00:10:06,607 --> 00:10:07,941 Kau serius? 138 00:10:08,025 --> 00:10:09,777 Kau tahu isi tas itu. 139 00:10:09,860 --> 00:10:11,695 Uang. Selalu uang. 140 00:10:12,071 --> 00:10:13,322 Tangerine keren. 141 00:10:13,405 --> 00:10:14,990 Kau sebut buah ini keren. 142 00:10:15,074 --> 00:10:16,825 Itu hibridisasi dengan buah lain. 143 00:10:16,909 --> 00:10:19,578 Mereka bisa beradaptasi. Seperti aku. 144 00:10:19,953 --> 00:10:22,623 Katamu ada enam gerbong ekonomi, 145 00:10:22,706 --> 00:10:25,459 anggap 30 penumpang per gerbong, 146 00:10:25,542 --> 00:10:29,421 masing-masing dua tas, dikali dua dan kau membawa... 147 00:10:29,505 --> 00:10:32,132 Tak mungkin aku menemukan tas... 148 00:10:33,175 --> 00:10:34,176 -Tunggu. -Apa? 149 00:10:34,259 --> 00:10:35,677 -Stiker kereta di pegangan? -Ya. 150 00:10:36,053 --> 00:10:37,221 Astaga. 151 00:10:40,641 --> 00:10:42,601 -Kenapa aku Lemon? -Karena kau asam. 152 00:10:42,684 --> 00:10:44,520 -Tak ada yang suka lemon. -Itu omong kosong. 153 00:10:44,603 --> 00:10:46,355 -Limun, permen lemon. -Tenggorokanmu sakit? 154 00:10:46,438 --> 00:10:47,272 Kue lemon. 155 00:10:47,356 --> 00:10:49,525 Kapan kali terakhir kau makan kue lemon? 156 00:10:49,608 --> 00:10:52,111 -Kue drizzle lemon. -Kau membahas lemon? 157 00:10:52,569 --> 00:10:54,613 -Aku menemukan tasnya. -Bagus. 158 00:10:54,696 --> 00:10:55,989 -Benarkah? -Ya? 159 00:10:56,073 --> 00:10:57,991 -Apa yang kau rahasiakan? -Tidak ada. 160 00:10:58,075 --> 00:11:00,369 -Selalu ada. -Turun dari kereta. 161 00:11:01,995 --> 00:11:04,164 Aku suka lemon. Aku hanya benci nama sandi. 162 00:11:05,833 --> 00:11:09,002 Lihat. Putri Tidur. 163 00:11:09,086 --> 00:11:11,713 -Bangun. -Jangan tidur terus. 164 00:11:12,464 --> 00:11:13,632 Jangan Percaya Siapa Pun 165 00:11:13,715 --> 00:11:15,092 Aku di mana? 166 00:11:21,598 --> 00:11:24,309 Kau aman. Ayahmu mengutus kami. 167 00:11:24,685 --> 00:11:26,228 Kalian kerja untuk ayahku? 168 00:11:26,311 --> 00:11:29,356 Tenang, kami bisa memulangkanmu dalam kotak. 169 00:11:29,440 --> 00:11:32,401 Secara teknis, kami kontraktor luar. 170 00:11:33,068 --> 00:11:35,696 Aku Tangerine. Dia Lemon. 171 00:11:35,779 --> 00:11:37,197 Seperti buah? 172 00:11:40,659 --> 00:11:42,911 -Pernah tonton Thomas the Tank Engine? -Mulai lagi. 173 00:11:42,995 --> 00:11:45,414 Film zaman sekarang isinya apa? Tidak ada. 174 00:11:45,497 --> 00:11:48,041 Hanya pelintiran alur, kekerasan, drama, tanpa pesan. 175 00:11:48,125 --> 00:11:52,129 Apa gunanya? Apa yang harus kita pelajari? 176 00:11:52,212 --> 00:11:55,424 Aku belajar tentang orang dari Thomas. 177 00:11:55,507 --> 00:11:58,343 -Kau bawa buku stiker? -Selalu kubawa. 178 00:11:58,719 --> 00:12:02,181 Contoh Tangerine. Dia kereta Gordon. Yang biru ini. 179 00:12:02,264 --> 00:12:04,558 Gordon adalah yang terkuat dan terpenting. 180 00:12:04,641 --> 00:12:07,269 Tapi dia tidak selalu mendengarkan orang lain. 181 00:12:07,352 --> 00:12:08,479 Apa katamu? 182 00:12:08,562 --> 00:12:10,898 Ada orang seperti Edwards. Bijak, ramah. 183 00:12:10,981 --> 00:12:13,901 Ada juga Henry. Pekerja keras, kuat. 184 00:12:13,984 --> 00:12:16,320 Juga ada Diesel. 185 00:12:16,403 --> 00:12:17,696 Astaga! 186 00:12:19,823 --> 00:12:20,991 Mereka masalah. 187 00:12:21,366 --> 00:12:22,701 Tapi kau... 188 00:12:23,452 --> 00:12:26,830 Menurutku kau adalah Percy. 189 00:12:27,164 --> 00:12:28,207 Muda. 190 00:12:28,290 --> 00:12:29,458 Manis. 191 00:12:30,167 --> 00:12:31,460 Tidak fokus. 192 00:12:33,128 --> 00:12:34,713 Kalian sudah selesai? 193 00:12:36,632 --> 00:12:38,092 Baik. Ayahmu... 194 00:12:38,175 --> 00:12:40,677 ...bayar kami untuk membawamu keluar dari masalah. 195 00:12:40,761 --> 00:12:43,430 -Kenapa kau Tangerine? -Terdengar canggih. 196 00:12:43,514 --> 00:12:46,058 Itu tidak penting. 197 00:12:46,141 --> 00:12:48,185 Yang penting adalah 17 jasad yang kami tinggalkan 198 00:12:48,268 --> 00:12:50,229 untuk menolongmu dari Triad yang menculikmu dan ingin 199 00:12:50,312 --> 00:12:52,439 minta uang tebusan dari ayahmu yang sinting. 200 00:12:52,523 --> 00:12:53,857 Sebenarnya, 16. 201 00:12:54,900 --> 00:12:56,110 Apa katamu? 202 00:12:56,193 --> 00:12:58,112 -Enam belas korban. -Tidak, 17. 203 00:12:58,195 --> 00:12:59,988 -Ada 16. -17. 204 00:13:00,072 --> 00:13:01,865 -Kau mulai membuatku kesal. -Enam belas. 205 00:13:01,949 --> 00:13:03,534 Akan kubenturkan kepalaku. 206 00:13:03,617 --> 00:13:05,953 Mungkin akan membuatmu ingat karena jumlahnya 16. 207 00:13:06,036 --> 00:13:08,038 Jumlahnya 17. Aku ingin mencekikmu. 208 00:13:08,122 --> 00:13:09,289 Boleh kami hitung? 209 00:13:09,498 --> 00:13:11,834 BERAPA ORANG YANG MEREKA BUNUH (MENAMPILKAN ENGELBERT HUMPERDINCK) 210 00:13:15,212 --> 00:13:16,046 Satu. 211 00:13:19,425 --> 00:13:20,384 Dua, tiga. 212 00:13:27,808 --> 00:13:28,976 Lima orang bermain poker. 213 00:13:42,990 --> 00:13:44,032 Lari! 214 00:13:44,116 --> 00:13:45,534 -Orang besar. -Ya. 215 00:13:46,452 --> 00:13:48,203 Cepatlah! 216 00:13:50,289 --> 00:13:51,123 Sepuluh. 217 00:13:54,835 --> 00:13:56,253 Tiga orang berpedang. 218 00:13:57,337 --> 00:13:58,547 Aku paham. 219 00:14:00,883 --> 00:14:03,677 -Kenapa selalu bawa pedang? -Begitulah Triad. 220 00:14:05,304 --> 00:14:06,764 Kurang ajar! 221 00:14:09,808 --> 00:14:10,976 Aku suka pedang. 222 00:14:13,479 --> 00:14:14,813 Waktunya Kue Jaffa. 223 00:14:14,897 --> 00:14:16,148 Kalau Wagon Wheel? 224 00:14:16,231 --> 00:14:17,107 Itu bagus. 225 00:14:17,399 --> 00:14:18,776 Berputar! 226 00:14:24,406 --> 00:14:25,741 14, 15. 227 00:14:28,327 --> 00:14:29,912 Pria bermotor. 228 00:14:37,461 --> 00:14:38,295 Jadi 16. 229 00:14:38,378 --> 00:14:40,172 Kau lupa warga sipil yang malang di jalanan. 230 00:14:40,255 --> 00:14:41,131 Siapa... 231 00:14:41,215 --> 00:14:44,384 Sobat, kau baik-baik saja? Astaga... 232 00:14:46,261 --> 00:14:48,263 Sial. Itu bukan salah kita. 233 00:14:48,347 --> 00:14:49,765 -Bukan? -Bukan. 234 00:14:49,848 --> 00:14:52,101 Apa yang akan dikatakan Thomas the Tank Engine, Lemon? 235 00:14:52,184 --> 00:14:53,143 Itu kejam sekali. 236 00:14:53,227 --> 00:14:55,187 Dia akan bilang, "Kau harus bertanggung jawab". 237 00:14:55,604 --> 00:14:56,730 Suaranya tidak begitu. 238 00:14:58,023 --> 00:15:00,275 Aku akan jaga jarak dengan pemiliknya. 239 00:15:00,359 --> 00:15:01,735 -Kau gugup? -Ya. 240 00:15:01,819 --> 00:15:03,904 -Kau terdengar gugup. -Karena aku gugup. 241 00:15:04,321 --> 00:15:06,990 Aku akan turun di stasiun berikut. 242 00:15:07,074 --> 00:15:09,743 Mari kita duduk. 243 00:15:09,827 --> 00:15:11,286 Tahu apa julukan ayahmu? 244 00:15:11,370 --> 00:15:12,454 Aku tahu. 245 00:15:12,538 --> 00:15:14,665 White Death. Itu bukan buah. 246 00:15:14,748 --> 00:15:15,958 Bukan. Itu dia. 247 00:15:16,041 --> 00:15:17,793 Ada kisah... Mungkin kau pernah dengar. 248 00:15:17,876 --> 00:15:19,461 ...tentang wanita 249 00:15:19,545 --> 00:15:22,339 yang berutang banyak kepada ayahmu. 250 00:15:22,714 --> 00:15:26,593 Masalahnya, dia butuh waktu untuk mengumpulkan uang. 251 00:15:26,677 --> 00:15:29,304 Tapi dia bayar utangnya terlambat lima menit. 252 00:15:29,388 --> 00:15:31,306 -Apa yang terjadi? -Tangannya dipotong. 253 00:15:31,390 --> 00:15:32,516 Astaga! 254 00:15:32,599 --> 00:15:35,185 Katanya wanita itu utang satu jari untuk setiap satu menit. 255 00:15:36,103 --> 00:15:37,312 Sebenarnya dia tidak kejam. 256 00:15:37,396 --> 00:15:39,523 Dia tidak memotong jarinya satu per satu. Dia potong sekaligus. 257 00:15:43,360 --> 00:15:44,570 Ini terlalu mudah. 258 00:15:44,653 --> 00:15:46,655 -Kau terlalu memikirkannya. -Kau kurang memikirkannya. 259 00:15:46,739 --> 00:15:47,740 -Itu tidak ada. -Ada. 260 00:15:47,823 --> 00:15:48,782 -Benarkah? -Ada. 261 00:15:48,866 --> 00:15:50,743 -Sudah cari di Google? -Tak penting. 262 00:15:50,826 --> 00:15:51,702 Barry akan bilang apa? 263 00:15:51,785 --> 00:15:54,621 "Pandangan negatif mengarah kepada hal negatif." 264 00:15:54,705 --> 00:15:56,957 Wah. Berapa kau membayarnya? 265 00:15:57,791 --> 00:15:59,752 Tugas kami melindungimu 266 00:15:59,835 --> 00:16:02,463 dan membawa pulang tas berisi uang tebusan. 267 00:16:02,546 --> 00:16:05,591 Aku ingin menyelesaikan tugasku dan menjaga... 268 00:16:06,341 --> 00:16:08,302 Lemon. Di mana tas kantornya? 269 00:16:08,677 --> 00:16:09,970 Kusimpan. 270 00:16:11,263 --> 00:16:12,806 Tasnya, Lemon. 271 00:16:12,890 --> 00:16:14,767 Ambil tasnya. 272 00:16:15,392 --> 00:16:18,353 Kau adalah beban bagi ayahku. 273 00:16:21,732 --> 00:16:24,151 Dia tak butuh alasan untuk membunuhmu. 274 00:16:24,234 --> 00:16:26,361 Dia butuh alasan untuk tidak membunuhmu. 275 00:16:27,362 --> 00:16:29,073 Apa dia punya? 276 00:16:32,326 --> 00:16:33,911 Itu membingungkan. 277 00:16:34,536 --> 00:16:35,370 Halo? 278 00:16:35,454 --> 00:16:37,081 Anak White Death bersamamu? 279 00:16:37,164 --> 00:16:39,041 Maksudmu si bodoh dengan tato wajah yang konyol? 280 00:16:39,124 --> 00:16:40,584 -Dia duduk di sini. -Tasnya? 281 00:16:40,667 --> 00:16:42,628 Tentu tasnya ada. 282 00:16:43,420 --> 00:16:45,589 Turunlah di stasiun Kyoto. 283 00:16:45,672 --> 00:16:48,258 Maka urusanmu dengannya akan selesai. 284 00:16:59,269 --> 00:17:00,729 Tadi di sini. 285 00:17:01,355 --> 00:17:03,023 Tidak lagi. 286 00:17:03,524 --> 00:17:05,859 Kita harus menemukan orang yang mengambilnya. 287 00:17:07,528 --> 00:17:09,071 Mungkin kau benar. 288 00:17:09,696 --> 00:17:11,949 Mungkin nasibku mulai berubah. 289 00:17:38,934 --> 00:17:40,686 Kau. 290 00:17:41,061 --> 00:17:42,312 Ya. 291 00:17:43,147 --> 00:17:44,231 Aku. 292 00:17:44,606 --> 00:17:46,984 Kau adalah Yuichi Kimura. 293 00:17:47,359 --> 00:17:50,571 Kau kemari untuk membunuhku. 294 00:17:51,739 --> 00:17:54,116 Orang tuaku memanggilku malen'kiy prints. 295 00:17:54,658 --> 00:17:57,786 Artinya pangeran kecil. Mereka ingin anak lelaki. 296 00:18:03,250 --> 00:18:06,670 Kau harus dengar kisah lengkapnya. 297 00:18:06,754 --> 00:18:10,215 Atau kau akan sangat menyesal. 298 00:18:14,970 --> 00:18:16,013 Dari rumah sakit. 299 00:18:16,388 --> 00:18:17,431 Tunggu. 300 00:18:17,514 --> 00:18:20,517 Hai. Kau boleh lihat anak itu sekarang. 301 00:18:21,769 --> 00:18:25,272 Bagus, jika tak ada kabar dariku setiap sepuluh menit 302 00:18:25,355 --> 00:18:27,524 atau aku tidak menjawab telepon ini, 303 00:18:28,275 --> 00:18:31,528 pergi ke sana dan bunuh... 304 00:18:34,698 --> 00:18:37,117 Maaf, siapa anakmu tadi? 305 00:18:37,201 --> 00:18:38,410 Wataru. 306 00:18:38,494 --> 00:18:40,621 Benar. 307 00:18:40,704 --> 00:18:42,206 Bunuh Wataru. 308 00:18:44,541 --> 00:18:46,668 Untung kau menunggu, bukan? 309 00:18:46,752 --> 00:18:48,504 Kita dapat anaknya. Itu tugas kita. 310 00:18:48,587 --> 00:18:51,924 Tugas kita membawa pulang anaknya dan uang $10 juta. 311 00:18:52,007 --> 00:18:54,718 Tiga kata untuk menjelaskan situasi kita. Kau tahu? 312 00:18:54,802 --> 00:18:59,389 Tentu. Selamatkan... anak... dia. Keluarga lebih penting dari uang. 313 00:18:59,473 --> 00:19:02,017 Sungguh kau tak tahu siapa White Death? 314 00:19:02,101 --> 00:19:04,520 Aku tahu. Kau baru jelaskan 5 menit lalu. 315 00:19:04,603 --> 00:19:06,772 Untuk apa kau kukirimkan instruksinya? 316 00:19:07,773 --> 00:19:09,149 Aku tidak tahu. 317 00:19:13,529 --> 00:19:17,616 Dahulu organisasi kejahatan Jepang dikuasai orang bernama Minegishi. 318 00:19:18,992 --> 00:19:23,163 Minegishi adalah orang yang kejam. 319 00:19:23,247 --> 00:19:24,665 Tapi dia kuno. 320 00:19:24,748 --> 00:19:26,792 Baginya, tradisi dan kesetiaan adalah yang terpenting. 321 00:19:27,418 --> 00:19:29,420 Jika kau bergabung, itu seumur hidup. Kau bagaikan keluarga. 322 00:19:29,503 --> 00:19:31,880 Dia memperlakukanmu seperti anaknya. 323 00:19:31,964 --> 00:19:35,217 Mendadak muncul orang Rusia setinggi dua meter. 324 00:19:36,218 --> 00:19:38,262 Mengatakan bahwa dia diasingkan dari mafia Rusia 325 00:19:38,345 --> 00:19:40,264 atau dia mantan KGB. 326 00:19:40,973 --> 00:19:42,975 Tak ada yang tahu kebenarannya. 327 00:19:43,892 --> 00:19:46,854 Tapi yang jelas adalah orang Rusia ini... 328 00:19:48,063 --> 00:19:50,107 ...memulai dari nol. 329 00:19:50,190 --> 00:19:52,109 Sedikit demi sedikit. Satu demi satu korban. 330 00:19:53,944 --> 00:19:58,365 Dan segera menjadi salah satu penasihat terdekat Minegishi. 331 00:19:58,949 --> 00:20:00,617 Orang-orang yang setia kepadanya berkata: 332 00:20:00,701 --> 00:20:03,871 "Tahan. Orang ini tidak sepenuhnya waras. 333 00:20:04,246 --> 00:20:06,081 Jangan percaya dia." 334 00:20:06,165 --> 00:20:08,333 "Dia berbahaya," kata mereka. 335 00:20:08,417 --> 00:20:10,627 "Wabah modern," kata mereka. 336 00:20:10,711 --> 00:20:12,254 "White Death." 337 00:20:13,172 --> 00:20:15,257 Ternyata, mereka benar. 338 00:20:16,300 --> 00:20:18,051 Dia membuat aliansi sendiri. 339 00:20:19,511 --> 00:20:20,763 Geng pribadi. 340 00:20:27,853 --> 00:20:29,354 Apa yang dia perbuat? 341 00:20:29,438 --> 00:20:31,315 Menikam Minegishi dari belakang. 342 00:20:31,398 --> 00:20:34,109 Itu metafora. Dia menembak kepala Minegishi. 343 00:20:46,038 --> 00:20:49,374 Dia menghapus nama Minegishi dari dunia dalam semalam. 344 00:20:49,792 --> 00:20:52,836 Dan menciptakan kerajaan yang pantas untuk White Death. 345 00:20:57,049 --> 00:21:00,302 Jadi, biar kuperjelas. 346 00:21:00,385 --> 00:21:02,304 Ada seorang pemimpin sinting 347 00:21:02,387 --> 00:21:05,099 dengan organisasi kriminal terbesar di dunia 348 00:21:05,182 --> 00:21:08,352 yang bisa berbuat apa saja kepada kita. 349 00:21:11,396 --> 00:21:13,399 Dia pasti seorang Diesel, bukan? 350 00:21:13,482 --> 00:21:15,692 Jika kau membahas Thomas the Tank Engine sekali lagi 351 00:21:15,776 --> 00:21:17,111 akan kutembak wajahmu. 352 00:21:17,194 --> 00:21:19,029 Jika dia sehebat itu, 353 00:21:19,113 --> 00:21:21,824 kenapa dia kirim dua pembunuh acak alih-alih menjemput sendiri anaknya? 354 00:21:21,907 --> 00:21:24,076 Jika kau baca instruksinya, kau tahu dia punya istri. 355 00:21:24,159 --> 00:21:25,285 Dia punya istri? 356 00:21:25,369 --> 00:21:28,080 Wanita itu hal terpenting baginya dan dia meninggal. 357 00:21:28,163 --> 00:21:29,540 Pengemudi mabuk atau semacamnya. 358 00:21:31,417 --> 00:21:33,877 Kini dia tinggal di kompleksnya. Tak pernah pergi sejak itu. 359 00:21:33,961 --> 00:21:36,213 Sebuah lokomotif tanpa nama mengatakan ada pelajaran yang bisa diambil. 360 00:21:36,296 --> 00:21:38,674 Dia tidak membayar dua pembunuh acak, Lemon. 361 00:21:38,757 --> 00:21:39,925 Dia minta yang terbaik. 362 00:21:40,008 --> 00:21:42,344 Dia minta dua orang di balik tugas Bolivia. 363 00:21:47,891 --> 00:21:51,270 Dia mencari profesional yang tidak buat kesalahan. 364 00:21:51,353 --> 00:21:52,980 Tiga kata, Lemon. 365 00:21:53,063 --> 00:21:54,440 -Kita ini... -Celaka. 366 00:21:58,861 --> 00:22:00,529 Apa maumu? 367 00:22:00,904 --> 00:22:03,407 Orang pikir aku hanya gadis biasa. 368 00:22:05,617 --> 00:22:07,661 Calon istri seseorang, atau... 369 00:22:08,537 --> 00:22:10,038 ...calon ibu. 370 00:22:11,749 --> 00:22:14,293 Tapi aku tidak di dalam cerita siapa pun. 371 00:22:16,253 --> 00:22:17,880 Kalian di dalam ceritaku. 372 00:22:18,714 --> 00:22:20,841 Apa kaitannya denganku? 373 00:22:20,924 --> 00:22:23,469 Kau bekerja untuk bos paling ditakuti di kota: 374 00:22:23,552 --> 00:22:24,595 White Death. 375 00:22:25,721 --> 00:22:27,765 Silakan menyangkalnya. 376 00:22:27,848 --> 00:22:31,351 Tapi kau bekerja untuk orang yang bekerja untuk orang lain, dan seterusnya, 377 00:22:31,435 --> 00:22:34,646 dan ujungnya adalah orang yang sama. 378 00:22:34,730 --> 00:22:36,607 Kau mengantar sebuah tas dua hari lalu 379 00:22:36,690 --> 00:22:39,234 untuk seorang rekan dari White Death, 380 00:22:39,318 --> 00:22:41,528 dan kulihat kesempatanku. 381 00:22:41,612 --> 00:22:44,615 Ikuti tasnya dan temukan White Death. 382 00:22:44,698 --> 00:22:46,909 Entah apa maumu dariku. 383 00:22:46,992 --> 00:22:51,663 Itu bagian favoritku dalam kisah ini. Kau akan bunuh dia untukku. 384 00:22:53,332 --> 00:22:57,086 Bagaimana mungkin aku bisa membunuh White Death? 385 00:22:57,628 --> 00:22:58,879 Lihat saja nanti. 386 00:23:01,048 --> 00:23:02,257 Lihat itu. 387 00:23:02,341 --> 00:23:04,259 Kita sesuai jadwal. 388 00:23:06,220 --> 00:23:08,472 Duduk, santai saja. Kau terlihat tegang. 389 00:23:21,902 --> 00:23:24,655 Kita menyelamatkan anaknya. 390 00:23:24,738 --> 00:23:27,533 Kita cari orang yang mencuri tasnya, bereskan masalah, 391 00:23:27,616 --> 00:23:29,618 seakan tak pernah terjadi. 392 00:23:36,708 --> 00:23:38,043 Masih pakai rompi antipeluru? 393 00:23:38,127 --> 00:23:40,671 Tidak, itu bisa membuatmu gegabah. 394 00:23:40,754 --> 00:23:42,172 Kau bisa tertembak di leher. 395 00:23:42,256 --> 00:23:43,924 Juga menahan peluru di dadamu, 396 00:23:44,007 --> 00:23:46,969 tapi kau melewatkan episode Thomas yang itu, bukan? 397 00:23:47,052 --> 00:23:50,222 Pastinya, karena itu terdengar kelam. 398 00:23:50,764 --> 00:23:52,307 Punya nyali atau diam, Bung. 399 00:24:06,613 --> 00:24:09,116 Ada sedikit perubahan rencana. 400 00:24:18,083 --> 00:24:20,252 Pertama istrinya, kini anaknya? 401 00:24:20,753 --> 00:24:22,713 Ada banyak kematian putih. 402 00:24:23,839 --> 00:24:27,050 26 TAHUN SEBELUMNYA 403 00:24:31,597 --> 00:24:34,808 Ibu ingin kau menjadi kuat, Nak. Paham? 404 00:24:35,642 --> 00:24:37,060 Jadilah kuat. 405 00:26:35,220 --> 00:26:37,556 Hatiku. 406 00:27:13,467 --> 00:27:14,968 Tidak! 407 00:27:23,519 --> 00:27:26,522 Temukan pelakunya. 408 00:27:36,698 --> 00:27:37,908 Pembalasan 409 00:28:25,581 --> 00:28:27,916 Kau beruntung. 410 00:28:28,000 --> 00:28:29,168 Kau menikamku? 411 00:28:31,128 --> 00:28:32,254 Kau merusak hidupku. 412 00:28:32,337 --> 00:28:33,797 Aku tidak mengenalmu! 413 00:28:39,803 --> 00:28:41,513 Aku kemari untuk pembalasan. 414 00:28:42,222 --> 00:28:45,476 Orang yang membunuh El Saguaro membunuh istriku. 415 00:28:46,477 --> 00:28:49,271 Tapi takdir memberiku dua burung dengan satu batu. 416 00:28:58,155 --> 00:29:02,076 Bisa berhenti sebentar? Bisa kita bicarakan? 417 00:29:02,159 --> 00:29:03,827 Aku takkan berhenti memburumu. 418 00:29:03,911 --> 00:29:05,037 Apa? 419 00:29:05,120 --> 00:29:07,706 Lari sejauh kau mau. Aku akan menemukanmu. 420 00:29:07,790 --> 00:29:08,665 Kenapa? 421 00:29:08,749 --> 00:29:11,919 Aku akan merusak hidupmu seperti kau merusak hidupku! 422 00:29:12,002 --> 00:29:13,629 Bung, aku tidak mengenalmu! 423 00:29:36,777 --> 00:29:39,196 Hatiku. 424 00:29:46,120 --> 00:29:47,663 Apa yang... 425 00:29:47,746 --> 00:29:50,082 Wah. Serius? 426 00:29:53,335 --> 00:29:56,463 Biar ini jadi pelajaran akan bahaya dari amarah. 427 00:29:58,966 --> 00:30:03,178 Venezuela, Uruguay, Barcelona. 428 00:30:08,350 --> 00:30:10,060 Kau siapa? 429 00:30:34,585 --> 00:30:38,964 Semua penumpang: Kita akan berhenti sebentar di Shin Yokohama. 430 00:30:39,173 --> 00:30:40,591 Coba ini, Bung. 431 00:30:40,674 --> 00:30:43,302 -Ini kacamata Momonga. -Apa itu Momonga? 432 00:30:43,385 --> 00:30:45,262 KELUARGA MOMONGA! DAPUR TV 433 00:30:45,345 --> 00:30:47,765 Anime nomor 1 Jepang Kamis pagi pukul 9 434 00:30:47,848 --> 00:30:49,975 Tayang setelah Thomas setiap Kamis. 435 00:30:52,269 --> 00:30:53,437 -Baik. -Ini bagus. 436 00:30:53,520 --> 00:30:56,482 -Seperti ini. -Dia harus terlihat tertidur. Seperti ini. 437 00:31:04,948 --> 00:31:06,366 Wasabi. 438 00:31:07,493 --> 00:31:09,787 Kita harus pastikan dia tidak turun dari kereta ini. 439 00:31:09,870 --> 00:31:12,206 Jika lihat tas itu, urus siapa pun orangnya. 440 00:31:12,289 --> 00:31:15,667 Bagaimana caranya? Bicara dengannya? 441 00:31:16,543 --> 00:31:19,129 Ceritakan kisah tentang Gordon bertemu Percy 442 00:31:19,213 --> 00:31:22,091 dan bagaimana mata Percy berdarah! 443 00:31:24,802 --> 00:31:25,803 Maksudnya bunuh dia. 444 00:31:25,886 --> 00:31:29,431 Semua penumpang: Kita akan berhenti sebentar di Shin Yokohama. 445 00:31:29,515 --> 00:31:31,058 Sial. 446 00:31:40,818 --> 00:31:42,403 Maaf. 447 00:31:42,486 --> 00:31:44,947 Kau dimaafkan. 448 00:31:46,573 --> 00:31:47,783 Arigatou. 449 00:32:07,136 --> 00:32:08,011 Joburg. 450 00:32:18,939 --> 00:32:20,232 Maaf, Sobat. 451 00:32:21,358 --> 00:32:22,609 Berikan! 452 00:32:28,907 --> 00:32:30,242 Sial! 453 00:32:30,325 --> 00:32:31,910 Belum satu menit. 454 00:32:45,799 --> 00:32:47,718 -Aku melewatkan stasiunku. -Kenapa? 455 00:32:47,801 --> 00:32:50,137 -Karena Tuhan membenciku. -Tidak. 456 00:32:50,220 --> 00:32:51,930 -Tasnya masih ada? -Ya, kusimpan. 457 00:32:52,014 --> 00:32:55,225 -Turun di stasiun berikut. -Kau membuatnya terdengar mudah. 458 00:32:58,437 --> 00:33:01,065 Pernah dengar nama El Cigarillo? 459 00:33:02,399 --> 00:33:05,694 -El Saguaro? Sang bos kartel? -Kenapa tidak terdengar asing? 460 00:33:05,778 --> 00:33:07,654 Dia menghadiri pernikahan di Meksiko. 461 00:33:08,697 --> 00:33:09,740 Tequila? 462 00:33:09,823 --> 00:33:11,158 Kau pelayan koktail. 463 00:33:13,577 --> 00:33:17,748 Pengantin pria. Aku mengenalinya. Aku berbakat mengingat wajah. 464 00:33:17,831 --> 00:33:18,874 Pria yang mana? 465 00:33:19,708 --> 00:33:21,335 Maaf. Aku segera kembali. 466 00:33:21,418 --> 00:33:23,712 Orang yang menikamku. Kutumpahkan anggur di bajunya. Dia sudah mati. 467 00:33:23,796 --> 00:33:26,256 -Kau membunuh Wolf? -Tidak sengaja. 468 00:33:26,340 --> 00:33:29,551 Aku perlu membahas peranku dalam insiden itu hari Senin. 469 00:33:29,635 --> 00:33:31,845 Sial! Tidak. 470 00:33:31,929 --> 00:33:33,889 Ada apa? 471 00:33:33,972 --> 00:33:35,849 Ingat dua orang sinting dari tugas Bolivia? 472 00:33:35,933 --> 00:33:37,434 -Dia membunuh semua orang. -Si Kembar? 473 00:33:37,518 --> 00:33:39,353 Aku ragu mereka kembar. 474 00:33:39,436 --> 00:33:41,355 Hentikan. Semua tahu mereka kembar. 475 00:33:41,438 --> 00:33:43,399 Salah satunya berjalan ke arahku. 476 00:33:43,482 --> 00:33:45,442 Aku lihat yang satu lagi di peron. 477 00:33:45,526 --> 00:33:46,568 Sedang digunakan. 478 00:33:46,652 --> 00:33:48,445 Kini kita tahu siapa pemilik tasnya. 479 00:33:48,529 --> 00:33:51,031 Ini maksudku. Kita perlu bicara 480 00:33:51,115 --> 00:33:52,866 tentang orang-orang di sekeliling kita. 481 00:33:52,950 --> 00:33:53,951 Kenapa berbisik? 482 00:33:59,915 --> 00:34:00,749 Halo. 483 00:34:00,833 --> 00:34:03,043 White Death ingin tahu kenapa kau turun dari kereta. 484 00:34:03,127 --> 00:34:04,378 Aku cari udara segar. 485 00:34:04,461 --> 00:34:06,755 Perintahmu adalah tetap di kereta. 486 00:34:06,839 --> 00:34:09,967 Aku tidak tahu kalau aku diawasi. 487 00:34:10,050 --> 00:34:13,804 Aku profesional. Kami memastikan tas dan anaknya aman. 488 00:34:14,638 --> 00:34:16,348 Boleh kukerjakan tugasku? 489 00:34:16,432 --> 00:34:18,934 Kau baik sekali. Terima kasih. 490 00:34:24,064 --> 00:34:27,109 Sial! Astaga. 491 00:34:27,192 --> 00:34:30,154 Kasar sekali, bicara di telepon, di kereta Jepang. 492 00:34:30,237 --> 00:34:32,239 Ini cukup kasar untukmu? 493 00:34:32,322 --> 00:34:35,409 Jejalkan topi itu ke bokongmu. 494 00:34:38,871 --> 00:34:40,038 Tugas ini menyebalkan. 495 00:34:40,122 --> 00:34:42,124 Seharusnya beli tiket kelas satu. 496 00:34:42,207 --> 00:34:46,795 Maaf. Aku tidak tahu ada seorang gadis di sini. Maaf. 497 00:34:47,838 --> 00:34:50,883 Kau lihat ada orang lewat sini membawa tas kantor perak? 498 00:34:50,966 --> 00:34:52,760 Ada stiker kereta di pegangannya. 499 00:34:54,470 --> 00:34:55,554 Ya. 500 00:34:55,637 --> 00:34:59,099 Pria dengan kacamata hitam. Dia ke sana. 501 00:35:03,228 --> 00:35:04,563 Terima kasih. 502 00:35:05,856 --> 00:35:07,733 Kurang ajar. 503 00:35:10,611 --> 00:35:11,737 Ayo. 504 00:35:16,450 --> 00:35:18,660 "Pria berkacamata hitam. Hentikan dia." 505 00:35:19,828 --> 00:35:22,039 Hai. Ada pistol di bawah meja ini... 506 00:35:23,290 --> 00:35:24,833 Ini gerbong tenang. 507 00:35:24,917 --> 00:35:26,794 Di sini kau harus bersuara pelan, Nak. 508 00:35:26,877 --> 00:35:27,711 GERBONG TENANG 509 00:35:30,255 --> 00:35:33,675 Ada pistol di bawah meja ini terarah kepadamu, jadi... 510 00:35:33,759 --> 00:35:35,511 -Aku tak dengar. -Ada pistol... 511 00:35:38,013 --> 00:35:39,681 Aku bercanda. 512 00:35:41,391 --> 00:35:43,352 Sudah lama sejak Johannesburg. 513 00:35:44,603 --> 00:35:46,605 Ya. Kau siapa? 514 00:35:46,980 --> 00:35:49,316 Sungguh. Kau tidak ingat aku? 515 00:35:51,568 --> 00:35:54,238 Kau mirip semua gelandangan kulit putih yang pernah kulihat. 516 00:35:54,321 --> 00:35:55,322 Baiklah. 517 00:35:56,448 --> 00:35:58,700 Aku punya sesuatu yang sedang kau cari... 518 00:35:58,784 --> 00:36:00,160 Kau tak ingat aku? 519 00:36:00,244 --> 00:36:02,371 Aku ingat Johannesburg, tapi aku tidak ingat kau. 520 00:36:02,454 --> 00:36:03,288 Kau menembakku. 521 00:36:05,332 --> 00:36:06,959 -Aku menembak banyak orang. -Kau menembakku dua kali. 522 00:36:09,753 --> 00:36:11,713 Wajahmu minta ditembak. 523 00:36:12,339 --> 00:36:13,715 Aku tahu kau si Kacamata Hitam. 524 00:36:13,799 --> 00:36:16,510 Orang yang mencuri tas kami. 525 00:36:17,970 --> 00:36:19,596 Ya. Benar. 526 00:36:21,140 --> 00:36:24,017 Aku banyak merenung sejak Joburg. 527 00:36:24,101 --> 00:36:25,936 Aku memaafkan, aku melupakan. 528 00:36:26,019 --> 00:36:28,856 Aku belajar dalam setiap potensi konflik 529 00:36:28,939 --> 00:36:32,151 ada peluang untuk bertumbuh, jalan menuju kedamaian. 530 00:36:34,069 --> 00:36:35,195 Menarik. 531 00:36:35,279 --> 00:36:36,488 Siapa itu? 532 00:36:36,947 --> 00:36:38,365 Entahlah. 533 00:36:48,167 --> 00:36:49,710 Dari mana kau tahu ada di situ? 534 00:36:51,670 --> 00:36:54,798 Aku belum bilang? Aku selalu beruntung. 535 00:36:58,343 --> 00:37:02,097 Saat itulah aku berpikir keras tentang siapa diriku. 536 00:37:02,181 --> 00:37:03,515 Kau tahu? 537 00:37:03,599 --> 00:37:05,726 Aku tidak menyukainya. 538 00:37:05,809 --> 00:37:07,603 Tidak. 539 00:37:09,605 --> 00:37:12,149 Sampai akhirnya aku suka. 540 00:37:16,111 --> 00:37:18,238 Ada dinding di antara kita. 541 00:37:19,907 --> 00:37:21,325 Tapi itu sebuah ilusi. 542 00:37:22,785 --> 00:37:26,288 Karena di setiap dinding, ada jendela... 543 00:37:26,371 --> 00:37:28,165 Tunggu, ada pintu. 544 00:37:28,248 --> 00:37:31,335 Sebentar, apa kau selalu menjengkelkan begini? 545 00:37:32,252 --> 00:37:35,172 Benar. Kau dan rekanmu... 546 00:37:35,255 --> 00:37:36,632 Aku Lemon, dia Tangerine. 547 00:37:37,174 --> 00:37:38,926 Lemon... Seperti buah? 548 00:37:39,009 --> 00:37:40,219 Benar. 549 00:37:41,845 --> 00:37:43,514 -Apa rencanamu? -Begini. 550 00:37:43,597 --> 00:37:45,974 Kukembalikan tasmu, kau tak membunuhku. 551 00:37:46,058 --> 00:37:49,144 Berikan tasnya ke atasanmu, dia tak membunuhmu. 552 00:37:49,228 --> 00:37:53,065 Kau hidup, aku hidup, semua senang. Sama-sama menang. 553 00:37:53,148 --> 00:37:56,819 Bagaimana kau tahu atasanmu tidak membunuhmu karena gagal? 554 00:37:56,902 --> 00:37:58,487 Sama-sama kalah. Tidak senang. 555 00:37:58,570 --> 00:38:00,030 Aku hanya ingin turun dari kereta ini, 556 00:38:00,114 --> 00:38:02,741 pergi ke taman Zen dan cari ketenangan. 557 00:38:04,827 --> 00:38:06,703 -Kuterima tawaranmu. -Bagus. 558 00:38:06,787 --> 00:38:09,206 Namun, kau membunuh seseorang. Benar? 559 00:38:16,463 --> 00:38:18,507 -Dari mana kau tahu... -Itu kentara. 560 00:38:18,590 --> 00:38:20,843 Itu tidak disengaja. Tragis. 561 00:38:20,926 --> 00:38:21,969 Bahkan aneh. 562 00:38:22,052 --> 00:38:23,929 Kisahmu bagus, tapi... 563 00:38:24,012 --> 00:38:26,473 menurutku kau berencana turun dengan tas itu. 564 00:38:26,557 --> 00:38:28,600 -Tidak. -Lalu menyalahkan kami. 565 00:38:28,684 --> 00:38:31,061 Berharap White Death sibuk memotong tangan kami 566 00:38:31,145 --> 00:38:32,521 alih-alih memotong jari. 567 00:38:32,604 --> 00:38:35,524 Seperti Thomas the Tank Engine katakan: "Sederhana lebih baik". 568 00:38:35,607 --> 00:38:38,026 -Acara anak-anak? -Ya, anak... 569 00:38:38,110 --> 00:38:39,695 Aku belajar tentang orang dari Thomas. 570 00:38:39,778 --> 00:38:41,071 -Semuanya. -Sungguh? 571 00:38:41,155 --> 00:38:44,658 Aku bisa membaca orang sepertimu, dan kau seorang Diesel. 572 00:38:44,742 --> 00:38:46,744 -Bukan. -Kau orang paling Diesel... 573 00:38:46,827 --> 00:38:47,995 Mendekati pun tidak. 574 00:38:48,078 --> 00:38:49,747 ...yang pernah kulihat. 575 00:38:49,830 --> 00:38:51,999 Karena Diesel menggertak. Mereka kelewatan. 576 00:38:52,082 --> 00:38:54,042 Aku berusaha menghapus Diesel dari hidupku. 577 00:38:54,126 --> 00:38:58,088 Jika ada pistol di bawah meja ini, aku pasti mati seperti anak itu. 578 00:39:25,532 --> 00:39:26,492 Tidak. 579 00:39:31,413 --> 00:39:32,790 Dasar kau... 580 00:39:37,795 --> 00:39:40,089 Milikilah keberanian untuk mendengarkan. 581 00:39:57,106 --> 00:39:58,482 Ayo, Joburg. 582 00:39:58,899 --> 00:40:00,025 Tidak. 583 00:40:00,401 --> 00:40:01,944 Tembakan ketiga. 584 00:40:14,748 --> 00:40:18,335 Tidak. Aku tak punya waktu atau kesabaran, apalagi minat. 585 00:40:19,253 --> 00:40:20,421 Kurang ajar. 586 00:40:21,213 --> 00:40:23,424 Kau mengikutiku? Berhenti! 587 00:40:25,509 --> 00:40:26,510 Bodoh! 588 00:40:51,326 --> 00:40:52,536 Kupanggil kondektur! 589 00:40:52,619 --> 00:40:54,663 Tutup mulut, Nyonya! 590 00:40:54,747 --> 00:40:56,874 Maaf. Aku berusaha mengatasinya. 591 00:41:26,236 --> 00:41:28,363 Aku bukan Diesel, kau Diesel. 592 00:41:46,340 --> 00:41:47,299 Dia di sini. 593 00:41:47,382 --> 00:41:48,759 Hampir sampai. Buat dia terus bicara. 594 00:41:55,599 --> 00:41:57,810 -Ada jasad lain. -Tentu. 595 00:41:57,893 --> 00:42:00,479 Bukan salahku, dan aku yakin itu anak White Death. 596 00:42:00,562 --> 00:42:01,563 Si Kembar mengenalimu? 597 00:42:01,647 --> 00:42:03,857 Kau dengar kata-kataku? White Death. Kematian. 598 00:42:05,109 --> 00:42:06,568 Ini bukan sekadar mencuri. 599 00:42:06,652 --> 00:42:08,862 Ada orang lain bekerja di kereta ini. 600 00:42:08,946 --> 00:42:10,322 Si Kembar. Kita tahu. 601 00:42:10,406 --> 00:42:12,032 Lagi, bukan kembar. 602 00:42:12,116 --> 00:42:14,034 Gila, tapi tidak kembar. 603 00:42:14,952 --> 00:42:18,747 Mereka menjaga anak itu, tapi seseorang membunuhnya. 604 00:42:22,709 --> 00:42:24,670 -Pria dengan pisau. -Wolf. 605 00:42:26,547 --> 00:42:28,632 Katanya dia kemari untuk balas dendam. 606 00:42:28,715 --> 00:42:31,677 Dia kebetulan bertemu aku di sini, karena begitulah nasibku. 607 00:42:32,719 --> 00:42:34,471 Dengarkan ini. 608 00:42:34,555 --> 00:42:38,434 Anak itu diracuni sama seperti El Sbarro di pernikahan. 609 00:42:38,517 --> 00:42:40,102 El Saguaro. 610 00:42:40,185 --> 00:42:41,645 -Pembunuhnya sama? -Ya. 611 00:42:44,356 --> 00:42:45,941 Aku bagaikan MacGyver. 612 00:42:48,444 --> 00:42:49,361 Sial! 613 00:42:51,321 --> 00:42:52,948 BERITA SELA 614 00:42:55,534 --> 00:43:00,038 Seluruh Jepang cemas karena seekor ular beracun dicuri. 615 00:43:00,289 --> 00:43:04,501 Ular boomslang memiliki racun yang sangat kuat. 616 00:43:04,626 --> 00:43:06,754 Ketika menggigit, akan terjadi pendarahan dalam... 617 00:43:06,837 --> 00:43:09,590 dan setiap lubang di tubuh mengeluarkan darah. 618 00:43:09,673 --> 00:43:10,799 Sial. 619 00:43:10,883 --> 00:43:12,468 Kau sedang apa? 620 00:43:13,802 --> 00:43:15,053 Ada apa? 621 00:43:15,137 --> 00:43:17,097 Ini menyebalkan. 622 00:43:17,181 --> 00:43:18,474 Carver menyebalkan. 623 00:43:21,226 --> 00:43:22,311 Sial. 624 00:43:23,896 --> 00:43:25,814 Syukurlah. Aku sempat... 625 00:43:25,898 --> 00:43:28,025 Kau babak belur, Sobat. 626 00:43:29,860 --> 00:43:32,780 Lima stasiun lagi sebelum Kyoto. 627 00:43:32,863 --> 00:43:34,573 Kita harus siap-siap. 628 00:43:38,327 --> 00:43:40,954 Menurutmu aku selalu cemas? 629 00:43:41,038 --> 00:43:42,164 Tidak. 630 00:43:42,247 --> 00:43:43,248 Sial. 631 00:43:43,332 --> 00:43:44,875 Jika tidak jelas, maksudku "ya". 632 00:43:44,958 --> 00:43:48,128 -Kondektur, aku tak punya tiket. -Itu bukan masalah besar. 633 00:43:48,212 --> 00:43:50,506 Kau tak mengerti, orang ini bagaikan Criss Angel. 634 00:43:50,589 --> 00:43:51,882 Dia muncul di mana-mana. 635 00:43:51,965 --> 00:43:55,260 Dia menahanku, Tangerine menangkapku, aku mati. 636 00:43:55,344 --> 00:43:57,054 Mati. 637 00:43:58,931 --> 00:44:00,057 Tunggu. 638 00:44:04,686 --> 00:44:05,938 Hei. 639 00:44:06,021 --> 00:44:07,022 Gairah Angin 640 00:44:08,023 --> 00:44:09,483 Mau dapat $200? 641 00:44:14,071 --> 00:44:16,323 Ini berkaitan dengan... seks? 642 00:44:20,536 --> 00:44:21,370 Bukan. 643 00:44:21,703 --> 00:44:23,414 Baiklah. Aku bercanda. 644 00:44:23,497 --> 00:44:25,541 Kau butuh apa? 645 00:45:06,540 --> 00:45:08,292 Permainan selesai. 646 00:45:08,751 --> 00:45:10,753 Di mana tasnya? 647 00:45:10,836 --> 00:45:13,338 Katakan, dan aku janji akan menembakmu... 648 00:45:13,422 --> 00:45:16,717 Hei, ini berkaitan dengan seks? 649 00:45:20,721 --> 00:45:21,764 Bodoh! 650 00:45:21,847 --> 00:45:23,056 Sial. 651 00:45:23,140 --> 00:45:24,683 Aku suka logat asing. 652 00:45:32,066 --> 00:45:33,067 Ayo. 653 00:45:43,702 --> 00:45:45,162 Bayangkan. 654 00:45:45,788 --> 00:45:47,039 Bayangkan apa? 655 00:45:47,122 --> 00:45:49,374 Orang itu. Mengamati anakmu. 656 00:45:50,417 --> 00:45:52,252 Aku ingin tahu caranya. 657 00:45:53,337 --> 00:45:56,381 Mungkin membekap wajahnya dengan bantal. 658 00:45:56,965 --> 00:46:01,345 Atau yang lebih pintar. Seperti gelembung udara di infus. 659 00:46:04,556 --> 00:46:06,517 Tidak. Peganglah. 660 00:46:06,600 --> 00:46:09,103 Tak ada gunanya pura-pura jadi gadis lugu 661 00:46:09,186 --> 00:46:11,063 jika membawa pistol. 662 00:46:16,902 --> 00:46:18,320 Pakai pengeras suara. 663 00:46:20,364 --> 00:46:21,532 Ayah. 664 00:46:21,615 --> 00:46:25,119 Yuichi? Kenapa meninggalkan rumah sakit? 665 00:46:27,246 --> 00:46:28,163 Jujurlah. 666 00:46:28,705 --> 00:46:30,833 Siapa yang bersamamu di situ? 667 00:46:32,418 --> 00:46:36,755 Aku tahu siapa yang mendorong Wataru dari atap. 668 00:46:37,381 --> 00:46:39,883 Sudah lapor polisi? 669 00:46:40,509 --> 00:46:42,636 Aku ingin tangani sendiri. 670 00:46:45,222 --> 00:46:47,182 Anakku. 671 00:46:47,307 --> 00:46:50,436 Kau tidak bisa mengendalikan takdir. 672 00:46:50,978 --> 00:46:52,563 Ayah. 673 00:46:52,980 --> 00:46:54,982 Maafkan aku. 674 00:46:56,984 --> 00:46:58,318 Kita belum selesai. 675 00:46:58,402 --> 00:47:02,072 Duduk di sini dan coba semua kombinasi 676 00:47:02,156 --> 00:47:03,782 sampai tas itu terbuka. 677 00:47:03,866 --> 00:47:07,035 -Nak, itu butuh... -Tidak. 678 00:47:07,578 --> 00:47:10,372 Mulai dari angka kecil. Itu saranku. 679 00:47:25,554 --> 00:47:27,097 Sial! 680 00:47:28,098 --> 00:47:29,516 Akhirnya. 681 00:47:29,600 --> 00:47:30,726 Dia mengalahkanku. 682 00:47:30,809 --> 00:47:32,519 Ya. Aku juga. 683 00:47:34,146 --> 00:47:38,067 Kini pilihan terbaik adalah membawakan White Death pembunuh anaknya. 684 00:47:38,150 --> 00:47:40,277 -Bukan Kacamata pelakunya. -Masa bodoh. 685 00:47:40,360 --> 00:47:42,237 Aku membaca karakternya. Dia bukan tipe seperti itu. 686 00:47:42,321 --> 00:47:43,989 Kau suka lenganmu? 687 00:47:44,073 --> 00:47:45,074 Kau tahu aku suka. 688 00:47:45,157 --> 00:47:47,493 Berarti harus ada yang disalahkan. 689 00:47:49,703 --> 00:47:51,288 -Itu punyamu atau aku? -Punyamu atau aku? 690 00:47:52,623 --> 00:47:54,958 Dia mencuri ponselku. 691 00:47:55,042 --> 00:47:56,835 -Dan pistolku, Lucille. -Yang benar saja. 692 00:47:56,919 --> 00:47:59,755 -Itu pistol favoritku. -Kau payah. 693 00:48:00,672 --> 00:48:01,507 Apa? 694 00:48:01,590 --> 00:48:03,967 Turun di halte berikut dengan koper dan anaknya. 695 00:48:04,051 --> 00:48:05,469 Katamu Kyoto, bukan? 696 00:48:05,552 --> 00:48:06,887 Kau tetap turun di Kyoto. 697 00:48:06,970 --> 00:48:09,556 White Death ingin memastikan kau jujur mengenai situasinya. 698 00:48:09,640 --> 00:48:11,475 Ini membuang waktu... 699 00:48:12,351 --> 00:48:15,813 Kita harus buktikan kita punya koper yang tidak kita miliki 700 00:48:15,896 --> 00:48:18,107 dan anaknya hidup, tidak mati. 701 00:48:19,691 --> 00:48:21,068 Ada usul? 702 00:48:22,444 --> 00:48:24,446 -Trik Punch dan Judy? -Trik Punch dan Judy. 703 00:49:07,406 --> 00:49:09,199 Kalian diminta turun dari kereta. 704 00:49:09,283 --> 00:49:11,994 Tidak sepertimu, aku profesional. 705 00:49:12,077 --> 00:49:13,912 Aku ingin memastikan ini bukan perangkap Yakuza. 706 00:49:13,996 --> 00:49:16,707 Tapi jelas bukan, ini kontes menari tahun '80-an. 707 00:49:18,167 --> 00:49:20,169 Di mana kembaranmu? Tangerine? 708 00:49:20,252 --> 00:49:23,589 Aku Tangerine. Lemon menjaga tasnya. 709 00:49:23,672 --> 00:49:24,882 Putra White Death? 710 00:49:25,549 --> 00:49:27,301 Dia di sana. 711 00:49:29,636 --> 00:49:31,722 Melambai kepada penggemarmu. 712 00:49:33,098 --> 00:49:35,392 Dia anak yang ceria, bukan? 713 00:49:35,476 --> 00:49:38,937 Aku harus kembali ke kereta, sepuluh detik lagi, jadi selamat tinggal. 714 00:49:39,772 --> 00:49:42,441 Kami akan tetap pada rencana, turun di Kyoto. 715 00:49:42,524 --> 00:49:46,111 Tolong jangan ganggu aku. 716 00:49:55,370 --> 00:49:56,497 Baik. 717 00:49:58,248 --> 00:49:59,374 Baik. 718 00:50:04,004 --> 00:50:04,963 Baiklah. 719 00:50:06,924 --> 00:50:08,008 Baik. 720 00:50:09,718 --> 00:50:12,554 -Berjalan baik. -Semoga mereka percaya. 721 00:50:12,638 --> 00:50:15,766 Kita harus temukan Si Kacamata sekarang juga. 722 00:50:17,893 --> 00:50:20,270 Aku ke depan, kau ke belakang, berputar dan kembali kemari. 723 00:50:20,354 --> 00:50:22,022 Jika melihatnya, habisi dia. 724 00:50:22,106 --> 00:50:22,940 Ya. 725 00:50:26,276 --> 00:50:28,070 -Depan... -Ke sana. Menuju Tokyo. 726 00:50:28,153 --> 00:50:29,905 Kereta yang berangkat menjauhi Tokyo. 727 00:50:29,988 --> 00:50:33,742 Hati-hati. Ada hal lain terjadi di sini. 728 00:50:33,826 --> 00:50:36,370 Aku masih merasa ada seorang Diesel mengintai. 729 00:50:36,829 --> 00:50:40,040 Sumpah, apa kataku? 730 00:50:40,124 --> 00:50:42,835 -Kataku aku akan... -Menembak wajahku. 731 00:50:42,918 --> 00:50:45,462 Thomas tetap mengajariku cara membaca karakter orang. 732 00:50:45,838 --> 00:50:46,755 Ya. 733 00:50:46,839 --> 00:50:48,757 -Aku tak pernah salah, bukan? -Tidak. 734 00:50:48,841 --> 00:50:50,968 Si Kacamata bukan pembunuhnya. 735 00:50:52,052 --> 00:50:53,220 Baik. 736 00:50:56,807 --> 00:50:59,726 Tembak dahulu dan kita cari jawabannya nanti. 737 00:51:04,022 --> 00:51:05,190 Aku selalu begitu. 738 00:51:07,985 --> 00:51:09,236 Dan, Lemon? 739 00:51:09,695 --> 00:51:10,946 Ya? 740 00:51:12,197 --> 00:51:13,824 Hati-hati. 741 00:51:17,911 --> 00:51:20,956 Jangan mengusik penumpang yang lain. 742 00:52:08,420 --> 00:52:11,048 Tujuh menit lagi aku turun dari kereta ini. 743 00:52:11,131 --> 00:52:12,508 Kau sembunyi di toilet? 744 00:52:12,591 --> 00:52:15,511 Ya. Sudah coba toilet pintar ini? 745 00:52:15,594 --> 00:52:18,388 Toilet ini nyaman digunakan. 746 00:52:18,472 --> 00:52:21,809 Jika sedang ingin buang air besar, pasti sudah kubuang sekarang. 747 00:52:21,892 --> 00:52:24,061 Tak perlu membahasnya. 748 00:52:31,276 --> 00:52:32,611 Astaga. 749 00:52:36,615 --> 00:52:38,242 Astaga. 750 00:52:46,291 --> 00:52:47,459 Mengejutkan. 751 00:52:48,669 --> 00:52:50,421 Lihat itu. 752 00:52:50,796 --> 00:52:53,715 Sudah kuduga kau akan tertular keberuntunganku. 753 00:52:54,758 --> 00:52:55,801 Sial. 754 00:53:06,770 --> 00:53:08,355 Kau sedang apa? 755 00:53:08,439 --> 00:53:12,234 Sama seperti yang kulakukan dengan pistol di tanganmu. 756 00:53:16,739 --> 00:53:20,659 Membuat situasi jadi menarik. Aku mengamankan taruhanku. 757 00:53:20,743 --> 00:53:21,952 Sial. 758 00:53:22,327 --> 00:53:24,621 Jika pistol gagal, tas ini akan membunuhnya. 759 00:53:24,705 --> 00:53:27,708 Pistol ini bisa meledak di tanganku kapan saja. 760 00:53:27,791 --> 00:53:31,378 Tidak. Kecuali kau menembakkannya. 761 00:53:31,462 --> 00:53:33,672 Tapi jangan ditembakkan, paham? 762 00:53:34,298 --> 00:53:38,343 Tidak seperti yang kutaruh di koper ini. Ini sangat... 763 00:53:40,095 --> 00:53:42,765 Ini sangat aktif. Ini... 764 00:53:45,517 --> 00:53:50,230 Kau tahu sudah 31 kali usaha untuk membunuh White Death, 765 00:53:50,314 --> 00:53:52,608 dari dalam organisasinya sendiri? 766 00:53:52,691 --> 00:53:56,278 Setiap kali, dia membunuh mereka dengan senjata mereka sendiri. 767 00:53:57,613 --> 00:53:59,448 Kau paham maksudku? 768 00:54:00,908 --> 00:54:02,826 Kimura, aku membawamu kemari untuk gagal. 769 00:54:03,827 --> 00:54:05,954 Kau mendorong anakku dari atap... 770 00:54:06,038 --> 00:54:06,872 Benar. 771 00:54:06,955 --> 00:54:08,123 ...membawaku ke kereta ini... 772 00:54:08,916 --> 00:54:10,793 ...menjebakku sebagai pembunuh... 773 00:54:11,210 --> 00:54:14,505 ...untuk membunuh White Death, dan memakai pistolku... 774 00:54:15,422 --> 00:54:17,508 ...agar meledak di wajahnya? 775 00:54:17,591 --> 00:54:19,134 Bagus sekali. 776 00:54:19,760 --> 00:54:21,512 Sangat bagus. 777 00:54:21,595 --> 00:54:23,430 Itu rencana bodoh. 778 00:54:24,181 --> 00:54:25,516 Itu... 779 00:54:26,725 --> 00:54:28,435 ...rencana yang brilian. 780 00:54:35,526 --> 00:54:37,069 Sedang digunakan. 781 00:54:38,445 --> 00:54:41,281 Kau ingat ahli bedah mafia yang meninggal di tengah operasi jantung? 782 00:54:41,865 --> 00:54:44,868 -Dia kena strok, bukan? -Tidak, itu laporan resminya. 783 00:54:44,952 --> 00:54:46,245 Dia diracuni. 784 00:54:46,328 --> 00:54:48,288 Pembunuhnya bernama Hornet. 785 00:54:49,039 --> 00:54:50,207 Astaga! 786 00:54:53,001 --> 00:54:54,753 Dia menggunakan bisa ular boomslang. 787 00:54:54,837 --> 00:54:58,048 Racun itu membekukan darah, membuat darah keluar dari setiap lubang. 788 00:54:58,132 --> 00:55:01,635 Jika kau tak menerima penawarnya dalam 30 detik, kau mati. 789 00:55:01,718 --> 00:55:04,763 Fakta menariknya: Racun sama yang digunakan untuk... 790 00:55:04,847 --> 00:55:05,806 El Sagardo. 791 00:55:06,306 --> 00:55:08,392 El Saguaro. 792 00:55:08,475 --> 00:55:10,686 Mau apa Hornet di kereta ini? 793 00:55:10,769 --> 00:55:12,604 Apa pun kesepakatannya, 794 00:55:12,688 --> 00:55:14,398 tidak dilakukan lewat cara umum. 795 00:55:14,481 --> 00:55:16,233 Ada hal lain terjadi di sini. 796 00:55:16,316 --> 00:55:17,484 Berapa lama lagi? 797 00:55:17,568 --> 00:55:18,986 Masih digunakan. 798 00:55:22,489 --> 00:55:24,408 Wolf pasti tahu siapa Hornet, 799 00:55:24,491 --> 00:55:28,036 kemari untuk membalas dendam istrinya, atasannya, dengan membasmi Hornet. 800 00:55:28,120 --> 00:55:29,788 Tadi kau bilang "membasmi"? 801 00:55:29,872 --> 00:55:32,374 -Benar, akan kupakai terus. -Tidak, lupakan kata itu. 802 00:55:32,458 --> 00:55:34,001 Jika aku tahu siapa Hornet, 803 00:55:34,084 --> 00:55:36,920 aku bisa serahkan ke Lemon dan Tangerine agar mereka tidak membasmiku. 804 00:55:37,004 --> 00:55:39,089 -Sungguh? -Dengar kata-kataku tadi? 805 00:55:39,173 --> 00:55:41,467 Kau bangga dengan dirimu, bukan? 806 00:55:41,550 --> 00:55:44,344 Biasanya orang sini sopan. 807 00:55:44,720 --> 00:55:45,888 Nyonya, aku... 808 00:55:46,889 --> 00:55:48,182 Cari Gawaiku Ponsel Lemon 809 00:55:48,265 --> 00:55:50,392 Oh. Itu keren. 810 00:55:53,228 --> 00:55:54,396 Kurang ajar! 811 00:55:57,066 --> 00:56:00,194 Kemari kau, manusia tak berguna! 812 00:56:24,259 --> 00:56:26,720 Tunggu. Aku tahu siapa yang membunuh anak itu. 813 00:56:26,804 --> 00:56:29,515 Aku tak peduli. Di mana tasku? 814 00:56:42,403 --> 00:56:43,404 Ya. 815 00:56:53,622 --> 00:56:55,874 Maaf. Permisi. 816 00:57:04,133 --> 00:57:06,093 Oh, tidak, terima kasih. 817 00:57:06,176 --> 00:57:08,637 Aku minta sebotol air. 818 00:57:11,974 --> 00:57:14,893 Punya air soda? 819 00:57:14,977 --> 00:57:16,103 Yang bergelembung? 820 00:57:20,482 --> 00:57:23,152 Itu dia. Terima... Dōmo arigatō. 821 00:57:23,235 --> 00:57:24,445 Ya. 822 00:57:24,528 --> 00:57:25,779 Oh, ya. 823 00:57:26,989 --> 00:57:31,285 Aku baru ingat uangku habis untuk orang yang pakai topi dan kacamataku. 824 00:57:31,660 --> 00:57:32,703 Bisa tolong bayar? 825 00:57:39,418 --> 00:57:41,503 Berapa harga sebotol air? 826 00:57:45,174 --> 00:57:48,927 Silakan. Terima kasih kembali. Seribu yen. 827 00:57:49,011 --> 00:57:51,346 Sepuluh pound untuk air itu, Bung. 828 00:57:54,224 --> 00:57:55,058 Dah. 829 00:57:55,851 --> 00:57:56,935 Dōmo arigatō. 830 00:58:03,108 --> 00:58:06,111 -Yakin tidak mau bicara? -Tidak. 831 00:58:06,195 --> 00:58:07,237 Baik. 832 00:58:10,991 --> 00:58:13,160 Dasar kau kurang ajar! 833 00:58:13,243 --> 00:58:14,787 Kemari kau! 834 00:58:25,339 --> 00:58:28,050 Aku tahu siapa yang membunuh anak itu. 835 00:58:28,133 --> 00:58:30,052 Di mana dia? 836 00:58:31,178 --> 00:58:32,554 Di kereta ini. 837 00:58:32,638 --> 00:58:34,640 Itu sangat membantu, bukan? 838 00:58:39,812 --> 00:58:41,605 Lepaskan! 839 00:59:09,758 --> 00:59:10,884 Kau mau menjawabnya? 840 00:59:11,760 --> 00:59:13,095 Tidak. 841 00:59:13,178 --> 00:59:15,764 Sebaiknya kau jawab. 842 00:59:20,018 --> 00:59:21,562 Mungkin penting. 843 00:59:24,189 --> 00:59:26,066 Baiklah, mungkin penting. 844 00:59:26,150 --> 00:59:28,235 Sial. Kemari. 845 00:59:29,611 --> 00:59:30,487 Apa maumu? 846 00:59:30,571 --> 00:59:33,073 White Death bilang turun di stasiun berikut dengan tasnya 847 00:59:33,157 --> 00:59:34,992 atau dia akan membunuh seisi kereta itu. 848 00:59:35,075 --> 00:59:36,285 Ya, aku bisa, 849 00:59:36,368 --> 00:59:39,163 tapi Lemon sedang sedikit sibuk. 850 00:59:39,246 --> 00:59:43,333 Kali ini kalian berdua. Membawa tas itu. Atau semua mati. 851 00:59:45,252 --> 00:59:47,212 Dasar paranoid. 852 00:59:47,296 --> 00:59:48,922 Kau bawa tasnya? 853 00:59:49,006 --> 00:59:50,132 Tidak. 854 00:59:52,259 --> 00:59:54,845 Aku juga tak sempat menemui Lemon. 855 00:59:55,304 --> 00:59:56,972 Kau masih punya ponselnya. 856 00:59:57,055 --> 00:59:58,599 Kau bawa pistol? 857 01:00:01,226 --> 01:00:02,436 Tak suka pistol. 858 01:00:04,688 --> 01:00:06,023 Permainan selesai. 859 01:00:06,106 --> 01:00:08,525 Kau benar-benar menyebalkan 860 01:00:08,609 --> 01:00:10,694 dan aku senang kau akan mati bersamaku. 861 01:00:10,778 --> 01:00:12,029 Kau baik sekali. 862 01:00:14,281 --> 01:00:15,491 Hanya penasaran. 863 01:00:15,574 --> 01:00:16,492 Ya? 864 01:00:17,076 --> 01:00:19,328 Apa mereka tahu seperti apa rupa Lemon? 865 01:00:19,953 --> 01:00:20,996 Wah. 866 01:00:21,538 --> 01:00:24,291 Kalian berdua memang kembar. 867 01:00:26,126 --> 01:00:28,545 Kami bawa tasnya. Sekarang apa? 868 01:00:28,629 --> 01:00:31,131 Kalian tetap naik kereta ke Stasiun Kyoto. 869 01:00:32,591 --> 01:00:34,760 Baik. Kami bisa. 870 01:00:34,843 --> 01:00:35,928 Hei. 871 01:00:37,221 --> 01:00:39,264 -Kau membuka tasnya? -Tentu tidak. 872 01:00:39,348 --> 01:00:41,517 Aku tak pernah minta kombinasinya. 873 01:00:41,600 --> 01:00:43,393 -Begitu lebih aman. -Ya. 874 01:00:44,103 --> 01:00:45,813 Agar tidak ada yang jadi serakah. 875 01:01:03,122 --> 01:01:06,667 Aku tahu. Maafkan aku. 876 01:01:06,750 --> 01:01:09,253 -Aku bernasib buruk. -Begitu kau menyebutnya? 877 01:01:09,336 --> 01:01:10,838 Kuputar kombinasinya dan... 878 01:01:10,921 --> 01:01:14,216 -Kenapa kau putar? -Agar mereka lebih percaya. 879 01:01:14,299 --> 01:01:17,719 Mereka tak tertarik dengan pakaian dalam, bukan? 880 01:01:17,803 --> 01:01:19,805 Tadinya mereka percaya. 881 01:01:20,931 --> 01:01:22,141 Aku menipu mereka. 882 01:01:24,768 --> 01:01:27,855 Kau terbukti lebih pintar dari yang lain. Kau menang, Nak. 883 01:01:28,689 --> 01:01:29,940 Kumohon. 884 01:01:31,483 --> 01:01:32,818 Kumohon, Nak. 885 01:01:33,986 --> 01:01:35,404 Hubungi orangmu. 886 01:01:36,405 --> 01:01:38,449 Aku akan menurutimu, hanya... 887 01:01:39,742 --> 01:01:41,702 ...jangan sakiti anakku. 888 01:01:42,786 --> 01:01:44,121 Anakmu. 889 01:01:45,289 --> 01:01:49,001 Kau tahu betapa mudahnya memancingnya ke atap itu? 890 01:01:50,919 --> 01:01:53,172 Tak kukira kau butuh tiga jam 891 01:01:53,255 --> 01:01:57,342 untuk menyadari anakmu hilang. 892 01:01:57,426 --> 01:02:01,722 Kau ayah yang buruk dan anakmu akan membayar 893 01:02:01,805 --> 01:02:04,433 semua kesalahanmu. 894 01:02:04,516 --> 01:02:08,187 Kau tak tahu apa-apa tentang kehidupan. 895 01:02:09,605 --> 01:02:11,273 Betapa sulitnya. 896 01:02:12,316 --> 01:02:13,734 Kau hanya... 897 01:02:14,485 --> 01:02:18,197 ...anak manja yang merusak mainan... 898 01:02:18,947 --> 01:02:21,408 ...ketika Ibu menyuruhmu membereskannya. 899 01:02:22,159 --> 01:02:26,371 Maaf. Aku tak bermaksud mengganggu. 900 01:02:26,455 --> 01:02:28,248 Tapi, apa kalian melihat 901 01:02:28,332 --> 01:02:31,251 orang kulit putih memakai kacamata lewat sini? 902 01:02:34,588 --> 01:02:35,422 Tidak. 903 01:02:35,506 --> 01:02:37,549 Bagaimana kalau tas perak dengan stiker kereta di pegangannya? 904 01:02:37,633 --> 01:02:38,467 Kau melihatnya? 905 01:02:38,550 --> 01:02:40,260 Aku tidak... 906 01:02:40,344 --> 01:02:43,806 Paman Kimura, kau melihat tas kantor perak dengan stiker... 907 01:02:43,889 --> 01:02:46,141 Katamu "stiker kereta di pegangan"? 908 01:02:46,225 --> 01:02:48,143 -Ya. Di pegangan. -Itu unik. 909 01:02:48,227 --> 01:02:51,313 Aku tidak melihatnya. Aku pasti ingat jika melihatnya. 910 01:02:53,023 --> 01:02:54,358 "Paman Kimura"? 911 01:02:55,150 --> 01:02:57,653 -Ya. -Kau baik-baik saja? Itu... 912 01:02:58,028 --> 01:03:00,656 Ya. Jangan bercukur di kereta cepat, begitu kata orang. 913 01:03:00,739 --> 01:03:04,368 Tak ada salahnya bertanya. Aku akan kembali mencarinya. 914 01:03:04,451 --> 01:03:06,120 Permisi, "Paman Kimura". 915 01:03:06,203 --> 01:03:07,746 Jaga diri kalian. 916 01:03:07,830 --> 01:03:09,915 Hanya satu hal. 917 01:03:09,998 --> 01:03:14,294 Biasanya orang menduga "koper" karena ini kereta, 918 01:03:14,378 --> 01:03:15,796 semalaman dan lainnya. 919 01:03:16,422 --> 01:03:17,840 Tapi kau... 920 01:03:17,923 --> 01:03:19,341 Katamu "tas kantor". 921 01:03:20,175 --> 01:03:21,760 Aku tidak bilang "tas kantor". 922 01:03:22,594 --> 01:03:23,720 Kurasa... 923 01:03:24,888 --> 01:03:26,849 aku menemukan Diesel. 924 01:03:32,146 --> 01:03:34,440 Kau tahu apa yang menanti kita di Kyoto. 925 01:03:35,774 --> 01:03:38,193 Sebaiknya kita turun. Sekarang. 926 01:03:38,777 --> 01:03:41,321 Jika kau pikir aku akan turun tanpa Lemon atau tas itu, 927 01:03:41,405 --> 01:03:42,406 kau salah. 928 01:03:42,489 --> 01:03:44,992 Tasnya ada di ruang santai kelas satu. 929 01:03:45,075 --> 01:03:48,245 Di belakang bar. Di dalam tempat sampah. Ambillah. 930 01:03:48,328 --> 01:03:50,164 Aku mau turun. 931 01:03:50,247 --> 01:03:52,374 Aku mau mencari kuil dan mengevaluasi pilihanku. 932 01:03:52,458 --> 01:03:54,877 Kedengarannya indah, tapi begini masalahnya. 933 01:03:54,960 --> 01:03:56,754 Aku masih perlu kambing hitam. 934 01:03:57,379 --> 01:03:58,922 Sial. 935 01:03:59,840 --> 01:04:01,300 -Kau perlu kambing hitam. -Ya. 936 01:04:01,383 --> 01:04:03,594 Aku mengerti. 937 01:04:05,846 --> 01:04:07,765 Ini agak membingungkan, karena kupikir, 938 01:04:07,848 --> 01:04:10,893 "Apa kuserahkan dia utuh" atau aku akan memotongmu 939 01:04:10,976 --> 01:04:12,811 dan menaruhmu di dalam Momomon. 940 01:04:12,895 --> 01:04:14,980 Itu yang sedang kupikirkan. 941 01:04:16,940 --> 01:04:17,775 Atau... 942 01:04:17,858 --> 01:04:19,610 Atau apa? Punya ide lebih baik? 943 01:04:20,110 --> 01:04:22,404 Di hadapan kita ada sebuah dinding, 944 01:04:22,488 --> 01:04:24,740 tapi itu sebuah ilusi, hanya konsep. 945 01:04:24,823 --> 01:04:27,618 Di dalam dinding itu ada jendela. 946 01:04:27,701 --> 01:04:29,661 Jendela peluang. 947 01:04:29,745 --> 01:04:30,996 Sial. Ada pintu. 948 01:04:32,289 --> 01:04:34,500 Di dalam dinding itu ada pintu. 949 01:04:34,583 --> 01:04:36,919 Aku sulit memahami ceritamu. 950 01:04:37,002 --> 01:04:38,921 Intinya, pintu itu menutup. 951 01:04:52,976 --> 01:04:54,019 Satu-satunya pertanyaan: 952 01:04:54,103 --> 01:04:56,271 Yang mana Diesel, yang mana Duck? 953 01:04:56,355 --> 01:04:57,439 "Duck"? 954 01:04:57,523 --> 01:05:00,025 Acara anak-anak, Thomas the Train Engine. 955 01:05:00,109 --> 01:05:02,694 Mendekati. Thomas the Tank Engine. 956 01:05:02,778 --> 01:05:04,446 Kumohon, Tuan. 957 01:05:04,530 --> 01:05:06,782 Orang ini menculikku, 958 01:05:06,865 --> 01:05:09,952 katanya dia mau minta uang tebusan. 959 01:05:12,204 --> 01:05:14,915 Maaf. Aku terpesona oleh air mata gadis kulit putih. 960 01:05:14,998 --> 01:05:15,833 Bravo. 961 01:05:15,958 --> 01:05:18,043 Umumnya pria tua ini 962 01:05:18,127 --> 01:05:21,004 yang pegang kendali, tapi aku pandai membaca orang 963 01:05:21,088 --> 01:05:24,091 dan aku punya firasat ada yang tak beres denganmu. 964 01:05:26,635 --> 01:05:30,889 Coba kupikir. Aku tak bisa menembak kalian berdua. 965 01:05:32,599 --> 01:05:34,601 Maka aku tak dapat jawaban. 966 01:05:34,685 --> 01:05:38,230 Begini saja. Kalian pasti suka. Kita akan bermain. 967 01:05:38,313 --> 01:05:40,524 Jika ingin bermain, angkat kedua tanganmu. 968 01:05:40,607 --> 01:05:42,317 Bagus. Aku tahu kalian suka. 969 01:05:42,401 --> 01:05:45,362 Tutup matamu, dan aku akan hitung sampai tiga. 970 01:05:45,863 --> 01:05:47,531 Siapa pun yang pegang kendali, angkat tanganmu. 971 01:05:47,614 --> 01:05:49,575 Yang tidak, tunjuk orang yang pegang kendali. 972 01:05:49,658 --> 01:05:52,077 Jika kalian angkat tangan, atau saling menunjuk, 973 01:05:52,161 --> 01:05:54,037 maka kalian berdua berbohong dan tidak jujur. 974 01:05:54,121 --> 01:05:55,998 Aku akan tembak kalian berdua. Siap? 975 01:05:56,081 --> 01:05:59,126 Katamu jika bunuh kami berdua, kau tak dapat jawaban. 976 01:05:59,209 --> 01:06:01,462 -Benar. -Ya. 977 01:06:02,629 --> 01:06:05,591 Terkadang kau harus tembak dahulu dan cari jawabannya nanti. 978 01:06:06,008 --> 01:06:07,342 Satu. 979 01:06:08,218 --> 01:06:09,887 Atau aku tidak menjawab telepon ini... 980 01:06:09,970 --> 01:06:11,847 -Dua. -...bunuh Wataru. 981 01:06:11,930 --> 01:06:12,765 Tiga. 982 01:06:40,793 --> 01:06:42,586 Apa aku bermimpi? 983 01:07:11,490 --> 01:07:14,243 Maaf. Kau tidak beruntung. 984 01:07:20,749 --> 01:07:22,334 Ada kabel di tasku, 985 01:07:22,418 --> 01:07:26,547 kita bisa gunakan untuk mengunci pintunya dari luar. 986 01:07:27,965 --> 01:07:29,466 Aku takut sekali. 987 01:07:29,550 --> 01:07:33,137 Katanya jika aku tak menurut atau aku berteriak, 988 01:07:33,220 --> 01:07:35,931 dia akan menyakitiku. 989 01:07:36,014 --> 01:07:37,891 Lalu kenapa tidak gunakan ini? 990 01:07:41,979 --> 01:07:45,691 Dia menculikmu dan memberimu pistol? 991 01:07:45,774 --> 01:07:46,984 -Tidak. -Tenang. 992 01:07:47,609 --> 01:07:50,988 Aku tak tahu cara menggunakan pistol. 993 01:07:51,071 --> 01:07:52,698 Luar biasa. Kau sungguh... 994 01:07:52,781 --> 01:07:55,159 Kau lihai. Yakin kau tidak belajar? 995 01:07:55,242 --> 01:07:57,244 Kau tidak takut dan bibirmu bergetar. 996 01:07:57,327 --> 01:07:59,955 Itu air mata. Benar-benar asli. 997 01:08:00,289 --> 01:08:02,332 Kau Diesel. Aku harus membunuhmu. 998 01:08:02,416 --> 01:08:04,334 Aku hanya anak kecil. 999 01:08:04,418 --> 01:08:07,337 Bagaimana caranya? Sulit dipercaya! 1000 01:08:07,421 --> 01:08:08,589 Kumohon. 1001 01:08:08,672 --> 01:08:09,673 Kau... 1002 01:08:11,633 --> 01:08:12,718 Kau... 1003 01:08:17,264 --> 01:08:18,348 Aku harus... 1004 01:08:19,683 --> 01:08:21,685 Ini... Diam di sini. 1005 01:08:22,352 --> 01:08:24,605 Kau... Apa yang terjadi? 1006 01:08:26,315 --> 01:08:27,733 Semua orang suka lemon. 1007 01:08:37,242 --> 01:08:38,952 Matilah! 1008 01:08:51,381 --> 01:08:53,467 Aku senang kau menikmati penampilanku. 1009 01:08:54,676 --> 01:08:56,386 Bagaimana caranya? 1010 01:08:57,346 --> 01:08:58,931 Entahlah. 1011 01:08:59,014 --> 01:09:01,016 Kurasa hanya beruntung. 1012 01:09:02,643 --> 01:09:04,436 Beri tahu Tangerine... 1013 01:09:04,520 --> 01:09:05,854 Beri tahu Tangerine... 1014 01:09:07,689 --> 01:09:08,816 Tangerine... 1015 01:09:09,817 --> 01:09:10,734 Dia Gordon. 1016 01:09:11,151 --> 01:09:13,404 Tangerine adalah Gordon. 1017 01:09:20,119 --> 01:09:24,206 Turun dari kereta ini. Kuambil tas itu, dan selesai. 1018 01:09:32,172 --> 01:09:33,549 Halo? 1019 01:09:33,632 --> 01:09:34,842 Yuichi. 1020 01:09:36,885 --> 01:09:40,389 Yuichi kehilangan ponselnya di kereta cepat. 1021 01:09:40,472 --> 01:09:42,307 Kau bisa ambil di Stasiun Kyoto. 1022 01:09:42,391 --> 01:09:44,184 -Kyoto? -Ada aplikasi Find My Phone. 1023 01:09:44,268 --> 01:09:45,310 Cari Gawaiku Ponsel Lemon 1024 01:09:46,145 --> 01:09:47,271 Ternyata akurat. 1025 01:09:47,354 --> 01:09:48,355 Dah. 1026 01:10:07,207 --> 01:10:09,293 Cara berjalannya indah. 1027 01:10:17,426 --> 01:10:18,510 Tn. Wolf. 1028 01:10:19,052 --> 01:10:21,138 Kau kemari untuk membunuh Hornet. 1029 01:10:29,646 --> 01:10:31,523 Apa yang terjadi? 1030 01:10:34,735 --> 01:10:35,861 Kau baik-baik saja? 1031 01:10:39,531 --> 01:10:41,366 Kostum ini panas. 1032 01:10:42,785 --> 01:10:46,789 47 MENIT SEBELUMNYA 1033 01:10:46,872 --> 01:10:50,709 Momomon. Momon. Momomon. 1034 01:11:05,265 --> 01:11:07,059 Koki kue. 1035 01:11:18,487 --> 01:11:20,572 Kau mencuri ularku, Jalang. 1036 01:11:22,408 --> 01:11:25,494 Itu punyamu? Kita harus hubungi polisi karena seseorang... 1037 01:11:32,126 --> 01:11:33,669 Rasakan! 1038 01:11:35,587 --> 01:11:39,174 Tahu apa yang terjadi jika kau kena sedikit saja? 1039 01:11:39,299 --> 01:11:40,134 Aku tahu. 1040 01:11:40,217 --> 01:11:43,470 Darahmu membeku, pembuluh tersumbat. Matamu keluar darah. 1041 01:11:43,554 --> 01:11:44,930 Kataku aku tahu! 1042 01:11:46,890 --> 01:11:48,308 Dasar lemah. 1043 01:11:50,394 --> 01:11:52,062 -Hentikan! -Berikan tas itu. 1044 01:11:52,146 --> 01:11:53,272 Berikan! 1045 01:11:54,064 --> 01:11:55,482 Aku dijanjikan uang. 1046 01:11:56,150 --> 01:11:58,485 -Oleh siapa? -Entah. Transaksinya daring. 1047 01:11:58,569 --> 01:12:00,863 Mereka bilang uangku di tas itu. 1048 01:12:01,488 --> 01:12:04,700 Kau disuruh membunuh anak itu dan uang tebusannya adalah imbalanmu? 1049 01:12:04,783 --> 01:12:06,160 Itu kelam. 1050 01:12:06,243 --> 01:12:08,203 Itu sekelam... Hentikan! 1051 01:12:12,416 --> 01:12:14,084 Hornet menyengat, Jalang! 1052 01:12:14,668 --> 01:12:16,545 Nona, ambil tasnya. 1053 01:12:16,628 --> 01:12:19,047 Tapi kau sudah melihat wajahku. 1054 01:12:30,517 --> 01:12:32,936 30 detik sebelum racunnya bereaksi. 1055 01:12:51,413 --> 01:12:52,831 Kau jalang. 1056 01:12:53,165 --> 01:12:56,043 Sial. Punya cadangan? 1057 01:12:56,126 --> 01:12:58,295 Menurutmu? 1058 01:13:00,798 --> 01:13:02,299 Sial. 1059 01:13:04,009 --> 01:13:07,262 Tak punya lagi? Persiapanmu harus lebih baik. 1060 01:13:07,346 --> 01:13:10,390 Aku meremehkan lagi. Maaf. 1061 01:13:12,101 --> 01:13:14,311 Bisa kuambilkan sesuatu? 1062 01:13:20,192 --> 01:13:22,694 Kau tidak terlihat religius. 1063 01:13:24,613 --> 01:13:26,990 Air? Kau mau air? 1064 01:13:27,991 --> 01:13:29,159 Tidak? 1065 01:13:29,910 --> 01:13:31,578 Mau selimut? 1066 01:13:31,662 --> 01:13:34,123 Mau kupegang tanganmu? 1067 01:13:44,049 --> 01:13:45,926 Karma memang kejam. 1068 01:16:01,603 --> 01:16:02,896 Bicaralah. 1069 01:16:03,647 --> 01:16:07,735 Ini karena nasib burukku. Aku harus turun dari kereta ini. 1070 01:16:07,818 --> 01:16:09,361 Kau punya tasnya? 1071 01:16:10,237 --> 01:16:11,697 Ya. 1072 01:16:11,780 --> 01:16:14,283 Kau sedang meringkuk di lantai? 1073 01:16:15,951 --> 01:16:17,411 Aku tidak di lantai. 1074 01:16:17,494 --> 01:16:18,704 Berdirilah. 1075 01:16:18,787 --> 01:16:21,915 -Bagaimana kau selalu tahu gerak-gerikku? -Aku mengenalmu. 1076 01:16:21,999 --> 01:16:23,459 Aku harus menulis. 1077 01:16:23,542 --> 01:16:27,171 Ladybug. Tarik napas dalam-dalam. 1078 01:16:27,254 --> 01:16:30,299 Kita hampir selesai. Kau hanya perlu berdiri. 1079 01:16:30,799 --> 01:16:31,842 Baik. 1080 01:16:51,945 --> 01:16:54,907 Kau membohongiku, Teman. 1081 01:16:56,116 --> 01:16:58,535 Akhirnya ketahuan, bukan? 1082 01:16:58,619 --> 01:17:01,789 Kau bertanggung jawab untuk melindungi anakku, 1083 01:17:01,872 --> 01:17:03,373 untuk menjaga uangku. 1084 01:17:03,457 --> 01:17:05,793 Aku tak tahu cara menjadi orang tua. 1085 01:17:05,876 --> 01:17:07,461 Tapi apa kau tahu reaksiku 1086 01:17:07,544 --> 01:17:10,756 jika itu anakku dan uangku? 1087 01:17:10,839 --> 01:17:14,968 Aku akan berhenti menangisi almarhum istri, bangkit, 1088 01:17:15,052 --> 01:17:16,970 kemari dan menyelesaikan sendiri pekerjaan ini. 1089 01:17:17,054 --> 01:17:19,139 Tapi mumpung kita sedang bicara dari hati ke hati, 1090 01:17:19,223 --> 01:17:20,516 ada yang ingin kukatakan. 1091 01:17:20,599 --> 01:17:21,934 Anakmu menyebalkan 1092 01:17:22,017 --> 01:17:24,394 dan pantas pendarahan dari kedua matanya. 1093 01:17:24,478 --> 01:17:26,980 Mengenai tasmu, aku belum melihatnya sejak Tokyo. 1094 01:17:27,064 --> 01:17:28,565 Kuharap seseorang menemukannya, 1095 01:17:28,649 --> 01:17:31,318 digunakan untuk berjudi dan bersenang-senang. 1096 01:17:31,402 --> 01:17:33,612 Aku akan menemuimu di Stasiun Kyoto. 1097 01:17:33,695 --> 01:17:35,906 Menyenangkan. Aku tak sabar. 1098 01:17:35,989 --> 01:17:40,619 Aku ingin menatap matamu saat aku membunuhmu dan saudaramu. 1099 01:17:47,000 --> 01:17:48,043 Saudaraku. 1100 01:17:48,127 --> 01:17:51,880 Aku selamanya meniup gelembung 1101 01:17:54,174 --> 01:17:57,469 Gelembung cantik di udara 1102 01:17:57,553 --> 01:17:59,221 West Ham menang! 1103 01:17:59,304 --> 01:18:02,057 West Ham 1, Chelsea 0. 1104 01:18:06,770 --> 01:18:09,022 Jam sibuk pagi berjalan lancar. 1105 01:18:09,106 --> 01:18:10,858 Apa rencanamu? 1106 01:18:10,941 --> 01:18:13,152 Kau mau kemari dan menembak kepalaku 1107 01:18:13,235 --> 01:18:15,404 di hadapan seluruh penumpang? 1108 01:18:15,487 --> 01:18:18,615 Tak ada orang lain di kereta itu. 1109 01:18:18,699 --> 01:18:20,159 Aku tahu. 1110 01:18:20,242 --> 01:18:24,538 Kubeli semua tiket sampai stasiun terakhir. 1111 01:18:27,958 --> 01:18:28,959 Hei. 1112 01:18:29,501 --> 01:18:30,878 Kau. 1113 01:18:30,961 --> 01:18:32,588 Aku mengenalmu. 1114 01:18:32,671 --> 01:18:34,506 Kau gadis itu, bukan? 1115 01:18:34,590 --> 01:18:35,966 Astaga. 1116 01:18:36,049 --> 01:18:37,885 Aku tak pernah lupa wajah. 1117 01:18:37,968 --> 01:18:40,179 Untung aku bertemu denganmu. Tolong aku. 1118 01:18:40,846 --> 01:18:43,891 Ada orang yang menyanderaku. 1119 01:18:43,974 --> 01:18:48,061 Dia memakai kacamata dan dia membunuh pamanku. 1120 01:18:48,145 --> 01:18:50,314 Dia juga membunuh orang lain yang 1121 01:18:50,397 --> 01:18:54,943 terus bicara tentang Thomas the Trains dan... 1122 01:18:55,027 --> 01:18:56,361 Tank Engine. 1123 01:18:56,445 --> 01:18:58,864 Benar. Tepat. Tapi dia membunuh keduanya, 1124 01:18:58,947 --> 01:19:01,617 dan katanya dia mau kabur membawa uang. 1125 01:19:01,700 --> 01:19:03,327 Entahlah. 1126 01:19:03,702 --> 01:19:07,039 Maaf. Aku tidak mengenal siapa dirimu. 1127 01:19:08,624 --> 01:19:12,461 Aku hanya gadis yang seharusnya turun di Nagoya, dan orang ini... 1128 01:19:12,544 --> 01:19:14,004 Itu sudah terlewat jauh. 1129 01:19:14,088 --> 01:19:17,466 Aku tahu, tapi kata orang ini aku rencana cadangan yang bagus 1130 01:19:17,549 --> 01:19:19,927 dan gadis cantik cocok untuk disandera. 1131 01:19:20,010 --> 01:19:23,263 Dia tidak salah. Dengar, kau harus tenang. 1132 01:19:23,347 --> 01:19:25,682 -Tolong aku. -Baik. Tenanglah. 1133 01:19:25,766 --> 01:19:28,185 Turunlah atau terserah kau mau apa. Kau boleh pergi. 1134 01:19:28,268 --> 01:19:29,770 -Terima kasih. -Pergilah. 1135 01:19:29,853 --> 01:19:32,106 Entah kenapa kau di sini. 1136 01:19:36,235 --> 01:19:37,778 Kau baik-baik saja? 1137 01:19:37,861 --> 01:19:39,113 Diesel. 1138 01:19:39,196 --> 01:19:41,365 Yang terburuk. 1139 01:19:41,824 --> 01:19:43,367 Si pembuat onar. 1140 01:19:46,245 --> 01:19:48,872 Begini, Lemon... 1141 01:19:51,375 --> 01:19:53,335 ...semoga beristirahat tenang... 1142 01:19:54,211 --> 01:19:55,671 ...dia istimewa. 1143 01:19:56,588 --> 01:20:00,175 Dia bisa membaca orang, melihat jati diri mereka. 1144 01:20:00,884 --> 01:20:02,136 Dia benar. 1145 01:20:03,011 --> 01:20:04,972 Ada Diesel 1146 01:20:05,055 --> 01:20:09,309 berkeliaran di kereta ini, menimbulkan kekacauan. 1147 01:20:10,310 --> 01:20:13,897 Ternyata selama ini adalah kau, Diesel! 1148 01:20:17,651 --> 01:20:21,572 Kau membuat Lemon berdarah dan Lemon tak pernah berdarah. 1149 01:20:22,489 --> 01:20:25,075 Astaga! Tuan, tolong aku! 1150 01:20:25,159 --> 01:20:27,578 Kumohon! Tolong aku! 1151 01:20:27,661 --> 01:20:29,747 Apa yang kau lakukan, Bodoh? 1152 01:20:47,556 --> 01:20:48,390 Apa? 1153 01:20:48,474 --> 01:20:49,475 Diesel! 1154 01:20:49,558 --> 01:20:50,768 Apa? 1155 01:20:50,851 --> 01:20:52,561 Dasar bodoh! 1156 01:20:57,274 --> 01:20:58,692 Kau yang Diesel. 1157 01:20:59,943 --> 01:21:01,987 Apa-apaan? 1158 01:21:03,989 --> 01:21:05,407 Apa-apaan? 1159 01:21:06,033 --> 01:21:09,912 Katanya dia mau membunuhmu dan menyalahkanmu. 1160 01:21:10,704 --> 01:21:15,250 Dia juga bilang ada orang menunggu kita di Stasiun Kyoto. 1161 01:21:15,834 --> 01:21:19,088 Orang menakutkan yang mau menyakitiku. 1162 01:21:20,005 --> 01:21:21,715 Tidak ada yang akan menyakitimu. 1163 01:21:22,132 --> 01:21:23,175 Tenanglah. 1164 01:21:24,301 --> 01:21:26,178 Kita akan turun dari kereta ini. 1165 01:21:34,478 --> 01:21:37,064 Jika kita tiba di stasiun berikut, kita akan aman. 1166 01:21:57,000 --> 01:21:58,210 Baik, Nak... 1167 01:21:58,293 --> 01:21:59,461 Nak, ayo! 1168 01:22:00,045 --> 01:22:01,880 Tak bisa, ranselku terjepit! 1169 01:22:01,964 --> 01:22:03,006 Apa? 1170 01:22:03,757 --> 01:22:05,050 Tinggalkan, ayo. 1171 01:22:05,134 --> 01:22:06,927 -Kita harus pergi. -Aku tidak bisa! 1172 01:22:07,010 --> 01:22:08,303 Sekarang, Gadis Muda! 1173 01:22:08,387 --> 01:22:10,264 -Tidak! -Ini kesempatan terakhir kita! 1174 01:22:10,347 --> 01:22:11,598 Kembalilah! 1175 01:22:11,682 --> 01:22:13,016 Nak, ayolah. 1176 01:22:13,100 --> 01:22:15,978 Aku takut, aku tak ingin sendirian! 1177 01:22:21,567 --> 01:22:22,776 Aku berhasil. 1178 01:22:23,152 --> 01:22:25,320 Ini bukan salahmu, Nak. 1179 01:22:25,946 --> 01:22:27,990 Ini nasibku, bukan kau. 1180 01:22:30,200 --> 01:22:31,702 Hidupmu masih panjang. 1181 01:22:31,785 --> 01:22:34,580 Lakukanlah sesuatu yang memberimu kedamaian. 1182 01:22:34,663 --> 01:22:38,625 Karena yang lain menyebalkan. 1183 01:22:39,668 --> 01:22:43,255 Jika kau bertemu pria bernama Carver, dia menjengkelkan. 1184 01:22:43,338 --> 01:22:45,215 Sampaikan aku bilang begitu. 1185 01:22:52,389 --> 01:22:54,391 Kuambil ini. Aku tak mau tinggalkan. 1186 01:22:55,184 --> 01:22:57,561 Dia memegangnya, kupikir kau bisa gunakan 1187 01:22:57,644 --> 01:23:00,898 untuk membunuh siapa pun yang menanti kita. 1188 01:23:01,565 --> 01:23:03,317 Kau akan melindungiku. 1189 01:23:03,609 --> 01:23:04,651 Jujurlah. 1190 01:23:06,570 --> 01:23:07,529 Jujurlah. 1191 01:23:07,613 --> 01:23:09,073 Siapa yang bersamamu di situ? 1192 01:23:14,995 --> 01:23:16,121 Benarkah? 1193 01:23:16,622 --> 01:23:17,581 Benar. 1194 01:23:18,290 --> 01:23:20,793 Kau membuatku takut. 1195 01:23:20,876 --> 01:23:25,005 Jika tak keberatan, kau bisa cari kursi lain 1196 01:23:25,089 --> 01:23:28,300 jauh di sana? 1197 01:23:28,383 --> 01:23:32,513 Dengan begitu, aku tak perlu menyuruhmu dua kali. 1198 01:23:33,055 --> 01:23:34,056 Tidak. 1199 01:23:34,848 --> 01:23:36,433 Tidak akan. 1200 01:23:41,605 --> 01:23:44,108 Mari pindah. Biar kubawakan tasmu. 1201 01:23:57,037 --> 01:23:58,455 Itu ular? 1202 01:23:58,539 --> 01:24:00,624 Kau tahu di mana anakku? 1203 01:24:21,270 --> 01:24:22,646 Sial. 1204 01:24:32,656 --> 01:24:33,866 Panggilan Tak Terjawab 1205 01:24:34,700 --> 01:24:35,951 Sia-sia semuanya. 1206 01:24:42,583 --> 01:24:44,418 Kaulah orang 1207 01:24:44,501 --> 01:24:48,255 yang mendorong cucuku dari atap toserba. 1208 01:24:48,338 --> 01:24:49,465 Kenapa? 1209 01:24:49,548 --> 01:24:50,674 Anakmu. 1210 01:24:51,383 --> 01:24:54,887 Dia akan menolongku membunuh White Death di Stasiun Kyoto. 1211 01:24:55,804 --> 01:24:58,849 Itu satu-satunya cara agar dia naik kereta ini. 1212 01:25:01,602 --> 01:25:03,061 White Death. 1213 01:25:03,145 --> 01:25:04,730 Benar. 1214 01:25:04,813 --> 01:25:07,316 Tapi dia tak bisa melakukan itu. 1215 01:25:08,692 --> 01:25:10,110 Maka, dia mati. 1216 01:25:10,486 --> 01:25:12,154 Beberapa gerbong di belakang. 1217 01:25:12,738 --> 01:25:14,406 Keduanya mati. 1218 01:25:22,164 --> 01:25:24,875 Cucuku didorong dari atap. 1219 01:25:24,958 --> 01:25:29,046 Apa yang membuatmu berpikir aku tidak akan melindunginya? 1220 01:25:52,778 --> 01:25:55,030 Cucuku aman. 1221 01:25:55,989 --> 01:25:58,158 Dan anakku tidak mati. 1222 01:25:58,450 --> 01:26:00,661 Dengar, Pak Tua... 1223 01:26:00,744 --> 01:26:03,789 Satu-satunya yang kau tahu tentang diriku, Gadis Muda, 1224 01:26:04,331 --> 01:26:06,917 aku pernah menghadapi 1225 01:26:07,000 --> 01:26:10,671 yang jauh lebih buruk darimu. 1226 01:26:19,763 --> 01:26:21,765 Aku sendiri yang akan membunuhnya. 1227 01:26:24,518 --> 01:26:26,103 ULAR JANGAN DIBUKA 1228 01:26:30,899 --> 01:26:33,360 -Kau baik-baik saja? -Dari gigitan ular? 1229 01:26:34,194 --> 01:26:35,821 Kau takkan percaya kebetulan ini, 1230 01:26:35,904 --> 01:26:39,825 tapi aku sudah dapat penawarnya, maka... 1231 01:26:40,576 --> 01:26:43,704 aku baik-baik saja. Mungkin. 1232 01:26:46,290 --> 01:26:47,249 Gadis itu... 1233 01:26:47,624 --> 01:26:50,043 Niatnya denganmu tidaklah terhormat. 1234 01:26:50,127 --> 01:26:51,670 Ya. 1235 01:26:51,754 --> 01:26:55,257 Orang buta pun bisa melihat bahwa kau tidak menyadarinya. 1236 01:26:55,340 --> 01:26:58,302 Entah apa kata orang buta. Dia sangat meyakinkan. 1237 01:26:59,094 --> 01:27:02,014 -Kau apakan dia? -Aku tak perlu berbuat apa-apa. 1238 01:27:02,765 --> 01:27:05,350 Takdir yang menentukannya. 1239 01:27:07,686 --> 01:27:10,731 Kenapa kau menertawakan takdir? 1240 01:27:11,398 --> 01:27:16,320 Bagiku takdir adalah kata lain untuk nasib buruk. 1241 01:27:17,446 --> 01:27:21,992 Hal itu terus mengikutiku seperti... 1242 01:27:24,328 --> 01:27:26,330 Entah, sesuatu yang pintar. 1243 01:27:30,000 --> 01:27:32,461 Manajerku memanggilku Ladybug. 1244 01:27:32,544 --> 01:27:33,796 Dia pintar. 1245 01:27:33,879 --> 01:27:35,089 Ladybug? 1246 01:27:35,172 --> 01:27:36,173 Ya. 1247 01:27:36,256 --> 01:27:38,884 Ini benar-benar beruntung. 1248 01:27:40,385 --> 01:27:42,596 Tidak, maksudnya ironis, dia... 1249 01:27:42,679 --> 01:27:44,431 Lupakan. 1250 01:27:44,515 --> 01:27:46,558 Aku mau menceritakan sebuah kisah. 1251 01:27:46,642 --> 01:27:48,352 -Tidak usah. -Singkat saja. 1252 01:27:48,852 --> 01:27:49,895 Sungguh, tak usah. 1253 01:27:49,978 --> 01:27:52,189 Ini sangat singkat. 1254 01:27:52,689 --> 01:27:53,774 Tidak. 1255 01:27:53,857 --> 01:27:56,151 Ini kisah yang bagus untukmu. 1256 01:27:56,610 --> 01:27:57,611 Tak perlu. 1257 01:27:57,694 --> 01:27:58,779 Begini ceritanya. 1258 01:27:58,862 --> 01:27:59,905 TETUA 1259 01:28:00,531 --> 01:28:02,157 Dahulu sekali, 1260 01:28:02,616 --> 01:28:04,701 aku berjanji kepada diriku... 1261 01:28:06,161 --> 01:28:10,833 ...aku akan menafkahi keluargaku bagaimanapun caranya. 1262 01:28:14,002 --> 01:28:16,505 Aku naik ke posisi yang sangat kuat 1263 01:28:16,588 --> 01:28:19,383 dalam keluarga kriminal Minegishi. 1264 01:28:19,883 --> 01:28:22,261 Ada orang ingin mengambil posisiku. 1265 01:28:22,594 --> 01:28:24,388 Orang dari Utara. 1266 01:28:30,394 --> 01:28:33,897 Kubilang kepada Minegishi agar jangan percaya orang ini. 1267 01:28:34,648 --> 01:28:38,819 Minegishi bilang aku kehilangan minatku. 1268 01:28:38,902 --> 01:28:40,362 Dia tidak salah. 1269 01:28:40,988 --> 01:28:42,614 Tapi aku juga tidak salah. 1270 01:29:05,471 --> 01:29:06,555 Aku pulang 1271 01:29:06,638 --> 01:29:11,268 dan hanya menemukan abu dan darah. 1272 01:29:29,286 --> 01:29:32,498 White Death mengambil segalanya dariku. 1273 01:29:32,581 --> 01:29:33,957 Hampir. 1274 01:29:46,011 --> 01:29:47,721 Aku bersembunyi. 1275 01:29:48,472 --> 01:29:51,558 Aku mencari cara untuk menyerang White Death 1276 01:29:51,642 --> 01:29:54,436 tanpa membahayakan apa yang masih kumiliki. 1277 01:29:54,853 --> 01:29:57,398 Tapi dia di luar jangkauanku. 1278 01:29:58,982 --> 01:30:00,484 Aku tak mengira 1279 01:30:00,567 --> 01:30:04,321 takdir akan memberiku kesempatan untuk membalaskan dendamku. 1280 01:30:06,156 --> 01:30:09,451 Kau tahu bahasa Jepang untuk Ladybug? 1281 01:30:12,246 --> 01:30:13,914 Tentoumushi. 1282 01:30:13,997 --> 01:30:18,127 Ketika kecil, aku diberi tahu ada bintik di punggungnya 1283 01:30:18,210 --> 01:30:20,838 untuk setiap tujuh kesedihan dunia. 1284 01:30:21,672 --> 01:30:25,467 Tentoumushi tidaklah beruntung. 1285 01:30:25,551 --> 01:30:30,639 Mereka mengambil semua nasib buruk agar yang lain hidup dalam damai. 1286 01:30:33,392 --> 01:30:35,978 Aku tak mau menyimpan tujuh kesedihan. 1287 01:30:36,061 --> 01:30:40,190 Semua yang pernah terjadi kepadamu membawamu ke sini. 1288 01:30:41,734 --> 01:30:42,860 Takdir. 1289 01:30:43,318 --> 01:30:45,320 Itu tidak adil. 1290 01:30:47,030 --> 01:30:51,994 Di Stasiun Kyoto, White Death akan tiba di kereta ini. 1291 01:30:53,120 --> 01:30:56,457 Akhirnya aku bisa selesaikan urusan lama. 1292 01:30:57,791 --> 01:30:59,793 Anakku beberapa gerbong di depan. 1293 01:30:59,877 --> 01:31:02,880 Jika kau bisa mengantarnya turun dari kereta ini... 1294 01:31:03,630 --> 01:31:08,343 Kurasa White Death takkan membiarkan kita turun dari kereta ini. 1295 01:31:09,678 --> 01:31:12,306 Biar aku yang urus White Death. 1296 01:31:14,641 --> 01:31:15,642 Baik. 1297 01:31:18,687 --> 01:31:20,189 Tn. Ladybug? 1298 01:31:22,524 --> 01:31:24,276 Tasmu. 1299 01:31:24,359 --> 01:31:25,235 Terima kasih. 1300 01:31:36,955 --> 01:31:38,165 Ayah. 1301 01:31:40,042 --> 01:31:41,668 Aku tidak mengerti. 1302 01:31:42,044 --> 01:31:44,046 Ini takdir, Anakku. 1303 01:31:44,171 --> 01:31:45,756 Dan Wataru? 1304 01:31:45,923 --> 01:31:47,174 Dia aman. 1305 01:31:52,096 --> 01:31:53,972 Kelihatannya dia orang baik. 1306 01:31:55,015 --> 01:31:56,183 Dia menembakku. 1307 01:31:56,266 --> 01:31:58,644 Aku juga. Dua kali. 1308 01:31:59,520 --> 01:32:01,230 Tapi dia punya sisi lain... 1309 01:32:08,529 --> 01:32:09,822 Astaga. 1310 01:32:11,115 --> 01:32:12,533 Aku di neraka? 1311 01:32:14,868 --> 01:32:16,995 Sial. 1312 01:32:20,290 --> 01:32:22,501 Rompi antipeluru. 1313 01:32:23,752 --> 01:32:26,296 Kau minum airnya. 1314 01:32:30,342 --> 01:32:32,344 Di mana saudaraku? 1315 01:33:03,333 --> 01:33:04,585 Astaga. 1316 01:33:18,932 --> 01:33:20,058 Kau... 1317 01:33:25,230 --> 01:33:27,483 Kau memang lebih mirip Thomas. 1318 01:34:01,517 --> 01:34:02,851 Teman-teman. 1319 01:34:02,935 --> 01:34:05,354 Kita perlu menyusun rencana. 1320 01:34:05,437 --> 01:34:09,358 Kau membunuh saudaraku! 1321 01:34:09,441 --> 01:34:11,652 Kau menembakku! 1322 01:34:11,735 --> 01:34:13,612 Kali berikut aku akan menembak lehermu 1323 01:34:13,695 --> 01:34:15,531 dan mitramu Keira Knightley! 1324 01:34:15,614 --> 01:34:17,616 -Dia bukan... -Hei! Teman-teman! 1325 01:34:17,699 --> 01:34:20,786 Ketika kita cepat marah, kita akan lambat untuk mengerti. 1326 01:34:20,869 --> 01:34:22,871 Tapi aku bisa menghajarmu dengan cepat. 1327 01:34:24,248 --> 01:34:25,707 Dasar bodoh! 1328 01:34:25,791 --> 01:34:27,543 Seharusnya kau kutembak! 1329 01:34:27,626 --> 01:34:29,878 Jika kau menunjuk orang untuk disalahkan, 1330 01:34:29,962 --> 01:34:32,756 ada empat jari menunjuk ke arahmu. 1331 01:34:32,840 --> 01:34:34,800 Atau tiga. Itu aneh. 1332 01:34:34,883 --> 01:34:37,386 Cukup! Kau tahu aku bisa apa! 1333 01:34:37,469 --> 01:34:39,888 -Utamakan orang lain! -Kau yang pertama akan aku... 1334 01:34:39,972 --> 01:34:41,014 Tuan-tuan! 1335 01:34:41,932 --> 01:34:43,100 Lepaskan! 1336 01:34:43,851 --> 01:34:49,064 Buah prem tidak membenci orang lapar, tapi petani yang menanam pohonnya. 1337 01:34:51,066 --> 01:34:53,152 Dia membenci petaninya? 1338 01:34:53,235 --> 01:34:56,155 Bagaimana buah prem bisa membenci? 1339 01:34:56,238 --> 01:34:59,158 Dengarkan. White Death adalah si petani. 1340 01:35:01,452 --> 01:35:03,662 Jadi, kita buah prem? 1341 01:35:03,746 --> 01:35:06,248 Tak masuk akal. Kenapa pakai metafora? 1342 01:35:06,331 --> 01:35:07,916 Dia menembak saudaraku! 1343 01:35:08,000 --> 01:35:09,668 Kau menembak anakku! 1344 01:35:13,547 --> 01:35:15,424 Kita persiapkan bersama... 1345 01:35:16,216 --> 01:35:17,801 ...atau mati sendirian. 1346 01:35:19,386 --> 01:35:21,305 Hanya itu yang ingin kukatakan. 1347 01:35:24,892 --> 01:35:29,730 White Death menunggumu dengan pasukan pembunuhnya. 1348 01:35:29,813 --> 01:35:32,941 Pembunuh dari berbagai negara. 1349 01:35:33,358 --> 01:35:38,697 Tapi dia tidak tahu aku dan anakku ada di kereta ini. 1350 01:35:38,781 --> 01:35:43,327 Jika takdir menghendaki, aku akan membalaskan dendamku. 1351 01:35:44,620 --> 01:35:48,499 Aku akan ke belakang dan menghentikan sebanyak kubisa. 1352 01:35:48,582 --> 01:35:52,461 Aku ke gerbong pengemudi dan membawa kita pergi dari sini. 1353 01:35:57,424 --> 01:36:00,010 Kau mau apa, Joburg? 1354 01:36:01,929 --> 01:36:03,722 Aku mau mengulur waktu. 1355 01:37:01,613 --> 01:37:03,323 Anakku. 1356 01:37:04,450 --> 01:37:06,285 Ayah. 1357 01:37:13,625 --> 01:37:16,712 Teman-teman, aku mencari Tn. Death. 1358 01:37:16,795 --> 01:37:18,547 Aku membawa tasnya. 1359 01:37:19,006 --> 01:37:20,507 Pelan-pelan. 1360 01:37:28,724 --> 01:37:30,809 Orang yang terluka menyakiti orang. 1361 01:37:37,274 --> 01:37:38,817 Aku datang untuk menemuimu. 1362 01:37:41,236 --> 01:37:43,572 Agar akhirnya kau tahu siapa aku. 1363 01:37:44,990 --> 01:37:46,867 Diriku yang sebenarnya. 1364 01:37:49,745 --> 01:37:53,415 Aku membangun diriku sendiri meski kau tak memberiku apa-apa. 1365 01:37:53,499 --> 01:37:56,585 Agar aku bisa berdiri di depanmu hari ini... 1366 01:37:57,086 --> 01:37:59,171 dengan jariku di pelatuk. 1367 01:38:01,131 --> 01:38:02,716 Akulah... 1368 01:38:03,842 --> 01:38:05,761 yang pantas dapat perhatianmu. 1369 01:38:09,807 --> 01:38:12,059 Cintamu. 1370 01:38:12,392 --> 01:38:15,771 Aku lebih serupa denganmu ketimbang si bodoh itu. 1371 01:38:29,743 --> 01:38:31,078 Lakukan. 1372 01:38:33,330 --> 01:38:35,165 Aku kemari untuk membunuhmu. 1373 01:38:37,292 --> 01:38:38,669 Maka, bunuhlah aku. 1374 01:38:40,838 --> 01:38:44,091 Bunuh aku seperti kau membunuh semua orang yang mencobanya. 1375 01:38:55,185 --> 01:38:56,353 Bunuh aku. 1376 01:39:02,693 --> 01:39:04,194 Bunuh aku! 1377 01:39:09,783 --> 01:39:10,868 Dor. 1378 01:39:17,583 --> 01:39:19,418 Aku tahu siapa dirimu, dochka. 1379 01:39:20,627 --> 01:39:24,047 Aku selalu tahu. 1380 01:39:24,131 --> 01:39:29,094 Tapi kau tidak pernah menjadi bagian dari rencanaku. 1381 01:39:34,516 --> 01:39:36,268 Kami menemukan si orang Amerika! 1382 01:39:39,313 --> 01:39:40,689 Yang lain? 1383 01:39:40,773 --> 01:39:42,149 Semua mati. 1384 01:39:42,649 --> 01:39:45,819 Berita baiknya aku membawa tasmu. 1385 01:39:46,862 --> 01:39:49,323 Berita baik. 1386 01:39:49,740 --> 01:39:50,949 Periksa tasnya. 1387 01:39:51,033 --> 01:39:53,619 Cepat. Ayo. 1388 01:39:54,620 --> 01:39:56,663 Kosongkan kereta. 1389 01:39:58,665 --> 01:40:02,211 Baiklah, Thomas. Waktunya kau menyala... 1390 01:40:02,586 --> 01:40:04,755 Semuanya dalam bahasa Jepang. 1391 01:40:04,838 --> 01:40:06,799 Tidak ada episode dalam bahasa Jepang. Apa yang... 1392 01:40:11,220 --> 01:40:12,805 Berlutut! 1393 01:40:19,353 --> 01:40:23,273 Aku punya firasat buruk. Kita tak tahu isi tas ini. 1394 01:40:23,357 --> 01:40:24,566 Apa maksudmu? 1395 01:40:24,650 --> 01:40:27,027 Kenapa selalu kita yang harus membukanya? 1396 01:40:27,111 --> 01:40:28,821 Buka saja tasnya. 1397 01:40:29,196 --> 01:40:31,115 Aku tak ingin lenganku putus. 1398 01:40:32,074 --> 01:40:33,784 Tn. Death, boleh aku bicara? 1399 01:40:35,285 --> 01:40:36,829 Pembeli rahasia... 1400 01:40:37,538 --> 01:40:40,833 ...yang membeli semua kontrak, menaruh kami semua di kereta ini. 1401 01:40:40,916 --> 01:40:42,209 Aku, Hornet, 1402 01:40:42,292 --> 01:40:43,836 Tangerine, Lemon... 1403 01:40:45,838 --> 01:40:48,006 Kau, bukan? 1404 01:40:48,090 --> 01:40:50,300 Ya, pintar sekali. 1405 01:40:50,384 --> 01:40:53,137 Kutaruh kalian di kereta ini agar saling membunuh. 1406 01:40:53,220 --> 01:40:54,805 Baiklah. 1407 01:40:56,223 --> 01:40:58,892 Jika boleh... Kenapa? 1408 01:40:59,268 --> 01:41:01,270 Kenapa kau melakukan yang kau lakukan? 1409 01:41:01,353 --> 01:41:04,064 Aku juga menanyakan pertanyaan yang sama. 1410 01:41:04,148 --> 01:41:06,567 Jika begitu aman, kenapa dia tidak membukanya? 1411 01:41:06,650 --> 01:41:08,902 Bagaimana jika itu bom dan meledak di depanmu? 1412 01:41:08,986 --> 01:41:11,530 Pikirmu topeng ini akan melindungi kita? 1413 01:41:17,369 --> 01:41:18,996 Setelah bertahun-tahun... 1414 01:41:19,079 --> 01:41:23,542 beban pengkhianatanmu masih melekat di kepala. 1415 01:41:25,919 --> 01:41:29,256 Biar kubebaskan kalian berdua. 1416 01:41:29,631 --> 01:41:30,841 Istriku... 1417 01:41:32,050 --> 01:41:33,343 ...direnggut dariku. 1418 01:41:36,555 --> 01:41:41,143 Aku sudah dengar. Aku turut berduka. Itu kecelakaan yang mengerikan. 1419 01:41:43,061 --> 01:41:44,897 -Mengerikan. -Tidak. 1420 01:41:44,980 --> 01:41:48,650 Tidak ada kecelakaan dalam hidup ini. 1421 01:41:49,026 --> 01:41:52,071 Itu adalah usaha untuk membunuhku. 1422 01:41:52,154 --> 01:41:53,155 Tapi takdir... 1423 01:41:54,948 --> 01:41:58,535 Takdir mempertemukan dua pembunuh... 1424 01:41:59,036 --> 01:42:02,539 ...si kembar, untuk tugas di Bolivia... 1425 01:42:03,957 --> 01:42:06,960 ...membunuh seluruh anggotaku. 1426 01:42:07,044 --> 01:42:09,797 Dan aku terpaksa menanganinya. 1427 01:42:09,880 --> 01:42:12,299 Dia tidak menyewa dua pembunuh acak, Lemon. 1428 01:42:12,382 --> 01:42:14,760 Dia minta dua orang di balik tugas Bolivia. 1429 01:42:14,843 --> 01:42:21,767 Itu sebabnya istriku yang di mobil malam itu, bukan aku. 1430 01:42:21,850 --> 01:42:25,354 Takdir menaruh istriku di rumah sakit. 1431 01:42:25,437 --> 01:42:30,651 Salah satu iganya menusuk jantung. 1432 01:42:32,903 --> 01:42:38,242 Hanya ahli bedah kardiovaskular terbaik yang bisa menolongnya. 1433 01:42:40,369 --> 01:42:45,541 Tapi dua malam sebelumnya, ahli bedah ini diracuni. 1434 01:42:48,252 --> 01:42:49,128 Astaga! 1435 01:42:49,503 --> 01:42:51,797 Takdir. Takdir lagi. 1436 01:42:52,673 --> 01:42:54,216 Mereka bilang uangku di tas! 1437 01:42:54,883 --> 01:42:58,595 Tak ada maksud mengkritik, tapi jika kau membayar Hornet, 1438 01:42:58,679 --> 01:43:00,764 berarti kau membunuh anakmu sendiri? 1439 01:43:00,848 --> 01:43:02,599 -Ya. -Baiklah. 1440 01:43:02,683 --> 01:43:05,477 Ya, benar. Anak tak berguna itu. 1441 01:43:05,561 --> 01:43:06,520 Kumohon. 1442 01:43:06,603 --> 01:43:08,230 Malam itu... 1443 01:43:08,313 --> 01:43:09,606 Tolong jawab. 1444 01:43:09,690 --> 01:43:11,316 ...aku melarangnya pergi. 1445 01:43:12,025 --> 01:43:13,986 Kusuruh menungguku. 1446 01:43:14,361 --> 01:43:18,907 Tapi dia berjanji itu kali terakhir kami harus menolongnya. 1447 01:43:18,991 --> 01:43:21,535 Aku akan datang. Aku selalu datang untukmu. 1448 01:43:22,035 --> 01:43:25,789 Kurasa dia benar. 1449 01:43:26,457 --> 01:43:32,546 Andai aku hapus kelemahan itu bertahun-tahun lalu, 1450 01:43:32,629 --> 01:43:35,924 istriku tentu masih hidup! 1451 01:43:36,008 --> 01:43:39,052 Ada baiknya membahas ini. Aku punya dokter yang bagus. 1452 01:43:39,136 --> 01:43:41,430 Aku sangat mencintai istriku. 1453 01:43:42,556 --> 01:43:44,475 Dia memberiku pelajaran berharga. 1454 01:43:44,975 --> 01:43:47,311 Jika kau tidak mengendalikan takdirmu... 1455 01:43:48,437 --> 01:43:50,355 ...takdir akan mengendalikanmu. 1456 01:43:51,356 --> 01:43:55,694 Maka aku pegang kendali. Kubawa mereka semua kemari untuk mati. 1457 01:44:00,407 --> 01:44:03,744 Tapi tersisa satu orang. 1458 01:44:05,871 --> 01:44:07,790 Tn. Carver. 1459 01:44:09,583 --> 01:44:10,751 Apa? 1460 01:44:10,834 --> 01:44:11,960 Aku menggantikan Carver? 1461 01:44:12,044 --> 01:44:12,878 Izin sakit? 1462 01:44:12,961 --> 01:44:14,171 Carver menyebalkan. 1463 01:44:14,254 --> 01:44:16,757 Orang yang membunuh istriku. 1464 01:44:23,138 --> 01:44:23,972 Bung. 1465 01:44:24,056 --> 01:44:26,558 -Bukalah! -Baik. Kau puas? 1466 01:44:26,642 --> 01:44:28,018 Aku bukan Carver! 1467 01:44:44,576 --> 01:44:45,452 Dia ke sana. 1468 01:44:54,628 --> 01:44:56,380 Sial. Baiklah. 1469 01:44:57,214 --> 01:44:59,091 Ada sesuatu terjadi. 1470 01:45:27,619 --> 01:45:28,954 Permisi. 1471 01:45:29,913 --> 01:45:30,914 Ya. 1472 01:46:14,500 --> 01:46:15,918 Kenapa kau di sini? 1473 01:46:16,418 --> 01:46:18,087 Putrimu. 1474 01:46:18,921 --> 01:46:20,297 Sepertinya dia mendorong... 1475 01:46:20,464 --> 01:46:23,675 cucu yang salah dari atap. 1476 01:46:26,303 --> 01:46:27,346 Begitulah anak-anak! 1477 01:46:27,429 --> 01:46:30,349 Kau berusaha sebaiknya mendidik mereka dengan benar. 1478 01:46:31,433 --> 01:46:33,435 Aku tidak tahu kenapa kau di sini, 1479 01:46:33,519 --> 01:46:36,814 tapi menyingkirlah atau kau akan bergabung dengan istrimu. 1480 01:46:37,272 --> 01:46:40,526 Jalan kita ditakdirkan untuk bertemu kembali. 1481 01:46:43,612 --> 01:46:48,075 Tunggu. Pelan-pelan. Ayolah! 1482 01:46:48,158 --> 01:46:51,078 Sejauh ini baik. Kau bisa hentikan keretanya. 1483 01:46:51,161 --> 01:46:54,415 Soal itu. Kucatat kecepatan kereta dan membaginya dengan massa, 1484 01:46:54,498 --> 01:46:57,334 dan menyadari aku tidak tahu cara mengemudi kereta cepat. 1485 01:46:57,418 --> 01:46:59,169 Kau selalu membahas kereta. 1486 01:46:59,253 --> 01:47:01,630 Thomas adalah metafora untuk kehidupan, bukan cara mengemudi... 1487 01:47:01,713 --> 01:47:02,756 Merunduk! 1488 01:47:30,159 --> 01:47:30,993 Sial. 1489 01:47:38,292 --> 01:47:40,711 Biar kutangani! Hentikan keretanya! 1490 01:47:41,128 --> 01:47:42,004 Apa? 1491 01:48:33,388 --> 01:48:35,599 Bahasa Inggris. Bahasa Inggris. 1492 01:48:35,682 --> 01:48:37,392 Bahasa Inggris. Rem! 1493 01:48:37,476 --> 01:48:39,645 Kita selamat! Aku bisa! 1494 01:48:41,021 --> 01:48:41,939 Tidak! 1495 01:48:44,942 --> 01:48:47,194 -Pegangan! -Kita di jalur yang salah! 1496 01:49:02,000 --> 01:49:03,585 -Hei, Joburg! -Apa? 1497 01:49:06,505 --> 01:49:08,090 Maaf aku menembakmu! 1498 01:49:08,173 --> 01:49:10,175 Kau menembakku dua kali! 1499 01:49:14,221 --> 01:49:15,305 Apa? 1500 01:49:15,681 --> 01:49:17,349 Kau menembakku dua kali! 1501 01:49:29,027 --> 01:49:30,529 Maaf aku menembakmu dua kali. 1502 01:49:32,489 --> 01:49:33,741 Terima kasih! 1503 01:49:34,324 --> 01:49:36,368 Itu menunjukkan kedewasaan! 1504 01:49:39,747 --> 01:49:42,541 Sial! 1505 01:49:51,717 --> 01:49:53,552 Kau tidak hidup dengan keberanian. 1506 01:49:53,635 --> 01:49:55,012 Melainkan oleh rasa takut! 1507 01:49:55,929 --> 01:49:58,599 Takut akan satu hal yang tidak dapat kau kendalikan! 1508 01:50:06,231 --> 01:50:07,858 Takut akan takdir! 1509 01:50:16,116 --> 01:50:19,161 Hei, aku minta maaf soal Tangerine. 1510 01:50:20,370 --> 01:50:21,455 Ya. 1511 01:50:22,623 --> 01:50:23,624 Ya. 1512 01:50:25,000 --> 01:50:26,627 Tapi aku dapat saudara lagi. 1513 01:50:27,002 --> 01:50:28,087 Benarkah? 1514 01:50:30,839 --> 01:50:31,965 Tidak! 1515 01:50:49,024 --> 01:50:50,109 REM DARURAT 1516 01:50:56,240 --> 01:50:57,908 Demi masa lalu. 1517 01:51:39,450 --> 01:51:40,492 Masa bodoh. 1518 01:51:53,297 --> 01:51:56,800 BOTOL AIR 1519 01:52:11,231 --> 01:52:12,816 B-20. 1520 01:52:14,318 --> 01:52:15,235 Ayo. 1521 01:52:17,154 --> 01:52:18,489 Bung. 1522 01:52:18,572 --> 01:52:19,656 Ya? 1523 01:52:19,740 --> 01:52:21,075 Aku ingin teh susu soda. 1524 01:52:21,158 --> 01:52:22,409 Kalau Wagon Wheel? 1525 01:52:52,689 --> 01:52:53,857 Seorang ayah... 1526 01:52:54,358 --> 01:52:57,027 melindungi keluarganya. 1527 01:54:28,368 --> 01:54:31,121 Sial. 1528 01:54:34,333 --> 01:54:38,128 Mengenai istrimu, itu bukan salahku. 1529 01:54:38,212 --> 01:54:39,379 Itu sebuah kesalahan. 1530 01:54:39,463 --> 01:54:41,215 Aku bukan Carver. 1531 01:54:42,382 --> 01:54:45,052 Tugasku hanya mencuri. 1532 01:54:45,594 --> 01:54:48,972 Carver! Aku mau Carver! Aku minta Carver! 1533 01:54:49,056 --> 01:54:51,517 Dia sakit perut. 1534 01:54:51,600 --> 01:54:53,310 Aku menggantikannya. 1535 01:54:57,773 --> 01:54:59,316 Kau menggantikannya. 1536 01:54:59,400 --> 01:55:02,361 Asal tahu saja, Carver menyebalkan. 1537 01:55:02,444 --> 01:55:04,488 Pembunuh paling licik... 1538 01:55:04,988 --> 01:55:06,490 Mungkin paling malas. 1539 01:55:15,916 --> 01:55:17,626 Yang benar saja. 1540 01:55:18,335 --> 01:55:20,087 Lupakanlah, Sobat. 1541 01:55:20,170 --> 01:55:22,965 Jangan panggil aku "sobat"! 1542 01:55:24,466 --> 01:55:25,717 Baik. 1543 01:55:41,483 --> 01:55:43,152 Kau lihat itu? 1544 01:55:43,569 --> 01:55:44,653 Apa itu? 1545 01:55:51,368 --> 01:55:52,327 Bung. 1546 01:55:54,288 --> 01:55:57,458 Sudah selesai. 1547 01:56:08,343 --> 01:56:12,890 Mengenai buah prem. Apakah buah prem perlu berhenti membenci? Seperti... 1548 01:56:15,142 --> 01:56:16,643 Astaga. 1549 01:56:16,727 --> 01:56:21,982 Nasibku yang membawa jasad ayahku ke kakiku. 1550 01:56:22,066 --> 01:56:24,610 Gadis ini narsis sekali. 1551 01:56:24,693 --> 01:56:25,736 Tidak dapat diobati. 1552 01:56:25,819 --> 01:56:27,196 Sekarang aku... 1553 01:56:27,279 --> 01:56:29,323 Tunggu. 1554 01:56:29,406 --> 01:56:30,282 Apa? 1555 01:56:30,365 --> 01:56:32,951 Apa masalah keluarga ini? 1556 01:56:33,619 --> 01:56:36,038 Kau butuh bacaan yang membangun. 1557 01:56:36,580 --> 01:56:38,540 Sembuh Dari Gangguan Kepribadian Ambang. 1558 01:56:38,707 --> 01:56:39,541 Apa? 1559 01:56:39,625 --> 01:56:40,751 Sangat kusarankan. 1560 01:56:40,834 --> 01:56:43,545 Sekarang aku adalah White De... 1561 01:56:46,840 --> 01:56:47,966 Apa itu? 1562 01:56:51,470 --> 01:56:53,055 Itu karma? 1563 01:56:53,138 --> 01:56:55,933 Selamat tinggal, tentoumushi. 1564 01:56:58,352 --> 01:56:59,394 Tangerine. 1565 01:57:17,329 --> 01:57:18,163 Maria? 1566 01:57:18,247 --> 01:57:19,331 Ambil pistolnya. 1567 01:57:19,415 --> 01:57:20,999 Tadi kau bilang "membasmi"? 1568 01:57:21,083 --> 01:57:23,544 Sedikit lagi. Kau hanya perlu berdiri. 1569 01:57:23,627 --> 01:57:25,838 Kau datang untuk menyelamatkanku? 1570 01:57:26,171 --> 01:57:27,714 Kau perlu diselamatkan? 1571 01:57:27,798 --> 01:57:29,341 Kau datang untuk menyelamatkanku. 1572 01:57:29,425 --> 01:57:31,301 Jangan buat aku menyesalinya. 1573 01:57:32,719 --> 01:57:35,597 Jangan. Kenapa wajahmu? 1574 01:57:35,681 --> 01:57:36,849 Kau menangis? 1575 01:57:36,932 --> 01:57:39,101 Ini terlalu menyentuh. 1576 01:57:39,184 --> 01:57:42,187 Ketahuilah, kau yang terbaik, 1577 01:57:42,271 --> 01:57:46,358 manajer terbaik yang bisa kudapat. 1578 01:57:46,442 --> 01:57:48,277 Selamanya. 1579 01:57:48,360 --> 01:57:51,196 Apa mungkin kepalamu terbentur? 1580 01:57:51,572 --> 01:57:53,949 -Mungkin. Aku sedikit pusing. -Sedikit. 1581 01:57:54,032 --> 01:57:55,451 Ya. Kau perlu pisang? 1582 01:57:55,534 --> 01:57:58,120 -Potasium membantu. -Aku punya di mobil. 1583 01:57:58,203 --> 01:57:59,163 Hei. 1584 01:57:59,246 --> 01:58:02,040 Kali berikut, ambil pistolnya. Jangan dengarkan Barry. 1585 01:58:02,416 --> 01:58:04,042 Paham? Sederhana. 1586 01:58:06,503 --> 01:58:10,716 -Hentikan. -Kau benar tentang satu hal. 1587 01:58:10,799 --> 01:58:12,301 Biasanya aku benar. Ayo. 1588 01:58:12,676 --> 01:58:15,053 Mungkin ini hanya cara kita memandangnya. 1589 01:58:15,137 --> 01:58:17,139 Mungkin tak ada nasib baik atau buruk. 1590 01:58:17,222 --> 01:58:19,141 Mungkin kita semua hanya perantara takdir. 1591 01:58:20,184 --> 01:58:23,187 -Mobilmu bagus. -Ya. Usahakan jangan kena darahmu. 1592 01:58:30,110 --> 01:58:32,654 Astaga... 1593 01:58:37,785 --> 01:58:39,828 Dari mana kau tahu ini buruk? 1594 01:58:42,039 --> 01:58:42,873 Serius? 1595 01:58:42,956 --> 01:58:44,958 -Lihat yang kulakukan? -Ya. 1596 01:58:45,042 --> 01:58:47,544 -Aku mengubahnya jadi positif. -Aku paham. 1597 01:58:48,378 --> 01:58:49,421 Ini berhasil. 1598 01:58:50,380 --> 01:58:51,423 Ya. 1599 01:58:57,763 --> 01:58:59,098 Kacang wasabi. 1600 01:58:59,556 --> 01:59:02,059 Takdir tidak mau aku makan pisang. 1601 01:59:02,142 --> 01:59:04,311 Takdir tidak mau kita di mobil itu. 1602 01:59:04,394 --> 01:59:07,064 Mungkin kau memang belajar sesuatu. 1603 01:59:07,856 --> 01:59:09,608 Takdir bilang cari toilet pintar. 1604 01:59:09,691 --> 01:59:12,653 -Kutarik kata-kataku. Bisa tahan? -Sudah tak kuat. 1605 01:59:12,736 --> 01:59:15,489 -Jalan lebih cepat. -Baik. 1606 01:59:34,675 --> 01:59:36,218 10 MENIT SEBELUMNYA 1607 01:59:41,140 --> 01:59:43,058 Aku masih hidup! 1608 01:59:43,725 --> 01:59:45,978 Sial. 1609 01:59:49,982 --> 01:59:51,692 Ayo. 1610 01:59:51,775 --> 01:59:53,068 Matilah! 1611 01:59:57,364 --> 01:59:59,074 Berhenti! 1612 02:00:02,077 --> 02:00:03,287 Tangerine. 1613 02:00:03,370 --> 02:00:05,080 Diesel celaka. 1614 02:00:05,164 --> 02:00:07,750 -Aku White De... -Matilah, Diesel! 1615 02:00:09,877 --> 02:00:14,381 Tirai diturunkan! Membungkuklah! 1616 02:06:26,712 --> 02:06:28,714 Diterjemahkan oleh: Nazaret Setiabudi