1
00:00:03,753 --> 00:00:06,339
Mỗi ngày cậu dành bao nhiêu
thời gian chơi điện tử thế?
2
00:00:06,423 --> 00:00:09,175
Không đến mức đó.
Khoảng ba ngày mỗi tuần nhỉ?
3
00:00:09,259 --> 00:00:11,761
Ngày nào đó cậu sẽ chết vì chuyện đó.
4
00:00:17,350 --> 00:00:18,727
Ôi trời.
5
00:00:18,810 --> 00:00:20,645
Xin lỗi nhé, Wakaba.
6
00:00:20,729 --> 00:00:22,647
Tôi lỡ tay.
7
00:00:26,901 --> 00:00:28,361
Cậu làm ngơ tôi đấy à?
8
00:00:28,445 --> 00:00:30,113
Cậu thật phiền phức.
9
00:02:08,920 --> 00:02:09,879
Tôi buồn ngủ quá.
10
00:02:13,758 --> 00:02:16,177
Xin chào, Ngài Hoàng tử.
11
00:02:16,261 --> 00:02:17,345
Ồ, hóa ra là cậu, Hugo.
12
00:02:18,221 --> 00:02:19,681
Cậu cũng là hoàng tử cơ mà?
13
00:02:20,265 --> 00:02:22,600
Hơn nữa, khác với tứ hoàng tử tôi đây,
14
00:02:22,684 --> 00:02:25,103
anh là thái tử của Đế chế Renxandt mà,
phải không?
15
00:02:26,604 --> 00:02:28,565
Vai này hợp với tôi quá nhỉ?
16
00:02:28,648 --> 00:02:31,151
Nếu ai đó ngoài kia
đã chuyển sinh thành tôi,
17
00:02:31,234 --> 00:02:32,902
chắc cũng là người sáng suốt đấy.
18
00:02:33,486 --> 00:02:36,406
Hẳn tôi là người được Chúa chọn.
19
00:02:37,782 --> 00:02:39,993
Nói về việc được Chúa chọn,
20
00:02:40,076 --> 00:02:42,287
anh trai cậu là anh hùng phải không?
21
00:02:42,370 --> 00:02:43,913
Vâng, đúng vậy.
22
00:02:43,997 --> 00:02:46,749
Chẳng phải cậu ta cũng là chuyển sinh sao?
23
00:02:46,833 --> 00:02:48,585
Julius không phải.
24
00:02:49,335 --> 00:02:51,212
Tôi chỉ mới nghe kể về anh ấy.
25
00:02:51,296 --> 00:02:52,672
Họ nói anh ấy siêu khỏe nhỉ?
26
00:02:53,631 --> 00:02:54,924
Anh ta mạnh cỡ nào vậy?
27
00:02:55,008 --> 00:02:57,051
Julius thật sự rất mạnh.
28
00:02:57,635 --> 00:03:00,346
Anh ấy cứu một ngôi làng bị
một nhóm quái vật tấn công,
29
00:03:00,430 --> 00:03:03,349
dẹp sạch một ngục tối
mà mọi người nói là bất khả thi,
30
00:03:03,433 --> 00:03:06,227
và còn tự mình đánh bại
lũ quái vật hạng A.
31
00:03:06,311 --> 00:03:08,688
Anh ấy quả là người mạnh nhất!
32
00:03:09,272 --> 00:03:10,982
Người mạnh nhất, thật sao?
33
00:03:11,691 --> 00:03:14,694
Cậu có vẻ phát cuồng về anh trai quá đấy.
34
00:03:15,278 --> 00:03:16,154
Tất nhiên rồi.
35
00:03:16,237 --> 00:03:18,406
Tôi có một ước mơ trên thế giới này
36
00:03:18,489 --> 00:03:20,366
đó là dám sát cánh chiến đấu với Julius.
37
00:03:20,450 --> 00:03:21,784
Cái gì?
38
00:03:21,868 --> 00:03:24,746
Sát cánh chiến đấu với người mạnh nhất.
39
00:03:25,288 --> 00:03:27,373
Quả là một giấc mơ vĩ đại.
40
00:03:27,457 --> 00:03:30,376
Chà, vẫn còn lâu lắm.
41
00:03:31,669 --> 00:03:33,296
Vậy cậu làm việc chăm chỉ nhé.
42
00:03:34,255 --> 00:03:35,757
Nhưng dù sao,
43
00:03:35,840 --> 00:03:38,384
tôi sẽ sớm được kế thừa
danh hiệu người mạnh nhất thôi.
44
00:03:43,389 --> 00:03:45,558
Chúa ơi.
45
00:03:45,642 --> 00:03:47,185
Fei? Sao thế?
46
00:03:47,810 --> 00:03:50,480
Đây chắc hẳn là quả báo của tôi.
47
00:03:50,563 --> 00:03:51,689
Quả báo?
48
00:03:51,773 --> 00:03:52,690
Ý cậu là sao?
49
00:03:53,274 --> 00:03:54,275
Nhìn Hugo đi,
50
00:03:54,359 --> 00:03:57,278
cả cậu và các chuyển sinh khác.
51
00:03:57,362 --> 00:03:58,780
Thật lạ là
52
00:03:58,863 --> 00:04:00,531
tôi đã không chuyển sinh thành người.
53
00:04:01,074 --> 00:04:02,033
Không đúng.
54
00:04:02,116 --> 00:04:03,660
Đúng vậy.
55
00:04:04,285 --> 00:04:07,288
Ý tôi là cậu và Hugo là hoàng tử.
56
00:04:07,372 --> 00:04:09,666
Những người chuyển sinh khác
cũng không tệ đến thế.
57
00:04:10,250 --> 00:04:12,543
Đầu thai làm người là tốt lắm rồi.
58
00:04:13,253 --> 00:04:16,047
Nhưng quả báo là sao?
59
00:04:16,130 --> 00:04:17,257
Ở kiếp trước,
60
00:04:17,340 --> 00:04:19,801
tôi đã bắt nạt Wakaba, nhớ chứ?
61
00:04:22,553 --> 00:04:25,598
Thế nên tôi là người duy nhất
chuyển kiếp làm thú cưng.
62
00:04:25,682 --> 00:04:26,557
Tôi chắc chắn.
63
00:04:27,517 --> 00:04:29,727
Tôi không cố chuộc lỗi,
64
00:04:30,270 --> 00:04:32,772
nhưng tôi chỉ muốn sống
như một con người thực sự.
65
00:04:34,440 --> 00:04:37,068
Tôi không thể tin chủ nhân
lại là bạn học cũ của tôi.
66
00:04:37,151 --> 00:04:39,570
Đây hẳn là một trò chơi xử phạt rồi.
67
00:04:39,654 --> 00:04:40,780
À, xin lỗi vì
68
00:04:40,863 --> 00:04:42,573
bề ngoài của tôi dưới chuẩn của cậu.
69
00:04:43,616 --> 00:04:44,659
Tôi đùa thôi.
70
00:04:45,535 --> 00:04:47,203
Chào buổi sáng.
71
00:04:47,787 --> 00:04:49,831
Chào buổi sáng, cô Okazaki.
72
00:04:49,914 --> 00:04:53,960
Nhân tiện, Oka, cô đang tìm kiếm những
linh hồn chuyển sinh khác, phải không?
73
00:04:54,043 --> 00:04:55,295
Đúng vậy.
74
00:04:55,378 --> 00:04:58,214
Nhưng có những nơi cô vẫn chưa biết.
75
00:04:58,798 --> 00:05:00,842
Cô tìm thấy Wakaba chưa?
76
00:05:02,260 --> 00:05:05,430
Wakaba Hiiro phải không?
77
00:05:06,014 --> 00:05:08,725
Cô vẫn không biết em ấy ở đâu.
78
00:05:09,392 --> 00:05:10,727
Ra là vậy.
79
00:05:10,810 --> 00:05:13,813
Không biết cậu ấy đang
làm gì sau khi chuyển sinh.
80
00:05:13,896 --> 00:05:15,648
Đừng lo.
81
00:05:15,732 --> 00:05:18,943
Chúng ta đều vượt qua
dù không biết chuyện gì xảy ra
82
00:05:19,027 --> 00:05:20,361
và đều tận hưởng cuộc sống.
83
00:05:21,154 --> 00:05:24,240
Chắc chắn Wakaba cũng ổn thôi.
84
00:05:26,409 --> 00:05:27,785
Mong là thật.
85
00:05:33,708 --> 00:05:34,876
Lại là ngươi à?
86
00:05:40,715 --> 00:05:41,632
Sao mà thoát được!
87
00:05:49,348 --> 00:05:50,767
Thế là xong.
88
00:05:51,684 --> 00:05:55,396
Giờ đem nó về nào!
89
00:05:55,480 --> 00:05:58,066
Nanh Độc đã tăng lên cấp 2.
90
00:05:58,149 --> 00:06:01,027
Ồ, kỹ năng của mình lại tăng lên rồi!
91
00:06:01,110 --> 00:06:02,653
Độc của mình giờ còn mạnh hơn!
92
00:06:04,489 --> 00:06:05,907
Cái gì?
93
00:06:05,990 --> 00:06:07,408
Cơ thể mình.
94
00:06:08,868 --> 00:06:11,454
Bạn đã có thêm điểm kinh nghiệm rồi.
95
00:06:11,537 --> 00:06:14,082
- Taratect tí hon…
- Cái gì đây?
96
00:06:14,165 --> 00:06:17,418
- …đã tăng lên cấp 2.
- Mình đã lột da sao? Còn cấp bậc?
97
00:06:18,002 --> 00:06:21,506
{\an8}Đạt điểm thưởng khi đủ khả năng nâng cấp.
98
00:06:21,589 --> 00:06:24,008
{\an8}Kỹ năng Kháng độc đã tăng lên cấp 3.
99
00:06:24,092 --> 00:06:27,053
Tơ nhện đã tăng lên cấp 4.
100
00:06:27,136 --> 00:06:29,138
Đã đạt được điểm kỹ năng.
101
00:06:29,222 --> 00:06:31,724
Cái gì? Đợi đã!
102
00:06:31,808 --> 00:06:34,435
Cô vừa nói ra một điều
rất quan trọng phải không?
103
00:06:34,519 --> 00:06:39,023
Alô? Xin hãy lặp lại lần nữa!
104
00:06:41,776 --> 00:06:43,361
Để xem nào.
105
00:06:44,237 --> 00:06:46,447
Nghĩa là từ khi mình lên cấp,
106
00:06:46,531 --> 00:06:49,200
cơ thể mình đã biến đổi?
107
00:06:49,283 --> 00:06:51,327
Mình thấy thật nhẹ nhõm,
108
00:06:51,410 --> 00:06:53,246
và vết thương ở mắt cũng đã lành!
109
00:06:53,955 --> 00:06:56,958
Mắt mình đã hồi phục rồi!
110
00:06:57,834 --> 00:07:00,962
Vậy là mình sẽ hoàn toàn lành lặn
mỗi khi được tăng cấp ư?
111
00:07:01,045 --> 00:07:02,964
Quả là lợi ích tuyệt vời.
112
00:07:04,090 --> 00:07:07,635
Như thể mình đang trong trò chơi vậy,
113
00:07:07,718 --> 00:07:09,428
và điều đó hơi đáng sợ,
114
00:07:09,512 --> 00:07:11,472
nhưng quá muộn rồi.
115
00:07:11,556 --> 00:07:15,017
Mình bắt đầu thấy hơi hào hứng rồi đấy!
116
00:07:16,477 --> 00:07:17,895
Lại bắt được cái gì ư?
117
00:07:18,729 --> 00:07:20,523
Hôm nay thật là bội thu.
118
00:07:21,232 --> 00:07:22,692
Mình sẽ không đòi hỏi nhiều,
119
00:07:23,192 --> 00:07:25,486
nhưng mong không phải là con ếch khác.
120
00:07:28,072 --> 00:07:29,740
Ổn hết miễn không phải là ếch,
121
00:07:30,575 --> 00:07:32,493
nhưng không ngờ lại có con người mắc bẫy!
122
00:07:36,038 --> 00:07:37,707
Người này đang làm gì vậy?
123
00:07:38,541 --> 00:07:40,710
Nóng quá!
124
00:07:46,674 --> 00:07:48,384
Cái gì thế?
125
00:07:50,720 --> 00:07:55,183
Có vẻ chỗ này không đủ an toàn rồi.
126
00:07:57,935 --> 00:08:00,229
Được rồi, hãy mở rộng nhà!
127
00:08:20,208 --> 00:08:21,417
Xong rồi.
128
00:08:22,210 --> 00:08:23,794
Giờ cho phép tôi giới thiệu.
129
00:08:23,878 --> 00:08:28,883
Đây là căn nhà tôi đã
mở rộng và sửa sang lại!
130
00:08:29,634 --> 00:08:30,885
Đây là nhà bếp.
131
00:08:30,968 --> 00:08:33,387
Không có nước trong vòi.
132
00:08:33,971 --> 00:08:35,264
Đây là phòng khách!
133
00:08:35,348 --> 00:08:37,642
Trên TV không chiếu gì cả.
134
00:08:37,725 --> 00:08:40,645
Và đây là phòng ngủ,
khu vực tôi tự hào nhất!
135
00:08:41,312 --> 00:08:44,649
Tôi thích nhất cái gối mềm này.
136
00:08:45,233 --> 00:08:47,610
Và tôi cũng đã cải tiến
biện pháp phòng thảm họa,
137
00:08:47,693 --> 00:08:49,654
vì chuyện xảy ra lần trước!
138
00:08:49,737 --> 00:08:53,658
Nếu con mồi bị dính bẫy,
những sợi tơ sẽ báo cho tôi.
139
00:08:53,741 --> 00:08:55,493
Chúng được bố trí khắp mọi hướng!
140
00:08:56,160 --> 00:08:59,664
Nên nếu có gì xảy ra,
tôi có thể phản ứng ngay lập tức!
141
00:08:59,747 --> 00:09:03,751
Ngôi nhà thân yêu của mình thật ấm cúng!
142
00:09:06,671 --> 00:09:07,755
Đói quá!
143
00:09:09,507 --> 00:09:11,300
Để kỷ niệm ngôi nhà mới của mình,
144
00:09:11,384 --> 00:09:12,927
hay là mình thử xem nhỉ?
145
00:09:13,010 --> 00:09:16,430
Mình đã giữ nó cho dịp đặc biệt này!
146
00:09:16,514 --> 00:09:19,976
Đó là quả trứng mà
con người đã liều mạng để lấy.
147
00:09:20,059 --> 00:09:22,687
Hẳn là nó đáng giá lắm!
148
00:09:24,564 --> 00:09:27,858
Có thể là một món vừa ngon vừa hiếm!
149
00:09:27,942 --> 00:09:29,193
Với thứ đó..
150
00:09:29,777 --> 00:09:31,696
Ăn thôi!
151
00:09:36,158 --> 00:09:39,203
Chắc cứng lắm vì quả trứng to quá.
152
00:09:39,912 --> 00:09:42,957
Tuy nhiên,
mình không phải con nhện đơn giản!
153
00:09:43,040 --> 00:09:45,793
Ta sẽ chứng minh trí tuệ
với tư cách cựu con người.
154
00:09:45,876 --> 00:09:46,711
Thế này đi.
155
00:09:46,794 --> 00:09:47,962
Rồi thế này.
156
00:09:48,045 --> 00:09:49,213
Tiếp theo.
157
00:09:49,880 --> 00:09:50,715
Và xong.
158
00:09:53,301 --> 00:09:54,218
Thật sao?
159
00:09:54,302 --> 00:09:56,095
Khó quá.
160
00:09:56,178 --> 00:09:58,431
Nó được làm từ gì vậy?
161
00:09:58,514 --> 00:10:01,142
Khó mà đập vỡ đây.
162
00:10:01,225 --> 00:10:03,728
Với lại, đây có thể là trứng gì?
163
00:10:04,729 --> 00:10:05,980
Trứng.
164
00:10:06,063 --> 00:10:07,607
Việc đó có ích gì chứ?
165
00:10:07,690 --> 00:10:10,484
Kỹ năng Thẩm định đã tăng lên cấp 2.
166
00:10:10,568 --> 00:10:12,486
Mức Thẩm định của mình đã tăng!
167
00:10:12,570 --> 00:10:16,282
Taratect tí hon. Vô Danh.
168
00:10:17,450 --> 00:10:19,910
Mình có thể thấy tên loài của mình rồi!
169
00:10:19,994 --> 00:10:23,039
Còn tuyệt hơn cả cấp 1.
170
00:10:23,914 --> 00:10:28,252
Nhưng mình không thể tin
là mình nhỏ con và yếu đuối.
171
00:10:28,753 --> 00:10:32,006
Cảm giác như là một sinh vật thấp kém.
172
00:10:32,089 --> 00:10:34,383
Mà, cuộc sống trước của mình
cũng không khá hơn.
173
00:10:34,467 --> 00:10:35,760
Lo lắng chẳng thay đổi gì!
174
00:10:35,843 --> 00:10:38,179
Thử lại lần nữa xem quả trứng gì đây!
175
00:10:38,262 --> 00:10:39,722
Trứng Rồng Trái Đất.
176
00:10:39,805 --> 00:10:40,681
"Rồng Trái Đất"?
177
00:10:40,765 --> 00:10:41,766
Như là, rồng?
178
00:10:41,849 --> 00:10:44,935
Có thứ đó ở đây sao?
Bảo sao đây là thế giới khác.
179
00:10:45,019 --> 00:10:49,148
Giờ mình làm sát thủ diệt rồng
cũng hơi sớm.
180
00:10:49,231 --> 00:10:52,276
Cứ giữ sau này đập cũng được.
181
00:11:02,953 --> 00:11:04,538
Sợi tơ nào cũng rung.
182
00:11:05,206 --> 00:11:06,791
Không phải chỉ có vài tên đâu!
183
00:11:13,964 --> 00:11:14,799
Bắn!
184
00:11:17,134 --> 00:11:18,636
Sao chuyện này lại xảy ra?
185
00:11:18,719 --> 00:11:20,888
Đuốc sao? Là con người!
186
00:11:21,555 --> 00:11:24,141
Họ đến đây để giết mình à?
187
00:11:24,850 --> 00:11:27,144
Cứ thế này, mình không bị thiêu chết
188
00:11:27,228 --> 00:11:30,648
thì cũng gặp cửa tử
bị con người săn lùng thôi.
189
00:11:31,565 --> 00:11:32,400
Lối này.
190
00:11:35,986 --> 00:11:37,238
Đó là mạng nhện cuối cùng.
191
00:11:37,321 --> 00:11:38,906
Vượt qua là mình sẽ an toàn!
192
00:11:41,575 --> 00:11:43,244
Không còn nơi nào an toàn ở đây nữa.
193
00:11:52,837 --> 00:11:54,171
Không còn lựa chọn.
194
00:11:54,755 --> 00:11:56,924
Khi gặp đối thủ xuyên được qua mạng nhện,
195
00:11:57,508 --> 00:11:59,510
lựa chọn duy nhất của mình là bỏ trốn.
196
00:12:05,015 --> 00:12:07,184
Buồn quá! Mình thật thảm hại!
197
00:12:07,268 --> 00:12:09,270
Thật ghét khi chỉ có thể bỏ chạy!
198
00:12:11,772 --> 00:12:13,441
Không thể tha thứ được.
199
00:12:13,524 --> 00:12:15,734
Thật đáng ghét khi bỏ trốn
là lựa chọn duy nhất!
200
00:12:15,818 --> 00:12:19,697
Mình ghét bản thân vì quá yếu đuối!
201
00:12:24,243 --> 00:12:25,744
Ở kiếp trước,
202
00:12:26,370 --> 00:12:27,997
mình chẳng còn chốn dung thân nữa.
203
00:12:28,873 --> 00:12:30,207
Không thể hòa nhập ở trường.
204
00:12:31,292 --> 00:12:33,210
Gia đình thì tan vỡ.
205
00:12:34,545 --> 00:12:35,713
Đó là nhà mình.
206
00:12:36,297 --> 00:12:37,131
Của mình.
207
00:12:37,840 --> 00:12:38,966
Mình mình thôi.
208
00:12:39,675 --> 00:12:42,720
Nơi đó thuộc về mình, chỉ mình mà thôi.
209
00:12:43,387 --> 00:12:46,223
Mình không muốn chạy trốn nữa.
210
00:12:47,057 --> 00:12:48,476
Mình không muốn thua!
211
00:12:49,143 --> 00:12:50,478
Mình muốn trở nên mạnh mẽ.
212
00:12:50,561 --> 00:12:52,021
Mình phải thật mạnh mẽ.
213
00:12:52,855 --> 00:12:55,608
Để người khác
không lấy đi niềm kiêu hãnh của mình,
214
00:12:56,525 --> 00:12:59,403
mình phải ngẩng cao đầu mà sống!
215
00:12:59,487 --> 00:13:00,946
Để làm được điều đó,
216
00:13:01,030 --> 00:13:03,240
mình cần có kinh nghiệm thực chiến!
217
00:13:06,994 --> 00:13:07,828
TARATECT CẤP 2
KẺ ĂN THỊT
218
00:13:07,912 --> 00:13:08,746
KĨ NĂNG THẨM ĐỊNH CẤP 2
NANH ĐỘC CẤP 2
219
00:13:08,829 --> 00:13:09,705
TƠ CẤP 4
TẦM NHÌN ĐÊM CẤP 9
220
00:13:09,788 --> 00:13:11,081
KHÁNG ĐỘC CẤP 2
KHÁNG ACID CẤP 2
221
00:13:11,165 --> 00:13:12,625
KIỀM CHẾ CẤP 1,
MA THUẬT DỊ GIÁO CẤP 1
222
00:13:23,385 --> 00:13:24,637
Cái gì?
223
00:13:29,725 --> 00:13:34,438
Suốt mấy ngày qua, mình đã chiến đấu
với yêu quái để tăng cấp độ của mình.
224
00:13:34,522 --> 00:13:35,439
Mình
225
00:13:36,315 --> 00:13:38,526
yếu quá.
226
00:13:44,698 --> 00:13:45,699
Ôi, im đi!
227
00:13:45,783 --> 00:13:47,284
Ngươi nói "yếu ớt" là sao?
228
00:13:47,368 --> 00:13:49,954
{\an8}Mình rất vui vì kĩ năng Thẩm định đã tăng,
229
00:13:50,037 --> 00:13:52,331
{\an8}nhưng có cần nói "yếu ớt" không?
Thật phiền phức!
230
00:13:52,414 --> 00:13:54,708
{\an8}Thật ra mình rất yếu,
231
00:13:54,792 --> 00:13:58,212
{\an8}nhưng mình nghĩ là do cách chiến đấu.
232
00:13:58,295 --> 00:14:00,214
Mặc dù toàn bị đánh tơi tả,
233
00:14:00,297 --> 00:14:02,216
cuối cùng mình vẫn thắng.
234
00:14:02,299 --> 00:14:06,720
Dù sao thì, mình không nghĩ sẽ gặp
rắc rối lớn với một con ếch thế đâu.
235
00:14:06,804 --> 00:14:08,973
Vì mình chỉ toàn giết con mồi
236
00:14:09,056 --> 00:14:11,058
đã rơi vào bẫy bằng nọc độc của mình.
237
00:14:11,141 --> 00:14:12,393
Đó là vấn đề.
238
00:14:13,060 --> 00:14:15,229
Chúng khá mạnh đấy.
239
00:14:15,312 --> 00:14:16,814
Hay vì mình yếu đuối?
240
00:14:17,398 --> 00:14:18,357
Và cả thằn lằn nữa.
241
00:14:18,440 --> 00:14:20,901
Tại sao chúng có kỹ thuật
Hóa đá đặc biệt nhỉ?
242
00:14:20,985 --> 00:14:24,989
May mà mình đã loại bỏ
lớp hoá thạch sau khi lên cấp.
243
00:14:25,072 --> 00:14:27,074
Nếu mình không thể làm thế…
244
00:14:27,157 --> 00:14:28,200
Tuy nhiên,
245
00:14:28,284 --> 00:14:32,079
mình đã bẫy cả hai vào tơ nhện và
giết chúng bằng Nanh độc!
246
00:14:32,746 --> 00:14:33,914
Nhưng mà,
247
00:14:33,998 --> 00:14:37,835
mình không thể đấu trực diện với đối thủ.
248
00:14:37,918 --> 00:14:40,588
Vì chỉ số của mình là "yếu".
249
00:14:41,255 --> 00:14:43,382
Nghĩ lại những lần chiến đấu của mình,
250
00:14:43,465 --> 00:14:46,218
sức mạnh của mình chỉ là tơ nhện
và chất độc thôi.
251
00:14:46,302 --> 00:14:48,304
Mình sẽ tìm cách tóm lấy chúng trong tơ
252
00:14:48,387 --> 00:14:49,972
rồi giết chúng bằng Nanh độc.
253
00:14:50,055 --> 00:14:50,973
Đó là cách duy nhất!
254
00:14:52,224 --> 00:14:56,312
Nhưng tìm cách bắt chúng
cũng là một vấn đề.
255
00:14:58,147 --> 00:15:00,316
Còn quá nhiều thứ mình phải làm.
256
00:15:00,399 --> 00:15:03,402
Nhưng giờ vì đã quyết định
sẽ sống trong tự hào,
257
00:15:03,485 --> 00:15:05,821
mình không thể chùn bước!
258
00:15:05,905 --> 00:15:10,242
Giờ thì, hãy dũng cảm và
khám phá mê cung lần nữa thôi!
259
00:15:11,160 --> 00:15:12,995
Cơ hội để đánh phủ đầu!
260
00:15:15,164 --> 00:15:16,081
Hiểu rồi.
261
00:15:16,165 --> 00:15:18,918
Mình có thể dùng tơ nhện
làm đòn tấn công phủ đầu.
262
00:15:19,001 --> 00:15:20,252
Phục kích!
263
00:15:20,336 --> 00:15:21,837
Cái gì? Ta bỉ ổi sao?
264
00:15:21,921 --> 00:15:23,839
Không sao cả, miễn là mình thắng!
265
00:15:27,343 --> 00:15:28,177
Cái gì thế?
266
00:15:30,054 --> 00:15:32,431
Có gì dưới đó à?
267
00:15:35,517 --> 00:15:37,186
ELROE FERECT CẤP 2
268
00:15:38,562 --> 00:15:40,189
Đau đầu quá!
269
00:15:42,441 --> 00:15:45,945
Kỹ năng Thẩm định đã tăng lên cấp 5.
270
00:15:48,113 --> 00:15:48,948
Cái gì?
271
00:15:49,782 --> 00:15:51,450
Sắp có chuyện gì đó.
272
00:15:56,580 --> 00:15:58,958
Chúng đang đuổi theo mình!
273
00:16:00,376 --> 00:16:01,961
SP nghĩa là sức bền của mình à?
274
00:16:02,044 --> 00:16:05,464
Giờ không phải lúc nghĩ về chuyện đó!
275
00:16:05,547 --> 00:16:10,219
Nếu không muốn chết,
thì mình phải chạy cho nhanh!
276
00:16:14,556 --> 00:16:16,558
Cuối cùng mình đã thoát được họ.
277
00:16:17,226 --> 00:16:19,228
Vì mình chạy nhanh quá ư?
278
00:16:20,062 --> 00:16:22,356
Không ngờ cả đám đông đến vậy,
279
00:16:22,439 --> 00:16:23,649
nhưng chắc thường là thế.
280
00:16:23,732 --> 00:16:27,528
Quái vật cũng cần tìm cách sống sót mà.
281
00:16:27,611 --> 00:16:31,281
Nên chúng dựa vào sức mạnh tập thể
để chiến đấu với kẻ thù.
282
00:16:32,157 --> 00:16:34,034
Vậy còn mình thì sao?
283
00:16:34,994 --> 00:16:39,581
Mình thường dùng bẫy nhện, thuốc độc,
284
00:16:39,665 --> 00:16:40,624
và phục kích.
285
00:16:40,708 --> 00:16:44,003
Với động tác nhanh nhẹn đó, mình nhận ra
286
00:16:44,586 --> 00:16:47,631
mình có thể bẫy chúng
bằng tơ sau khi phục kích.
287
00:16:47,715 --> 00:16:49,800
Nếu không được, mình sẽ dùng tốc độ nhanh
288
00:16:49,883 --> 00:16:54,388
và tìm cơ hội bắt nó
trong khi né đòn tấn công của kẻ thù.
289
00:16:55,222 --> 00:16:56,890
Mình đã nghĩ ra một chiến lược!
290
00:16:56,974 --> 00:16:59,893
Tuy nhiên, hôm nay mình sẽ nghỉ ngơi.
291
00:17:02,688 --> 00:17:06,608
Chỉ cần có những sợi tơ nhện này,
292
00:17:06,692 --> 00:17:07,901
mình sẽ đánh bại đối thủ.
293
00:17:08,861 --> 00:17:10,988
Hoặc không.
294
00:17:17,786 --> 00:17:18,912
Có chuyện gì vậy?
295
00:17:22,666 --> 00:17:23,584
Không hay rồi.
296
00:17:26,879 --> 00:17:28,881
Mặc dù không biết có chuyện gì,
297
00:17:28,964 --> 00:17:30,674
mình có linh cảm xấu.
298
00:17:35,804 --> 00:17:39,433
Lớn quá! Lại là cấp độ 9 à?
299
00:17:39,516 --> 00:17:41,602
Nếu mình không chuẩn bị, sẽ…
300
00:17:41,685 --> 00:17:42,561
không thắng được!
301
00:17:43,812 --> 00:17:44,938
Không gian mở thật nguy hiểm!
302
00:17:45,022 --> 00:17:46,565
Phải vào ngách hẹp.
303
00:17:47,274 --> 00:17:49,818
Mạng nhện với tường cũng vô dụng thôi!
304
00:17:49,902 --> 00:17:52,362
Tốt hơn là nên chạy đi, nhưng
305
00:17:53,405 --> 00:17:54,448
mình sẽ không bỏ chạy.
306
00:17:54,531 --> 00:17:57,367
Mình biết cách đánh của mình.
307
00:17:57,451 --> 00:17:59,620
Ta sẽ cho ngươi thấy bản lĩnh của ta!
308
00:18:00,287 --> 00:18:01,705
Dù nó có thể làm đứt tơ,
309
00:18:01,789 --> 00:18:04,291
mình vẫn có thể làm nó chậm lại.
310
00:18:04,374 --> 00:18:05,375
Nếu thế…
311
00:18:05,459 --> 00:18:06,460
Ở đây!
312
00:18:09,671 --> 00:18:11,924
Không chỉ to lớn, mà còn nhanh nữa.
313
00:18:12,007 --> 00:18:13,175
Thật không công bằng.
314
00:18:13,759 --> 00:18:16,220
Nhưng mình sẽ không thua về tốc độ!
315
00:18:16,720 --> 00:18:18,222
Lần này lại đằng này!
316
00:18:20,474 --> 00:18:21,934
Một lần nữa!
317
00:18:23,227 --> 00:18:24,144
Tuyệt!
318
00:18:24,228 --> 00:18:26,730
Bịt được miệng nó rồi!
319
00:18:39,409 --> 00:18:42,037
Ta không để ngươi giết được ta đâu!
320
00:18:42,121 --> 00:18:43,247
Nhận lấy này!
321
00:18:52,005 --> 00:18:53,841
Không đời nào ta từ bỏ đâu.
322
00:18:53,924 --> 00:18:58,428
Chết đi cho rồi!
323
00:19:17,865 --> 00:19:19,324
Được rồi!
324
00:19:19,408 --> 00:19:20,993
Thấy chưa?
325
00:19:21,076 --> 00:19:23,829
Dù yếu, nhưng mình đã thắng!
326
00:19:23,912 --> 00:19:26,415
Bạn đã có thêm điểm kinh nghiệm rồi.
327
00:19:26,498 --> 00:19:28,500
Bạn đã tăng lên cấp 10.
328
00:19:29,793 --> 00:19:31,587
Đã đạt được điểm kỹ năng.
329
00:19:32,171 --> 00:19:34,339
Đã đạt được kỹ năng phù hợp.
330
00:19:35,424 --> 00:19:37,634
Kỹ năng Tơ nhện đã tăng lên cấp 7.
331
00:19:37,718 --> 00:19:39,553
Nanh độc đã tăng lên cấp 6.
332
00:19:39,636 --> 00:19:41,597
Tầm nhìn ban đêm đã tăng lên cấp 10.
333
00:19:41,680 --> 00:19:44,558
Vô hiệu hóa cơn đau đã tăng lên cấp 2.
334
00:19:45,184 --> 00:19:46,935
Điều kiện tiên quyết đã hoàn thành.
335
00:19:47,519 --> 00:19:50,022
Kỹ năng bắt nguồn từ Tầm nhìn đêm.
336
00:19:50,105 --> 00:19:51,940
- Trường thị lực cấp 1.
- Mình đã lên cấp 10 ư?
337
00:19:52,024 --> 00:19:53,859
Nhiều kỹ năng tăng cấp quá!
338
00:19:54,568 --> 00:19:57,696
Dĩ nhiên, kinh nghiệm sẽ tăng lên
khi đánh bại đối thủ mạnh!
339
00:19:57,779 --> 00:19:59,948
Đây là phần thưởng vì mình đã chăm chỉ!
340
00:20:00,032 --> 00:20:01,950
Bạn đã hoàn thành điều kiện tiên quyết.
341
00:20:02,034 --> 00:20:04,786
Taratect tí hon
342
00:20:04,870 --> 00:20:06,330
có thể tiến hóa.
343
00:20:06,413 --> 00:20:09,166
Gì cơ? "Tiến hoá" ư?
344
00:20:09,249 --> 00:20:12,252
Có hai con đường tiến hóa.
345
00:20:12,336 --> 00:20:14,129
Xin hãy lựa chọn.
346
00:20:14,755 --> 00:20:15,756
Đợi đã.
347
00:20:15,839 --> 00:20:17,466
Mình cần nghĩ cho thông suốt.
348
00:20:17,549 --> 00:20:19,259
Đây là bước ngoặt đối với mình,
349
00:20:19,343 --> 00:20:21,470
nên không thể quyết định bất cẩn được.
350
00:20:21,553 --> 00:20:23,889
Mình nên làm gì đây?
351
00:20:24,723 --> 00:20:28,143
Nếu mình chọn cỡ nhỏ vừa,
mình sẽ có cơ thể to lớn hơn.
352
00:20:28,227 --> 00:20:30,896
Nếu mình chọn nhỏ,
mình có thể trở thành sinh vật vượt trội
353
00:20:30,979 --> 00:20:33,148
nhưng vẫn nhỏ bé nhỉ?
354
00:20:35,067 --> 00:20:38,028
Được rồi. Hãy để tôi phát triển
thành một Taratect nhỏ.
355
00:20:38,987 --> 00:20:41,698
Thật không muốn cứ phát triển
như một sinh vật kém cỏi hơn.
356
00:20:41,782 --> 00:20:46,245
Nếu mất cả độ linh hoạt
và tốc độ bây giờ thì sẽ rắc rối đấy.
357
00:20:46,328 --> 00:20:49,081
Bắt đầu tiến hóa thành Taratect nhỏ.
358
00:20:49,164 --> 00:20:50,916
Cô không cho tôi thời gian chuẩn bị à?
359
00:20:50,999 --> 00:20:57,381
Cho tôi thêm thời gian.
360
00:22:31,433 --> 00:22:32,267
Fei?
361
00:22:33,810 --> 00:22:35,270
Này, Fei!
362
00:22:36,104 --> 00:22:37,397
Cậu muốn gì?
363
00:22:37,981 --> 00:22:40,859
Có vẻ Rồng Trái Đất
có nhiều loại tiến hóa.
364
00:22:40,942 --> 00:22:42,027
Xem đi.
365
00:22:46,740 --> 00:22:48,158
Để xem nào.
366
00:22:48,742 --> 00:22:50,368
Nếu cậu chuẩn bị tiến hóa,
367
00:22:50,452 --> 00:22:52,120
hãy nhắm vào con này!
368
00:22:52,204 --> 00:22:54,664
Không những ngầu mà trông còn mạnh mẽ nữa.
369
00:22:56,833 --> 00:22:57,793
Cậu không thích à?
370
00:22:58,502 --> 00:23:01,046
Cậu nghĩ một cô gái quan tâm đến
371
00:23:01,129 --> 00:23:03,924
ngầu và mạnh mẽ à?
372
00:23:05,092 --> 00:23:06,760
Ừ đúng nhỉ.
373
00:23:06,843 --> 00:23:07,677
Xin lỗi.
374
00:23:08,261 --> 00:23:10,180
Cậu không cần phải xin lỗi.
375
00:23:10,263 --> 00:23:11,973
Giờ tôi chỉ là rồng,
376
00:23:12,057 --> 00:23:14,184
nên đương nhiên phải mạnh mẽ.
377
00:23:14,935 --> 00:23:15,811
Với lại,
378
00:23:15,894 --> 00:23:18,438
dạo này Rồng Trái Đất
hay xuất hiện quanh đây.
379
00:23:19,564 --> 00:23:21,024
Đúng là cảnh tượng hiếm thấy.
380
00:23:21,108 --> 00:23:23,276
Chúng xuất hiện trong rừng gần trường học.
381
00:23:23,360 --> 00:23:24,444
Còn có người bị giết.
382
00:23:27,280 --> 00:23:29,157
Dù tôi không thể làm gì,
383
00:23:29,241 --> 00:23:31,409
tôi vẫn thấy tội lỗi
384
00:23:31,493 --> 00:23:32,744
khi có đồng loại bị giết.
385
00:23:33,495 --> 00:23:36,331
Hy vọng không có thêm nạn nhân nào nữa.
386
00:23:37,415 --> 00:23:39,835
{\an8}ĐỪNG CHUYỂN KÊNH!
387
00:23:39,918 --> 00:23:42,337
{\an8}Biên dịch: Nguyễn Hương Anh