1
00:01:11,810 --> 00:01:15,814
♪ Oh, nu am vrut să-mi iau arma ♪
2
00:01:15,988 --> 00:01:18,991
♪ Și acum sunt aici, Fug ♪
3
00:01:19,165 --> 00:01:22,299
♪ Rezervorul meu este aproape fără benzină ♪
4
00:01:22,473 --> 00:01:26,129
♪ Doing 90 On the dash, pop-pop ♪
5
00:01:26,303 --> 00:01:29,306
♪ Linge două lovituri, pop-pop ♪
6
00:01:29,480 --> 00:01:32,135
♪ Am auzit tăieturile, pop-pop ♪
7
00:01:32,309 --> 00:01:33,527
♪ E prea târziu să te oprești ♪
8
00:01:36,791 --> 00:01:39,054
♪ Și e mort ♪
9
00:01:39,229 --> 00:01:41,535
♪ Dar a făcut prima lovitură ♪
10
00:01:42,623 --> 00:01:45,322
♪ Oh, am văzut-o ♪
11
00:01:45,496 --> 00:01:48,673
♪ Doamne, pop-pop ♪
12
00:01:48,847 --> 00:01:51,241
♪ Hei, pentru că când mi-a frânt inima ♪
13
00:01:51,415 --> 00:01:54,287
♪ Am intrat în șoc, trebuie să mi-am pierdut mințile ♪
14
00:01:54,461 --> 00:01:55,723
♪ Pentru că mi-am luat Glock ♪
15
00:01:55,897 --> 00:01:58,030
♪ Pop-pop ♪
16
00:01:58,204 --> 00:02:00,380
♪ Doamne, pop-pop ♪
17
00:02:27,886 --> 00:02:30,323
- Arată bine. - Nu mă minți.
18
00:02:30,497 --> 00:02:32,195
Nu sunt, ești bine?
19
00:02:32,369 --> 00:02:33,544
La naiba nu.
20
00:02:34,371 --> 00:02:35,285
Auzi ceva?
21
00:02:37,243 --> 00:02:38,375
Nu am putea?
22
00:02:39,376 --> 00:02:40,681
Mi-e dor de tine.
23
00:02:41,595 --> 00:02:42,553
Toți facem.
24
00:02:42,727 --> 00:02:44,163
Doar tăiați prostiile
25
00:02:44,337 --> 00:02:45,991
și spune-mi ce vreau să aud.
26
00:02:46,165 --> 00:02:47,949
Mai am o întâlnire la tribunal?
27
00:02:49,777 --> 00:02:51,779
- Lucrez la asta. - La naiba.
28
00:02:51,953 --> 00:02:54,608
Acest nenorocit de avocat durează prea mult.
29
00:02:56,088 --> 00:02:57,916
Dar celălalt lucru?
30
00:02:58,090 --> 00:02:59,178
Am scos gunoiul.
31
00:02:59,352 --> 00:03:01,659
- Da? - Da, s-a terminat.
32
00:03:01,833 --> 00:03:03,182
Era timpul.
33
00:03:03,356 --> 00:03:06,751
Oh, și încă plănuim acea cină mare.
34
00:03:08,100 --> 00:03:09,406
- Cât de mare? - Mare.
35
00:03:10,668 --> 00:03:11,538
De fapt, va trebui să ieșim
36
00:03:11,712 --> 00:03:12,800
și mai ia puțină carne.
37
00:03:12,974 --> 00:03:14,324
- Da? - Da, și asta crește
38
00:03:14,498 --> 00:03:15,629
puțin mai mare decât am crezut.
39
00:03:18,066 --> 00:03:18,893
Asta e o problemă?
40
00:03:19,677 --> 00:03:20,721
Nu pentru mine.
41
00:03:22,027 --> 00:03:23,985
Mai mult înseamnă doar mai mult.
42
00:03:24,159 --> 00:03:26,814
Acum, ești sigur că vei avea totul pregătit
43
00:03:26,988 --> 00:03:27,902
cand sosesc oaspetii?
44
00:03:28,076 --> 00:03:29,469
Sunt sigur.
45
00:03:29,643 --> 00:03:31,036
Acestor oaspeți nu le place să aștepte.
46
00:03:31,210 --> 00:03:32,907
Am înțeles asta, pop.
47
00:03:33,081 --> 00:03:34,213
- Tu? - Da.
48
00:03:37,999 --> 00:03:39,697
Ești sigur că te descurci cu asta?
49
00:03:43,266 --> 00:03:44,136
Da.
50
00:03:46,051 --> 00:03:47,226
Bine atunci.
51
00:03:49,924 --> 00:03:50,838
În regulă.
52
00:04:25,046 --> 00:04:26,178
Claire, vrei să încerci asta?
53
00:04:39,191 --> 00:04:40,584
Ce ți-a luat atât de mult, omule?
54
00:04:42,499 --> 00:04:44,283
Oh.
55
00:04:44,457 --> 00:04:46,546
Colonelul Lee Gunner al lui Clinton s-a întors din Afganistan
56
00:04:46,720 --> 00:04:48,200
după un an lung plecat.
57
00:04:48,374 --> 00:04:50,202
Aici, președintele l-a premiat pe Lee
58
00:04:50,376 --> 00:04:52,335
Medalia de Onoare pentru curajul său,
59
00:04:52,509 --> 00:04:54,424
mai presus și dincolo de chemarea datoriei.
60
00:04:54,598 --> 00:04:57,340
Hei, ești tipul ăla de la televizor?
61
00:04:57,514 --> 00:04:58,471
Bine ai venit acasă, Lee.
62
00:05:20,493 --> 00:05:22,669
Stai... Mă descurc cu ei.
63
00:05:25,672 --> 00:05:26,847
Nu avem nevoie de probleme.
64
00:05:27,935 --> 00:05:29,589
Acest oraș s-a schimbat mult.
65
00:05:29,763 --> 00:05:30,721
Ai fost plecat de mult timp.
66
00:05:34,246 --> 00:05:35,900
Haideți, băieți,
67
00:05:36,074 --> 00:05:37,423
îmi vei speria patronii.
68
00:05:37,597 --> 00:05:39,338
Am nevoie de cea mai rece bere pe care o ai.
69
00:05:39,512 --> 00:05:40,818
Prima rundă e pe casă.
70
00:06:02,535 --> 00:06:04,842
Unde e Dave, nu?
71
00:06:09,803 --> 00:06:10,935
Nu aici, omule.
72
00:06:12,327 --> 00:06:13,285
Când intră?
73
00:06:13,459 --> 00:06:14,460
El nu este.
74
00:06:15,418 --> 00:06:16,288
Îmi datorează bani.
75
00:06:16,462 --> 00:06:18,116
Serios? Pentru ce?
76
00:06:21,380 --> 00:06:22,512
Cine naiba esti?
77
00:06:23,948 --> 00:06:26,037
Nimeni.
78
00:06:26,211 --> 00:06:28,996
Cred că voi aștepta până ajunge Dave aici.
79
00:06:29,170 --> 00:06:30,258
El nu va fi aici.
80
00:06:32,522 --> 00:06:33,871
De ce naiba nu?
81
00:06:35,786 --> 00:06:36,569
Pentru că e mort.
82
00:06:39,093 --> 00:06:40,007
El este acum?
83
00:06:42,357 --> 00:06:43,489
Ce sa întâmplat cu el?
84
00:06:52,237 --> 00:06:54,065
De ce mă uiți?
85
00:06:54,239 --> 00:06:55,501
Pentru că nu te plac.
86
00:06:56,633 --> 00:06:57,547
Ieși.
87
00:06:59,418 --> 00:07:00,898
Nu am terminat cu berea.
88
00:07:07,252 --> 00:07:08,383
Hopa!
89
00:07:09,341 --> 00:07:10,908
Da, sunteti.
90
00:07:17,654 --> 00:07:21,309
♪ I-am spus că nu sunt gata să fiu îndrăgostit ♪
91
00:07:25,052 --> 00:07:28,839
♪ Am simțit că sunt prea tânără pentru orice altceva decât distracție ♪
92
00:07:32,538 --> 00:07:34,322
♪ Ea nu m-a ascultat ♪
93
00:07:34,497 --> 00:07:37,412
♪ Nu a contat niciunul ♪
94
00:07:37,587 --> 00:07:41,504
♪ Oh, nu, ea a spus într-o zi, vei fi al meu... ♪
95
00:07:48,336 --> 00:07:51,470
♪ Știu că te deranjează, iubito ♪
96
00:07:56,997 --> 00:07:58,738
♪ Spune-mi... ♪
97
00:08:05,005 --> 00:08:06,354
Foarte impresionant, omule.
98
00:08:07,225 --> 00:08:08,792
Am avut avantajul tău.
99
00:08:08,966 --> 00:08:11,359
Adică, asta e niște rahat de kung fu al Forțelor Speciale.
100
00:08:15,276 --> 00:08:16,321
Te prind mai târziu, omule, hai să mergem.
101
00:08:16,495 --> 00:08:17,452
Haide, să mergem.
102
00:08:27,332 --> 00:08:29,552
Atât pentru a ajuta la afacerea familiei.
103
00:08:31,597 --> 00:08:32,990
Mai pot veni mai târziu?
104
00:08:33,164 --> 00:08:35,035
Trebuie să-i văd pe băieți.
105
00:08:35,209 --> 00:08:38,996
Uite, Lee, înțeleg ce încerci să faci, dar...
106
00:08:39,170 --> 00:08:40,693
Evident că trebuie să închidem devreme.
107
00:08:43,435 --> 00:08:44,654
Vin la 7:00, bine?
108
00:08:55,447 --> 00:08:56,317
Lee.
109
00:08:59,103 --> 00:09:01,105
Putem vorbi cu tine un minut?
110
00:09:01,279 --> 00:09:02,497
Cum aud eu,
111
00:09:02,672 --> 00:09:04,761
i-ai încurcat foarte rău pe motocicliștii ăia.
112
00:09:04,935 --> 00:09:06,545
Vor căuta să stabilească scorul.
113
00:09:07,590 --> 00:09:09,026
Haide, Bob.
114
00:09:09,200 --> 00:09:11,463
Nu mai avem nevoie de probleme în acest oraș...
115
00:09:12,682 --> 00:09:14,118
înţelegi?
116
00:09:14,292 --> 00:09:15,728
Hei, ți-a pus o întrebare.
117
00:09:15,902 --> 00:09:17,991
La naiba, Wally, ți-am cerut părerea?
118
00:09:18,165 --> 00:09:21,125
- Nu, domnule. - Îmi pare rău, Lee.
119
00:09:21,299 --> 00:09:23,301
Înțelegi ce-ți cer,
120
00:09:23,475 --> 00:09:25,390
ca prieten?
121
00:09:25,564 --> 00:09:27,914
Da, da, înțeleg, Bob.
122
00:09:28,088 --> 00:09:30,308
Bine. Noapte bună.
123
00:09:31,526 --> 00:09:32,484
Mă bucur să te văd, Bob.
124
00:09:35,400 --> 00:09:36,096
Să mergem, haide.
125
00:09:36,270 --> 00:09:37,228
Asta este?
126
00:09:37,402 --> 00:09:38,751
Da, hai să mergem.
127
00:09:49,327 --> 00:09:51,285
Deci, mă gândeam...
128
00:09:55,376 --> 00:09:57,335
Aș vrea să vă duc mâine în camping.
129
00:10:01,208 --> 00:10:02,209
Ce?
130
00:10:03,254 --> 00:10:04,603
Nu-ți place campingul?
131
00:10:05,735 --> 00:10:08,433
Da, când aveam șase ani.
132
00:10:15,396 --> 00:10:18,748
De ce nu te poți comporta ca orice tată normal absent
133
00:10:18,922 --> 00:10:22,795
și ne dați un PS5 sau bani?
134
00:10:23,796 --> 00:10:25,450
Ceva ce ne-ar putea bucura.
135
00:10:26,451 --> 00:10:27,408
Nu-i așa, amice?
136
00:10:29,193 --> 00:10:34,198
Ei bine, eu unul chiar vreau să merg în camping.
137
00:10:34,372 --> 00:10:36,591
N-ai fi putut să-mi spui asta mai întâi?
138
00:10:38,506 --> 00:10:40,508
Doar un gând pe care l-am avut.
139
00:10:40,683 --> 00:10:42,772
Pot fi scuzat? De ce?
140
00:10:42,946 --> 00:10:43,947
Mă duc la Hailey.
141
00:10:44,121 --> 00:10:45,078
Părinții ei sunt acasă?
142
00:10:45,252 --> 00:10:46,732
Da, și ei știu că vin.
143
00:10:54,435 --> 00:10:55,698
Cine este Hailey?
144
00:10:55,872 --> 00:10:57,482
Iubita lui.
145
00:11:01,573 --> 00:11:02,705
Are o iubită?
146
00:11:02,879 --> 00:11:05,142
Da, are 16 ani.
147
00:11:05,316 --> 00:11:07,405
Chiar putem merge în camping mâine?
148
00:11:10,451 --> 00:11:13,324
L-am sunat pe unchiul tău Jon, a spus că vine cu noi.
149
00:11:15,805 --> 00:11:16,762
Ce ai acolo, partenere?
150
00:11:18,808 --> 00:11:20,157
Medalia ta de onoare.
151
00:11:20,331 --> 00:11:22,159
Ai spus că pot să-l păstrez în siguranță pentru tine
152
00:11:22,333 --> 00:11:24,639
în timp ce erai plecat.
153
00:11:24,814 --> 00:11:26,685
Se pare că ai grijă de asta.
154
00:11:26,859 --> 00:11:28,208
Ce ai făcut ca să-l obții?
155
00:11:29,383 --> 00:11:30,602
Tocmai mi-am făcut treaba.
156
00:11:31,690 --> 00:11:33,474
Asta e tot ce poate face oricine.
157
00:11:33,648 --> 00:11:35,302
Ei bine, care este treaba mea?
158
00:11:36,564 --> 00:11:37,870
Începeți cu temele.
159
00:11:38,044 --> 00:11:39,611
Ar fi frumos.
160
00:11:39,785 --> 00:11:40,830
Bine.
161
00:11:42,745 --> 00:11:43,789
De când te-ai întors.
162
00:12:00,632 --> 00:12:02,242
Mă simt ca un străin.
163
00:12:03,678 --> 00:12:04,636
Asta ești tu.
164
00:12:07,247 --> 00:12:08,945
Destul de corect.
165
00:12:09,119 --> 00:12:11,251
Totuși, sunt încă tatăl lor.
166
00:12:11,425 --> 00:12:12,775
Ei nu te cunosc,
167
00:12:12,949 --> 00:12:15,299
pentru că nu ai fost niciodată aici.
168
00:12:16,604 --> 00:12:18,737
Am încercat, am încercat.
169
00:12:18,911 --> 00:12:20,304
Am făcut tot posibilul.
170
00:12:20,478 --> 00:12:22,523
Ți-am spus dacă te-ai reînrolat încă o dată,
171
00:12:22,697 --> 00:12:24,003
Aș divorța de tine.
172
00:12:24,177 --> 00:12:25,439
Sunt cine sunt.
173
00:12:27,267 --> 00:12:28,573
Ai știut asta de la început.
174
00:12:28,747 --> 00:12:30,923
Nu am auzit nimic de la tine timp de un an.
175
00:12:31,097 --> 00:12:33,360
Am crezut că ești mort.
176
00:12:33,534 --> 00:12:35,275
Inventez minciuni pentru băieți.
177
00:12:36,494 --> 00:12:38,148
Cine face asta familiei lor?
178
00:12:41,412 --> 00:12:44,371
Ce zici de ce am spus, despre să-i duc în camping?
179
00:12:44,545 --> 00:12:45,938
Da, corect.
180
00:12:46,112 --> 00:12:48,114
Vorbesc serios, am toate echipamentele.
181
00:12:50,247 --> 00:12:51,509
Lasă-mă să le iau.
182
00:12:52,815 --> 00:12:54,860
Știu că ai trecut prin multe.
183
00:12:55,034 --> 00:12:59,256
Și nu pot spune nimic decât îmi pare rău.
184
00:13:02,259 --> 00:13:04,391
Așa că lasă-mă să iau băieții pentru câteva zile.
185
00:13:06,176 --> 00:13:07,525
Faceți cunoștință.
186
00:13:11,616 --> 00:13:13,531
Văd că încerci, Lee.
187
00:13:13,705 --> 00:13:16,186
Dacă nu ai fi venit și ai îndreptat lucrurile la bar,
188
00:13:16,360 --> 00:13:19,363
Nu aș putea plăti chiria de luna viitoare.
189
00:13:19,537 --> 00:13:21,713
Vă spun că sunt multe altele
190
00:13:21,887 --> 00:13:23,497
ceea ce pot face pentru tine și băieți.
191
00:13:27,458 --> 00:13:29,547
Am pierdut un copil.
192
00:13:29,721 --> 00:13:31,375
Chiar crezi că poți compensa asta?
193
00:13:31,549 --> 00:13:32,680
Nu.
194
00:13:34,726 --> 00:13:35,901
Nu, nu la asta mă gândesc.
195
00:13:36,075 --> 00:13:37,337
La ce te gândeai?
196
00:13:42,255 --> 00:13:44,649
Mă gândeam că aș vrea să-i duc pe băieți în camping.
197
00:14:14,722 --> 00:14:17,029
Buna dimineata, Jon.
198
00:14:17,203 --> 00:14:19,771
Iisuse, Lee, este răsăritul zorilor.
199
00:14:22,165 --> 00:14:23,775
Ceva mușcături?
200
00:14:23,949 --> 00:14:25,081
Prietene, te cunosc de prea mulți ani
201
00:14:25,255 --> 00:14:26,821
să inventez acum o poveste cu pești.
202
00:14:26,996 --> 00:14:28,867
Vezi vreun pește?
203
00:14:29,041 --> 00:14:30,477
Mai bine mergi mai departe,
204
00:14:30,651 --> 00:14:32,479
am lovit acea linie de creastă înainte de întuneric.
205
00:14:34,351 --> 00:14:35,439
Lasă-mă să-mi iau rahatul.
206
00:14:38,137 --> 00:14:39,486
Lasă jucăriile alea?
207
00:14:40,966 --> 00:14:41,924
Da, domnule.
208
00:14:43,447 --> 00:14:45,405
Am lăsat jos vehiculele cu patru roți
209
00:14:45,579 --> 00:14:46,363
la locul întâlnirii,
210
00:14:46,537 --> 00:14:47,712
toate ambalate și gata.
211
00:14:48,452 --> 00:14:50,106
Dar, hei, Lee,
212
00:14:50,280 --> 00:14:52,151
arată ca firma aia de securitate privată a ta
213
00:14:52,325 --> 00:14:54,023
vă plătește niște bani destul de mari.
214
00:14:55,067 --> 00:14:56,634
Poate îmi găsești un loc de muncă?
215
00:14:56,808 --> 00:14:58,984
Ha! Pot fi.
216
00:15:35,151 --> 00:15:37,675
- Tata! - Hei.
217
00:15:37,849 --> 00:15:39,851
Travis nu a venit acasă aseară.
218
00:15:42,071 --> 00:15:44,334
Probabil că este încă la prietena lui.
219
00:15:44,508 --> 00:15:45,683
E pe stradă.
220
00:15:48,816 --> 00:15:51,471
Ascultă, de ce nu te duci cu unchiul tău Jon?
221
00:15:51,645 --> 00:15:53,343
Vrei să începi traseul?
222
00:15:53,517 --> 00:15:55,954
Îl iau pe Travis și ne întâlnim la bifurcația râului.
223
00:15:56,128 --> 00:15:57,564
Mai sunt patru ore până la bifurcație,
224
00:15:57,738 --> 00:15:58,826
cum vei ajunge acolo?
225
00:16:04,397 --> 00:16:06,138
Nu face nimic. Haide, Luke.
226
00:16:07,400 --> 00:16:08,445
Pa, mamă.
227
00:16:09,228 --> 00:16:10,099
Da.
228
00:16:29,770 --> 00:16:30,771
Da, da, da.
229
00:16:32,860 --> 00:16:35,428
Hei, am nevoie de Travis.
230
00:16:35,602 --> 00:16:37,387
Da, sunt tatăl lui Hailey.
231
00:16:37,561 --> 00:16:39,041
Grozav.
232
00:16:39,215 --> 00:16:40,520
Încă am nevoie de Travis.
233
00:16:40,694 --> 00:16:42,566
- Chiar acum? - Da, poți să te duci să-l iei?
234
00:16:42,740 --> 00:16:43,871
Nu, doarme.
235
00:16:44,046 --> 00:16:45,308
Ei bine, trezește-l.
236
00:16:45,482 --> 00:16:47,527
Nu intru în intimitatea lor.
237
00:16:47,701 --> 00:16:49,355
- Intimitatea lor? - Corect.
238
00:16:52,750 --> 00:16:54,317
Nu poți veni cu buzna în casa mea
239
00:16:54,491 --> 00:16:55,883
fara invitatie!
240
00:16:57,363 --> 00:16:58,408
Travis?
241
00:17:06,720 --> 00:17:07,678
Scoală-te!
242
00:17:15,164 --> 00:17:17,253
Nu merg, sunt bolnav.
243
00:17:17,427 --> 00:17:18,428
Te duci.
244
00:17:18,602 --> 00:17:19,646
Ridică-te din pat, haide.
245
00:17:20,386 --> 00:17:21,822
mama? tata?
246
00:17:22,780 --> 00:17:24,477
Să mergem. Serios?
247
00:17:24,651 --> 00:17:26,697
Soția mea a sunat deja la departamentul șerifului.
248
00:17:26,871 --> 00:17:28,307
Bine, le poți explica
249
00:17:28,481 --> 00:17:30,744
de ce lași copiii minori să bea, să se drogheze,
250
00:17:30,918 --> 00:17:32,050
si dormi impreuna.
251
00:17:34,400 --> 00:17:36,402
Droguri?
252
00:17:36,576 --> 00:17:39,405
Am spus că ar putea avea doar câteva beri, asta-i tot.
253
00:17:39,579 --> 00:17:41,103
Hailey?
254
00:17:41,277 --> 00:17:43,496
Sună-i pe polițiști înapoi și spune-le că a fost o greșeală.
255
00:17:43,670 --> 00:17:44,889
Ce fel de părinți lasă un băiat
256
00:17:45,063 --> 00:17:46,195
petrece noaptea cu fiica lor?
257
00:17:46,369 --> 00:17:47,718
Se numește pijama.
258
00:17:47,892 --> 00:17:48,936
O pijama?
259
00:17:49,111 --> 00:17:50,416
Bine, așa o numești.
260
00:17:50,590 --> 00:17:51,765
Știi ce, e genul ăsta de atitudine
261
00:17:51,939 --> 00:17:53,027
de aceea Travis al tău este aici
262
00:17:53,202 --> 00:17:54,638
și nu vrea să meargă cu tine.
263
00:17:54,812 --> 00:17:56,509
Da, sunt sigur că ar prefera să stea aici toată noaptea
264
00:17:56,683 --> 00:17:58,250
și faci sex cu fiica ta.
265
00:17:58,424 --> 00:18:00,122
Unchiul tău Jon ne va întâlni la bifurcație.
266
00:18:00,296 --> 00:18:01,732
Deci, cum vom ajunge acolo?
267
00:18:10,044 --> 00:18:10,958
Stai, vorbesti serios?
268
00:18:11,133 --> 00:18:12,830
Nu, nu, nu sar.
269
00:18:13,961 --> 00:18:15,093
Oricând, Lee.
270
00:18:15,267 --> 00:18:18,488
Trei, doi... unu!
271
00:18:20,098 --> 00:18:22,274
♪ Amice, uită-te acolo sus ♪
272
00:18:24,058 --> 00:18:28,628
♪ Soarele strălucește Stralucirea sa ♪
273
00:18:30,064 --> 00:18:32,066
♪ Curcubeele care se întrerupe ♪
274
00:18:32,241 --> 00:18:35,287
♪ Este atât de frumos Te face să plângi ♪
275
00:18:35,461 --> 00:18:39,509
♪ O, ce zi pe cer ♪
276
00:18:41,467 --> 00:18:45,167
♪ Hei, amice, uită-te acolo sus ♪
277
00:18:47,299 --> 00:18:52,783
♪ Oh, cât de nedrept batjocoritor ♪
278
00:18:52,957 --> 00:18:56,134
♪ Este obligat să-ți înveselească încruntarea ♪
279
00:18:56,308 --> 00:18:58,528
♪ Până apune soarele ♪
280
00:18:58,702 --> 00:19:01,661
♪ O, ce zi pe cer ♪
281
00:19:01,835 --> 00:19:03,185
Bună treabă.
282
00:19:17,068 --> 00:19:18,112
Omule, a fost atât de tare!
283
00:19:18,287 --> 00:19:19,984
Adică, din cer?
284
00:19:22,116 --> 00:19:24,162
Care sunt acestea?
285
00:19:24,336 --> 00:19:26,599
Am spus camping, nu am spus călare, nu-i așa?
286
00:19:26,773 --> 00:19:28,819
- Toată lumea primește unul? - Da.
287
00:19:30,647 --> 00:19:34,303
Uh, ăla e al meu, ia-l pe unul dintre celelalte.
288
00:19:37,741 --> 00:19:38,916
Nu-i rău, nu?
289
00:20:15,039 --> 00:20:17,041
Ce faci acum de serviciu, tată?
290
00:20:17,215 --> 00:20:19,826
El furnizează armate pentru oamenii bogați.
291
00:20:20,000 --> 00:20:21,741
Conduc o firmă de securitate.
292
00:20:24,831 --> 00:20:27,094
Ai fost în fiecare război?
293
00:20:27,269 --> 00:20:29,836
A fost aproape în toate în ultimul sfert de secol.
294
00:20:31,708 --> 00:20:33,231
Ce ai făcut pentru a-ți obține medalia de onoare?
295
00:20:33,405 --> 00:20:36,234
A trebuit să omori oameni?
296
00:20:36,408 --> 00:20:38,149
Nu primești Medalia de Onoare
297
00:20:38,323 --> 00:20:39,759
dacă nu ucizi oameni.
298
00:20:39,933 --> 00:20:41,587
Da, o faci.
299
00:20:41,761 --> 00:20:44,677
Primești Medalia de Onoare pentru că ai salvat vieți în timpul războiului
300
00:20:44,851 --> 00:20:47,245
și să-ți pună viața în pericol în timp ce o faci.
301
00:20:47,419 --> 00:20:48,812
Nu a fost un război.
302
00:20:48,986 --> 00:20:50,857
Nici unul dintre ei nu a fost.
303
00:20:51,031 --> 00:20:53,251
Numai Congresul poate declara război.
304
00:20:53,425 --> 00:20:55,819
Ei bine, spune-le asta bărbaților și femeilor care au murit acolo.
305
00:20:55,993 --> 00:20:57,560
Da, bărbați și femei
306
00:20:57,734 --> 00:20:59,475
care nu ar fi trebuit să fie acolo în primul rând.
307
00:20:59,649 --> 00:21:00,693
9/11?
308
00:21:00,867 --> 00:21:01,955
Am fost atacați?
309
00:21:02,826 --> 00:21:04,175
Am fost noi?
310
00:21:04,349 --> 00:21:05,176
Pari destul de supărat pentru un copil
311
00:21:05,350 --> 00:21:07,265
care abia își amintește de 11 septembrie.
312
00:21:09,093 --> 00:21:10,529
Abia își amintește.
313
00:21:12,879 --> 00:21:15,099
Toată viața mea a fost cam pe 11 septembrie.
314
00:21:16,970 --> 00:21:18,972
Hei, ne-am alăturat pentru că era ceea ce trebuie făcut,
315
00:21:19,146 --> 00:21:20,844
- pentru a ne proteja familiile. - Da.
316
00:21:21,018 --> 00:21:22,324
La fel ca mulți alți americani,
317
00:21:22,498 --> 00:21:23,586
și aș face-o din nou, chiar și...
318
00:21:23,760 --> 00:21:24,804
Uh-huh.
319
00:21:30,636 --> 00:21:32,203
- Noapte bună, tată. - Noapte bună.
320
00:21:38,296 --> 00:21:39,776
Nu e vina ta, pentru Dave.
321
00:21:42,126 --> 00:21:43,736
Da, știu.
322
00:21:46,086 --> 00:21:48,524
Băieți, lee, trebuie să-i dai timp.
323
00:21:49,220 --> 00:21:50,308
Știu.
324
00:21:51,440 --> 00:21:54,051
Pentru asta sunt aici.
325
00:21:54,225 --> 00:21:55,444
De ce nu le spui lui Claire și băieților
326
00:21:55,618 --> 00:21:57,837
ce s-a intamplat cu adevarat cu tine?
327
00:21:58,011 --> 00:22:00,362
Ultimul lucru de care au nevoie de la mine este să se plângă.
328
00:22:00,536 --> 00:22:02,320
S-ar putea să-i ajute să înțeleagă.
329
00:22:02,494 --> 00:22:04,322
Poate că nu ar fi chiar atât de supărați pe tine.
330
00:22:07,194 --> 00:22:08,152
Da.
331
00:22:08,326 --> 00:22:09,936
Nu îl voi aduce pe Dave înapoi.
332
00:22:11,068 --> 00:22:12,069
Nu, nu ar fi.
333
00:22:12,243 --> 00:22:13,636
De ce nu mă lași să le spun?
334
00:22:13,810 --> 00:22:14,767
Nu.
335
00:22:19,424 --> 00:22:21,078
Lee, ești un caz greu.
336
00:22:38,574 --> 00:22:39,879
- Tata? - Da?
337
00:22:41,141 --> 00:22:42,142
esti treaz?
338
00:22:42,795 --> 00:22:43,883
Doar.
339
00:22:47,452 --> 00:22:48,497
Ești bine?
340
00:22:49,715 --> 00:22:51,369
Am auzit ceva în pădure.
341
00:22:52,892 --> 00:22:54,285
Doar o bufniță, cred.
342
00:22:56,026 --> 00:22:57,767
De unde știi că nu este un urs?
343
00:22:59,116 --> 00:23:00,378
Sau un criminal în serie?
344
00:23:01,988 --> 00:23:04,643
Pentru că simțul meu de păianjen ar fi furnicături.
345
00:23:04,817 --> 00:23:06,602
Chiar și pentru un criminal în serie?
346
00:23:08,038 --> 00:23:09,082
Da.
347
00:23:12,129 --> 00:23:13,173
tata?
348
00:23:15,349 --> 00:23:17,961
De ce nu ai venit acasă când Dave a fost bolnav și a murit?
349
00:23:23,183 --> 00:23:25,316
- Nu am putut. - De ce?
350
00:23:30,495 --> 00:23:32,149
Cred că de aceea Travis este supărat pe tine.
351
00:23:35,805 --> 00:23:36,719
Îi doare?
352
00:23:41,071 --> 00:23:42,028
Nu mai.
353
00:23:43,073 --> 00:23:44,770
Înțeleg,
354
00:23:44,944 --> 00:23:46,598
ai fost într-o misiune super secretă,
355
00:23:46,772 --> 00:23:48,557
și nu ai vrut să vorbești despre asta.
356
00:24:01,178 --> 00:24:02,135
Noapte bună, tată.
357
00:24:03,049 --> 00:24:04,050
Noapte bună.
358
00:24:05,530 --> 00:24:06,488
Te iubesc.
359
00:24:12,581 --> 00:24:13,538
Și eu te iubesc.
360
00:24:59,236 --> 00:25:00,411
Frumos, nu?
361
00:25:03,066 --> 00:25:04,458
Ce este mirosul acela?
362
00:25:07,200 --> 00:25:09,551
- Mirosi asta? - Da.
363
00:25:11,422 --> 00:25:12,249
Miroase a...
364
00:25:12,423 --> 00:25:13,555
Da, știu.
365
00:25:25,871 --> 00:25:27,656
N-am văzut niciodată acest pârâu atât de uscat.
366
00:25:29,745 --> 00:25:30,789
Hm.
367
00:25:32,922 --> 00:25:34,358
Hei, voi doi rămâneți înapoi.
368
00:25:36,795 --> 00:25:37,840
Auzi asta?
369
00:25:38,928 --> 00:25:40,059
Asta e albine?
370
00:25:40,233 --> 00:25:41,539
Știi că urăsc albinele.
371
00:25:43,715 --> 00:25:44,890
- Buzz. - Stop!
372
00:25:45,064 --> 00:25:46,936
Oprește-te, nu ești amuzant, oprește-te!
373
00:25:47,110 --> 00:25:48,285
Dă-i drumul.
374
00:26:02,255 --> 00:26:04,040
Este albine?
375
00:26:04,214 --> 00:26:05,911
Nu. Atunci ce este?
376
00:26:06,085 --> 00:26:08,261
Doar o grămadă de muște pe un animal mort.
377
00:26:08,435 --> 00:26:09,480
Pot vedea?
378
00:26:10,829 --> 00:26:12,048
Doar stai acolo.
379
00:26:12,222 --> 00:26:13,702
Ce fel de animal este?
380
00:26:14,964 --> 00:26:16,443
De ce nu pot vedea un animal mort?
381
00:26:16,618 --> 00:26:17,749
Pentru că îți va da un coșmar.
382
00:26:17,923 --> 00:26:18,794
Nu, nu va fi.
383
00:26:31,154 --> 00:26:33,286
Gândește-te că cineva a sifonat apa
384
00:26:33,460 --> 00:26:34,723
din pârâu.
385
00:27:11,194 --> 00:27:12,195
Adu-i pe ceilalți aici.
386
00:27:26,339 --> 00:27:27,384
Sfinte rahat.
387
00:27:28,907 --> 00:27:30,343
Suntem în mijlocul unui laborator de medicamente.
388
00:27:32,737 --> 00:27:34,086
Trebuie să plecăm de aici.
389
00:27:51,321 --> 00:27:52,409
Oh, Jon.
390
00:28:02,027 --> 00:28:03,028
Oh, Jon.
391
00:28:04,334 --> 00:28:05,552
Jon.
392
00:28:08,164 --> 00:28:09,426
Travis!
393
00:28:09,600 --> 00:28:11,080
Travis!
394
00:28:13,430 --> 00:28:14,518
Adu-mi trusa medicală!
395
00:28:16,781 --> 00:28:17,826
Adu-mi o armă!
396
00:28:18,000 --> 00:28:19,262
Travis! Armă!
397
00:28:19,436 --> 00:28:20,219
Ah, stai acolo, Jon.
398
00:28:24,528 --> 00:28:25,442
Da, da, da.
399
00:28:25,616 --> 00:28:27,836
Ah, aici este.
400
00:28:28,010 --> 00:28:29,489
Am nevoie să cobori, am nevoie să ajungi...
401
00:28:29,663 --> 00:28:31,100
primește ajutor, bine?
402
00:28:31,274 --> 00:28:34,364
- De unul singur? - Nu, ia-ți fratele, bine?
403
00:28:34,538 --> 00:28:35,757
Și ascultă, când primești serviciul mobil,
404
00:28:35,931 --> 00:28:36,801
Sună-l pe șerif și îi spui
405
00:28:36,975 --> 00:28:38,760
ce sa întâmplat aici, bine?
406
00:28:38,934 --> 00:28:41,763
Spune-i să aducă un elicopter și o echipă de traumatologie, bine?
407
00:28:41,937 --> 00:28:43,286
Captură de ecran a locației tale GPS.
408
00:28:43,460 --> 00:28:44,722
Arată exact unde suntem.
409
00:28:44,896 --> 00:28:46,071
- Vine cineva. Ajutor! - Shh! Shh!
410
00:28:47,943 --> 00:28:49,031
Shh, vin după noi.
411
00:28:49,205 --> 00:28:50,206
Am nevoie să fii puternică.
412
00:28:50,380 --> 00:28:51,598
Am nevoie să pleci chiar acum.
413
00:28:51,773 --> 00:28:53,035
Acum du-te.
414
00:29:00,433 --> 00:29:01,434
Să mergem.
415
00:29:09,878 --> 00:29:12,228
Ah, da, ești un ticălos dur.
416
00:29:12,402 --> 00:29:13,620
Iată, iată.
417
00:29:13,795 --> 00:29:14,665
Acolo.
418
00:29:14,839 --> 00:29:16,493
Rămâi în viață, bine?
419
00:29:16,667 --> 00:29:17,755
Îți dau niște morfină.
420
00:29:19,235 --> 00:29:20,453
E în regulă.
421
00:29:21,541 --> 00:29:22,978
Mi s-a suflat penisul?
422
00:29:24,501 --> 00:29:25,719
Nu am de gând să-l inspectez.
423
00:29:25,894 --> 00:29:28,374
- Sunt destul de sigur. - Sunteţi sigur?
424
00:29:28,548 --> 00:29:29,680
Mi-e frig.
425
00:29:29,854 --> 00:29:30,942
La naiba.
426
00:29:35,207 --> 00:29:37,122
Susține-mă, frate.
427
00:29:37,296 --> 00:29:39,255
- Pot să le încetinesc. - Rămâi în viață, bine?
428
00:29:39,429 --> 00:29:40,560
Sunt pe drum, pleacă de aici.
429
00:29:40,734 --> 00:29:41,692
Nu te voi părăsi, Jon.
430
00:29:41,866 --> 00:29:42,954
Băieții au nevoie de tine.
431
00:29:43,128 --> 00:29:43,999
Și-au pierdut deja fratele.
432
00:29:44,173 --> 00:29:45,914
Scoate-ți fundul de aici!
433
00:29:54,139 --> 00:29:55,271
Jon!
434
00:31:10,912 --> 00:31:12,261
Cred că văd niște oameni.
435
00:31:12,435 --> 00:31:13,349
Ne poti ajuta?
436
00:31:13,523 --> 00:31:15,090
Unchiul nostru este rănit foarte rău!
437
00:31:15,264 --> 00:31:16,482
Aceștia sunt vânători?
438
00:31:19,485 --> 00:31:20,922
Aceștia nu sunt vânători.
439
00:31:35,501 --> 00:31:36,589
Aruncă arma!
440
00:31:39,505 --> 00:31:40,898
Încet.
441
00:32:02,702 --> 00:32:04,226
Pe pământ!
442
00:32:04,400 --> 00:32:05,618
I-am spus: „Pune-te la pământ!”
443
00:32:10,667 --> 00:32:12,234
Vai!
444
00:33:25,350 --> 00:33:27,265
Sunt impresionat, domnule Gunner.
445
00:33:28,832 --> 00:33:29,920
Am băieții tăi.
446
00:33:32,009 --> 00:33:33,228
domnule Gunner.
447
00:33:36,840 --> 00:33:38,624
Se pare că sunt cu picioarele pe...
448
00:33:39,625 --> 00:33:41,149
12 bărbați.
449
00:33:47,546 --> 00:33:48,634
Striga tatălui tău.
450
00:33:49,244 --> 00:33:50,593
Tom.
451
00:33:53,857 --> 00:33:55,511
Să încercăm asta din nou.
452
00:33:55,685 --> 00:33:58,122
Strigă tatălui tău acum.
453
00:33:59,297 --> 00:34:00,298
tata...
454
00:34:01,212 --> 00:34:02,431
tata!
455
00:34:02,605 --> 00:34:03,649
tata!
456
00:34:04,259 --> 00:34:05,129
tata!
457
00:34:06,435 --> 00:34:07,958
tata!
458
00:34:08,132 --> 00:34:09,829
Aruncă-ți armele, domnule Gunner...
459
00:34:11,788 --> 00:34:13,529
... și nu le voi răni.
460
00:34:13,703 --> 00:34:16,619
Vreau doar să termin de împachetat restul transportului meu
461
00:34:16,793 --> 00:34:18,621
și mutați-l afară.
462
00:34:18,795 --> 00:34:21,232
Asta e tot. Îi voi lăsa și tu pleci.
463
00:34:21,406 --> 00:34:22,755
Ai cuvântul despre asta?
464
00:34:29,066 --> 00:34:30,067
Da.
465
00:34:30,894 --> 00:34:32,113
Ai cuvântul meu.
466
00:34:52,524 --> 00:34:55,266
Vreau doar să-l împachetez și să-l mut afară.
467
00:34:59,009 --> 00:35:00,141
Nu trebuie să-l întrebi pe șeful?
468
00:35:07,496 --> 00:35:08,584
Eu sunt șeful.
469
00:35:09,541 --> 00:35:11,369
Ei îmi spun Dobbs.
470
00:35:11,543 --> 00:35:12,588
Bine, Dobbs.
471
00:35:15,591 --> 00:35:17,158
Ascultă-mă.
472
00:35:17,332 --> 00:35:20,248
Îți spun că dacă le-ai rănit un păr pe cap,
473
00:35:21,379 --> 00:35:22,772
mică zgârietură, orice...
474
00:35:22,946 --> 00:35:24,774
Știu, știu, știu.
475
00:35:24,948 --> 00:35:27,603
Voi muri foarte dureros, chinuitor,
476
00:35:27,777 --> 00:35:29,605
yada, yada, yada-- ascultă, omule.
477
00:35:29,779 --> 00:35:32,434
Nu am niciun motiv să fac rău unui copil.
478
00:35:32,608 --> 00:35:34,958
Ce? Crezi că sunt un fel de monstru?
479
00:35:35,132 --> 00:35:38,135
Sunt sensibil la sentimentele lor
480
00:35:38,309 --> 00:35:39,702
și a ta.
481
00:35:39,876 --> 00:35:42,835
Mă voi asigura că vor fi fără gluten
482
00:35:43,009 --> 00:35:45,708
sandvișuri cu unt de arahide și jeleu și suc de fructe.
483
00:35:45,882 --> 00:35:47,449
Fă doar ce spun eu.
484
00:35:51,801 --> 00:35:53,281
Nimeni nu este rănit.
485
00:36:03,726 --> 00:36:05,815
Nu nu.
486
00:36:05,989 --> 00:36:08,687
Ai observat cum domnul Ochiul Furtunii acolo?
487
00:36:08,861 --> 00:36:11,342
a distrus sau ucis cu ușurință
488
00:36:11,516 --> 00:36:12,865
tot echipajul meu răutăcios?
489
00:36:13,779 --> 00:36:14,911
Uită-te la mine.
490
00:36:15,085 --> 00:36:16,173
Nu fi idiot.
491
00:36:17,914 --> 00:36:20,873
Văd că procesul de gândire este peste nivelul tău de salariu.
492
00:36:21,047 --> 00:36:22,701
Ascultă,
493
00:36:22,875 --> 00:36:24,399
băieții trebuie să fie în viață
494
00:36:24,573 --> 00:36:27,097
ca să putem avea de-a face cu domnul erou de război.
495
00:36:27,271 --> 00:36:28,185
Înțelegi?
496
00:36:30,840 --> 00:36:31,884
Acum du-te.
497
00:36:33,059 --> 00:36:34,191
Merge!
498
00:36:46,072 --> 00:36:48,771
Îmi pierd răbdarea, domnule Gunner.
499
00:37:23,414 --> 00:37:24,285
La dracu.
500
00:37:30,639 --> 00:37:31,857
Acesta este DEA.
501
00:37:32,031 --> 00:37:33,642
Aruncă-ți armele.
502
00:37:33,816 --> 00:37:36,209
Aruncă-ți arma și întinde-te pe pământ acum.
503
00:37:36,384 --> 00:37:38,124
DIVIZIA NARCOTICE! Mâinile în aer!
504
00:37:40,083 --> 00:37:41,040
Mâinile în aer!
505
00:37:44,130 --> 00:37:45,306
Nu, nu, nu.
506
00:37:45,480 --> 00:37:46,959
Am spus: „Ridicați-vă mâinile!”
507
00:37:47,133 --> 00:37:48,483
Nu nu.
508
00:37:49,484 --> 00:37:51,355
Ei au fiii mei! Așteaptă!
509
00:37:51,529 --> 00:37:52,791
Treci la pământ!
510
00:37:55,272 --> 00:37:56,534
Pe pământ!
511
00:37:56,708 --> 00:37:57,840
Ei au fiii mei!
512
00:37:58,014 --> 00:38:00,756
Lasă încet arma jos.
513
00:38:00,930 --> 00:38:03,280
Ridică mâinile, ești înconjurat!
514
00:38:03,454 --> 00:38:06,196
Bravo doi la Delta unu, avem zona în siguranță.
515
00:38:06,370 --> 00:38:08,329
Suspectul este reținut.
516
00:38:09,504 --> 00:38:10,940
Fără mișcări bruște!
517
00:38:12,245 --> 00:38:13,464
Ei au fiii mei!
518
00:38:13,638 --> 00:38:14,465
Taci!
519
00:38:14,639 --> 00:38:16,032
Ce?
520
00:38:16,206 --> 00:38:17,599
I-am spus: "Taci!"
521
00:38:28,958 --> 00:38:30,525
A rănit o duzină de agenți federali,
522
00:38:30,699 --> 00:38:31,569
dintre care trei sunt în spital
523
00:38:31,743 --> 00:38:33,266
luptă pentru viețile lor.
524
00:38:33,441 --> 00:38:34,964
Dacă nu ar purta vestele, ar fi morți.
525
00:38:35,138 --> 00:38:37,314
Ce zici de puțină perspectivă?
526
00:38:37,488 --> 00:38:40,361
Campează cu copiii lui, a intrat într-un laborator de droguri.
527
00:38:40,535 --> 00:38:42,058
Nu știu de ce purtăm această conversație.
528
00:38:42,232 --> 00:38:43,625
Aceasta este o investigație federală.
529
00:38:43,799 --> 00:38:45,322
Nu aveți nicio jurisdicție aici.
530
00:38:45,496 --> 00:38:47,542
Ești în orașul meu și un oaspete în biroul meu,
531
00:38:47,716 --> 00:38:50,632
și îmi voi exercita judecata în orice mod consider de cuviință.
532
00:38:53,635 --> 00:38:55,114
Ei au băieții mei, Bob.
533
00:38:56,420 --> 00:38:57,639
Ce vrei sa spui?
534
00:38:57,813 --> 00:38:59,118
I-am trimis pe Luke și Travis să primească ajutor.
535
00:38:59,292 --> 00:39:01,077
Cineva i-a prins.
536
00:39:01,251 --> 00:39:02,818
Cine sunt băieții ăștia?
537
00:39:03,601 --> 00:39:05,168
La dracu.
538
00:39:05,342 --> 00:39:06,996
- De ce sunt închis? - Ce zici de tentativa de omor
539
00:39:07,170 --> 00:39:08,780
de o duzină de agenți federali?
540
00:39:08,954 --> 00:39:10,956
Nu știam că sunt agenți federali.
541
00:39:11,130 --> 00:39:12,305
Peste tot era fum.
542
00:39:12,480 --> 00:39:13,916
Bărbați cu arme mă atacau.
543
00:39:14,090 --> 00:39:16,788
Ascultă, lasă-mă să ies de aici, trebuie să-mi iau băieții.
544
00:39:16,962 --> 00:39:18,660
Singurul loc în care te duci este un centru federal de detenție.
545
00:39:18,834 --> 00:39:19,574
Hei, Bob.
546
00:39:19,748 --> 00:39:20,618
La dracu '!
547
00:39:25,406 --> 00:39:27,146
Nu mă asculți, G-man.
548
00:39:30,585 --> 00:39:32,630
Tocmai l-am văzut pe cumnatul meu explodat în fața mea.
549
00:39:34,066 --> 00:39:35,503
Apoi niște ticăloși mi-au luat copiii.
550
00:39:42,248 --> 00:39:43,946
Pentru numele lui Dumnezeu, Lee...
551
00:39:46,601 --> 00:39:47,689
Vă rog.
552
00:39:55,348 --> 00:39:58,134
Avocatul meu idiot a primit încă o întâlnire la tribunal?
553
00:39:58,308 --> 00:39:59,657
El ajunge acolo.
554
00:39:59,831 --> 00:40:01,485
Ce? Cu caruta cu boi?
555
00:40:02,791 --> 00:40:04,183
Durează pentru totdeauna.
556
00:40:04,357 --> 00:40:05,620
Spune că e complicat.
557
00:40:05,794 --> 00:40:07,230
Da.
558
00:40:07,404 --> 00:40:09,711
La o mie pe oră, iubește complicatul.
559
00:40:09,885 --> 00:40:11,408
Sunt în fundul lui în fiecare zi, pop.
560
00:40:11,582 --> 00:40:13,279
Ei bine, folosește-ți pintenii.
561
00:40:13,454 --> 00:40:14,672
Întotdeauna.
562
00:40:14,846 --> 00:40:16,761
Am un plan alternativ pentru a te scoate
563
00:40:16,935 --> 00:40:18,023
dacă avocatul nostru eșuează.
564
00:40:18,197 --> 00:40:19,677
Altceva?
565
00:40:21,984 --> 00:40:23,507
Într-un pic de probleme.
566
00:40:23,681 --> 00:40:24,943
Ce?
567
00:40:25,117 --> 00:40:26,162
Neprevăzut.
568
00:40:27,468 --> 00:40:29,470
Nu-mi plac surprizele.
569
00:40:29,644 --> 00:40:31,602
Nu, și asta nu o să-ți placă.
570
00:40:32,298 --> 00:40:33,822
Un prăbușitor de petrecere.
571
00:40:33,996 --> 00:40:35,911
Tu... va trebui să-mi explici asta.
572
00:40:36,085 --> 00:40:39,958
Party crasher a luat mâncarea de pe masă.
573
00:40:40,132 --> 00:40:41,351
Toate acestea?
574
00:40:41,525 --> 00:40:43,832
O sumă destul de substanțială, da.
575
00:40:44,006 --> 00:40:45,573
Isus Hristos.
576
00:40:45,747 --> 00:40:47,357
Cum dracu ai lăsat să se întâmple așa ceva?
577
00:40:47,531 --> 00:40:48,663
Nu știu.
578
00:40:49,794 --> 00:40:50,795
Din senin.
579
00:40:50,969 --> 00:40:51,927
Deci ce faci în privința asta?
580
00:40:52,101 --> 00:40:53,842
Am făcut-o deja.
581
00:40:54,016 --> 00:40:54,843
Îl vei primi înapoi?
582
00:40:55,017 --> 00:40:55,844
o voi primi înapoi.
583
00:40:56,018 --> 00:40:56,975
Cum?
584
00:40:58,803 --> 00:41:00,065
Am ceva ce vrea el.
585
00:41:03,634 --> 00:41:05,506
Îmi place asta din ce în ce mai puțin.
586
00:41:05,680 --> 00:41:07,551
Este singura cale, crede-mă.
587
00:41:07,725 --> 00:41:09,205
El va face schimb.
588
00:41:10,815 --> 00:41:12,382
E doar o chestiune de logistică.
589
00:41:14,819 --> 00:41:16,995
Nu lăsa niciodată nimic la voia întâmplării.
590
00:41:17,169 --> 00:41:18,475
De câte ori dracului...
591
00:41:18,649 --> 00:41:20,085
Nu am.
592
00:41:20,259 --> 00:41:22,958
De aceea am făcut ce am făcut.
593
00:41:23,132 --> 00:41:26,222
El va întoarce toată mâncarea la masă.
594
00:41:26,396 --> 00:41:28,267
Nu va avea de ales.
595
00:41:29,791 --> 00:41:31,096
Nu știi asta.
596
00:41:31,270 --> 00:41:32,837
În acest caz, o fac.
597
00:41:33,011 --> 00:41:36,319
Ei bine, în acest caz... în orice caz,
598
00:41:36,493 --> 00:41:39,583
oaspeții noștri se vor aștepta să aibă toată mâncarea
599
00:41:39,757 --> 00:41:41,977
pe masă la cină.
600
00:41:42,630 --> 00:41:43,544
Sunt pe el.
601
00:41:44,545 --> 00:41:46,764
Spui destul de ușor.
602
00:41:46,938 --> 00:41:48,636
Asta pentru că știu.
603
00:41:48,810 --> 00:41:50,768
Știu ce am.
604
00:41:50,942 --> 00:41:54,163
Doar dacă, desigur, nu te confrunți cu o altă problemă neprevăzută.
605
00:41:54,337 --> 00:41:55,643
huh?
606
00:41:55,817 --> 00:41:58,907
Petrecerea va avea loc conform programului.
607
00:42:00,430 --> 00:42:02,171
Aveţi încredere în mine.
608
00:42:02,345 --> 00:42:04,129
Ascultă-mă despre asta.
609
00:42:05,174 --> 00:42:06,479
Vezi tu.
610
00:42:07,568 --> 00:42:08,786
Toate acestea.
611
00:42:10,048 --> 00:42:11,267
La timp.
612
00:42:12,529 --> 00:42:13,574
Înțeles?
613
00:42:14,966 --> 00:42:16,881
Privește-mă în ochi, băiete.
614
00:42:19,057 --> 00:42:20,232
Înțelegi?
615
00:42:20,406 --> 00:42:22,626
Am înțeles.
616
00:42:22,800 --> 00:42:25,150
Sau trebuie să te înlocuiesc cu un alt bucătar?
617
00:42:26,282 --> 00:42:27,457
Nu.
618
00:42:27,631 --> 00:42:29,285
Nu, nu.
619
00:42:29,459 --> 00:42:30,591
esti sigur?
620
00:42:31,896 --> 00:42:32,941
Am primit asta.
621
00:42:35,073 --> 00:42:37,119
Jon a supraviețuit trei turnee de serviciu
622
00:42:37,293 --> 00:42:39,121
și un an în spital,
623
00:42:39,295 --> 00:42:42,994
doar ca să fim uciși în propria noastră curte?
624
00:42:43,168 --> 00:42:45,344
Lasă-mă să te sun înapoi. Închisoare, Bob?
625
00:42:45,518 --> 00:42:48,086
Nu este chemarea mea.
626
00:42:48,260 --> 00:42:50,741
Da, de fapt, eu sunt responsabil acum, doamnă.
627
00:42:50,915 --> 00:42:52,134
Unde sunt fiii mei?
628
00:42:52,308 --> 00:42:54,005
Avem doi specialiști în răpire
629
00:42:54,179 --> 00:42:55,354
zburând chiar acum.
630
00:42:55,528 --> 00:42:56,791
Este o operație foarte sensibilă.
631
00:42:59,141 --> 00:43:00,272
Haide.
632
00:43:05,190 --> 00:43:06,365
Adu-mi-le înapoi, Lee.
633
00:43:08,585 --> 00:43:12,458
Nu-mi pasă ce faci sau cui o faci...
634
00:43:13,546 --> 00:43:14,635
doar adu-le înapoi.
635
00:43:27,212 --> 00:43:28,387
Sunt ei.
636
00:43:30,302 --> 00:43:32,565
Dl. Gunner? - Da.
637
00:43:32,740 --> 00:43:35,003
Mica noastră întâlnire a mers spre sud.
638
00:43:35,177 --> 00:43:37,092
- Unde sunt? - Dacă nu faci
639
00:43:37,266 --> 00:43:38,876
exact cum spun eu,
640
00:43:39,050 --> 00:43:41,009
asociații mei, care nu sunt la fel de empatici ca mine,
641
00:43:41,183 --> 00:43:42,575
și împotriva voinței mele,
642
00:43:42,750 --> 00:43:44,099
va face lucruri groaznice băieților tăi.
643
00:43:44,273 --> 00:43:46,188
Dacă se întâmplă ceva cu acești băieți,
644
00:43:46,362 --> 00:43:48,320
Te voi vâna, te voi găsi,
645
00:43:48,494 --> 00:43:50,540
și-ți voi face mai multă durere
646
00:43:50,714 --> 00:43:52,847
decât vă puteți imagina.
647
00:43:53,021 --> 00:43:56,589
O, mă sperii.
648
00:43:56,764 --> 00:43:59,505
Apreciez lucrul patern, chiar apreciez.
649
00:43:59,680 --> 00:44:01,682
Din păcate, agenții federali
650
00:44:01,856 --> 00:44:04,336
mi-am confiscat produsul.
651
00:44:04,510 --> 00:44:07,644
Dar am observat că ești un om excesiv de inventiv.
652
00:44:07,818 --> 00:44:10,995
Ai 24 de ore să mi-l returnezi.
653
00:44:11,169 --> 00:44:13,650
Dacă nu îl am până mâine la această oră,
654
00:44:13,824 --> 00:44:16,609
asociații mei vor trimite capetele fiilor tăi
655
00:44:16,784 --> 00:44:18,960
mamei lor într-o cutie.
656
00:44:27,838 --> 00:44:30,449
Deci, lasă-mă să înțeleg asta.
657
00:44:30,623 --> 00:44:32,713
Vrei să le dăm fentanilul înapoi?
658
00:44:32,887 --> 00:44:34,758
Doar dă-le ce vor.
659
00:44:34,932 --> 00:44:36,847
Bine, când îi întorc pe băieți,
660
00:44:37,021 --> 00:44:39,241
Îmi pun misiunea să-i vânez pe fiecare dintre ei.
661
00:44:39,415 --> 00:44:40,285
Crezi că ești o armată unică?
662
00:44:40,459 --> 00:44:41,939
Îl crezi pe tipul ăsta?
663
00:44:42,113 --> 00:44:45,813
Ei bine, până acum, sunt Lee: 16 băieți răi în jos.
664
00:44:45,987 --> 00:44:47,684
Băieți răi: unul.
665
00:44:47,858 --> 00:44:50,252
Acesta este trofeul MVP dacă mă întrebați pe mine.
666
00:44:50,426 --> 00:44:52,515
Nu le dăm fentanilul înapoi.
667
00:44:55,736 --> 00:44:56,998
Îmi pare rău, Lee.
668
00:44:58,390 --> 00:45:00,828
Nu pot face nimic, este o operațiune federală.
669
00:45:01,002 --> 00:45:02,917
Descuie ușa celulei, Bob.
670
00:45:03,091 --> 00:45:04,962
Știu la ce te gândești, și eu m-aș gândi la același lucru
671
00:45:05,136 --> 00:45:06,703
dacă aș fi în locul tău.
672
00:45:06,877 --> 00:45:08,270
Dar a fost nevoie de un camion de cinci tone
673
00:45:08,444 --> 00:45:09,924
pentru a scoate acele droguri de acolo
674
00:45:10,098 --> 00:45:12,013
și nu o vei scoate niciodată din custodia federală.
675
00:45:12,187 --> 00:45:13,318
Ce ai face?
676
00:45:13,928 --> 00:45:14,798
huh?
677
00:45:14,972 --> 00:45:16,147
Băieții tăi.
678
00:45:22,066 --> 00:45:23,938
Ai primit o analiză de imprimare de la laborator?
679
00:45:24,112 --> 00:45:25,722
Ei bine, ce-ar fi să mergeți voi doi acolo
680
00:45:25,896 --> 00:45:27,245
și să dai cu piciorul în cur?
681
00:45:34,426 --> 00:45:37,125
Bărbații pe care îi cauți de lucru pentru Kendrick Ryker.
682
00:45:37,299 --> 00:45:38,648
E la închisoarea de stat,
683
00:45:38,822 --> 00:45:40,215
dar cred că el încă ține hotărârea
684
00:45:40,389 --> 00:45:41,912
prin fiul său, Dobbs.
685
00:45:42,086 --> 00:45:43,784
Există această bandă de motocicliști care lucrează pentru el
686
00:45:43,958 --> 00:45:45,263
din Williamsburg.
687
00:45:45,437 --> 00:45:47,222
Sunt mulți bani în drogul ăla.
688
00:45:47,396 --> 00:45:48,789
Oamenilor le este frică să meargă în parcuri
689
00:45:48,963 --> 00:45:50,616
sau mai pădurea naţională.
690
00:45:50,791 --> 00:45:53,054
Banda de motocicliști din Chinatown,
691
00:45:53,228 --> 00:45:55,621
fac trafic și transport în tot sudul.
692
00:45:55,796 --> 00:45:57,580
Au angajat un tip pe nume Billy Scott.
693
00:45:57,754 --> 00:46:00,148
Are camioane pe care le folosesc pentru a ridica lucrurile.
694
00:46:11,594 --> 00:46:14,423
Știu că Billy iese la clubul de striptease Red Tail.
695
00:46:28,611 --> 00:46:29,830
Ridicarea este în spate.
696
00:46:32,354 --> 00:46:33,834
Ești un om bun, Bob.
697
00:46:34,008 --> 00:46:34,878
Doar du-te și ia-le.
698
00:46:38,708 --> 00:46:39,970
♪ Am nevoie de dragoste ♪
699
00:46:40,144 --> 00:46:42,190
♪ Am nevoie de dolari ♪
700
00:46:42,364 --> 00:46:44,018
♪ Am nevoie de voi toți ♪
701
00:46:44,192 --> 00:46:45,933
♪ Am nevoie de o vacanță ieftină ♪
702
00:46:46,107 --> 00:46:47,717
♪ Am nevoie de o viață întreagă, iubito ♪
703
00:46:47,891 --> 00:46:49,545
♪ Am nevoie de tine în rotație ♪
704
00:46:49,719 --> 00:46:51,242
♪ Dă-mi mai multe ♪
705
00:46:51,416 --> 00:46:53,070
♪ Am nevoie de IUBIREA ta ♪
706
00:46:53,244 --> 00:46:55,029
♪ Am nevoie de tine acum ♪
707
00:46:55,203 --> 00:46:58,859
♪ Ți-am dat tot pentru că prea multe nu sunt suficiente ♪
708
00:46:59,033 --> 00:47:00,948
- ♪ Am nevoie de dragoste ♪ - ♪ Am nevoie de o vacanță ieftină ♪
709
00:47:01,122 --> 00:47:02,993
- ♪ Am nevoie de dragoste ♪ - ♪ Am nevoie de o viață întreagă, iubito ♪
710
00:47:03,167 --> 00:47:04,342
- ♪ Am nevoie de dragoste ♪ - ♪ Am nevoie de tine în rotație ♪
711
00:47:04,516 --> 00:47:05,996
♪ Dă-mi mai multe ♪
712
00:47:06,170 --> 00:47:07,824
♪ Am nevoie de IUBIREA ta ♪
713
00:47:07,998 --> 00:47:09,782
♪ Am nevoie de tine acum ♪
714
00:47:09,957 --> 00:47:14,222
♪ Ți-am dat tot pentru că prea multe nu sunt suficiente ♪
715
00:47:14,396 --> 00:47:16,006
... unul dintre voi este Billy Scott?
716
00:47:17,442 --> 00:47:19,096
♪ Am nevoie de dragoste ♪
717
00:47:19,270 --> 00:47:21,446
♪ Dă-mi mai multe ♪
718
00:47:21,620 --> 00:47:23,535
Cine întreabă?
719
00:47:23,709 --> 00:47:25,233
Vreau doar să am câteva cuvinte cu tine,
720
00:47:25,407 --> 00:47:26,277
asta e tot.
721
00:47:52,390 --> 00:47:54,436
Acum două nopți, ești într-un bar cu trei tipi
722
00:47:54,610 --> 00:47:56,133
și unul dintre ei ți-a dat niște bani.
723
00:47:56,307 --> 00:47:58,048
M-ai amestecat cu altcineva, idiotule.
724
00:47:58,222 --> 00:47:59,832
Rahat! Unde sunt?
725
00:48:00,007 --> 00:48:01,573
Nu știu. Eu nu!
726
00:48:01,747 --> 00:48:03,401
- Doar dă-mi un nume. - Jur pe Dumnezeu.
727
00:48:03,575 --> 00:48:04,881
Dă-mi un nume!
728
00:48:05,882 --> 00:48:07,318
Nu am făcut nume.
729
00:48:09,842 --> 00:48:10,756
Bine...
730
00:48:18,547 --> 00:48:20,157
Cine este tatăl tău acum?
731
00:48:31,995 --> 00:48:33,518
Să încercăm asta din nou.
732
00:48:33,692 --> 00:48:35,651
Unul dintre acei tipi ți-a dat o sumă de bani.
733
00:48:35,825 --> 00:48:36,869
Pentru ce te-a plătit?
734
00:48:37,044 --> 00:48:37,958
Nu pot să-ți spun asta.
735
00:48:38,132 --> 00:48:40,221
- Mă vor ucide. - Da?
736
00:48:40,395 --> 00:48:42,310
S-ar putea.
737
00:48:42,484 --> 00:48:43,746
Dar te omor chiar acum.
738
00:48:43,920 --> 00:48:47,141
Bine. Bine, stai.
739
00:48:47,315 --> 00:48:50,144
Am adus niște provizii pentru ei acum câteva luni.
740
00:48:50,318 --> 00:48:52,233
Și doar te plătesc acum?
741
00:48:52,407 --> 00:48:56,411
Eu... Am închiriat o fabrică veche pentru ei acum câteva zile
742
00:48:56,585 --> 00:48:58,456
și am primit niște muncitori pentru ei.
743
00:48:58,630 --> 00:49:00,023
Să faci ce?
744
00:49:00,197 --> 00:49:03,113
- Să faci ce? - Să-și prelucreze și să-și împacheteze pălăria.
745
00:49:03,287 --> 00:49:04,680
Unde este fabrica?
746
00:49:04,854 --> 00:49:06,334
Nu pot să-ți spun asta, mă vor ucide.
747
00:49:11,121 --> 00:49:12,470
La naiba!
748
00:49:12,644 --> 00:49:13,950
Ce e cu tine, omule?
749
00:49:14,124 --> 00:49:15,343
Asta arde!
750
00:49:15,517 --> 00:49:17,214
Esti norocos fiu de cățea.
751
00:49:17,388 --> 00:49:18,607
Sare gema.
752
00:49:18,781 --> 00:49:20,565
Ai probleme de furie, omule!
753
00:49:20,739 --> 00:49:22,915
Trebuie să iei niște tablete sau ceva de genul ăsta.
754
00:49:23,742 --> 00:49:26,049
Bine. Bine, bine.
755
00:49:26,223 --> 00:49:28,530
Este o veche fabrică de fierărie.
756
00:49:28,704 --> 00:49:31,620
- Unde este? - La cinci mile de un drum de pământ,
757
00:49:31,794 --> 00:49:33,143
din Confederate.
758
00:49:37,495 --> 00:49:39,976
Vor vrea să te omoare.
759
00:49:40,150 --> 00:49:42,326
Ei bine, pot sta într-o coadă foarte lungă.
760
00:49:44,546 --> 00:49:46,026
O, omule, asta arde.
761
00:49:46,200 --> 00:49:48,202
Omule, ăsta a fost piciorul meu bun.
762
00:49:53,816 --> 00:49:56,906
Ei bine, am știut întotdeauna când a fost găsit unul dintre laboratoarele noastre.
763
00:49:57,080 --> 00:49:58,125
Avem mai mult decât suficient pentru cumpărătorii noștri
764
00:49:58,299 --> 00:49:59,691
și încă suntem în program.
765
00:50:04,435 --> 00:50:06,785
Pentru că aveam nevoie de el să vadă că am salvat ziua.
766
00:50:20,364 --> 00:50:21,800
E foarte inteligent din partea ta.
767
00:50:29,591 --> 00:50:31,245
Sună în dube.
768
00:50:31,419 --> 00:50:32,681
Mută totul în back-up-ul nostru.
769
00:50:34,639 --> 00:50:35,553
Urmați planul.
770
00:50:41,385 --> 00:50:43,300
Nicio șansă în Iad.
771
00:50:43,474 --> 00:50:45,650
Dar se va dracu cu DEA destul de mult
772
00:50:45,824 --> 00:50:48,392
pentru ca noi să ne terminăm ambalajul și să ne scoatem expedierea.
773
00:50:57,184 --> 00:50:58,576
Hai să jucăm un mic joc.
774
00:51:02,276 --> 00:51:04,147
Telefoane mobile, domnilor.
775
00:51:12,199 --> 00:51:13,330
Deblocați-l.
776
00:51:21,338 --> 00:51:22,644
Încă mai trimiți mesaje acelui skank?
777
00:51:27,866 --> 00:51:29,912
Outcall, masaj terapeut.
778
00:51:30,086 --> 00:51:31,218
Din nou.
779
00:51:31,392 --> 00:51:33,568
♪ Vise, nu știu de ce ♪
780
00:51:33,742 --> 00:51:36,440
♪ Încă vii la mine în visele mele ♪
781
00:51:36,614 --> 00:51:38,616
♪ Nu știu de ce ♪
782
00:51:44,709 --> 00:51:45,667
Deblocați-l.
783
00:51:46,929 --> 00:51:48,278
Pizza hawaiană.
784
00:51:48,452 --> 00:51:51,499
Bacon suplimentar și un roadie.
785
00:51:51,673 --> 00:51:53,283
De trei ori ieri.
786
00:52:02,553 --> 00:52:03,641
răul meu.
787
00:52:03,815 --> 00:52:05,774
răul meu. M-am înșelat.
788
00:52:06,949 --> 00:52:08,298
Nimeni din echipajul meu.
789
00:52:26,708 --> 00:52:27,535
Bob?
790
00:52:27,709 --> 00:52:29,363
L-ai găsit?
791
00:52:29,537 --> 00:52:30,712
Sunt eu.
792
00:52:31,582 --> 00:52:33,454
Da.
793
00:52:33,628 --> 00:52:35,020
Te sun când voi avea băieții.
794
00:53:01,046 --> 00:53:02,396
Nu. Nu, ce faci?
795
00:53:02,570 --> 00:53:03,788
Nu-l atinge!
796
00:53:03,962 --> 00:53:05,573
Nu, nu-l atinge!
797
00:53:05,747 --> 00:53:07,705
Luke! Luke! Luke!
798
00:53:09,272 --> 00:53:10,230
Luke!
799
00:53:54,361 --> 00:53:55,927
Pune pistolul jos încet.
800
00:54:19,864 --> 00:54:21,736
♪ Continuați să vă mișcați și să mergeți mai departe ♪
801
00:54:21,910 --> 00:54:23,085
♪ Mișcându-se în canelura ♪
802
00:54:23,259 --> 00:54:24,304
♪ Oh, mișcă-te și umflă ♪
803
00:54:24,478 --> 00:54:25,870
♪ Mișcându-se în canelura ♪
804
00:54:26,044 --> 00:54:26,915
♪ Nu te oprești din mișcare și grooving ♪
805
00:54:27,089 --> 00:54:28,656
♪ Mișcare ♪
806
00:54:28,830 --> 00:54:30,397
♪ Mișcă-te și continuă ♪
807
00:54:30,571 --> 00:54:32,181
♪ Mișcându-se în canelura ♪
808
00:54:32,355 --> 00:54:34,444
♪ Muzică care curge, rockin și rulou ♪
809
00:54:34,618 --> 00:54:36,141
♪ Toată lumea simte acel groove ♪
810
00:54:36,316 --> 00:54:37,621
♪ Uh-huh ♪
811
00:54:40,189 --> 00:54:41,886
♪ Nu mai rămâne nimic de făcut ♪
812
00:54:42,060 --> 00:54:44,193
♪ Dar continuă să te miști și să mergi ♪
813
00:54:44,367 --> 00:54:45,760
♪ Mișcându-se în canelura ♪
814
00:54:45,934 --> 00:54:46,978
♪ Oh, mișcă-te și groovin ♪
815
00:54:47,152 --> 00:54:48,719
♪ Mișcându-se în canelura ♪
816
00:54:48,893 --> 00:54:49,894
♪ Nu înceta să te miști și să faci grooving ♪
817
00:54:50,068 --> 00:54:51,635
♪ Mișcându-se în canelura ♪
818
00:54:51,809 --> 00:54:53,811
♪ Mișcă-te și continuă ♪
819
00:54:53,985 --> 00:54:56,640
♪ Deci, când auzi chitara aia rulând ♪
820
00:54:56,814 --> 00:54:59,251
♪ Toată lumea a dat jos podeaua și pleacă ♪
821
00:54:59,426 --> 00:55:01,471
♪ Atingeți cu piciorul la bar ♪
822
00:55:01,645 --> 00:55:03,255
♪ Dansăm împreună cu tine ♪
823
00:55:03,430 --> 00:55:04,953
♪ În timp ce cânt acest cântec ♪
824
00:55:05,127 --> 00:55:06,781
♪ Continuați să vă mișcați și să mergeți mai departe ♪
825
00:55:06,955 --> 00:55:08,130
♪ Mișcându-se în canelura ♪
826
00:55:08,304 --> 00:55:09,436
♪ Oh, mișcă-te și umflă ♪
827
00:55:09,610 --> 00:55:11,176
♪ Mișcându-se în canelura ♪
828
00:55:11,351 --> 00:55:12,526
♪ Nu înceta să te miști și să faci grooving ♪
829
00:55:12,700 --> 00:55:14,266
♪ Mișcându-se în canelura ♪
830
00:55:14,441 --> 00:55:15,442
♪ Mișcă-te și continuă ♪
831
00:55:15,616 --> 00:55:17,139
♪ Mișcându-se în canelura ♪
832
00:55:17,313 --> 00:55:18,358
♪ Continuați să vă mișcați și să mergeți mai departe ♪
833
00:55:18,532 --> 00:55:19,663
♪ Mișcându-se în canelura ♪
834
00:55:19,837 --> 00:55:20,882
♪ Oh, mișcă-te și umflă ♪
835
00:55:21,056 --> 00:55:22,623
♪ Mișcându-se în canelura ♪
836
00:55:22,797 --> 00:55:23,798
♪ Nu înceta să te miști și să faci grooving ♪
837
00:55:23,972 --> 00:55:25,539
♪ Mișcându-se în canelura ♪
838
00:55:25,713 --> 00:55:26,714
♪ Mișcă-te și continuă ♪
839
00:55:26,888 --> 00:55:28,063
♪ Mișcându-se în canelura ♪
840
00:55:28,237 --> 00:55:29,238
♪ Mișcă-te, groove ♪
841
00:55:29,412 --> 00:55:30,457
♪ Da ♪
842
00:55:30,631 --> 00:55:32,023
♪ Exact așa ♪
843
00:55:32,197 --> 00:55:33,764
♪ Încă o dată ♪
844
00:55:33,938 --> 00:55:35,462
- ♪ Mișcă-te, groove ♪ - ♪ Uh-huh ♪
845
00:55:35,636 --> 00:55:37,115
- ♪ Mișcă-te, groove ♪ - ♪ Uh-huh ♪
846
00:55:37,289 --> 00:55:38,943
- ♪ Mișcă-te, groove ♪ - ♪ Da ♪
847
00:55:39,117 --> 00:55:40,336
♪ Doar mișcați-l, ștergeți-l ♪
848
00:55:40,510 --> 00:55:41,903
♪ Mișcă-te și mușcă-te ♪
849
00:55:42,077 --> 00:55:43,165
♪ Doar mișcați-l, ștergeți-l ♪
850
00:55:43,339 --> 00:55:44,688
♪ Mișcă-te și mușcă-te ♪
851
00:55:44,862 --> 00:55:46,298
♪ Doar mișcați-l, ștergeți-l ♪
852
00:55:46,473 --> 00:55:47,430
♪ Mișcă-te și mușcă-te ♪
853
00:55:47,604 --> 00:55:49,345
♪ Doar mișcă-te, ha-ha ♪
854
00:56:27,775 --> 00:56:29,907
Nu, hei, eu sunt, e în regulă.
855
00:56:30,081 --> 00:56:31,866
Ești bine? Te-au rănit?
856
00:56:32,040 --> 00:56:32,910
L-au luat pe Luke.
857
00:56:33,084 --> 00:56:34,172
Agh.
858
00:56:35,957 --> 00:56:37,045
Haide.
859
00:56:37,219 --> 00:56:38,481
Ei spun unde se duceau?
860
00:56:38,655 --> 00:56:39,482
Nu știu, dar trebuie să-l salvăm.
861
00:56:51,886 --> 00:56:53,844
Acum, ascultă-mă, bine?
862
00:56:54,018 --> 00:56:55,890
Știi ce sunt tipii ăștia, nu?
863
00:56:56,064 --> 00:56:57,892
Îți ridici mâinile și mergi spre ei.
864
00:56:58,066 --> 00:56:59,502
Ce ai de gând să faci?
865
00:56:59,676 --> 00:57:00,547
Te vor ține în siguranță, nu-ți face griji pentru mine.
866
00:57:00,721 --> 00:57:02,374
Trebuie să-l găsesc pe Luke, bine?
867
00:57:02,549 --> 00:57:03,767
Pe pământ!
868
00:57:03,941 --> 00:57:05,813
Mâinile în aer!
869
00:57:05,987 --> 00:57:07,336
Merge.
870
00:57:07,510 --> 00:57:10,121
- Mergi spre ei. - Mâinile în aer, acum!
871
00:57:15,692 --> 00:57:16,606
Nu-mi răni băiatul.
872
00:57:16,780 --> 00:57:17,999
Este dezarmat.
873
00:57:19,609 --> 00:57:20,828
Scoate-ți cămașa.
874
00:57:23,918 --> 00:57:25,789
Trebuie să văd că ești dezarmat.
875
00:57:25,963 --> 00:57:27,138
Fă-o.
876
00:57:40,195 --> 00:57:41,022
Haide, puștiule.
877
00:57:42,893 --> 00:57:44,199
Jos, jos, jos.
878
00:57:44,373 --> 00:57:45,243
Merge.
879
00:57:45,417 --> 00:57:46,593
Hei. Hei!
880
00:57:46,767 --> 00:57:48,333
Hei. Stop!
881
00:57:48,508 --> 00:57:49,334
Stop!
882
00:57:52,076 --> 00:57:52,903
Stop!
883
00:58:05,437 --> 00:58:07,527
L-au ucis pe omul nostru Kang!
884
00:58:21,932 --> 00:58:23,412
♪ Pune-mi timpul liber în acest joc ♪
885
00:58:23,586 --> 00:58:25,675
♪ Nu știu întrebarea, sunt o problemă ♪
886
00:58:25,849 --> 00:58:29,461
♪ Mă ocup de toate afacerile mele și mă întorc imediat la bani ♪
887
00:58:29,636 --> 00:58:32,682
♪ M-am trezit în bucătărie și mă întorc imediat la bani ♪
888
00:58:32,856 --> 00:58:36,033
♪ Îl bag, apoi îl expediez și mă întorc imediat la bani ♪
889
00:58:36,207 --> 00:58:37,731
♪ Pune-mi timpul liber în acest joc ♪
890
00:58:37,905 --> 00:58:39,776
♪ Nu știu întrebarea, sunt o problemă ♪
891
00:58:39,950 --> 00:58:43,650
♪ Mă ocup de toate afacerile mele și mă întorc imediat la bani ♪
892
00:58:43,824 --> 00:58:47,262
♪ M-am trezit în bucătărie și mă întorc imediat la bani ♪
893
00:58:47,436 --> 00:58:50,570
♪ Îl bag, apoi îl expediez și mă întorc imediat la bani ♪
894
00:59:32,960 --> 00:59:34,788
E timpul să mănânci.
895
00:59:34,962 --> 00:59:36,224
nu mi-e foame.
896
00:59:36,398 --> 00:59:37,834
Nu poți lăsa glicemia să scadă
897
00:59:38,008 --> 00:59:39,140
sub tot acest stres.
898
00:59:40,663 --> 00:59:42,230
Ești încă în anii tăi de creștere.
899
00:59:47,975 --> 00:59:49,193
Vedea?
900
00:59:52,109 --> 00:59:53,676
Spune-mi despre tatăl tău.
901
00:59:54,851 --> 00:59:56,679
Dar el?
902
00:59:56,853 --> 00:59:58,333
Este un fel de erou de război, nu?
903
00:59:58,507 --> 01:00:00,074
A câștigat o medalie de onoare.
904
01:00:00,248 --> 01:00:01,249
Serios?
905
01:00:02,685 --> 01:00:03,904
Pentru ce?
906
01:00:06,080 --> 01:00:08,212
Fratele meu spune că a ucis o grămadă de băieți răi
907
01:00:08,386 --> 01:00:09,431
ca tine.
908
01:00:15,089 --> 01:00:16,656
Asa zice fratele tau?
909
01:00:18,745 --> 01:00:20,355
Uită-te la gura pe tine.
910
01:00:22,749 --> 01:00:23,967
Am ucis o mulțime de băieți,
911
01:00:24,141 --> 01:00:25,708
nimeni nu mi-a dat vreodată nicio medalie.
912
01:00:27,231 --> 01:00:29,930
Tatăl meu a făcut-o pentru a proteja America.
913
01:00:30,104 --> 01:00:32,193
Ești un criminal care o face pentru bani.
914
01:00:34,151 --> 01:00:35,326
Câți ani ai?
915
01:00:36,719 --> 01:00:37,807
Zece.
916
01:00:37,981 --> 01:00:39,679
Îmi amintesc când aveam zece ani.
917
01:00:41,593 --> 01:00:44,422
Pun pariu că vrei să crești și să fii ca el, nu?
918
01:00:47,164 --> 01:00:49,384
Da. Da.
919
01:01:06,270 --> 01:01:07,445
Atenție.
920
01:02:19,039 --> 01:02:20,388
Te urmărește cineva?
921
01:02:20,562 --> 01:02:23,173
Nu. Am tăiat prin pădure așa cum ai spus.
922
01:02:23,347 --> 01:02:24,609
Am nevoie să cauți tot ce poți
923
01:02:24,784 --> 01:02:26,437
despre un condamnat pe nume Ryker.
924
01:02:32,922 --> 01:02:34,706
Aș vrea să am o hartă a închisorii.
925
01:02:35,707 --> 01:02:36,883
Da. Hartă? Am înţeles.
926
01:02:48,720 --> 01:02:51,506
Mi-au dat numărul unui Ranger cu care am servit, Sean.
927
01:02:51,680 --> 01:02:54,161
Locuiește în afara orașului Springfield.
928
01:02:54,335 --> 01:02:56,598
Spune-i exact ce ți-am spus eu, bine?
929
01:02:56,772 --> 01:02:58,252
Chiar ai foarte multă încredere în mine.
930
01:02:59,253 --> 01:03:00,384
Nu ar trebui?
931
01:03:03,474 --> 01:03:04,954
Ce?
932
01:03:05,128 --> 01:03:07,435
Cred că îmi pare rău pentru toată atitudinea
933
01:03:07,609 --> 01:03:09,089
Te-am aruncat.
934
01:03:11,439 --> 01:03:12,875
Uită-l.
935
01:03:13,049 --> 01:03:15,095
Mi-e supărat felul în care l-ai întrerupt pe Dave.
936
01:03:18,141 --> 01:03:19,839
- Bine. - Nu înţeleg.
937
01:03:22,624 --> 01:03:24,278
A crezut că ți-ai pierdut încrederea în el.
938
01:03:26,628 --> 01:03:29,283
Nu mi-am pierdut niciodată încrederea în el.
939
01:03:29,457 --> 01:03:32,068
Gândul la el și la voi, băieți, m-a ținut în viață.
940
01:03:32,242 --> 01:03:33,983
Ce s-a întâmplat?
941
01:03:34,157 --> 01:03:36,159
Ai fost într-o misiune?
942
01:03:36,333 --> 01:03:37,595
Ai dispărut timp de un an.
943
01:03:37,769 --> 01:03:39,075
Am crezut că ești mort.
944
01:03:39,249 --> 01:03:41,686
El te-a iubit atât de mult.
945
01:03:41,861 --> 01:03:43,775
El a vrut să fie la fel ca tine.
946
01:03:43,950 --> 01:03:45,647
Numai că nu putea.
947
01:03:45,821 --> 01:03:47,649
A plecat în Afganistan
948
01:03:47,823 --> 01:03:51,044
și a fost aruncat în aer într-un Jeep în prima sa săptămână.
949
01:03:55,004 --> 01:03:57,441
Apoi doctorul i-a dat acele analgezice și...
950
01:03:58,268 --> 01:03:59,487
s-a prins.
951
01:04:01,663 --> 01:04:03,143
Deci, după ce doctorul l-a întrerupt,
952
01:04:03,317 --> 01:04:05,232
și-a luat niște feneți ilegal.
953
01:04:06,581 --> 01:04:07,974
Doza l-a ucis.
954
01:04:11,368 --> 01:04:12,761
Aproape am terminat site-ul de drop.
955
01:04:12,935 --> 01:04:14,067
Pregătește-te.
956
01:04:24,077 --> 01:04:25,992
Îmi pare rău că a trebuit să crești atât de repede.
957
01:04:35,610 --> 01:04:36,916
Iubita ta pare drăguță.
958
01:04:37,090 --> 01:04:38,047
Ea este.
959
01:04:40,397 --> 01:04:42,138
Trebuie să o respecți puțin mai mult, da?
960
01:04:42,312 --> 01:04:43,618
Da, domnule.
961
01:04:50,755 --> 01:04:51,800
Succes, Lee.
962
01:05:29,620 --> 01:05:32,623
♪ Într-o zi, nu-mi spui ♪
963
01:05:32,797 --> 01:05:35,670
♪ Ce știi și așteptam să aud ♪
964
01:05:35,844 --> 01:05:37,672
♪ am spus cândva ♪
965
01:05:37,846 --> 01:05:40,196
♪ Poate o dată ♪
966
01:05:42,590 --> 01:05:44,374
Toți prizonierii coboară la pământ.
967
01:05:44,548 --> 01:05:45,985
Acesta este un blocaj.
968
01:05:53,949 --> 01:05:56,212
Întindeți-vă cu fața în jos pe burtă, cu mâinile deschise
969
01:05:56,386 --> 01:05:57,997
și deasupra capului tău.
970
01:06:05,830 --> 01:06:07,484
Haide. Să ne rostogolim.
971
01:06:26,938 --> 01:06:29,506
Coboară la pământ sau vei fi împușcat.
972
01:06:43,129 --> 01:06:44,913
Coboară la pământ.
973
01:06:45,087 --> 01:06:48,743
Orice rezistență te va pune în izolare.
974
01:06:50,745 --> 01:06:53,530
Repet: toți prizonierii coboară la pământ.
975
01:06:53,704 --> 01:06:55,271
Acesta este un blocaj.
976
01:06:55,445 --> 01:06:56,968
Întindeți-vă cu fața în jos pe burtă
977
01:06:57,143 --> 01:06:59,232
cu mâinile deschise și deasupra capului.
978
01:07:14,247 --> 01:07:17,989
♪ Oh, nu am vrut să-mi iau arma ♪
979
01:07:18,164 --> 01:07:21,384
♪ Și acum sunt aici, Fug ♪
980
01:07:21,558 --> 01:07:24,300
♪ Rezervorul meu este aproape fără benzină ♪
981
01:07:24,474 --> 01:07:26,694
♪ Fac 90 pe bord ♪
982
01:07:26,868 --> 01:07:28,435
♪ Pop-pop ♪
983
01:07:28,609 --> 01:07:29,827
♪ Am lins două lovituri ♪
984
01:07:30,001 --> 01:07:31,655
♪ Pop-pop ♪
985
01:07:31,829 --> 01:07:33,048
♪ Am auzit polițiștii ♪
986
01:07:33,222 --> 01:07:34,441
♪ Pop-pop ♪
987
01:07:34,615 --> 01:07:36,225
♪ E prea târziu să te oprești ♪
988
01:07:38,880 --> 01:07:41,404
♪ Și e mort ♪
989
01:07:41,578 --> 01:07:44,581
♪ Dar a făcut prima lovitură ♪
990
01:07:44,755 --> 01:07:47,715
♪ Oh, am văzut-o ♪
991
01:07:47,889 --> 01:07:50,979
♪ Arma mea, pop-pop ♪
992
01:07:51,153 --> 01:07:53,764
♪ Hei, pentru că când mi-a frânt inima... ♪
993
01:07:53,938 --> 01:07:55,679
Unde crezi că mergi?
994
01:07:55,853 --> 01:07:57,290
Am un mesaj pentru Ryker.
995
01:07:58,726 --> 01:08:00,075
Eu nu cred acest lucru.
996
01:08:04,123 --> 01:08:06,037
Ooh.
997
01:08:06,212 --> 01:08:09,302
Băiete, sigur știi să faci o intrare.
998
01:08:09,476 --> 01:08:12,392
A fost foarte interesant.
999
01:08:12,566 --> 01:08:15,656
Nu am știut niciodată de un bărbat care să fi vrut să intre în închisoare.
1000
01:08:18,572 --> 01:08:19,877
Bine, bine.
1001
01:08:20,051 --> 01:08:22,053
Evident că te poate lovi în fund.
1002
01:08:22,228 --> 01:08:24,055
Concediere temporară.
1003
01:08:24,230 --> 01:08:26,188
Sunt curios să știu ce vrea bărbatul.
1004
01:08:26,362 --> 01:08:28,147
Fiul tău m-a trimis să te scot afară.
1005
01:08:28,843 --> 01:08:30,149
Fiul meu te-a trimis.
1006
01:08:30,323 --> 01:08:31,454
Asta e corect.
1007
01:08:31,628 --> 01:08:32,890
Ca să mă scoată afară.
1008
01:08:33,064 --> 01:08:34,457
Asta am spus.
1009
01:08:35,719 --> 01:08:38,896
Deci... cum vei face asta?
1010
01:08:41,725 --> 01:08:43,118
O să te scot afară,
1011
01:08:43,292 --> 01:08:45,207
direct prin nenorocitul de gard.
1012
01:08:45,947 --> 01:08:47,296
Wow.
1013
01:08:47,470 --> 01:08:49,646
Nu pot spune că nu sunt intrigat.
1014
01:08:49,820 --> 01:08:51,257
♪ Woo ♪
1015
01:08:55,043 --> 01:08:56,958
♪ Ei bine, bine ♪
1016
01:08:57,132 --> 01:09:00,309
♪ Am acest foc care îmi pompează prin vene ♪
1017
01:09:00,483 --> 01:09:03,443
♪ Majoritatea s-ar uita la mine Spune că înnebunesc ♪
1018
01:09:03,617 --> 01:09:05,096
♪ Nu sunt nebun, iubito ♪
1019
01:09:05,271 --> 01:09:07,098
♪ Sunt doar un bărbat pe fugă ♪
1020
01:09:09,405 --> 01:09:12,452
♪ Nu este nicio rimă sau motiv ♪
1021
01:09:12,626 --> 01:09:14,410
♪ Oh, mă simt ca un copil ♪
1022
01:09:14,584 --> 01:09:16,586
♪ Sunt doar un bărbat pe fugă ♪
1023
01:09:16,760 --> 01:09:17,848
Hai, ieși afară!
1024
01:09:18,022 --> 01:09:20,764
♪ Pe fugă, pe fugă ♪
1025
01:09:20,938 --> 01:09:23,593
♪ Sunt doar un bărbat pe fugă ♪
1026
01:09:23,767 --> 01:09:26,422
♪ Pe fugă, pe fugă ♪
1027
01:09:28,859 --> 01:09:30,034
Lee Gunner tocmai a izbucnit pe Kendrick Ryker
1028
01:09:30,209 --> 01:09:31,384
de la închisoarea de stat Jackson.
1029
01:09:31,558 --> 01:09:33,299
Asta nu mă surprinde.
1030
01:09:33,473 --> 01:09:34,778
Este tatăl.
1031
01:09:34,952 --> 01:09:37,607
Despre bărbatul care i-a luat pe fiii lui Lee Gunner.
1032
01:09:37,781 --> 01:09:39,130
Cine dracu este Gunner?
1033
01:09:39,305 --> 01:09:41,045
E o beretă verde al naibii.
1034
01:09:41,220 --> 01:09:42,873
Booyaah!
1035
01:09:43,047 --> 01:09:46,050
Am petrecut cinci ani punându-l pe Kendrick Ryker după gratii.
1036
01:09:46,225 --> 01:09:48,357
A ucis doi agenți federali, ambii prieteni ai mei.
1037
01:09:48,531 --> 01:09:53,319
Și Bereta ta verde tocmai a pus un criminal psihopat al baronului drogurilor
1038
01:09:53,493 --> 01:09:55,016
înapoi pe străzi!
1039
01:09:55,190 --> 01:09:56,800
Pentru a-și salva băiatul de zece ani.
1040
01:10:20,694 --> 01:10:22,652
Acum, știu că fiul meu nu te-ar vrea
1041
01:10:22,826 --> 01:10:24,175
să se descurce astfel.
1042
01:10:25,046 --> 01:10:26,265
Probabil că nu.
1043
01:10:27,918 --> 01:10:29,355
El nu știe, nu-i așa?
1044
01:10:31,487 --> 01:10:32,575
Intră.
1045
01:10:34,838 --> 01:10:35,796
Doar așa.
1046
01:10:35,970 --> 01:10:37,319
Vrei să fii ciupit?
1047
01:10:37,493 --> 01:10:39,060
Vreau să arăți un nenorocit de respect.
1048
01:10:39,234 --> 01:10:42,498
Trebuie să-ți câștigi al naibii de respect.
1049
01:10:42,672 --> 01:10:44,152
- Pune asta. - Oh, nu, dă-i drumul.
1050
01:10:44,326 --> 01:10:46,241
La naiba o să fac? Fugi?
1051
01:10:49,810 --> 01:10:50,985
După dumneavoastră.
1052
01:11:07,784 --> 01:11:08,785
Esti intact?
1053
01:11:10,265 --> 01:11:11,571
Până acum.
1054
01:11:11,745 --> 01:11:13,355
E al naibii de bine să te văd, frate.
1055
01:11:17,011 --> 01:11:18,099
Vă mulțumim pentru ajutor.
1056
01:11:18,273 --> 01:11:19,666
Glumesti de mine?
1057
01:11:19,840 --> 01:11:20,928
Vă datorez.
1058
01:11:22,712 --> 01:11:23,887
Omule, toți facem.
1059
01:11:24,061 --> 01:11:25,411
Despre ce vorbeste?
1060
01:11:28,501 --> 01:11:29,458
Nimic.
1061
01:11:29,632 --> 01:11:31,591
Tatăl tău
1062
01:11:31,765 --> 01:11:33,941
a eliminat un întreg comandament Al-Qaeda,
1063
01:11:34,115 --> 01:11:35,334
singur.
1064
01:11:37,771 --> 01:11:38,815
Ne-a salvat echipa.
1065
01:11:42,689 --> 01:11:44,560
Am fost capturat în acest proces.
1066
01:11:50,131 --> 01:11:51,611
Cât timp ai fost ținută?
1067
01:11:55,310 --> 01:11:56,267
An.
1068
01:12:12,153 --> 01:12:13,502
Ai scăpat, nu-i așa?
1069
01:12:19,813 --> 01:12:21,510
Toate drumurile principale au blocaje,
1070
01:12:21,684 --> 01:12:24,165
dar există un vechi drum de serviciu pe care nimeni nu îl mai folosește.
1071
01:12:24,339 --> 01:12:26,123
Ne va duce înapoi la autostradă.
1072
01:12:46,317 --> 01:12:47,623
Îți vei schimba hainele în Jeep.
1073
01:12:50,713 --> 01:12:52,280
Nu-mi place cum merge treaba asta.
1074
01:12:57,807 --> 01:12:59,026
Îmbracă-te.
1075
01:13:04,727 --> 01:13:05,989
Îți voi trimite un mesaj unde mergem.
1076
01:13:06,163 --> 01:13:08,165
Trebuie să aduci DEA acolo, bine?
1077
01:13:08,339 --> 01:13:10,472
- Ai nevoie de mine. - Da. Da.
1078
01:13:10,646 --> 01:13:11,995
Am nevoie să faci asta.
1079
01:13:13,649 --> 01:13:15,651
Deci unde ma vrei?
1080
01:13:15,825 --> 01:13:17,827
Sean, ai făcut destule, bine?
1081
01:13:18,001 --> 01:13:20,526
Aw, frate, nu este suficient până nu te ajut să-l iei înapoi pe Luke.
1082
01:13:20,700 --> 01:13:22,528
Apreciez oferta, chiar apreciez.
1083
01:13:22,702 --> 01:13:24,051
Omule, încă pot să trag, bine?
1084
01:13:24,225 --> 01:13:25,531
Nu la fel de bun ca înainte,
1085
01:13:25,705 --> 01:13:27,968
dar ești oarecum slăbit aici.
1086
01:13:28,142 --> 01:13:29,796
Vor fi mulți oameni care ne vor căuta.
1087
01:13:29,970 --> 01:13:31,275
Mi-ar face o favoare mai mare
1088
01:13:31,450 --> 01:13:32,668
dacă ai putea să-i arunci de pe urmele noastre.
1089
01:13:35,584 --> 01:13:37,586
Presupun că pot face asta.
1090
01:13:37,760 --> 01:13:39,327
- Data viitoare. - Fii în siguranță.
1091
01:13:40,850 --> 01:13:42,025
Să mergem, puștiule.
1092
01:13:54,124 --> 01:13:55,212
Hei.
1093
01:13:56,736 --> 01:13:57,911
Cine este Luke?
1094
01:13:59,739 --> 01:14:02,742
Și ce sunt toate prostiile astea despre că te trimite fiul meu?
1095
01:14:02,916 --> 01:14:04,700
Fiul tău l-a luat pe fiul meu.
1096
01:14:06,963 --> 01:14:08,574
Adică l-a răpit?
1097
01:14:08,748 --> 01:14:10,706
Da. Prostie de făcut.
1098
01:14:13,143 --> 01:14:15,885
Deci, ai de gând să mă schimbi pentru el.
1099
01:14:16,059 --> 01:14:18,105
Corecta.
1100
01:14:18,279 --> 01:14:20,455
Ce te face să crezi că va face schimb?
1101
01:14:20,629 --> 01:14:22,022
Ești tatăl lui.
1102
01:14:23,502 --> 01:14:25,765
Nu-l cunoști prea bine.
1103
01:14:25,939 --> 01:14:27,506
Nu-l cunosc deloc pe fiul tău,
1104
01:14:27,680 --> 01:14:28,898
dar știu că dacă-l rănește pe băiatul meu,
1105
01:14:29,072 --> 01:14:30,813
apoi o să-l omor.
1106
01:14:30,987 --> 01:14:33,076
Și te voi ucide, omor pe toți cei pe care îi cunoști.
1107
01:14:33,250 --> 01:14:34,948
Oh!
1108
01:14:35,122 --> 01:14:37,167
Este multă ucidere pentru un bărbat.
1109
01:15:05,152 --> 01:15:06,849
Da?
1110
01:15:07,023 --> 01:15:08,808
Sunt cu bărbatul al cărui fiu îl ai.
1111
01:15:12,855 --> 01:15:14,509
tata?
1112
01:15:14,683 --> 01:15:17,468
Um, nu-ți face griji, ți-am luat spatele.
1113
01:15:17,643 --> 01:15:18,774
Poți să scapi de el?
1114
01:15:18,948 --> 01:15:20,646
Să te îndepărtezi de el?
1115
01:15:20,820 --> 01:15:22,430
La naiba, sunt pe cale să-l angajez.
1116
01:15:22,604 --> 01:15:24,606
Preda afacerea familiei lui.
1117
01:15:24,780 --> 01:15:26,434
La dracu.
1118
01:15:26,608 --> 01:15:28,697
Nu meriti nimic.
1119
01:15:28,871 --> 01:15:30,090
M-a scos din închisoare
1120
01:15:30,264 --> 01:15:32,005
fără a chema un nenorocit de avocat.
1121
01:15:32,179 --> 01:15:33,876
- Ce faci? - Fac afaceri.
1122
01:15:34,050 --> 01:15:36,183
- Ai fost jucat. - Totul este pe drumul cel bun
1123
01:15:36,357 --> 01:15:38,185
și merge așa cum a fost planificat, chiar și când vorbim.
1124
01:15:38,359 --> 01:15:39,752
O!
1125
01:15:39,926 --> 01:15:42,319
Sunt ținut ostatic parte din planul tău?
1126
01:15:44,321 --> 01:15:46,236
- Nu. - Ascultă.
1127
01:15:46,410 --> 01:15:49,022
Tipul ăsta nu mai luptă pentru Dumnezeu și țară.
1128
01:15:49,196 --> 01:15:51,981
Se luptă pentru familie.
1129
01:15:52,155 --> 01:15:54,114
Tipului ăsta nu îi este frică să moară.
1130
01:15:54,288 --> 01:15:56,507
Îl face foarte periculos.
1131
01:15:56,682 --> 01:15:59,032
Da, bine, eu sunt destul de periculos.
1132
01:15:59,206 --> 01:16:00,381
Ei bine, mai bine vorbești cu el.
1133
01:16:00,555 --> 01:16:02,035
Vrea să facă o înțelegere.
1134
01:16:03,689 --> 01:16:04,907
Tatăl tău pentru Luke.
1135
01:16:05,081 --> 01:16:06,256
Comerț direct.
1136
01:16:06,430 --> 01:16:07,910
Asculta.
1137
01:16:08,084 --> 01:16:10,173
Hei, acum, bine jucat, colonele.
1138
01:16:10,347 --> 01:16:11,392
Unde este produsul meu?
1139
01:16:11,566 --> 01:16:12,480
Asculta.
1140
01:16:12,654 --> 01:16:14,003
Îl am pe tatăl tău.
1141
01:16:14,177 --> 01:16:15,614
Îl vrei în viață sau îl vrei mort?
1142
01:16:20,444 --> 01:16:22,708
Se pare că mă ai într-un dezavantaj acum.
1143
01:16:25,275 --> 01:16:26,276
Pentru că îl vreau.
1144
01:16:26,450 --> 01:16:27,408
Unde?
1145
01:16:27,582 --> 01:16:29,236
Cuptor abandonat.
1146
01:16:29,410 --> 01:16:31,281
La cincizeci de mile sud de Springfield.
1147
01:16:31,455 --> 01:16:33,501
Bătrânul știe locația.
1148
01:16:33,675 --> 01:16:35,285
Și te rog, um...
1149
01:16:36,591 --> 01:16:38,201
fii blând cu dragul bătrân tată.
1150
01:16:44,033 --> 01:16:45,426
Îmi place acest tip!
1151
01:16:49,691 --> 01:16:52,738
Popul tău este un soldat foarte inteligent.
1152
01:16:52,912 --> 01:16:54,522
Păcat că va trebui să-l ucid.
1153
01:16:59,440 --> 01:17:00,789
Tocmai am venit de la BOLO.
1154
01:17:00,963 --> 01:17:02,356
- Văzând un Lee Gunner. - Unde?
1155
01:17:02,530 --> 01:17:04,271
O fermă chiar în afara orașului Crescent City.
1156
01:17:04,445 --> 01:17:05,838
Este deținut de un Sean Keller.
1157
01:17:06,012 --> 01:17:09,232
Keller și Gunner au servit împreună în Afganistan.
1158
01:17:09,406 --> 01:17:10,364
Ce aştepţi?
1159
01:17:10,538 --> 01:17:11,670
În ce sens acum?
1160
01:17:13,280 --> 01:17:14,934
Continuă. Sunt câteva mile.
1161
01:17:15,108 --> 01:17:16,718
Și atunci ce?
1162
01:17:16,892 --> 01:17:18,111
Atunci o să-ți spun ce.
1163
01:17:18,285 --> 01:17:20,026
Prefer să mi-ai spus tocmai acum.
1164
01:17:24,813 --> 01:17:26,728
Spune-mi asta.
1165
01:17:26,902 --> 01:17:28,730
Ce fel de tată ești?
1166
01:17:30,297 --> 01:17:31,559
Nu unul foarte bun.
1167
01:17:32,908 --> 01:17:34,518
Om cinstit.
1168
01:17:35,737 --> 01:17:37,478
Trebuie să fie și așa.
1169
01:17:37,652 --> 01:17:41,961
Adică, ce fel de tată își lasă fiul să fie răpit?
1170
01:17:43,353 --> 01:17:45,051
Ce fel de tată își lasă băiatul să fie
1171
01:17:45,225 --> 01:17:47,923
un traficant de droguri și un răpitor, hm?
1172
01:17:50,143 --> 01:17:52,319
Mi-am crescut băiatul să fie plin de resurse.
1173
01:17:53,059 --> 01:17:54,277
Nu eu am.
1174
01:17:54,451 --> 01:17:56,453
Dar a mea tocmai a ieșit așa.
1175
01:17:56,627 --> 01:17:57,716
Uh-huh.
1176
01:17:57,890 --> 01:17:59,413
Ce este înainte?
1177
01:17:59,587 --> 01:18:00,893
Vei ajunge la o bifurcație.
1178
01:18:01,067 --> 01:18:02,068
Luați la stânga.
1179
01:18:02,242 --> 01:18:03,678
Știi, dacă aceasta este o ambuscadă,
1180
01:18:03,852 --> 01:18:05,767
Va trebui să-ți pun un glonț în cap.
1181
01:18:05,941 --> 01:18:09,031
Aww, nu fi așa.
1182
01:18:09,205 --> 01:18:11,947
Amândoi vrem să meargă bine, nu-i așa?
1183
01:18:12,121 --> 01:18:14,602
Personal, nu-mi pasă ce vrei tu.
1184
01:18:17,910 --> 01:18:20,564
Nu văd de ce asta nu ar putea fi mai prietenos.
1185
01:18:20,739 --> 01:18:22,523
Oh, văd câteva motive pentru care.
1186
01:18:26,048 --> 01:18:27,180
Avem lucruri în comun.
1187
01:18:27,354 --> 01:18:28,572
Da, cum ar fi?
1188
01:18:29,573 --> 01:18:30,531
Paternitate.
1189
01:18:31,967 --> 01:18:34,230
Da, a crește un băiat este o muncă grea.
1190
01:18:34,970 --> 01:18:36,363
Corect?
1191
01:18:36,537 --> 01:18:38,931
Da, nu aș ști.
1192
01:18:39,105 --> 01:18:41,890
Mai ales când ești ocupat să fii băiat soldat, nu?
1193
01:18:42,064 --> 01:18:43,239
Da.
1194
01:18:43,413 --> 01:18:45,807
Sau un baron al drogurilor, nu?
1195
01:18:47,678 --> 01:18:50,464
Folosești genul ăsta de limbaj cu băieții tăi, nu?
1196
01:18:51,857 --> 01:18:53,293
Omule, nu suntem atât de diferiți.
1197
01:18:54,642 --> 01:18:56,252
Îți tot spui asta.
1198
01:18:59,865 --> 01:19:01,257
Este o al naibii de goană sălbatică.
1199
01:19:03,042 --> 01:19:04,608
Șeriful și-a găsit uzina de procesare.
1200
01:19:04,783 --> 01:19:05,958
Unde?
1201
01:19:06,132 --> 01:19:08,308
Vechea fierărie, la sud de Clinton.
1202
01:19:08,482 --> 01:19:10,789
Martorii au văzut două camioane înconjurate de motocicliști
1203
01:19:10,963 --> 01:19:11,964
îndreptat acolo acum.
1204
01:20:13,634 --> 01:20:17,203
Deci, de ce fiul meu ți-a luat fiul?
1205
01:20:17,377 --> 01:20:20,249
Tu... ai luat ceva de la el, hm?
1206
01:20:20,423 --> 01:20:21,250
Nu.
1207
01:20:22,556 --> 01:20:24,123
Nu, doar am fost în camping.
1208
01:20:24,297 --> 01:20:26,603
Ne-am împiedicat accidental de laboratorul lui.
1209
01:20:26,777 --> 01:20:27,996
Cred că ar trebui să spun laboratorul tău.
1210
01:20:28,170 --> 01:20:29,650
Hm, hmm.
1211
01:20:29,824 --> 01:20:31,565
Doar ghinion.
1212
01:20:31,739 --> 01:20:33,175
Nimeni nu se apropie de laborator.
1213
01:20:33,349 --> 01:20:35,264
Da.
1214
01:20:35,438 --> 01:20:37,788
Ei bine, chestia este să aspire toată apa din pârâu,
1215
01:20:37,963 --> 01:20:40,095
uciderea pădurii și a animalelor.
1216
01:20:42,576 --> 01:20:44,317
Costul de a face afaceri.
1217
01:20:44,491 --> 01:20:46,972
Afaceri, nu?
1218
01:20:47,146 --> 01:20:51,367
Deci, tocmai ai introdus un băiat în ea, nu?
1219
01:20:52,891 --> 01:20:54,893
Fiul tău mi-a luat băieții.
1220
01:20:55,067 --> 01:20:56,329
Mi-am ucis prietenul Jon.
1221
01:20:57,765 --> 01:21:00,289
Jon și-a slujit țara cu credință,
1222
01:21:00,463 --> 01:21:02,901
și-a pierdut jumătate de picior făcând-o.
1223
01:21:03,075 --> 01:21:05,033
Nu merita să moară așa cum a făcut.
1224
01:21:05,207 --> 01:21:07,209
Hm, ei bine...
1225
01:21:07,383 --> 01:21:09,429
„merită” nu are nimic de-a face cu afacerile.
1226
01:21:11,126 --> 01:21:13,215
Continui să folosești cuvântul „afacere”, nu?
1227
01:21:13,389 --> 01:21:14,825
Presupun că te referi la crimă.
1228
01:21:16,740 --> 01:21:19,265
Oameni buni care luptă și mor în fiecare zi în această țară,
1229
01:21:20,179 --> 01:21:21,354
pentru aceasta tara.
1230
01:21:22,442 --> 01:21:24,226
Nemernici ca tine îl violează.
1231
01:21:24,400 --> 01:21:26,011
Există din nou acea limbă.
1232
01:21:28,883 --> 01:21:30,929
Iată furculița despre care ți-am spus.
1233
01:21:48,598 --> 01:21:50,078
Îmi pare rău pentru prietenul tău.
1234
01:21:53,125 --> 01:21:54,039
Nu, nu ești.
1235
01:22:05,093 --> 01:22:06,399
Jumătate de plată acum.
1236
01:22:06,573 --> 01:22:07,966
Restul îl vei primi la livrare.
1237
01:22:11,056 --> 01:22:12,753
Îți voi primi în Reno în câteva zile.
1238
01:22:35,776 --> 01:22:36,559
Ai de gând să iei asta?
1239
01:22:40,215 --> 01:22:41,825
Acum, haide, omule, puțină băutură.
1240
01:22:42,000 --> 01:22:43,305
A trecut ceva timp.
1241
01:22:51,400 --> 01:22:52,532
Ah.
1242
01:22:52,706 --> 01:22:53,663
Scuzați-mă.
1243
01:22:55,578 --> 01:22:57,145
Afacerile sunt în plină expansiune.
1244
01:23:00,322 --> 01:23:01,149
Da?
1245
01:23:05,588 --> 01:23:06,589
Da, sunt afară.
1246
01:23:07,938 --> 01:23:09,288
Unde e tatăl meu?
1247
01:23:10,332 --> 01:23:11,203
Unde este fiul meu?
1248
01:23:12,465 --> 01:23:13,727
Tatăl meu mai întâi.
1249
01:23:14,815 --> 01:23:16,338
Există vreo problemă?
1250
01:23:16,512 --> 01:23:17,861
Deloc.
1251
01:23:18,036 --> 01:23:19,254
Ne vedem în Reno, omule.
1252
01:23:20,647 --> 01:23:22,910
Hei, Chao, Tung, cu mine.
1253
01:23:31,310 --> 01:23:33,529
Omule, ce ar trebui să demonstreze asta?
1254
01:23:33,703 --> 01:23:37,011
Uite, nu-i problema ta decât dacă fiul tău dă o stricăciune,
1255
01:23:37,185 --> 01:23:38,665
caz in care devine problema ta.
1256
01:23:38,839 --> 01:23:39,666
Mm.
1257
01:23:40,797 --> 01:23:41,711
Dar el?
1258
01:23:41,885 --> 01:23:43,191
A greșit vreodată?
1259
01:23:43,365 --> 01:23:45,541
Tot timpul.
1260
01:23:45,715 --> 01:23:47,369
Dar el este mai inteligent decât crezi.
1261
01:23:47,543 --> 01:23:48,762
Ei bine, ar trebui să fie.
1262
01:23:50,329 --> 01:23:51,895
Doar mergi și fă cum spun eu, bine?
1263
01:23:53,419 --> 01:23:54,985
Nu aceasta este calea de urmat cu Dobbs.
1264
01:23:56,944 --> 01:24:00,078
Ascultă, tot ce trebuie să-ți faci griji este cum să mergi cu mine.
1265
01:24:00,252 --> 01:24:01,209
Haide.
1266
01:24:24,014 --> 01:24:25,538
Nu-mi place geanta.
1267
01:24:33,372 --> 01:24:34,460
Pune-l pe Luke la telefon.
1268
01:24:37,071 --> 01:24:38,028
Luke, ești bine?
1269
01:24:38,203 --> 01:24:39,421
Te-a rănit cineva?
1270
01:24:40,509 --> 01:24:41,728
Nu.
1271
01:24:41,902 --> 01:24:43,686
Dar mi-e frică.
1272
01:24:43,860 --> 01:24:45,471
Stai, bine, o să trec curând.
1273
01:24:47,212 --> 01:24:48,126
Nu! Tată, tată!
1274
01:24:49,127 --> 01:24:50,215
tata!
1275
01:24:51,738 --> 01:24:53,740
Ce zici să arunci pușca aia?
1276
01:24:53,914 --> 01:24:55,481
Eh, îmi place unde este.
1277
01:25:04,838 --> 01:25:05,839
Pleacă de aici.
1278
01:25:07,188 --> 01:25:08,146
Să mergem.
1279
01:25:14,978 --> 01:25:16,284
Luke!
1280
01:25:16,458 --> 01:25:17,633
Fugi!
1281
01:25:43,311 --> 01:25:44,182
Scoate-l afară.
1282
01:25:55,062 --> 01:25:56,150
Scoate-l afară!
1283
01:25:56,324 --> 01:25:57,195
Haide, să ne mișcăm!
1284
01:25:59,501 --> 01:26:00,415
Hei, unde mergi, puștiule?
1285
01:26:01,547 --> 01:26:02,852
tata! tata!
1286
01:26:03,026 --> 01:26:04,463
- Luke! - Scoate-l afară!
1287
01:26:04,637 --> 01:26:05,420
Omoară-l!
1288
01:26:06,943 --> 01:26:07,770
Omoară-l!
1289
01:27:15,142 --> 01:27:16,317
Mi-a ucis tatăl.
1290
01:27:39,471 --> 01:27:40,515
Îl vezi, îl ucizi.
1291
01:28:10,328 --> 01:28:12,721
tata!
1292
01:29:34,499 --> 01:29:36,109
- La dracu! - Tata! tata!
1293
01:29:36,283 --> 01:29:38,546
Chao, mai ții minte cum să zbori?
1294
01:29:38,720 --> 01:29:39,591
- Da. - Haide, puștiule.
1295
01:29:41,114 --> 01:29:42,028
Avem minute, omule, să-l concediem pe acest cățel.
1296
01:29:42,202 --> 01:29:43,377
- Să mergem. - Da.
1297
01:30:52,968 --> 01:30:54,753
Ține-ți focul, ține-ți focul.
1298
01:31:22,084 --> 01:31:24,478
- Ce se va întâmpla cu mine? - Nu știu.
1299
01:31:24,652 --> 01:31:26,219
Poate mergem la McDonald's și vă aducem o masă fericită.
1300
01:31:26,393 --> 01:31:27,437
Taci.
1301
01:31:38,710 --> 01:31:40,363
Vorbești așa fiului meu din nou,
1302
01:31:40,538 --> 01:31:41,930
Îți voi pune un glonț în creier.
1303
01:31:42,104 --> 01:31:42,888
Crede asta.
1304
01:31:57,206 --> 01:31:57,946
Ești bine?
1305
01:32:07,390 --> 01:32:08,478
Stai jos, bine?
1306
01:32:12,308 --> 01:32:13,919
Hei, Luke.
1307
01:32:14,093 --> 01:32:16,051
Spune-i tatălui tău eroilor să nu se ascunda.
1308
01:33:30,517 --> 01:33:31,692
La dracu.
1309
01:34:09,208 --> 01:34:10,339
Shh.
1310
01:34:46,724 --> 01:34:48,073
Luke, nu te uita.
1311
01:34:58,300 --> 01:34:59,084
La dracu.
1312
01:35:13,838 --> 01:35:14,795
E timpul să scoți gunoiul.
1313
01:35:15,883 --> 01:35:17,145
Nu!
1314
01:35:32,987 --> 01:35:34,467
Nu!
1315
01:35:49,438 --> 01:35:50,526
Nu, nu, nu, nu, nu!
1316
01:36:12,070 --> 01:36:13,680
Haide, trebuie să ieșim.
1317
01:37:19,572 --> 01:37:21,269
Au fost nevoiți să renunțe la toate acuzațiile.
1318
01:37:23,141 --> 01:37:24,490
Ești bine?
1319
01:37:24,664 --> 01:37:25,883
Da.
1320
01:37:26,057 --> 01:37:28,407
Sunt supărat, dar, uh, sunt bine.
1321
01:37:28,581 --> 01:37:31,627
Ei bine, am vrut să te iau când te-au eliberat.
1322
01:37:34,152 --> 01:37:35,109
Apreciază.
1323
01:37:36,502 --> 01:37:38,069
Mulțumesc pentru tot ajutorul tău, Bob.
1324
01:37:38,243 --> 01:37:40,549
Hei.
1325
01:37:40,723 --> 01:37:42,334
Vrei un loc de muncă la departamentul șerifului?
1326
01:37:44,727 --> 01:37:46,120
ce spun?
1327
01:37:46,294 --> 01:37:48,993
Mizeria pe care ai lăsat-o în urmă, trebuie să fiu nebun.
1328
01:37:52,779 --> 01:37:53,823
Lasă-mă doar să mă gândesc la asta.
1329
01:37:56,217 --> 01:37:57,479
Fii bine.
1330
01:37:57,653 --> 01:37:58,654
Şi tu.
1331
01:38:42,220 --> 01:38:43,438
Îmi pare atât de rău.
1332
01:38:54,623 --> 01:39:01,543
♪ O grație uimitoare ♪
1333
01:39:01,717 --> 01:39:08,550
♪ Ce dulce este sunetul ♪
1334
01:39:08,724 --> 01:39:15,470
♪ Asta a salvat un nenorocit ♪
1335
01:39:15,644 --> 01:39:22,695
♪ Ca mine ♪
1336
01:39:22,869 --> 01:39:29,832
♪ Odată am fost pierdut ♪
1337
01:39:30,007 --> 01:39:36,796
♪ Dar acum m-am găsit ♪
1338
01:39:36,970 --> 01:39:40,321
♪ Era orb ♪
1339
01:39:40,495 --> 01:39:47,415
♪ Dar acum văd ♪
1340
01:40:24,800 --> 01:40:27,542
♪ Încă vii la mine în visele mele ♪
1341
01:40:27,716 --> 01:40:29,675
♪ Nu știu de ce ♪
1342
01:40:29,849 --> 01:40:32,330
♪ Încă vii la mine în visele mele ♪
1343
01:40:32,504 --> 01:40:34,593
♪ Nu știu de ce ♪
1344
01:41:34,609 --> 01:41:36,655
♪ Nu o să mor ♪
1345
01:41:36,829 --> 01:41:38,961
♪ „Înainte să mă trezesc ♪
1346
01:41:39,136 --> 01:41:41,312
♪ Voi trăi ♪
1347
01:41:41,486 --> 01:41:43,575
♪ Voi trăi ♪
1348
01:41:43,749 --> 01:41:45,707
♪ Nu o să mor ♪
1349
01:41:45,881 --> 01:41:48,057
♪ Nu azi ♪
1350
01:41:48,232 --> 01:41:50,364
♪ Voi trăi ♪
1351
01:41:50,538 --> 01:41:53,324
♪ Voi trăi ♪
1352
01:41:53,498 --> 01:41:55,978
- ♪ Nu ♪ - ♪ Nu îmi va fi frică ♪
1353
01:41:56,153 --> 01:41:58,242
♪ Nu pot pleca azi ♪
1354
01:41:58,416 --> 01:42:00,592
♪ Nu pot pleca azi ♪
1355
01:42:00,766 --> 01:42:02,898
♪ Am lucruri de spus ♪
1356
01:42:03,072 --> 01:42:05,205
♪ Nu pot să-mi fie frică ♪
1357
01:42:05,379 --> 01:42:07,990
♪ Ceruri cenușii rulante Mergi mai repede ♪
1358
01:42:08,165 --> 01:42:10,950
♪ Dar nu mai repede decât aici ♪
1359
01:42:11,124 --> 01:42:13,213
♪ Nu o să mor ♪
1360
01:42:13,387 --> 01:42:15,607
♪ În curând ♪
1361
01:42:15,781 --> 01:42:17,913
♪ Voi trăi ♪
1362
01:42:18,087 --> 01:42:20,133
♪ Voi trăi ♪
1363
01:42:20,307 --> 01:42:22,396
♪ Nu o să mor ♪
1364
01:42:22,570 --> 01:42:24,746
♪ Mai am loc ♪
1365
01:42:24,920 --> 01:42:26,922
♪ Voi trăi ♪
1366
01:42:27,096 --> 01:42:29,838
♪ Voi trăi ♪
1367
01:42:30,012 --> 01:42:32,667
- ♪ Ah ♪ - ♪ Voi aștepta cu plăcere ♪
1368
01:42:32,841 --> 01:42:35,017
♪ Nu unde vom fi ♪
1369
01:42:35,192 --> 01:42:37,324
♪ Nu mă așteptați ♪
1370
01:42:37,498 --> 01:42:39,674
♪ Nu mă așteptați ♪
1371
01:42:39,848 --> 01:42:41,850
♪ Nu pot să-mi fie frică ♪
1372
01:42:42,024 --> 01:42:45,114
♪ Voi învinge pentru că mai mare ♪
1373
01:42:45,289 --> 01:42:47,552
♪ Mai mare decât asta ♪
1374
01:42:47,726 --> 01:42:49,858
♪ Nu o să mor ♪
1375
01:42:50,032 --> 01:42:52,165
♪ „Înainte să mă trezesc ♪
1376
01:42:52,339 --> 01:42:54,341
♪ Voi trăi ♪
1377
01:42:54,515 --> 01:42:56,691
♪ Voi trăi ♪
1378
01:42:56,865 --> 01:42:58,998
♪ Nu o să mor ♪
1379
01:42:59,172 --> 01:43:01,305
♪ Nu azi ♪
1380
01:43:01,479 --> 01:43:03,524
♪ Voi trăi ♪
1381
01:43:03,698 --> 01:43:06,223
♪ Voi trăi ♪
1382
01:43:06,397 --> 01:43:07,485
♪ Hei ♪
1383
01:43:07,659 --> 01:43:11,706
♪ Trăiești în durere ♪
1384
01:43:12,794 --> 01:43:16,276
♪ Dă-l ♪
1385
01:43:16,450 --> 01:43:20,106
♪ Încearcă să trăiești treaz ♪
1386
01:43:20,280 --> 01:43:21,499
♪ Pentru că nu erau grijile tale ♪
1387
01:43:21,673 --> 01:43:22,717
♪ Nu lacrimile tale ♪
1388
01:43:22,891 --> 01:43:24,241
♪ Nu pentru ca tu să simți ♪
1389
01:43:24,415 --> 01:43:26,286
♪ Sunt în viață ♪
1390
01:43:26,460 --> 01:43:28,767
♪ Sunt treaz ♪
1391
01:43:28,941 --> 01:43:31,030
♪ Și voi trăi ♪
1392
01:43:31,204 --> 01:43:33,337
♪ Da, voi trăi ♪
1393
01:43:33,511 --> 01:43:35,556
♪ Nu o să mor ♪
1394
01:43:35,730 --> 01:43:37,993
♪ Nu azi ♪
1395
01:43:38,167 --> 01:43:40,126
♪ Voi trăi ♪
1396
01:43:40,300 --> 01:43:42,433
♪ Voi trăi ♪
1397
01:43:42,607 --> 01:43:44,783
♪ Sunt în viață ♪
1398
01:43:44,957 --> 01:43:47,046
♪ Sunt în viață ♪
1399
01:43:47,220 --> 01:43:49,309
♪ Sunt în viață ♪
1400
01:43:49,483 --> 01:43:51,616
♪ Sunt în viață ♪
1401
01:43:51,790 --> 01:43:53,792
♪ Sunt în viață ♪
1402
01:43:53,966 --> 01:43:56,098
♪ Sunt în viață ♪
1403
01:43:56,273 --> 01:43:58,362
♪ Sunt în viață ♪
1404
01:43:58,536 --> 01:44:00,277
♪ Sunt în viață ♪