1 00:01:11,810 --> 00:01:15,814 ♪ Oh, nu am vrut să-mi iau arma ♪ 2 00:01:15,988 --> 00:01:18,991 ♪ Și acum sunt aici, Fug ♪ 3 00:01:19,165 --> 00:01:22,299 ♪ Rezervorul meu este aproape fără benzină ♪ 4 00:01:22,473 --> 00:01:26,129 ♪ Doing 90 On the dash, pop-pop ♪ 5 00:01:26,303 --> 00:01:29,306 ♪ Linge două lovituri, pop-pop ♪ 6 00:01:29,480 --> 00:01:32,135 ♪ Am auzit tăieturile, pop-pop ♪ 7 00:01:32,309 --> 00:01:33,527 ♪ E prea târziu să te oprești ♪ 8 00:01:36,791 --> 00:01:39,054 ♪ Și e mort ♪ 9 00:01:39,229 --> 00:01:41,535 ♪ Dar a făcut prima lovitură ♪ 10 00:01:42,623 --> 00:01:45,322 ♪ Oh, am văzut-o ♪ 11 00:01:45,496 --> 00:01:48,673 ♪ Doamne, pop-pop ♪ 12 00:01:48,847 --> 00:01:51,241 ♪ Hei, pentru că când mi-a frânt inima ♪ 13 00:01:51,415 --> 00:01:54,287 ♪ Am intrat în șoc, trebuie să mi-am pierdut mințile ♪ 14 00:01:54,461 --> 00:01:55,723 ♪ Pentru că mi-am luat Glock ♪ 15 00:01:55,897 --> 00:01:58,030 ♪ Pop-pop ♪ 16 00:01:58,204 --> 00:02:00,380 ♪ Doamne, pop-pop ♪ 17 00:02:27,886 --> 00:02:30,323 - Arată bine. - Nu mă minți. 18 00:02:30,497 --> 00:02:32,195 Nu sunt, ești bine? 19 00:02:32,369 --> 00:02:33,544 La naiba nu. 20 00:02:34,371 --> 00:02:35,285 Auzi ceva? 21 00:02:37,243 --> 00:02:38,375 Nu am putea? 22 00:02:39,376 --> 00:02:40,681 Mi-e dor de tine. 23 00:02:41,595 --> 00:02:42,553 Toți facem. 24 00:02:42,727 --> 00:02:44,163 Doar tăiați prostiile 25 00:02:44,337 --> 00:02:45,991 și spune-mi ce vreau să aud. 26 00:02:46,165 --> 00:02:47,949 Mai am o întâlnire la tribunal? 27 00:02:49,777 --> 00:02:51,779 - Lucrez la asta. - La naiba. 28 00:02:51,953 --> 00:02:54,608 Acest nenorocit de avocat durează prea mult. 29 00:02:56,088 --> 00:02:57,916 Dar celălalt lucru? 30 00:02:58,090 --> 00:02:59,178 Am scos gunoiul. 31 00:02:59,352 --> 00:03:01,659 - Da? - Da, s-a terminat. 32 00:03:01,833 --> 00:03:03,182 Era timpul. 33 00:03:03,356 --> 00:03:06,751 Oh, și încă plănuim acea cină mare. 34 00:03:08,100 --> 00:03:09,406 - Cât de mare? - Mare. 35 00:03:10,668 --> 00:03:11,538 De fapt, va trebui să ieșim 36 00:03:11,712 --> 00:03:12,800 și mai ia puțină carne. 37 00:03:12,974 --> 00:03:14,324 - Da? - Da, și asta crește 38 00:03:14,498 --> 00:03:15,629 puțin mai mare decât am crezut. 39 00:03:18,066 --> 00:03:18,893 Asta e o problemă? 40 00:03:19,677 --> 00:03:20,721 Nu pentru mine. 41 00:03:22,027 --> 00:03:23,985 Mai mult înseamnă doar mai mult. 42 00:03:24,159 --> 00:03:26,814 Acum, ești sigur că vei avea totul pregătit 43 00:03:26,988 --> 00:03:27,902 cand sosesc oaspetii? 44 00:03:28,076 --> 00:03:29,469 Sunt sigur. 45 00:03:29,643 --> 00:03:31,036 Acestor oaspeți nu le place să aștepte. 46 00:03:31,210 --> 00:03:32,907 Am înțeles asta, pop. 47 00:03:33,081 --> 00:03:34,213 - Tu? - Da. 48 00:03:37,999 --> 00:03:39,697 Ești sigur că te descurci cu asta? 49 00:03:43,266 --> 00:03:44,136 Da. 50 00:03:46,051 --> 00:03:47,226 Bine atunci. 51 00:03:49,924 --> 00:03:50,838 În regulă. 52 00:04:25,046 --> 00:04:26,178 Claire, vrei să încerci asta? 53 00:04:39,191 --> 00:04:40,584 Ce ți-a luat atât de mult, omule? 54 00:04:42,499 --> 00:04:44,283 Oh. 55 00:04:44,457 --> 00:04:46,546 Colonelul Lee Gunner al lui Clinton s-a întors din Afganistan 56 00:04:46,720 --> 00:04:48,200 după un an lung plecat. 57 00:04:48,374 --> 00:04:50,202 Aici, președintele l-a premiat pe Lee 58 00:04:50,376 --> 00:04:52,335 Medalia de Onoare pentru curajul său, 59 00:04:52,509 --> 00:04:54,424 mai presus și dincolo de chemarea datoriei. 60 00:04:54,598 --> 00:04:57,340 Hei, ești tipul ăla de la televizor? 61 00:04:57,514 --> 00:04:58,471 Bine ai venit acasă, Lee. 62 00:05:20,493 --> 00:05:22,669 Stai... Mă descurc cu ei. 63 00:05:25,672 --> 00:05:26,847 Nu avem nevoie de probleme. 64 00:05:27,935 --> 00:05:29,589 Acest oraș s-a schimbat mult. 65 00:05:29,763 --> 00:05:30,721 Ai fost plecat de mult timp. 66 00:05:34,246 --> 00:05:35,900 Haideți, băieți, 67 00:05:36,074 --> 00:05:37,423 îmi vei speria patronii. 68 00:05:37,597 --> 00:05:39,338 Am nevoie de cea mai rece bere pe care o ai. 69 00:05:39,512 --> 00:05:40,818 Prima rundă e pe casă. 70 00:06:02,535 --> 00:06:04,842 Unde e Dave, nu? 71 00:06:09,803 --> 00:06:10,935 Nu aici, omule. 72 00:06:12,327 --> 00:06:13,285 Când intră? 73 00:06:13,459 --> 00:06:14,460 El nu este. 74 00:06:15,418 --> 00:06:16,288 Îmi datorează bani. 75 00:06:16,462 --> 00:06:18,116 Serios? Pentru ce? 76 00:06:21,380 --> 00:06:22,512 Cine naiba esti? 77 00:06:23,948 --> 00:06:26,037 Nimeni. 78 00:06:26,211 --> 00:06:28,996 Cred că voi aștepta până ajunge Dave aici. 79 00:06:29,170 --> 00:06:30,258 El nu va fi aici. 80 00:06:32,522 --> 00:06:33,871 De ce naiba nu? 81 00:06:35,786 --> 00:06:36,569 Pentru că e mort. 82 00:06:39,093 --> 00:06:40,007 El este acum? 83 00:06:42,357 --> 00:06:43,489 Ce sa întâmplat cu el? 84 00:06:52,237 --> 00:06:54,065 De ce mă uiți? 85 00:06:54,239 --> 00:06:55,501 Pentru că nu te plac. 86 00:06:56,633 --> 00:06:57,547 Ieși. 87 00:06:59,418 --> 00:07:00,898 Nu am terminat cu berea. 88 00:07:07,252 --> 00:07:08,383 Hopa! 89 00:07:09,341 --> 00:07:10,908 Da, sunteti. 90 00:07:17,654 --> 00:07:21,309 ♪ I-am spus că nu sunt gata să fiu îndrăgostit ♪ 91 00:07:25,052 --> 00:07:28,839 ♪ Am simțit că sunt prea tânără pentru orice altceva decât distracție ♪ 92 00:07:32,538 --> 00:07:34,322 ♪ Ea nu m-a ascultat ♪ 93 00:07:34,497 --> 00:07:37,412 ♪ Nu a contat niciunul ♪ 94 00:07:37,587 --> 00:07:41,504 ♪ Oh, nu, ea a spus într-o zi, vei fi al meu... ♪ 95 00:07:48,336 --> 00:07:51,470 ♪ Știu că te deranjează, iubito ♪ 96 00:07:56,997 --> 00:07:58,738 ♪ Spune-mi... ♪ 97 00:08:05,005 --> 00:08:06,354 Foarte impresionant, omule. 98 00:08:07,225 --> 00:08:08,792 Am avut avantajul tău. 99 00:08:08,966 --> 00:08:11,359 Adică, asta e niște rahat de kung fu al Forțelor Speciale. 100 00:08:15,276 --> 00:08:16,321 Te prind mai târziu, omule, hai să mergem. 101 00:08:16,495 --> 00:08:17,452 Haide, să mergem. 102 00:08:27,332 --> 00:08:29,552 Atât pentru a ajuta la afacerea familiei. 103 00:08:31,597 --> 00:08:32,990 Mai pot veni mai târziu? 104 00:08:33,164 --> 00:08:35,035 Trebuie să-i văd pe băieți. 105 00:08:35,209 --> 00:08:38,996 Uite, Lee, înțeleg ce încerci să faci, dar... 106 00:08:39,170 --> 00:08:40,693 Evident că trebuie să închidem devreme. 107 00:08:43,435 --> 00:08:44,654 Vin la 7:00, bine? 108 00:08:55,447 --> 00:08:56,317 Lee. 109 00:08:59,103 --> 00:09:01,105 Putem vorbi cu tine un minut? 110 00:09:01,279 --> 00:09:02,497 Cum aud eu, 111 00:09:02,672 --> 00:09:04,761 i-ai încurcat foarte rău pe motocicliștii ăia. 112 00:09:04,935 --> 00:09:06,545 Vor căuta să stabilească scorul. 113 00:09:07,590 --> 00:09:09,026 Haide, Bob. 114 00:09:09,200 --> 00:09:11,463 Nu mai avem nevoie de probleme în acest oraș... 115 00:09:12,682 --> 00:09:14,118 înţelegi? 116 00:09:14,292 --> 00:09:15,728 Hei, ți-a pus o întrebare. 117 00:09:15,902 --> 00:09:17,991 La naiba, Wally, ți-am cerut părerea? 118 00:09:18,165 --> 00:09:21,125 - Nu, domnule. - Îmi pare rău, Lee. 119 00:09:21,299 --> 00:09:23,301 Înțelegi ce-ți cer, 120 00:09:23,475 --> 00:09:25,390 ca prieten? 121 00:09:25,564 --> 00:09:27,914 Da, da, înțeleg, Bob. 122 00:09:28,088 --> 00:09:30,308 Bine. Noapte bună. 123 00:09:31,526 --> 00:09:32,484 Mă bucur să te văd, Bob. 124 00:09:35,400 --> 00:09:36,096 Să mergem, haide. 125 00:09:36,270 --> 00:09:37,228 Asta este? 126 00:09:37,402 --> 00:09:38,751 Da, hai să mergem. 127 00:09:49,327 --> 00:09:51,285 Deci, mă gândeam... 128 00:09:55,376 --> 00:09:57,335 Aș vrea să vă duc mâine în camping. 129 00:10:01,208 --> 00:10:02,209 Ce? 130 00:10:03,254 --> 00:10:04,603 Nu-ți place campingul? 131 00:10:05,735 --> 00:10:08,433 Da, când aveam șase ani. 132 00:10:15,396 --> 00:10:18,748 De ce nu te poți comporta ca orice tată normal absent 133 00:10:18,922 --> 00:10:22,795 și ne dați un PS5 sau bani? 134 00:10:23,796 --> 00:10:25,450 Ceva ce ne-ar putea bucura. 135 00:10:26,451 --> 00:10:27,408 Nu-i așa, amice? 136 00:10:29,193 --> 00:10:34,198 Ei bine, eu unul chiar vreau să merg în camping. 137 00:10:34,372 --> 00:10:36,591 N-ai fi putut să-mi spui asta mai întâi? 138 00:10:38,506 --> 00:10:40,508 Doar un gând pe care l-am avut. 139 00:10:40,683 --> 00:10:42,772 Pot fi scuzat? De ce? 140 00:10:42,946 --> 00:10:43,947 Mă duc la Hailey. 141 00:10:44,121 --> 00:10:45,078 Părinții ei sunt acasă? 142 00:10:45,252 --> 00:10:46,732 Da, și ei știu că vin. 143 00:10:54,435 --> 00:10:55,698 Cine este Hailey? 144 00:10:55,872 --> 00:10:57,482 Iubita lui. 145 00:11:01,573 --> 00:11:02,705 Are o iubită? 146 00:11:02,879 --> 00:11:05,142 Da, are 16 ani. 147 00:11:05,316 --> 00:11:07,405 Chiar putem merge în camping mâine? 148 00:11:10,451 --> 00:11:13,324 L-am sunat pe unchiul tău Jon, a spus că vine cu noi. 149 00:11:15,805 --> 00:11:16,762 Ce ai acolo, partenere? 150 00:11:18,808 --> 00:11:20,157 Medalia ta de onoare. 151 00:11:20,331 --> 00:11:22,159 Ai spus că pot să-l păstrez în siguranță pentru tine 152 00:11:22,333 --> 00:11:24,639 în timp ce erai plecat. 153 00:11:24,814 --> 00:11:26,685 Se pare că ai grijă de asta. 154 00:11:26,859 --> 00:11:28,208 Ce ai făcut ca să-l obții? 155 00:11:29,383 --> 00:11:30,602 Tocmai mi-am făcut treaba. 156 00:11:31,690 --> 00:11:33,474 Asta e tot ce poate face oricine. 157 00:11:33,648 --> 00:11:35,302 Ei bine, care este treaba mea? 158 00:11:36,564 --> 00:11:37,870 Începeți cu temele. 159 00:11:38,044 --> 00:11:39,611 Ar fi frumos. 160 00:11:39,785 --> 00:11:40,830 Bine. 161 00:11:42,745 --> 00:11:43,789 De când te-ai întors. 162 00:12:00,632 --> 00:12:02,242 Mă simt ca un străin. 163 00:12:03,678 --> 00:12:04,636 Asta ești tu. 164 00:12:07,247 --> 00:12:08,945 Destul de corect. 165 00:12:09,119 --> 00:12:11,251 Totuși, sunt încă tatăl lor. 166 00:12:11,425 --> 00:12:12,775 Ei nu te cunosc, 167 00:12:12,949 --> 00:12:15,299 pentru că nu ai fost niciodată aici. 168 00:12:16,604 --> 00:12:18,737 Am încercat, am încercat. 169 00:12:18,911 --> 00:12:20,304 Am făcut tot posibilul. 170 00:12:20,478 --> 00:12:22,523 Ți-am spus dacă te-ai reînrolat încă o dată, 171 00:12:22,697 --> 00:12:24,003 Aș divorța de tine. 172 00:12:24,177 --> 00:12:25,439 Sunt cine sunt. 173 00:12:27,267 --> 00:12:28,573 Ai știut asta de la început. 174 00:12:28,747 --> 00:12:30,923 Nu am auzit nimic de la tine timp de un an. 175 00:12:31,097 --> 00:12:33,360 Am crezut că ești mort. 176 00:12:33,534 --> 00:12:35,275 Inventez minciuni pentru băieți. 177 00:12:36,494 --> 00:12:38,148 Cine face asta familiei lor? 178 00:12:41,412 --> 00:12:44,371 Ce zici de ce am spus, despre să-i duc în camping? 179 00:12:44,545 --> 00:12:45,938 Da, corect. 180 00:12:46,112 --> 00:12:48,114 Vorbesc serios, am toate echipamentele. 181 00:12:50,247 --> 00:12:51,509 Lasă-mă să le iau. 182 00:12:52,815 --> 00:12:54,860 Știu că ai trecut prin multe. 183 00:12:55,034 --> 00:12:59,256 Și nu pot spune nimic decât îmi pare rău. 184 00:13:02,259 --> 00:13:04,391 Așa că lasă-mă să iau băieții pentru câteva zile. 185 00:13:06,176 --> 00:13:07,525 Faceți cunoștință. 186 00:13:11,616 --> 00:13:13,531 Văd că încerci, Lee. 187 00:13:13,705 --> 00:13:16,186 Dacă nu ai fi venit și ai îndreptat lucrurile la bar, 188 00:13:16,360 --> 00:13:19,363 Nu aș putea plăti chiria de luna viitoare. 189 00:13:19,537 --> 00:13:21,713 Vă spun că sunt multe altele 190 00:13:21,887 --> 00:13:23,497 ceea ce pot face pentru tine și băieți. 191 00:13:27,458 --> 00:13:29,547 Am pierdut un copil. 192 00:13:29,721 --> 00:13:31,375 Chiar crezi că poți compensa asta? 193 00:13:31,549 --> 00:13:32,680 Nu. 194 00:13:34,726 --> 00:13:35,901 Nu, nu la asta mă gândesc. 195 00:13:36,075 --> 00:13:37,337 La ce te gândeai? 196 00:13:42,255 --> 00:13:44,649 Mă gândeam că aș vrea să-i duc pe băieți în camping. 197 00:14:14,722 --> 00:14:17,029 Buna dimineata, Jon. 198 00:14:17,203 --> 00:14:19,771 Iisuse, Lee, este răsăritul zorilor. 199 00:14:22,165 --> 00:14:23,775 Ceva mușcături? 200 00:14:23,949 --> 00:14:25,081 Prietene, te cunosc de prea mulți ani 201 00:14:25,255 --> 00:14:26,821 să inventez acum o poveste cu pești. 202 00:14:26,996 --> 00:14:28,867 Vezi vreun pește? 203 00:14:29,041 --> 00:14:30,477 Mai bine mergi mai departe, 204 00:14:30,651 --> 00:14:32,479 am lovit acea linie de creastă înainte de întuneric. 205 00:14:34,351 --> 00:14:35,439 Lasă-mă să-mi iau rahatul. 206 00:14:38,137 --> 00:14:39,486 Lasă jucăriile alea? 207 00:14:40,966 --> 00:14:41,924 Da, domnule. 208 00:14:43,447 --> 00:14:45,405 Am lăsat jos vehiculele cu patru roți 209 00:14:45,579 --> 00:14:46,363 la locul întâlnirii, 210 00:14:46,537 --> 00:14:47,712 toate ambalate și gata. 211 00:14:48,452 --> 00:14:50,106 Dar, hei, Lee, 212 00:14:50,280 --> 00:14:52,151 arată ca firma aia de securitate privată a ta 213 00:14:52,325 --> 00:14:54,023 vă plătește niște bani destul de mari. 214 00:14:55,067 --> 00:14:56,634 Poate îmi găsești un loc de muncă? 215 00:14:56,808 --> 00:14:58,984 Ha! Pot fi. 216 00:15:35,151 --> 00:15:37,675 - Tata! - Hei. 217 00:15:37,849 --> 00:15:39,851 Travis nu a venit acasă aseară. 218 00:15:42,071 --> 00:15:44,334 Probabil că este încă la prietena lui. 219 00:15:44,508 --> 00:15:45,683 E pe stradă. 220 00:15:48,816 --> 00:15:51,471 Ascultă, de ce nu te duci cu unchiul tău Jon? 221 00:15:51,645 --> 00:15:53,343 Vrei să începi traseul? 222 00:15:53,517 --> 00:15:55,954 Îl iau pe Travis și ne întâlnim la bifurcația râului. 223 00:15:56,128 --> 00:15:57,564 Mai sunt patru ore până la bifurcație, 224 00:15:57,738 --> 00:15:58,826 cum vei ajunge acolo? 225 00:16:04,397 --> 00:16:06,138 Nu face nimic. Haide, Luke. 226 00:16:07,400 --> 00:16:08,445 Pa, mamă. 227 00:16:09,228 --> 00:16:10,099 Da. 228 00:16:29,770 --> 00:16:30,771 Da, da, da. 229 00:16:32,860 --> 00:16:35,428 Hei, am nevoie de Travis. 230 00:16:35,602 --> 00:16:37,387 Da, sunt tatăl lui Hailey. 231 00:16:37,561 --> 00:16:39,041 Grozav. 232 00:16:39,215 --> 00:16:40,520 Încă am nevoie de Travis. 233 00:16:40,694 --> 00:16:42,566 - Chiar acum? - Da, poți să te duci să-l iei? 234 00:16:42,740 --> 00:16:43,871 Nu, doarme. 235 00:16:44,046 --> 00:16:45,308 Ei bine, trezește-l. 236 00:16:45,482 --> 00:16:47,527 Nu intru în intimitatea lor. 237 00:16:47,701 --> 00:16:49,355 - Intimitatea lor? - Corect. 238 00:16:52,750 --> 00:16:54,317 Nu poți veni cu buzna în casa mea 239 00:16:54,491 --> 00:16:55,883 fara invitatie! 240 00:16:57,363 --> 00:16:58,408 Travis? 241 00:17:06,720 --> 00:17:07,678 Scoală-te! 242 00:17:15,164 --> 00:17:17,253 Nu merg, sunt bolnav. 243 00:17:17,427 --> 00:17:18,428 Te duci. 244 00:17:18,602 --> 00:17:19,646 Ridică-te din pat, haide. 245 00:17:20,386 --> 00:17:21,822 mama? tata? 246 00:17:22,780 --> 00:17:24,477 Să mergem. Serios? 247 00:17:24,651 --> 00:17:26,697 Soția mea a sunat deja la departamentul șerifului. 248 00:17:26,871 --> 00:17:28,307 Bine, le poți explica 249 00:17:28,481 --> 00:17:30,744 de ce lași copiii minori să bea, să se drogheze, 250 00:17:30,918 --> 00:17:32,050 si dormi impreuna. 251 00:17:34,400 --> 00:17:36,402 Droguri? 252 00:17:36,576 --> 00:17:39,405 Am spus că ar putea avea doar câteva beri, asta-i tot. 253 00:17:39,579 --> 00:17:41,103 Hailey? 254 00:17:41,277 --> 00:17:43,496 Sună-i pe polițiști înapoi și spune-le că a fost o greșeală. 255 00:17:43,670 --> 00:17:44,889 Ce fel de părinți lasă un băiat 256 00:17:45,063 --> 00:17:46,195 petrece noaptea cu fiica lor? 257 00:17:46,369 --> 00:17:47,718 Se numește pijama. 258 00:17:47,892 --> 00:17:48,936 O pijama? 259 00:17:49,111 --> 00:17:50,416 Bine, așa o numești. 260 00:17:50,590 --> 00:17:51,765 Știi ce, e genul ăsta de atitudine 261 00:17:51,939 --> 00:17:53,027 de aceea Travis al tău este aici 262 00:17:53,202 --> 00:17:54,638 și nu vrea să meargă cu tine. 263 00:17:54,812 --> 00:17:56,509 Da, sunt sigur că ar prefera să stea aici toată noaptea 264 00:17:56,683 --> 00:17:58,250 și faci sex cu fiica ta. 265 00:17:58,424 --> 00:18:00,122 Unchiul tău Jon ne va întâlni la bifurcație. 266 00:18:00,296 --> 00:18:01,732 Deci, cum vom ajunge acolo? 267 00:18:10,044 --> 00:18:10,958 Stai, vorbesti serios? 268 00:18:11,133 --> 00:18:12,830 Nu, nu, nu sar. 269 00:18:13,961 --> 00:18:15,093 Oricând, Lee. 270 00:18:15,267 --> 00:18:18,488 Trei, doi... unu! 271 00:18:20,098 --> 00:18:22,274 ♪ Amice, uită-te acolo sus ♪ 272 00:18:24,058 --> 00:18:28,628 ♪ Soarele strălucește Stralucirea sa ♪ 273 00:18:30,064 --> 00:18:32,066 ♪ Curcubeele care se întrerupe ♪ 274 00:18:32,241 --> 00:18:35,287 ♪ Este atât de frumos Te face să plângi ♪ 275 00:18:35,461 --> 00:18:39,509 ♪ O, ce zi pe cer ♪ 276 00:18:41,467 --> 00:18:45,167 ♪ Hei, amice, uită-te acolo sus ♪ 277 00:18:47,299 --> 00:18:52,783 ♪ Oh, cât de nedrept batjocoritor ♪ 278 00:18:52,957 --> 00:18:56,134 ♪ Este obligat să-ți înveselească încruntarea ♪ 279 00:18:56,308 --> 00:18:58,528 ♪ Până apune soarele ♪ 280 00:18:58,702 --> 00:19:01,661 ♪ O, ce zi pe cer ♪ 281 00:19:01,835 --> 00:19:03,185 Bună treabă. 282 00:19:17,068 --> 00:19:18,112 Omule, a fost atât de tare! 283 00:19:18,287 --> 00:19:19,984 Adică, din cer? 284 00:19:22,116 --> 00:19:24,162 Care sunt acestea? 285 00:19:24,336 --> 00:19:26,599 Am spus camping, nu am spus călare, nu-i așa? 286 00:19:26,773 --> 00:19:28,819 - Toată lumea primește unul? - Da. 287 00:19:30,647 --> 00:19:34,303 Uh, ăla e al meu, ia-l pe unul dintre celelalte. 288 00:19:37,741 --> 00:19:38,916 Nu-i rău, nu? 289 00:20:15,039 --> 00:20:17,041 Ce faci acum de serviciu, tată? 290 00:20:17,215 --> 00:20:19,826 El furnizează armate pentru oamenii bogați. 291 00:20:20,000 --> 00:20:21,741 Conduc o firmă de securitate. 292 00:20:24,831 --> 00:20:27,094 Ai fost în fiecare război? 293 00:20:27,269 --> 00:20:29,836 A fost aproape în toate în ultimul sfert de secol. 294 00:20:31,708 --> 00:20:33,231 Ce ai făcut pentru a-ți obține medalia de onoare? 295 00:20:33,405 --> 00:20:36,234 A trebuit să omori oameni? 296 00:20:36,408 --> 00:20:38,149 Nu primești Medalia de Onoare 297 00:20:38,323 --> 00:20:39,759 dacă nu ucizi oameni. 298 00:20:39,933 --> 00:20:41,587 Da, o faci. 299 00:20:41,761 --> 00:20:44,677 Primești Medalia de Onoare pentru că ai salvat vieți în timpul războiului 300 00:20:44,851 --> 00:20:47,245 și să-ți pună viața în pericol în timp ce o faci. 301 00:20:47,419 --> 00:20:48,812 Nu a fost un război. 302 00:20:48,986 --> 00:20:50,857 Nici unul dintre ei nu a fost. 303 00:20:51,031 --> 00:20:53,251 Numai Congresul poate declara război. 304 00:20:53,425 --> 00:20:55,819 Ei bine, spune-le asta bărbaților și femeilor care au murit acolo. 305 00:20:55,993 --> 00:20:57,560 Da, bărbați și femei 306 00:20:57,734 --> 00:20:59,475 care nu ar fi trebuit să fie acolo în primul rând. 307 00:20:59,649 --> 00:21:00,693 9/11? 308 00:21:00,867 --> 00:21:01,955 Am fost atacați? 309 00:21:02,826 --> 00:21:04,175 Am fost noi? 310 00:21:04,349 --> 00:21:05,176 Pari destul de supărat pentru un copil 311 00:21:05,350 --> 00:21:07,265 care abia își amintește de 11 septembrie. 312 00:21:09,093 --> 00:21:10,529 Abia își amintește. 313 00:21:12,879 --> 00:21:15,099 Toată viața mea a fost cam pe 11 septembrie. 314 00:21:16,970 --> 00:21:18,972 Hei, ne-am alăturat pentru că era ceea ce trebuie făcut, 315 00:21:19,146 --> 00:21:20,844 - pentru a ne proteja familiile. - Da. 316 00:21:21,018 --> 00:21:22,324 La fel ca mulți alți americani, 317 00:21:22,498 --> 00:21:23,586 și aș face-o din nou, chiar și... 318 00:21:23,760 --> 00:21:24,804 Uh-huh. 319 00:21:30,636 --> 00:21:32,203 - Noapte bună, tată. - Noapte bună. 320 00:21:38,296 --> 00:21:39,776 Nu e vina ta, pentru Dave. 321 00:21:42,126 --> 00:21:43,736 Da, știu. 322 00:21:46,086 --> 00:21:48,524 Băieți, lee, trebuie să-i dai timp. 323 00:21:49,220 --> 00:21:50,308 Știu. 324 00:21:51,440 --> 00:21:54,051 Pentru asta sunt aici. 325 00:21:54,225 --> 00:21:55,444 De ce nu le spui lui Claire și băieților 326 00:21:55,618 --> 00:21:57,837 ce s-a intamplat cu adevarat cu tine? 327 00:21:58,011 --> 00:22:00,362 Ultimul lucru de care au nevoie de la mine este să se plângă. 328 00:22:00,536 --> 00:22:02,320 S-ar putea să-i ajute să înțeleagă. 329 00:22:02,494 --> 00:22:04,322 Poate că nu ar fi chiar atât de supărați pe tine. 330 00:22:07,194 --> 00:22:08,152 Da. 331 00:22:08,326 --> 00:22:09,936 Nu îl voi aduce pe Dave înapoi. 332 00:22:11,068 --> 00:22:12,069 Nu, nu ar fi. 333 00:22:12,243 --> 00:22:13,636 De ce nu mă lași să le spun? 334 00:22:13,810 --> 00:22:14,767 Nu. 335 00:22:19,424 --> 00:22:21,078 Lee, ești un caz greu. 336 00:22:38,574 --> 00:22:39,879 - Tata? - Da? 337 00:22:41,141 --> 00:22:42,142 esti treaz? 338 00:22:42,795 --> 00:22:43,883 Doar. 339 00:22:47,452 --> 00:22:48,497 Ești bine? 340 00:22:49,715 --> 00:22:51,369 Am auzit ceva în pădure. 341 00:22:52,892 --> 00:22:54,285 Doar o bufniță, cred. 342 00:22:56,026 --> 00:22:57,767 De unde știi că nu este un urs? 343 00:22:59,116 --> 00:23:00,378 Sau un criminal în serie? 344 00:23:01,988 --> 00:23:04,643 Pentru că simțul meu de păianjen ar fi furnicături. 345 00:23:04,817 --> 00:23:06,602 Chiar și pentru un criminal în serie? 346 00:23:08,038 --> 00:23:09,082 Da. 347 00:23:12,129 --> 00:23:13,173 tata? 348 00:23:15,349 --> 00:23:17,961 De ce nu ai venit acasă când Dave a fost bolnav și a murit? 349 00:23:23,183 --> 00:23:25,316 - Nu am putut. - De ce? 350 00:23:30,495 --> 00:23:32,149 Cred că de aceea Travis este supărat pe tine. 351 00:23:35,805 --> 00:23:36,719 Îi doare? 352 00:23:41,071 --> 00:23:42,028 Nu mai. 353 00:23:43,073 --> 00:23:44,770 Înțeleg, 354 00:23:44,944 --> 00:23:46,598 ai fost într-o misiune super secretă, 355 00:23:46,772 --> 00:23:48,557 și nu ai vrut să vorbești despre asta. 356 00:24:01,178 --> 00:24:02,135 Noapte bună, tată. 357 00:24:03,049 --> 00:24:04,050 Noapte bună. 358 00:24:05,530 --> 00:24:06,488 Te iubesc. 359 00:24:12,581 --> 00:24:13,538 Și eu te iubesc. 360 00:24:59,236 --> 00:25:00,411 Frumos, nu? 361 00:25:03,066 --> 00:25:04,458 Ce este mirosul acela? 362 00:25:07,200 --> 00:25:09,551 - Mirosi asta? - Da. 363 00:25:11,422 --> 00:25:12,249 Miroase a... 364 00:25:12,423 --> 00:25:13,555 Da, știu. 365 00:25:25,871 --> 00:25:27,656 N-am văzut niciodată acest pârâu atât de uscat. 366 00:25:29,745 --> 00:25:30,789 Hm. 367 00:25:32,922 --> 00:25:34,358 Hei, voi doi rămâneți înapoi. 368 00:25:36,795 --> 00:25:37,840 Auzi asta? 369 00:25:38,928 --> 00:25:40,059 Asta e albine? 370 00:25:40,233 --> 00:25:41,539 Știi că urăsc albinele. 371 00:25:43,715 --> 00:25:44,890 - Buzz. - Stop! 372 00:25:45,064 --> 00:25:46,936 Oprește-te, nu ești amuzant, oprește-te! 373 00:25:47,110 --> 00:25:48,285 Dă-i drumul. 374 00:26:02,255 --> 00:26:04,040 Este albine? 375 00:26:04,214 --> 00:26:05,911 Nu. Atunci ce este? 376 00:26:06,085 --> 00:26:08,261 Doar o grămadă de muște pe un animal mort. 377 00:26:08,435 --> 00:26:09,480 Pot vedea? 378 00:26:10,829 --> 00:26:12,048 Doar stai acolo. 379 00:26:12,222 --> 00:26:13,702 Ce fel de animal este? 380 00:26:14,964 --> 00:26:16,443 De ce nu pot vedea un animal mort? 381 00:26:16,618 --> 00:26:17,749 Pentru că îți va da un coșmar. 382 00:26:17,923 --> 00:26:18,794 Nu, nu va fi. 383 00:26:31,154 --> 00:26:33,286 Gândește-te că cineva a sifonat apa 384 00:26:33,460 --> 00:26:34,723 din pârâu. 385 00:27:11,194 --> 00:27:12,195 Adu-i pe ceilalți aici. 386 00:27:26,339 --> 00:27:27,384 Sfinte rahat. 387 00:27:28,907 --> 00:27:30,343 Suntem în mijlocul unui laborator de medicamente. 388 00:27:32,737 --> 00:27:34,086 Trebuie să plecăm de aici. 389 00:27:51,321 --> 00:27:52,409 Oh, Jon. 390 00:28:02,027 --> 00:28:03,028 Oh, Jon. 391 00:28:04,334 --> 00:28:05,552 Jon. 392 00:28:08,164 --> 00:28:09,426 Travis! 393 00:28:09,600 --> 00:28:11,080 Travis! 394 00:28:13,430 --> 00:28:14,518 Adu-mi trusa medicală! 395 00:28:16,781 --> 00:28:17,826 Adu-mi o armă! 396 00:28:18,000 --> 00:28:19,262 Travis! Armă! 397 00:28:19,436 --> 00:28:20,219 Ah, stai acolo, Jon. 398 00:28:24,528 --> 00:28:25,442 Da, da, da. 399 00:28:25,616 --> 00:28:27,836 Ah, aici este. 400 00:28:28,010 --> 00:28:29,489 Am nevoie să cobori, am nevoie să ajungi... 401 00:28:29,663 --> 00:28:31,100 primește ajutor, bine? 402 00:28:31,274 --> 00:28:34,364 - De unul singur? - Nu, ia-ți fratele, bine? 403 00:28:34,538 --> 00:28:35,757 Și ascultă, când primești serviciul mobil, 404 00:28:35,931 --> 00:28:36,801 Sună-l pe șerif și îi spui 405 00:28:36,975 --> 00:28:38,760 ce sa întâmplat aici, bine? 406 00:28:38,934 --> 00:28:41,763 Spune-i să aducă un elicopter și o echipă de traumatologie, bine? 407 00:28:41,937 --> 00:28:43,286 Captură de ecran a locației tale GPS. 408 00:28:43,460 --> 00:28:44,722 Arată exact unde suntem. 409 00:28:44,896 --> 00:28:46,071 - Vine cineva. Ajutor! - Shh! Shh! 410 00:28:47,943 --> 00:28:49,031 Shh, vin după noi. 411 00:28:49,205 --> 00:28:50,206 Am nevoie să fii puternică. 412 00:28:50,380 --> 00:28:51,598 Am nevoie să pleci chiar acum. 413 00:28:51,773 --> 00:28:53,035 Acum du-te. 414 00:29:00,433 --> 00:29:01,434 Să mergem. 415 00:29:09,878 --> 00:29:12,228 Ah, da, ești un ticălos dur. 416 00:29:12,402 --> 00:29:13,620 Iată, iată. 417 00:29:13,795 --> 00:29:14,665 Acolo. 418 00:29:14,839 --> 00:29:16,493 Rămâi în viață, bine? 419 00:29:16,667 --> 00:29:17,755 Îți dau niște morfină. 420 00:29:19,235 --> 00:29:20,453 E în regulă. 421 00:29:21,541 --> 00:29:22,978 Mi s-a suflat penisul? 422 00:29:24,501 --> 00:29:25,719 Nu am de gând să-l inspectez. 423 00:29:25,894 --> 00:29:28,374 - Sunt destul de sigur. - Sunteţi sigur? 424 00:29:28,548 --> 00:29:29,680 Mi-e frig. 425 00:29:29,854 --> 00:29:30,942 La naiba. 426 00:29:35,207 --> 00:29:37,122 Susține-mă, frate. 427 00:29:37,296 --> 00:29:39,255 - Pot să le încetinesc. - Rămâi în viață, bine? 428 00:29:39,429 --> 00:29:40,560 Sunt pe drum, pleacă de aici. 429 00:29:40,734 --> 00:29:41,692 Nu te voi părăsi, Jon. 430 00:29:41,866 --> 00:29:42,954 Băieții au nevoie de tine. 431 00:29:43,128 --> 00:29:43,999 Și-au pierdut deja fratele. 432 00:29:44,173 --> 00:29:45,914 Scoate-ți fundul de aici! 433 00:29:54,139 --> 00:29:55,271 Jon! 434 00:31:10,912 --> 00:31:12,261 Cred că văd niște oameni. 435 00:31:12,435 --> 00:31:13,349 Ne poti ajuta? 436 00:31:13,523 --> 00:31:15,090 Unchiul nostru este rănit foarte rău! 437 00:31:15,264 --> 00:31:16,482 Aceștia sunt vânători? 438 00:31:19,485 --> 00:31:20,922 Aceștia nu sunt vânători. 439 00:31:35,501 --> 00:31:36,589 Aruncă arma! 440 00:31:39,505 --> 00:31:40,898 Încet. 441 00:32:02,702 --> 00:32:04,226 Pe pământ! 442 00:32:04,400 --> 00:32:05,618 I-am spus: „Pune-te la pământ!” 443 00:32:10,667 --> 00:32:12,234 Vai! 444 00:33:25,350 --> 00:33:27,265 Sunt impresionat, domnule Gunner. 445 00:33:28,832 --> 00:33:29,920 Am băieții tăi. 446 00:33:32,009 --> 00:33:33,228 domnule Gunner. 447 00:33:36,840 --> 00:33:38,624 Se pare că sunt cu picioarele pe... 448 00:33:39,625 --> 00:33:41,149 12 bărbați. 449 00:33:47,546 --> 00:33:48,634 Striga tatălui tău. 450 00:33:49,244 --> 00:33:50,593 Tom. 451 00:33:53,857 --> 00:33:55,511 Să încercăm asta din nou. 452 00:33:55,685 --> 00:33:58,122 Strigă tatălui tău acum. 453 00:33:59,297 --> 00:34:00,298 tata... 454 00:34:01,212 --> 00:34:02,431 tata! 455 00:34:02,605 --> 00:34:03,649 tata! 456 00:34:04,259 --> 00:34:05,129 tata! 457 00:34:06,435 --> 00:34:07,958 tata! 458 00:34:08,132 --> 00:34:09,829 Aruncă-ți armele, domnule Gunner... 459 00:34:11,788 --> 00:34:13,529 ... și nu le voi răni. 460 00:34:13,703 --> 00:34:16,619 Vreau doar să termin de împachetat restul transportului meu 461 00:34:16,793 --> 00:34:18,621 și mutați-l afară. 462 00:34:18,795 --> 00:34:21,232 Asta e tot. Îi voi lăsa și tu pleci. 463 00:34:21,406 --> 00:34:22,755 Ai cuvântul despre asta? 464 00:34:29,066 --> 00:34:30,067 Da. 465 00:34:30,894 --> 00:34:32,113 Ai cuvântul meu. 466 00:34:52,524 --> 00:34:55,266 Vreau doar să-l împachetez și să-l mut afară. 467 00:34:59,009 --> 00:35:00,141 Nu trebuie să-l întrebi pe șeful? 468 00:35:07,496 --> 00:35:08,584 Eu sunt șeful. 469 00:35:09,541 --> 00:35:11,369 Ei îmi spun Dobbs. 470 00:35:11,543 --> 00:35:12,588 Bine, Dobbs. 471 00:35:15,591 --> 00:35:17,158 Ascultă-mă. 472 00:35:17,332 --> 00:35:20,248 Îți spun că dacă le-ai rănit un păr pe cap, 473 00:35:21,379 --> 00:35:22,772 mică zgârietură, orice... 474 00:35:22,946 --> 00:35:24,774 Știu, știu, știu. 475 00:35:24,948 --> 00:35:27,603 Voi muri foarte dureros, chinuitor, 476 00:35:27,777 --> 00:35:29,605 yada, yada, yada-- ascultă, omule. 477 00:35:29,779 --> 00:35:32,434 Nu am niciun motiv să fac rău unui copil. 478 00:35:32,608 --> 00:35:34,958 Ce? Crezi că sunt un fel de monstru? 479 00:35:35,132 --> 00:35:38,135 Sunt sensibil la sentimentele lor 480 00:35:38,309 --> 00:35:39,702 și a ta. 481 00:35:39,876 --> 00:35:42,835 Mă voi asigura că vor fi fără gluten 482 00:35:43,009 --> 00:35:45,708 sandvișuri cu unt de arahide și jeleu și suc de fructe. 483 00:35:45,882 --> 00:35:47,449 Fă doar ce spun eu. 484 00:35:51,801 --> 00:35:53,281 Nimeni nu este rănit. 485 00:36:03,726 --> 00:36:05,815 Nu nu. 486 00:36:05,989 --> 00:36:08,687 Ai observat cum domnul Ochiul Furtunii acolo? 487 00:36:08,861 --> 00:36:11,342 a distrus sau ucis cu ușurință 488 00:36:11,516 --> 00:36:12,865 tot echipajul meu răutăcios? 489 00:36:13,779 --> 00:36:14,911 Uită-te la mine. 490 00:36:15,085 --> 00:36:16,173 Nu fi idiot. 491 00:36:17,914 --> 00:36:20,873 Văd că procesul de gândire este peste nivelul tău de salariu. 492 00:36:21,047 --> 00:36:22,701 Ascultă, 493 00:36:22,875 --> 00:36:24,399 băieții trebuie să fie în viață 494 00:36:24,573 --> 00:36:27,097 ca să putem avea de-a face cu domnul erou de război. 495 00:36:27,271 --> 00:36:28,185 Înțelegi? 496 00:36:30,840 --> 00:36:31,884 Acum du-te. 497 00:36:33,059 --> 00:36:34,191 Merge! 498 00:36:46,072 --> 00:36:48,771 Îmi pierd răbdarea, domnule Gunner. 499 00:37:23,414 --> 00:37:24,285 La dracu. 500 00:37:30,639 --> 00:37:31,857 Acesta este DEA. 501 00:37:32,031 --> 00:37:33,642 Aruncă-ți armele. 502 00:37:33,816 --> 00:37:36,209 Aruncă-ți arma și întinde-te pe pământ acum. 503 00:37:36,384 --> 00:37:38,124 DIVIZIA NARCOTICE! Mâinile în aer! 504 00:37:40,083 --> 00:37:41,040 Mâinile în aer! 505 00:37:44,130 --> 00:37:45,306 Nu, nu, nu. 506 00:37:45,480 --> 00:37:46,959 Am spus: „Ridicați-vă mâinile!” 507 00:37:47,133 --> 00:37:48,483 Nu nu. 508 00:37:49,484 --> 00:37:51,355 Ei au fiii mei! Așteaptă! 509 00:37:51,529 --> 00:37:52,791 Treci la pământ! 510 00:37:55,272 --> 00:37:56,534 Pe pământ! 511 00:37:56,708 --> 00:37:57,840 Ei au fiii mei! 512 00:37:58,014 --> 00:38:00,756 Lasă încet arma jos. 513 00:38:00,930 --> 00:38:03,280 Ridică mâinile, ești înconjurat! 514 00:38:03,454 --> 00:38:06,196 Bravo doi la Delta unu, avem zona în siguranță. 515 00:38:06,370 --> 00:38:08,329 Suspectul este reținut. 516 00:38:09,504 --> 00:38:10,940 Fără mișcări bruște! 517 00:38:12,245 --> 00:38:13,464 Ei au fiii mei! 518 00:38:13,638 --> 00:38:14,465 Taci! 519 00:38:14,639 --> 00:38:16,032 Ce? 520 00:38:16,206 --> 00:38:17,599 I-am spus: "Taci!" 521 00:38:28,958 --> 00:38:30,525 A rănit o duzină de agenți federali, 522 00:38:30,699 --> 00:38:31,569 dintre care trei sunt în spital 523 00:38:31,743 --> 00:38:33,266 luptă pentru viețile lor. 524 00:38:33,441 --> 00:38:34,964 Dacă nu ar purta vestele, ar fi morți. 525 00:38:35,138 --> 00:38:37,314 Ce zici de puțină perspectivă? 526 00:38:37,488 --> 00:38:40,361 Campează cu copiii lui, a intrat într-un laborator de droguri. 527 00:38:40,535 --> 00:38:42,058 Nu știu de ce purtăm această conversație. 528 00:38:42,232 --> 00:38:43,625 Aceasta este o investigație federală. 529 00:38:43,799 --> 00:38:45,322 Nu aveți nicio jurisdicție aici. 530 00:38:45,496 --> 00:38:47,542 Ești în orașul meu și un oaspete în biroul meu, 531 00:38:47,716 --> 00:38:50,632 și îmi voi exercita judecata în orice mod consider de cuviință. 532 00:38:53,635 --> 00:38:55,114 Ei au băieții mei, Bob. 533 00:38:56,420 --> 00:38:57,639 Ce vrei sa spui? 534 00:38:57,813 --> 00:38:59,118 I-am trimis pe Luke și Travis să primească ajutor. 535 00:38:59,292 --> 00:39:01,077 Cineva i-a prins. 536 00:39:01,251 --> 00:39:02,818 Cine sunt băieții ăștia? 537 00:39:03,601 --> 00:39:05,168 La dracu. 538 00:39:05,342 --> 00:39:06,996 - De ce sunt închis? - Ce zici de tentativa de omor 539 00:39:07,170 --> 00:39:08,780 de o duzină de agenți federali? 540 00:39:08,954 --> 00:39:10,956 Nu știam că sunt agenți federali. 541 00:39:11,130 --> 00:39:12,305 Peste tot era fum. 542 00:39:12,480 --> 00:39:13,916 Bărbați cu arme mă atacau. 543 00:39:14,090 --> 00:39:16,788 Ascultă, lasă-mă să ies de aici, trebuie să-mi iau băieții. 544 00:39:16,962 --> 00:39:18,660 Singurul loc în care te duci este un centru federal de detenție. 545 00:39:18,834 --> 00:39:19,574 Hei, Bob. 546 00:39:19,748 --> 00:39:20,618 La dracu '! 547 00:39:25,406 --> 00:39:27,146 Nu mă asculți, G-man. 548 00:39:30,585 --> 00:39:32,630 Tocmai l-am văzut pe cumnatul meu explodat în fața mea. 549 00:39:34,066 --> 00:39:35,503 Apoi niște ticăloși mi-au luat copiii. 550 00:39:42,248 --> 00:39:43,946 Pentru numele lui Dumnezeu, Lee... 551 00:39:46,601 --> 00:39:47,689 Vă rog. 552 00:39:55,348 --> 00:39:58,134 Avocatul meu idiot a primit încă o întâlnire la tribunal? 553 00:39:58,308 --> 00:39:59,657 El ajunge acolo. 554 00:39:59,831 --> 00:40:01,485 Ce? Cu caruta cu boi? 555 00:40:02,791 --> 00:40:04,183 Durează pentru totdeauna. 556 00:40:04,357 --> 00:40:05,620 Spune că e complicat. 557 00:40:05,794 --> 00:40:07,230 Da. 558 00:40:07,404 --> 00:40:09,711 La o mie pe oră, iubește complicatul. 559 00:40:09,885 --> 00:40:11,408 Sunt în fundul lui în fiecare zi, pop. 560 00:40:11,582 --> 00:40:13,279 Ei bine, folosește-ți pintenii. 561 00:40:13,454 --> 00:40:14,672 Întotdeauna. 562 00:40:14,846 --> 00:40:16,761 Am un plan alternativ pentru a te scoate 563 00:40:16,935 --> 00:40:18,023 dacă avocatul nostru eșuează. 564 00:40:18,197 --> 00:40:19,677 Altceva? 565 00:40:21,984 --> 00:40:23,507 Într-un pic de probleme. 566 00:40:23,681 --> 00:40:24,943 Ce? 567 00:40:25,117 --> 00:40:26,162 Neprevăzut. 568 00:40:27,468 --> 00:40:29,470 Nu-mi plac surprizele. 569 00:40:29,644 --> 00:40:31,602 Nu, și asta nu o să-ți placă. 570 00:40:32,298 --> 00:40:33,822 Un prăbușitor de petrecere. 571 00:40:33,996 --> 00:40:35,911 Tu... va trebui să-mi explici asta. 572 00:40:36,085 --> 00:40:39,958 Party crasher a luat mâncarea de pe masă. 573 00:40:40,132 --> 00:40:41,351 Toate acestea? 574 00:40:41,525 --> 00:40:43,832 O sumă destul de substanțială, da. 575 00:40:44,006 --> 00:40:45,573 Isus Hristos. 576 00:40:45,747 --> 00:40:47,357 Cum dracu ai lăsat să se întâmple așa ceva? 577 00:40:47,531 --> 00:40:48,663 Nu știu. 578 00:40:49,794 --> 00:40:50,795 Din senin. 579 00:40:50,969 --> 00:40:51,927 Deci ce faci în privința asta? 580 00:40:52,101 --> 00:40:53,842 Am făcut-o deja. 581 00:40:54,016 --> 00:40:54,843 Îl vei primi înapoi? 582 00:40:55,017 --> 00:40:55,844 o voi primi înapoi. 583 00:40:56,018 --> 00:40:56,975 Cum? 584 00:40:58,803 --> 00:41:00,065 Am ceva ce vrea el. 585 00:41:03,634 --> 00:41:05,506 Îmi place asta din ce în ce mai puțin. 586 00:41:05,680 --> 00:41:07,551 Este singura cale, crede-mă. 587 00:41:07,725 --> 00:41:09,205 El va face schimb. 588 00:41:10,815 --> 00:41:12,382 E doar o chestiune de logistică. 589 00:41:14,819 --> 00:41:16,995 Nu lăsa niciodată nimic la voia întâmplării. 590 00:41:17,169 --> 00:41:18,475 De câte ori dracului... 591 00:41:18,649 --> 00:41:20,085 Nu am. 592 00:41:20,259 --> 00:41:22,958 De aceea am făcut ce am făcut. 593 00:41:23,132 --> 00:41:26,222 El va întoarce toată mâncarea la masă. 594 00:41:26,396 --> 00:41:28,267 Nu va avea de ales. 595 00:41:29,791 --> 00:41:31,096 Nu știi asta. 596 00:41:31,270 --> 00:41:32,837 În acest caz, o fac. 597 00:41:33,011 --> 00:41:36,319 Ei bine, în acest caz... în orice caz, 598 00:41:36,493 --> 00:41:39,583 oaspeții noștri se vor aștepta să aibă toată mâncarea 599 00:41:39,757 --> 00:41:41,977 pe masă la cină. 600 00:41:42,630 --> 00:41:43,544 Sunt pe el. 601 00:41:44,545 --> 00:41:46,764 Spui destul de ușor. 602 00:41:46,938 --> 00:41:48,636 Asta pentru că știu. 603 00:41:48,810 --> 00:41:50,768 Știu ce am. 604 00:41:50,942 --> 00:41:54,163 Doar dacă, desigur, nu te confrunți cu o altă problemă neprevăzută. 605 00:41:54,337 --> 00:41:55,643 huh? 606 00:41:55,817 --> 00:41:58,907 Petrecerea va avea loc conform programului. 607 00:42:00,430 --> 00:42:02,171 Aveţi încredere în mine. 608 00:42:02,345 --> 00:42:04,129 Ascultă-mă despre asta. 609 00:42:05,174 --> 00:42:06,479 Vezi tu. 610 00:42:07,568 --> 00:42:08,786 Toate acestea. 611 00:42:10,048 --> 00:42:11,267 La timp. 612 00:42:12,529 --> 00:42:13,574 Înțeles? 613 00:42:14,966 --> 00:42:16,881 Privește-mă în ochi, băiete. 614 00:42:19,057 --> 00:42:20,232 Înțelegi? 615 00:42:20,406 --> 00:42:22,626 Am înțeles. 616 00:42:22,800 --> 00:42:25,150 Sau trebuie să te înlocuiesc cu un alt bucătar? 617 00:42:26,282 --> 00:42:27,457 Nu. 618 00:42:27,631 --> 00:42:29,285 Nu, nu. 619 00:42:29,459 --> 00:42:30,591 esti sigur? 620 00:42:31,896 --> 00:42:32,941 Am primit asta. 621 00:42:35,073 --> 00:42:37,119 Jon a supraviețuit trei turnee de serviciu 622 00:42:37,293 --> 00:42:39,121 și un an în spital, 623 00:42:39,295 --> 00:42:42,994 doar ca să fim uciși în propria noastră curte? 624 00:42:43,168 --> 00:42:45,344 Lasă-mă să te sun înapoi. Închisoare, Bob? 625 00:42:45,518 --> 00:42:48,086 Nu este chemarea mea. 626 00:42:48,260 --> 00:42:50,741 Da, de fapt, eu sunt responsabil acum, doamnă. 627 00:42:50,915 --> 00:42:52,134 Unde sunt fiii mei? 628 00:42:52,308 --> 00:42:54,005 Avem doi specialiști în răpire 629 00:42:54,179 --> 00:42:55,354 zburând chiar acum. 630 00:42:55,528 --> 00:42:56,791 Este o operație foarte sensibilă. 631 00:42:59,141 --> 00:43:00,272 Haide. 632 00:43:05,190 --> 00:43:06,365 Adu-mi-le înapoi, Lee. 633 00:43:08,585 --> 00:43:12,458 Nu-mi pasă ce faci sau cui o faci... 634 00:43:13,546 --> 00:43:14,635 doar adu-le înapoi. 635 00:43:27,212 --> 00:43:28,387 Sunt ei. 636 00:43:30,302 --> 00:43:32,565 Dl. Gunner? - Da. 637 00:43:32,740 --> 00:43:35,003 Mica noastră întâlnire a mers spre sud. 638 00:43:35,177 --> 00:43:37,092 - Unde sunt? - Dacă nu faci 639 00:43:37,266 --> 00:43:38,876 exact cum spun eu, 640 00:43:39,050 --> 00:43:41,009 asociații mei, care nu sunt la fel de empatici ca mine, 641 00:43:41,183 --> 00:43:42,575 și împotriva voinței mele, 642 00:43:42,750 --> 00:43:44,099 va face lucruri groaznice băieților tăi. 643 00:43:44,273 --> 00:43:46,188 Dacă se întâmplă ceva cu acești băieți, 644 00:43:46,362 --> 00:43:48,320 Te voi vâna, te voi găsi, 645 00:43:48,494 --> 00:43:50,540 și-ți voi face mai multă durere 646 00:43:50,714 --> 00:43:52,847 decât vă puteți imagina. 647 00:43:53,021 --> 00:43:56,589 O, mă sperii. 648 00:43:56,764 --> 00:43:59,505 Apreciez lucrul patern, chiar apreciez. 649 00:43:59,680 --> 00:44:01,682 Din păcate, agenții federali 650 00:44:01,856 --> 00:44:04,336 mi-am confiscat produsul. 651 00:44:04,510 --> 00:44:07,644 Dar am observat că ești un om excesiv de inventiv. 652 00:44:07,818 --> 00:44:10,995 Ai 24 de ore să mi-l returnezi. 653 00:44:11,169 --> 00:44:13,650 Dacă nu îl am până mâine la această oră, 654 00:44:13,824 --> 00:44:16,609 asociații mei vor trimite capetele fiilor tăi 655 00:44:16,784 --> 00:44:18,960 mamei lor într-o cutie. 656 00:44:27,838 --> 00:44:30,449 Deci, lasă-mă să înțeleg asta. 657 00:44:30,623 --> 00:44:32,713 Vrei să le dăm fentanilul înapoi? 658 00:44:32,887 --> 00:44:34,758 Doar dă-le ce vor. 659 00:44:34,932 --> 00:44:36,847 Bine, când îi întorc pe băieți, 660 00:44:37,021 --> 00:44:39,241 Îmi pun misiunea să-i vânez pe fiecare dintre ei. 661 00:44:39,415 --> 00:44:40,285 Crezi că ești o armată unică? 662 00:44:40,459 --> 00:44:41,939 Îl crezi pe tipul ăsta? 663 00:44:42,113 --> 00:44:45,813 Ei bine, până acum, sunt Lee: 16 băieți răi în jos. 664 00:44:45,987 --> 00:44:47,684 Băieți răi: unul. 665 00:44:47,858 --> 00:44:50,252 Acesta este trofeul MVP dacă mă întrebați pe mine. 666 00:44:50,426 --> 00:44:52,515 Nu le dăm fentanilul înapoi. 667 00:44:55,736 --> 00:44:56,998 Îmi pare rău, Lee. 668 00:44:58,390 --> 00:45:00,828 Nu pot face nimic, este o operațiune federală. 669 00:45:01,002 --> 00:45:02,917 Descuie ușa celulei, Bob. 670 00:45:03,091 --> 00:45:04,962 Știu la ce te gândești, și eu m-aș gândi la același lucru 671 00:45:05,136 --> 00:45:06,703 dacă aș fi în locul tău. 672 00:45:06,877 --> 00:45:08,270 Dar a fost nevoie de un camion de cinci tone 673 00:45:08,444 --> 00:45:09,924 pentru a scoate acele droguri de acolo 674 00:45:10,098 --> 00:45:12,013 și nu o vei scoate niciodată din custodia federală. 675 00:45:12,187 --> 00:45:13,318 Ce ai face? 676 00:45:13,928 --> 00:45:14,798 huh? 677 00:45:14,972 --> 00:45:16,147 Băieții tăi. 678 00:45:22,066 --> 00:45:23,938 Ai primit o analiză de imprimare de la laborator? 679 00:45:24,112 --> 00:45:25,722 Ei bine, ce-ar fi să mergeți voi doi acolo 680 00:45:25,896 --> 00:45:27,245 și să dai cu piciorul în cur? 681 00:45:34,426 --> 00:45:37,125 Bărbații pe care îi cauți de lucru pentru Kendrick Ryker. 682 00:45:37,299 --> 00:45:38,648 E la închisoarea de stat, 683 00:45:38,822 --> 00:45:40,215 dar cred că el încă ține hotărârea 684 00:45:40,389 --> 00:45:41,912 prin fiul său, Dobbs. 685 00:45:42,086 --> 00:45:43,784 Există această bandă de motocicliști care lucrează pentru el 686 00:45:43,958 --> 00:45:45,263 din Williamsburg. 687 00:45:45,437 --> 00:45:47,222 Sunt mulți bani în drogul ăla. 688 00:45:47,396 --> 00:45:48,789 Oamenilor le este frică să meargă în parcuri 689 00:45:48,963 --> 00:45:50,616 sau mai pădurea naţională. 690 00:45:50,791 --> 00:45:53,054 Banda de motocicliști din Chinatown, 691 00:45:53,228 --> 00:45:55,621 fac trafic și transport în tot sudul. 692 00:45:55,796 --> 00:45:57,580 Au angajat un tip pe nume Billy Scott. 693 00:45:57,754 --> 00:46:00,148 Are camioane pe care le folosesc pentru a ridica lucrurile. 694 00:46:11,594 --> 00:46:14,423 Știu că Billy iese la clubul de striptease Red Tail. 695 00:46:28,611 --> 00:46:29,830 Ridicarea este în spate. 696 00:46:32,354 --> 00:46:33,834 Ești un om bun, Bob. 697 00:46:34,008 --> 00:46:34,878 Doar du-te și ia-le. 698 00:46:38,708 --> 00:46:39,970 ♪ Am nevoie de dragoste ♪ 699 00:46:40,144 --> 00:46:42,190 ♪ Am nevoie de dolari ♪ 700 00:46:42,364 --> 00:46:44,018 ♪ Am nevoie de voi toți ♪ 701 00:46:44,192 --> 00:46:45,933 ♪ Am nevoie de o vacanță ieftină ♪ 702 00:46:46,107 --> 00:46:47,717 ♪ Am nevoie de o viață întreagă, iubito ♪ 703 00:46:47,891 --> 00:46:49,545 ♪ Am nevoie de tine în rotație ♪ 704 00:46:49,719 --> 00:46:51,242 ♪ Dă-mi mai multe ♪ 705 00:46:51,416 --> 00:46:53,070 ♪ Am nevoie de IUBIREA ta ♪ 706 00:46:53,244 --> 00:46:55,029 ♪ Am nevoie de tine acum ♪ 707 00:46:55,203 --> 00:46:58,859 ♪ Ți-am dat tot pentru că prea multe nu sunt suficiente ♪ 708 00:46:59,033 --> 00:47:00,948 - ♪ Am nevoie de dragoste ♪ - ♪ Am nevoie de o vacanță ieftină ♪ 709 00:47:01,122 --> 00:47:02,993 - ♪ Am nevoie de dragoste ♪ - ♪ Am nevoie de o viață întreagă, iubito ♪ 710 00:47:03,167 --> 00:47:04,342 - ♪ Am nevoie de dragoste ♪ - ♪ Am nevoie de tine în rotație ♪ 711 00:47:04,516 --> 00:47:05,996 ♪ Dă-mi mai multe ♪ 712 00:47:06,170 --> 00:47:07,824 ♪ Am nevoie de IUBIREA ta ♪ 713 00:47:07,998 --> 00:47:09,782 ♪ Am nevoie de tine acum ♪ 714 00:47:09,957 --> 00:47:14,222 ♪ Ți-am dat tot pentru că prea multe nu sunt suficiente ♪ 715 00:47:14,396 --> 00:47:16,006 ... unul dintre voi este Billy Scott? 716 00:47:17,442 --> 00:47:19,096 ♪ Am nevoie de dragoste ♪ 717 00:47:19,270 --> 00:47:21,446 ♪ Dă-mi mai multe ♪ 718 00:47:21,620 --> 00:47:23,535 Cine întreabă? 719 00:47:23,709 --> 00:47:25,233 Vreau doar să am câteva cuvinte cu tine, 720 00:47:25,407 --> 00:47:26,277 asta e tot. 721 00:47:52,390 --> 00:47:54,436 Acum două nopți, ești într-un bar cu trei tipi 722 00:47:54,610 --> 00:47:56,133 și unul dintre ei ți-a dat niște bani. 723 00:47:56,307 --> 00:47:58,048 M-ai amestecat cu altcineva, idiotule. 724 00:47:58,222 --> 00:47:59,832 Rahat! Unde sunt? 725 00:48:00,007 --> 00:48:01,573 Nu știu. Eu nu! 726 00:48:01,747 --> 00:48:03,401 - Doar dă-mi un nume. - Jur pe Dumnezeu. 727 00:48:03,575 --> 00:48:04,881 Dă-mi un nume! 728 00:48:05,882 --> 00:48:07,318 Nu am făcut nume. 729 00:48:09,842 --> 00:48:10,756 Bine... 730 00:48:18,547 --> 00:48:20,157 Cine este tatăl tău acum? 731 00:48:31,995 --> 00:48:33,518 Să încercăm asta din nou. 732 00:48:33,692 --> 00:48:35,651 Unul dintre acei tipi ți-a dat o sumă de bani. 733 00:48:35,825 --> 00:48:36,869 Pentru ce te-a plătit? 734 00:48:37,044 --> 00:48:37,958 Nu pot să-ți spun asta. 735 00:48:38,132 --> 00:48:40,221 - Mă vor ucide. - Da? 736 00:48:40,395 --> 00:48:42,310 S-ar putea. 737 00:48:42,484 --> 00:48:43,746 Dar te omor chiar acum. 738 00:48:43,920 --> 00:48:47,141 Bine. Bine, stai. 739 00:48:47,315 --> 00:48:50,144 Am adus niște provizii pentru ei acum câteva luni. 740 00:48:50,318 --> 00:48:52,233 Și doar te plătesc acum? 741 00:48:52,407 --> 00:48:56,411 Eu... Am închiriat o fabrică veche pentru ei acum câteva zile 742 00:48:56,585 --> 00:48:58,456 și am primit niște muncitori pentru ei. 743 00:48:58,630 --> 00:49:00,023 Să faci ce? 744 00:49:00,197 --> 00:49:03,113 - Să faci ce? - Să-și prelucreze și să-și împacheteze pălăria. 745 00:49:03,287 --> 00:49:04,680 Unde este fabrica? 746 00:49:04,854 --> 00:49:06,334 Nu pot să-ți spun asta, mă vor ucide. 747 00:49:11,121 --> 00:49:12,470 La naiba! 748 00:49:12,644 --> 00:49:13,950 Ce e cu tine, omule? 749 00:49:14,124 --> 00:49:15,343 Asta arde! 750 00:49:15,517 --> 00:49:17,214 Esti norocos fiu de cățea. 751 00:49:17,388 --> 00:49:18,607 Sare gema. 752 00:49:18,781 --> 00:49:20,565 Ai probleme de furie, omule! 753 00:49:20,739 --> 00:49:22,915 Trebuie să iei niște tablete sau ceva de genul ăsta. 754 00:49:23,742 --> 00:49:26,049 Bine. Bine, bine. 755 00:49:26,223 --> 00:49:28,530 Este o veche fabrică de fierărie. 756 00:49:28,704 --> 00:49:31,620 - Unde este? - La cinci mile de un drum de pământ, 757 00:49:31,794 --> 00:49:33,143 din Confederate. 758 00:49:37,495 --> 00:49:39,976 Vor vrea să te omoare. 759 00:49:40,150 --> 00:49:42,326 Ei bine, pot sta într-o coadă foarte lungă. 760 00:49:44,546 --> 00:49:46,026 O, omule, asta arde. 761 00:49:46,200 --> 00:49:48,202 Omule, ăsta a fost piciorul meu bun. 762 00:49:53,816 --> 00:49:56,906 Ei bine, am știut întotdeauna când a fost găsit unul dintre laboratoarele noastre. 763 00:49:57,080 --> 00:49:58,125 Avem mai mult decât suficient pentru cumpărătorii noștri 764 00:49:58,299 --> 00:49:59,691 și încă suntem în program. 765 00:50:04,435 --> 00:50:06,785 Pentru că aveam nevoie de el să vadă că am salvat ziua. 766 00:50:20,364 --> 00:50:21,800 E foarte inteligent din partea ta. 767 00:50:29,591 --> 00:50:31,245 Sună în dube. 768 00:50:31,419 --> 00:50:32,681 Mută ​​totul în back-up-ul nostru. 769 00:50:34,639 --> 00:50:35,553 Urmați planul. 770 00:50:41,385 --> 00:50:43,300 Nicio șansă în Iad. 771 00:50:43,474 --> 00:50:45,650 Dar se va dracu cu DEA destul de mult 772 00:50:45,824 --> 00:50:48,392 pentru ca noi să ne terminăm ambalajul și să ne scoatem expedierea. 773 00:50:57,184 --> 00:50:58,576 Hai să jucăm un mic joc. 774 00:51:02,276 --> 00:51:04,147 Telefoane mobile, domnilor. 775 00:51:12,199 --> 00:51:13,330 Deblocați-l. 776 00:51:21,338 --> 00:51:22,644 Încă mai trimiți mesaje acelui skank? 777 00:51:27,866 --> 00:51:29,912 Outcall, masaj terapeut. 778 00:51:30,086 --> 00:51:31,218 Din nou. 779 00:51:31,392 --> 00:51:33,568 ♪ Vise, nu știu de ce ♪ 780 00:51:33,742 --> 00:51:36,440 ♪ Încă vii la mine în visele mele ♪ 781 00:51:36,614 --> 00:51:38,616 ♪ Nu știu de ce ♪ 782 00:51:44,709 --> 00:51:45,667 Deblocați-l. 783 00:51:46,929 --> 00:51:48,278 Pizza hawaiană. 784 00:51:48,452 --> 00:51:51,499 Bacon suplimentar și un roadie. 785 00:51:51,673 --> 00:51:53,283 De trei ori ieri. 786 00:52:02,553 --> 00:52:03,641 răul meu. 787 00:52:03,815 --> 00:52:05,774 răul meu. M-am înșelat. 788 00:52:06,949 --> 00:52:08,298 Nimeni din echipajul meu. 789 00:52:26,708 --> 00:52:27,535 Bob? 790 00:52:27,709 --> 00:52:29,363 L-ai găsit? 791 00:52:29,537 --> 00:52:30,712 Sunt eu. 792 00:52:31,582 --> 00:52:33,454 Da. 793 00:52:33,628 --> 00:52:35,020 Te sun când voi avea băieții. 794 00:53:01,046 --> 00:53:02,396 Nu. Nu, ce faci? 795 00:53:02,570 --> 00:53:03,788 Nu-l atinge! 796 00:53:03,962 --> 00:53:05,573 Nu, nu-l atinge! 797 00:53:05,747 --> 00:53:07,705 Luke! Luke! Luke! 798 00:53:09,272 --> 00:53:10,230 Luke! 799 00:53:54,361 --> 00:53:55,927 Pune pistolul jos încet. 800 00:54:19,864 --> 00:54:21,736 ♪ Continuați să vă mișcați și să mergeți mai departe ♪ 801 00:54:21,910 --> 00:54:23,085 ♪ Mișcându-se în canelura ♪ 802 00:54:23,259 --> 00:54:24,304 ♪ Oh, mișcă-te și umflă ♪ 803 00:54:24,478 --> 00:54:25,870 ♪ Mișcându-se în canelura ♪ 804 00:54:26,044 --> 00:54:26,915 ♪ Nu te oprești din mișcare și grooving ♪ 805 00:54:27,089 --> 00:54:28,656 ♪ Mișcare ♪ 806 00:54:28,830 --> 00:54:30,397 ♪ Mișcă-te și continuă ♪ 807 00:54:30,571 --> 00:54:32,181 ♪ Mișcându-se în canelura ♪ 808 00:54:32,355 --> 00:54:34,444 ♪ Muzică care curge, rockin și rulou ♪ 809 00:54:34,618 --> 00:54:36,141 ♪ Toată lumea simte acel groove ♪ 810 00:54:36,316 --> 00:54:37,621 ♪ Uh-huh ♪ 811 00:54:40,189 --> 00:54:41,886 ♪ Nu mai rămâne nimic de făcut ♪ 812 00:54:42,060 --> 00:54:44,193 ♪ Dar continuă să te miști și să mergi ♪ 813 00:54:44,367 --> 00:54:45,760 ♪ Mișcându-se în canelura ♪ 814 00:54:45,934 --> 00:54:46,978 ♪ Oh, mișcă-te și groovin ♪ 815 00:54:47,152 --> 00:54:48,719 ♪ Mișcându-se în canelura ♪ 816 00:54:48,893 --> 00:54:49,894 ♪ Nu înceta să te miști și să faci grooving ♪ 817 00:54:50,068 --> 00:54:51,635 ♪ Mișcându-se în canelura ♪ 818 00:54:51,809 --> 00:54:53,811 ♪ Mișcă-te și continuă ♪ 819 00:54:53,985 --> 00:54:56,640 ♪ Deci, când auzi chitara aia rulând ♪ 820 00:54:56,814 --> 00:54:59,251 ♪ Toată lumea a dat jos podeaua și pleacă ♪ 821 00:54:59,426 --> 00:55:01,471 ♪ Atingeți cu piciorul la bar ♪ 822 00:55:01,645 --> 00:55:03,255 ♪ Dansăm împreună cu tine ♪ 823 00:55:03,430 --> 00:55:04,953 ♪ În timp ce cânt acest cântec ♪ 824 00:55:05,127 --> 00:55:06,781 ♪ Continuați să vă mișcați și să mergeți mai departe ♪ 825 00:55:06,955 --> 00:55:08,130 ♪ Mișcându-se în canelura ♪ 826 00:55:08,304 --> 00:55:09,436 ♪ Oh, mișcă-te și umflă ♪ 827 00:55:09,610 --> 00:55:11,176 ♪ Mișcându-se în canelura ♪ 828 00:55:11,351 --> 00:55:12,526 ♪ Nu înceta să te miști și să faci grooving ♪ 829 00:55:12,700 --> 00:55:14,266 ♪ Mișcându-se în canelura ♪ 830 00:55:14,441 --> 00:55:15,442 ♪ Mișcă-te și continuă ♪ 831 00:55:15,616 --> 00:55:17,139 ♪ Mișcându-se în canelura ♪ 832 00:55:17,313 --> 00:55:18,358 ♪ Continuați să vă mișcați și să mergeți mai departe ♪ 833 00:55:18,532 --> 00:55:19,663 ♪ Mișcându-se în canelura ♪ 834 00:55:19,837 --> 00:55:20,882 ♪ Oh, mișcă-te și umflă ♪ 835 00:55:21,056 --> 00:55:22,623 ♪ Mișcându-se în canelura ♪ 836 00:55:22,797 --> 00:55:23,798 ♪ Nu înceta să te miști și să faci grooving ♪ 837 00:55:23,972 --> 00:55:25,539 ♪ Mișcându-se în canelura ♪ 838 00:55:25,713 --> 00:55:26,714 ♪ Mișcă-te și continuă ♪ 839 00:55:26,888 --> 00:55:28,063 ♪ Mișcându-se în canelura ♪ 840 00:55:28,237 --> 00:55:29,238 ♪ Mișcă-te, groove ♪ 841 00:55:29,412 --> 00:55:30,457 ♪ Da ♪ 842 00:55:30,631 --> 00:55:32,023 ♪ Exact așa ♪ 843 00:55:32,197 --> 00:55:33,764 ♪ Încă o dată ♪ 844 00:55:33,938 --> 00:55:35,462 - ♪ Mișcă-te, groove ♪ - ♪ Uh-huh ♪ 845 00:55:35,636 --> 00:55:37,115 - ♪ Mișcă-te, groove ♪ - ♪ Uh-huh ♪ 846 00:55:37,289 --> 00:55:38,943 - ♪ Mișcă-te, groove ♪ - ♪ Da ♪ 847 00:55:39,117 --> 00:55:40,336 ♪ Doar mișcați-l, ștergeți-l ♪ 848 00:55:40,510 --> 00:55:41,903 ♪ Mișcă-te și mușcă-te ♪ 849 00:55:42,077 --> 00:55:43,165 ♪ Doar mișcați-l, ștergeți-l ♪ 850 00:55:43,339 --> 00:55:44,688 ♪ Mișcă-te și mușcă-te ♪ 851 00:55:44,862 --> 00:55:46,298 ♪ Doar mișcați-l, ștergeți-l ♪ 852 00:55:46,473 --> 00:55:47,430 ♪ Mișcă-te și mușcă-te ♪ 853 00:55:47,604 --> 00:55:49,345 ♪ Doar mișcă-te, ha-ha ♪ 854 00:56:27,775 --> 00:56:29,907 Nu, hei, eu sunt, e în regulă. 855 00:56:30,081 --> 00:56:31,866 Ești bine? Te-au rănit? 856 00:56:32,040 --> 00:56:32,910 L-au luat pe Luke. 857 00:56:33,084 --> 00:56:34,172 Agh. 858 00:56:35,957 --> 00:56:37,045 Haide. 859 00:56:37,219 --> 00:56:38,481 Ei spun unde se duceau? 860 00:56:38,655 --> 00:56:39,482 Nu știu, dar trebuie să-l salvăm. 861 00:56:51,886 --> 00:56:53,844 Acum, ascultă-mă, bine? 862 00:56:54,018 --> 00:56:55,890 Știi ce sunt tipii ăștia, nu? 863 00:56:56,064 --> 00:56:57,892 Îți ridici mâinile și mergi spre ei. 864 00:56:58,066 --> 00:56:59,502 Ce ai de gând să faci? 865 00:56:59,676 --> 00:57:00,547 Te vor ține în siguranță, nu-ți face griji pentru mine. 866 00:57:00,721 --> 00:57:02,374 Trebuie să-l găsesc pe Luke, bine? 867 00:57:02,549 --> 00:57:03,767 Pe pământ! 868 00:57:03,941 --> 00:57:05,813 Mâinile în aer! 869 00:57:05,987 --> 00:57:07,336 Merge. 870 00:57:07,510 --> 00:57:10,121 - Mergi spre ei. - Mâinile în aer, acum! 871 00:57:15,692 --> 00:57:16,606 Nu-mi răni băiatul. 872 00:57:16,780 --> 00:57:17,999 Este dezarmat. 873 00:57:19,609 --> 00:57:20,828 Scoate-ți cămașa. 874 00:57:23,918 --> 00:57:25,789 Trebuie să văd că ești dezarmat. 875 00:57:25,963 --> 00:57:27,138 Fă-o. 876 00:57:40,195 --> 00:57:41,022 Haide, puștiule. 877 00:57:42,893 --> 00:57:44,199 Jos, jos, jos. 878 00:57:44,373 --> 00:57:45,243 Merge. 879 00:57:45,417 --> 00:57:46,593 Hei. Hei! 880 00:57:46,767 --> 00:57:48,333 Hei. Stop! 881 00:57:48,508 --> 00:57:49,334 Stop! 882 00:57:52,076 --> 00:57:52,903 Stop! 883 00:58:05,437 --> 00:58:07,527 L-au ucis pe omul nostru Kang! 884 00:58:21,932 --> 00:58:23,412 ♪ Pune-mi timpul liber în acest joc ♪ 885 00:58:23,586 --> 00:58:25,675 ♪ Nu știu întrebarea, sunt o problemă ♪ 886 00:58:25,849 --> 00:58:29,461 ♪ Mă ocup de toate afacerile mele și mă întorc imediat la bani ♪ 887 00:58:29,636 --> 00:58:32,682 ♪ M-am trezit în bucătărie și mă întorc imediat la bani ♪ 888 00:58:32,856 --> 00:58:36,033 ♪ Îl bag, apoi îl expediez și mă întorc imediat la bani ♪ 889 00:58:36,207 --> 00:58:37,731 ♪ Pune-mi timpul liber în acest joc ♪ 890 00:58:37,905 --> 00:58:39,776 ♪ Nu știu întrebarea, sunt o problemă ♪ 891 00:58:39,950 --> 00:58:43,650 ♪ Mă ocup de toate afacerile mele și mă întorc imediat la bani ♪ 892 00:58:43,824 --> 00:58:47,262 ♪ M-am trezit în bucătărie și mă întorc imediat la bani ♪ 893 00:58:47,436 --> 00:58:50,570 ♪ Îl bag, apoi îl expediez și mă întorc imediat la bani ♪ 894 00:59:32,960 --> 00:59:34,788 E timpul să mănânci. 895 00:59:34,962 --> 00:59:36,224 nu mi-e foame. 896 00:59:36,398 --> 00:59:37,834 Nu poți lăsa glicemia să scadă 897 00:59:38,008 --> 00:59:39,140 sub tot acest stres. 898 00:59:40,663 --> 00:59:42,230 Ești încă în anii tăi de creștere. 899 00:59:47,975 --> 00:59:49,193 Vedea? 900 00:59:52,109 --> 00:59:53,676 Spune-mi despre tatăl tău. 901 00:59:54,851 --> 00:59:56,679 Dar el? 902 00:59:56,853 --> 00:59:58,333 Este un fel de erou de război, nu? 903 00:59:58,507 --> 01:00:00,074 A câștigat o medalie de onoare. 904 01:00:00,248 --> 01:00:01,249 Serios? 905 01:00:02,685 --> 01:00:03,904 Pentru ce? 906 01:00:06,080 --> 01:00:08,212 Fratele meu spune că a ucis o grămadă de băieți răi 907 01:00:08,386 --> 01:00:09,431 ca tine. 908 01:00:15,089 --> 01:00:16,656 Asa zice fratele tau? 909 01:00:18,745 --> 01:00:20,355 Uită-te la gura pe tine. 910 01:00:22,749 --> 01:00:23,967 Am ucis o mulțime de băieți, 911 01:00:24,141 --> 01:00:25,708 nimeni nu mi-a dat vreodată nicio medalie. 912 01:00:27,231 --> 01:00:29,930 Tatăl meu a făcut-o pentru a proteja America. 913 01:00:30,104 --> 01:00:32,193 Ești un criminal care o face pentru bani. 914 01:00:34,151 --> 01:00:35,326 Câți ani ai? 915 01:00:36,719 --> 01:00:37,807 Zece. 916 01:00:37,981 --> 01:00:39,679 Îmi amintesc când aveam zece ani. 917 01:00:41,593 --> 01:00:44,422 Pun pariu că vrei să crești și să fii ca el, nu? 918 01:00:47,164 --> 01:00:49,384 Da. Da. 919 01:01:06,270 --> 01:01:07,445 Atenție. 920 01:02:19,039 --> 01:02:20,388 Te urmărește cineva? 921 01:02:20,562 --> 01:02:23,173 Nu. Am tăiat prin pădure așa cum ai spus. 922 01:02:23,347 --> 01:02:24,609 Am nevoie să cauți tot ce poți 923 01:02:24,784 --> 01:02:26,437 despre un condamnat pe nume Ryker. 924 01:02:32,922 --> 01:02:34,706 Aș vrea să am o hartă a închisorii. 925 01:02:35,707 --> 01:02:36,883 Da. Hartă? Am înţeles. 926 01:02:48,720 --> 01:02:51,506 Mi-au dat numărul unui Ranger cu care am servit, Sean. 927 01:02:51,680 --> 01:02:54,161 Locuiește în afara orașului Springfield. 928 01:02:54,335 --> 01:02:56,598 Spune-i exact ce ți-am spus eu, bine? 929 01:02:56,772 --> 01:02:58,252 Chiar ai foarte multă încredere în mine. 930 01:02:59,253 --> 01:03:00,384 Nu ar trebui? 931 01:03:03,474 --> 01:03:04,954 Ce? 932 01:03:05,128 --> 01:03:07,435 Cred că îmi pare rău pentru toată atitudinea 933 01:03:07,609 --> 01:03:09,089 Te-am aruncat. 934 01:03:11,439 --> 01:03:12,875 Uită-l. 935 01:03:13,049 --> 01:03:15,095 Mi-e supărat felul în care l-ai întrerupt pe Dave. 936 01:03:18,141 --> 01:03:19,839 - Bine. - Nu înţeleg. 937 01:03:22,624 --> 01:03:24,278 A crezut că ți-ai pierdut încrederea în el. 938 01:03:26,628 --> 01:03:29,283 Nu mi-am pierdut niciodată încrederea în el. 939 01:03:29,457 --> 01:03:32,068 Gândul la el și la voi, băieți, m-a ținut în viață. 940 01:03:32,242 --> 01:03:33,983 Ce s-a întâmplat? 941 01:03:34,157 --> 01:03:36,159 Ai fost într-o misiune? 942 01:03:36,333 --> 01:03:37,595 Ai dispărut timp de un an. 943 01:03:37,769 --> 01:03:39,075 Am crezut că ești mort. 944 01:03:39,249 --> 01:03:41,686 El te-a iubit atât de mult. 945 01:03:41,861 --> 01:03:43,775 El a vrut să fie la fel ca tine. 946 01:03:43,950 --> 01:03:45,647 Numai că nu putea. 947 01:03:45,821 --> 01:03:47,649 A plecat în Afganistan 948 01:03:47,823 --> 01:03:51,044 și a fost aruncat în aer într-un Jeep în prima sa săptămână. 949 01:03:55,004 --> 01:03:57,441 Apoi doctorul i-a dat acele analgezice și... 950 01:03:58,268 --> 01:03:59,487 s-a prins. 951 01:04:01,663 --> 01:04:03,143 Deci, după ce doctorul l-a întrerupt, 952 01:04:03,317 --> 01:04:05,232 și-a luat niște feneți ilegal. 953 01:04:06,581 --> 01:04:07,974 Doza l-a ucis. 954 01:04:11,368 --> 01:04:12,761 Aproape am terminat site-ul de drop. 955 01:04:12,935 --> 01:04:14,067 Pregătește-te. 956 01:04:24,077 --> 01:04:25,992 Îmi pare rău că a trebuit să crești atât de repede. 957 01:04:35,610 --> 01:04:36,916 Iubita ta pare drăguță. 958 01:04:37,090 --> 01:04:38,047 Ea este. 959 01:04:40,397 --> 01:04:42,138 Trebuie să o respecți puțin mai mult, da? 960 01:04:42,312 --> 01:04:43,618 Da, domnule. 961 01:04:50,755 --> 01:04:51,800 Succes, Lee. 962 01:05:29,620 --> 01:05:32,623 ♪ Într-o zi, nu-mi spui ♪ 963 01:05:32,797 --> 01:05:35,670 ♪ Ce știi și așteptam să aud ♪ 964 01:05:35,844 --> 01:05:37,672 ♪ am spus cândva ♪ 965 01:05:37,846 --> 01:05:40,196 ♪ Poate o dată ♪ 966 01:05:42,590 --> 01:05:44,374 Toți prizonierii coboară la pământ. 967 01:05:44,548 --> 01:05:45,985 Acesta este un blocaj. 968 01:05:53,949 --> 01:05:56,212 Întindeți-vă cu fața în jos pe burtă, cu mâinile deschise 969 01:05:56,386 --> 01:05:57,997 și deasupra capului tău. 970 01:06:05,830 --> 01:06:07,484 Haide. Să ne rostogolim. 971 01:06:26,938 --> 01:06:29,506 Coboară la pământ sau vei fi împușcat. 972 01:06:43,129 --> 01:06:44,913 Coboară la pământ. 973 01:06:45,087 --> 01:06:48,743 Orice rezistență te va pune în izolare. 974 01:06:50,745 --> 01:06:53,530 Repet: toți prizonierii coboară la pământ. 975 01:06:53,704 --> 01:06:55,271 Acesta este un blocaj. 976 01:06:55,445 --> 01:06:56,968 Întindeți-vă cu fața în jos pe burtă 977 01:06:57,143 --> 01:06:59,232 cu mâinile deschise și deasupra capului. 978 01:07:14,247 --> 01:07:17,989 ♪ Oh, nu am vrut să-mi iau arma ♪ 979 01:07:18,164 --> 01:07:21,384 ♪ Și acum sunt aici, Fug ♪ 980 01:07:21,558 --> 01:07:24,300 ♪ Rezervorul meu este aproape fără benzină ♪ 981 01:07:24,474 --> 01:07:26,694 ♪ Fac 90 pe bord ♪ 982 01:07:26,868 --> 01:07:28,435 ♪ Pop-pop ♪ 983 01:07:28,609 --> 01:07:29,827 ♪ Am lins două lovituri ♪ 984 01:07:30,001 --> 01:07:31,655 ♪ Pop-pop ♪ 985 01:07:31,829 --> 01:07:33,048 ♪ Am auzit polițiștii ♪ 986 01:07:33,222 --> 01:07:34,441 ♪ Pop-pop ♪ 987 01:07:34,615 --> 01:07:36,225 ♪ E prea târziu să te oprești ♪ 988 01:07:38,880 --> 01:07:41,404 ♪ Și e mort ♪ 989 01:07:41,578 --> 01:07:44,581 ♪ Dar a făcut prima lovitură ♪ 990 01:07:44,755 --> 01:07:47,715 ♪ Oh, am văzut-o ♪ 991 01:07:47,889 --> 01:07:50,979 ♪ Arma mea, pop-pop ♪ 992 01:07:51,153 --> 01:07:53,764 ♪ Hei, pentru că când mi-a frânt inima... ♪ 993 01:07:53,938 --> 01:07:55,679 Unde crezi că mergi? 994 01:07:55,853 --> 01:07:57,290 Am un mesaj pentru Ryker. 995 01:07:58,726 --> 01:08:00,075 Eu nu cred acest lucru. 996 01:08:04,123 --> 01:08:06,037 Ooh. 997 01:08:06,212 --> 01:08:09,302 Băiete, sigur știi să faci o intrare. 998 01:08:09,476 --> 01:08:12,392 A fost foarte interesant. 999 01:08:12,566 --> 01:08:15,656 Nu am știut niciodată de un bărbat care să fi vrut să intre în închisoare. 1000 01:08:18,572 --> 01:08:19,877 Bine, bine. 1001 01:08:20,051 --> 01:08:22,053 Evident că te poate lovi în fund. 1002 01:08:22,228 --> 01:08:24,055 Concediere temporară. 1003 01:08:24,230 --> 01:08:26,188 Sunt curios să știu ce vrea bărbatul. 1004 01:08:26,362 --> 01:08:28,147 Fiul tău m-a trimis să te scot afară. 1005 01:08:28,843 --> 01:08:30,149 Fiul meu te-a trimis. 1006 01:08:30,323 --> 01:08:31,454 Asta e corect. 1007 01:08:31,628 --> 01:08:32,890 Ca să mă scoată afară. 1008 01:08:33,064 --> 01:08:34,457 Asta am spus. 1009 01:08:35,719 --> 01:08:38,896 Deci... cum vei face asta? 1010 01:08:41,725 --> 01:08:43,118 O să te scot afară, 1011 01:08:43,292 --> 01:08:45,207 direct prin nenorocitul de gard. 1012 01:08:45,947 --> 01:08:47,296 Wow. 1013 01:08:47,470 --> 01:08:49,646 Nu pot spune că nu sunt intrigat. 1014 01:08:49,820 --> 01:08:51,257 ♪ Woo ♪ 1015 01:08:55,043 --> 01:08:56,958 ♪ Ei bine, bine ♪ 1016 01:08:57,132 --> 01:09:00,309 ♪ Am acest foc care îmi pompează prin vene ♪ 1017 01:09:00,483 --> 01:09:03,443 ♪ Majoritatea s-ar uita la mine Spune că înnebunesc ♪ 1018 01:09:03,617 --> 01:09:05,096 ♪ Nu sunt nebun, iubito ♪ 1019 01:09:05,271 --> 01:09:07,098 ♪ Sunt doar un bărbat pe fugă ♪ 1020 01:09:09,405 --> 01:09:12,452 ♪ Nu este nicio rimă sau motiv ♪ 1021 01:09:12,626 --> 01:09:14,410 ♪ Oh, mă simt ca un copil ♪ 1022 01:09:14,584 --> 01:09:16,586 ♪ Sunt doar un bărbat pe fugă ♪ 1023 01:09:16,760 --> 01:09:17,848 Hai, ieși afară! 1024 01:09:18,022 --> 01:09:20,764 ♪ Pe fugă, pe fugă ♪ 1025 01:09:20,938 --> 01:09:23,593 ♪ Sunt doar un bărbat pe fugă ♪ 1026 01:09:23,767 --> 01:09:26,422 ♪ Pe fugă, pe fugă ♪ 1027 01:09:28,859 --> 01:09:30,034 Lee Gunner tocmai a izbucnit pe Kendrick Ryker 1028 01:09:30,209 --> 01:09:31,384 de la închisoarea de stat Jackson. 1029 01:09:31,558 --> 01:09:33,299 Asta nu mă surprinde. 1030 01:09:33,473 --> 01:09:34,778 Este tatăl. 1031 01:09:34,952 --> 01:09:37,607 Despre bărbatul care i-a luat pe fiii lui Lee Gunner. 1032 01:09:37,781 --> 01:09:39,130 Cine dracu este Gunner? 1033 01:09:39,305 --> 01:09:41,045 E o beretă verde al naibii. 1034 01:09:41,220 --> 01:09:42,873 Booyaah! 1035 01:09:43,047 --> 01:09:46,050 Am petrecut cinci ani punându-l pe Kendrick Ryker după gratii. 1036 01:09:46,225 --> 01:09:48,357 A ucis doi agenți federali, ambii prieteni ai mei. 1037 01:09:48,531 --> 01:09:53,319 Și Bereta ta verde tocmai a pus un criminal psihopat al baronului drogurilor 1038 01:09:53,493 --> 01:09:55,016 înapoi pe străzi! 1039 01:09:55,190 --> 01:09:56,800 Pentru a-și salva băiatul de zece ani. 1040 01:10:20,694 --> 01:10:22,652 Acum, știu că fiul meu nu te-ar vrea 1041 01:10:22,826 --> 01:10:24,175 să se descurce astfel. 1042 01:10:25,046 --> 01:10:26,265 Probabil că nu. 1043 01:10:27,918 --> 01:10:29,355 El nu știe, nu-i așa? 1044 01:10:31,487 --> 01:10:32,575 Intră. 1045 01:10:34,838 --> 01:10:35,796 Doar așa. 1046 01:10:35,970 --> 01:10:37,319 Vrei să fii ciupit? 1047 01:10:37,493 --> 01:10:39,060 Vreau să arăți un nenorocit de respect. 1048 01:10:39,234 --> 01:10:42,498 Trebuie să-ți câștigi al naibii de respect. 1049 01:10:42,672 --> 01:10:44,152 - Pune asta. - Oh, nu, dă-i drumul. 1050 01:10:44,326 --> 01:10:46,241 La naiba o să fac? Fugi? 1051 01:10:49,810 --> 01:10:50,985 După dumneavoastră. 1052 01:11:07,784 --> 01:11:08,785 Esti intact? 1053 01:11:10,265 --> 01:11:11,571 Până acum. 1054 01:11:11,745 --> 01:11:13,355 E al naibii de bine să te văd, frate. 1055 01:11:17,011 --> 01:11:18,099 Vă mulțumim pentru ajutor. 1056 01:11:18,273 --> 01:11:19,666 Glumesti de mine? 1057 01:11:19,840 --> 01:11:20,928 Vă datorez. 1058 01:11:22,712 --> 01:11:23,887 Omule, toți facem. 1059 01:11:24,061 --> 01:11:25,411 Despre ce vorbeste? 1060 01:11:28,501 --> 01:11:29,458 Nimic. 1061 01:11:29,632 --> 01:11:31,591 Tatăl tău 1062 01:11:31,765 --> 01:11:33,941 a eliminat un întreg comandament Al-Qaeda, 1063 01:11:34,115 --> 01:11:35,334 singur. 1064 01:11:37,771 --> 01:11:38,815 Ne-a salvat echipa. 1065 01:11:42,689 --> 01:11:44,560 Am fost capturat în acest proces. 1066 01:11:50,131 --> 01:11:51,611 Cât timp ai fost ținută? 1067 01:11:55,310 --> 01:11:56,267 An. 1068 01:12:12,153 --> 01:12:13,502 Ai scăpat, nu-i așa? 1069 01:12:19,813 --> 01:12:21,510 Toate drumurile principale au blocaje, 1070 01:12:21,684 --> 01:12:24,165 dar există un vechi drum de serviciu pe care nimeni nu îl mai folosește. 1071 01:12:24,339 --> 01:12:26,123 Ne va duce înapoi la autostradă. 1072 01:12:46,317 --> 01:12:47,623 Îți vei schimba hainele în Jeep. 1073 01:12:50,713 --> 01:12:52,280 Nu-mi place cum merge treaba asta. 1074 01:12:57,807 --> 01:12:59,026 Îmbracă-te. 1075 01:13:04,727 --> 01:13:05,989 Îți voi trimite un mesaj unde mergem. 1076 01:13:06,163 --> 01:13:08,165 Trebuie să aduci DEA acolo, bine? 1077 01:13:08,339 --> 01:13:10,472 - Ai nevoie de mine. - Da. Da. 1078 01:13:10,646 --> 01:13:11,995 Am nevoie să faci asta. 1079 01:13:13,649 --> 01:13:15,651 Deci unde ma vrei? 1080 01:13:15,825 --> 01:13:17,827 Sean, ai făcut destule, bine? 1081 01:13:18,001 --> 01:13:20,526 Aw, frate, nu este suficient până nu te ajut să-l iei înapoi pe Luke. 1082 01:13:20,700 --> 01:13:22,528 Apreciez oferta, chiar apreciez. 1083 01:13:22,702 --> 01:13:24,051 Omule, încă pot să trag, bine? 1084 01:13:24,225 --> 01:13:25,531 Nu la fel de bun ca înainte, 1085 01:13:25,705 --> 01:13:27,968 dar ești oarecum slăbit aici. 1086 01:13:28,142 --> 01:13:29,796 Vor fi mulți oameni care ne vor căuta. 1087 01:13:29,970 --> 01:13:31,275 Mi-ar face o favoare mai mare 1088 01:13:31,450 --> 01:13:32,668 dacă ai putea să-i arunci de pe urmele noastre. 1089 01:13:35,584 --> 01:13:37,586 Presupun că pot face asta. 1090 01:13:37,760 --> 01:13:39,327 - Data viitoare. - Fii în siguranță. 1091 01:13:40,850 --> 01:13:42,025 Să mergem, puștiule. 1092 01:13:54,124 --> 01:13:55,212 Hei. 1093 01:13:56,736 --> 01:13:57,911 Cine este Luke? 1094 01:13:59,739 --> 01:14:02,742 Și ce sunt toate prostiile astea despre că te trimite fiul meu? 1095 01:14:02,916 --> 01:14:04,700 Fiul tău l-a luat pe fiul meu. 1096 01:14:06,963 --> 01:14:08,574 Adică l-a răpit? 1097 01:14:08,748 --> 01:14:10,706 Da. Prostie de făcut. 1098 01:14:13,143 --> 01:14:15,885 Deci, ai de gând să mă schimbi pentru el. 1099 01:14:16,059 --> 01:14:18,105 Corecta. 1100 01:14:18,279 --> 01:14:20,455 Ce te face să crezi că va face schimb? 1101 01:14:20,629 --> 01:14:22,022 Ești tatăl lui. 1102 01:14:23,502 --> 01:14:25,765 Nu-l cunoști prea bine. 1103 01:14:25,939 --> 01:14:27,506 Nu-l cunosc deloc pe fiul tău, 1104 01:14:27,680 --> 01:14:28,898 dar știu că dacă-l rănește pe băiatul meu, 1105 01:14:29,072 --> 01:14:30,813 apoi o să-l omor. 1106 01:14:30,987 --> 01:14:33,076 Și te voi ucide, omor pe toți cei pe care îi cunoști. 1107 01:14:33,250 --> 01:14:34,948 Oh! 1108 01:14:35,122 --> 01:14:37,167 Este multă ucidere pentru un bărbat. 1109 01:15:05,152 --> 01:15:06,849 Da? 1110 01:15:07,023 --> 01:15:08,808 Sunt cu bărbatul al cărui fiu îl ai. 1111 01:15:12,855 --> 01:15:14,509 tata? 1112 01:15:14,683 --> 01:15:17,468 Um, nu-ți face griji, ți-am luat spatele. 1113 01:15:17,643 --> 01:15:18,774 Poți să scapi de el? 1114 01:15:18,948 --> 01:15:20,646 Să te îndepărtezi de el? 1115 01:15:20,820 --> 01:15:22,430 La naiba, sunt pe cale să-l angajez. 1116 01:15:22,604 --> 01:15:24,606 Preda afacerea familiei lui. 1117 01:15:24,780 --> 01:15:26,434 La dracu. 1118 01:15:26,608 --> 01:15:28,697 Nu meriti nimic. 1119 01:15:28,871 --> 01:15:30,090 M-a scos din închisoare 1120 01:15:30,264 --> 01:15:32,005 fără a chema un nenorocit de avocat. 1121 01:15:32,179 --> 01:15:33,876 - Ce faci? - Fac afaceri. 1122 01:15:34,050 --> 01:15:36,183 - Ai fost jucat. - Totul este pe drumul cel bun 1123 01:15:36,357 --> 01:15:38,185 și merge așa cum a fost planificat, chiar și când vorbim. 1124 01:15:38,359 --> 01:15:39,752 O! 1125 01:15:39,926 --> 01:15:42,319 Sunt ținut ostatic parte din planul tău? 1126 01:15:44,321 --> 01:15:46,236 - Nu. - Ascultă. 1127 01:15:46,410 --> 01:15:49,022 Tipul ăsta nu mai luptă pentru Dumnezeu și țară. 1128 01:15:49,196 --> 01:15:51,981 Se luptă pentru familie. 1129 01:15:52,155 --> 01:15:54,114 Tipului ăsta nu îi este frică să moară. 1130 01:15:54,288 --> 01:15:56,507 Îl face foarte periculos. 1131 01:15:56,682 --> 01:15:59,032 Da, bine, eu sunt destul de periculos. 1132 01:15:59,206 --> 01:16:00,381 Ei bine, mai bine vorbești cu el. 1133 01:16:00,555 --> 01:16:02,035 Vrea să facă o înțelegere. 1134 01:16:03,689 --> 01:16:04,907 Tatăl tău pentru Luke. 1135 01:16:05,081 --> 01:16:06,256 Comerț direct. 1136 01:16:06,430 --> 01:16:07,910 Asculta. 1137 01:16:08,084 --> 01:16:10,173 Hei, acum, bine jucat, colonele. 1138 01:16:10,347 --> 01:16:11,392 Unde este produsul meu? 1139 01:16:11,566 --> 01:16:12,480 Asculta. 1140 01:16:12,654 --> 01:16:14,003 Îl am pe tatăl tău. 1141 01:16:14,177 --> 01:16:15,614 Îl vrei în viață sau îl vrei mort? 1142 01:16:20,444 --> 01:16:22,708 Se pare că mă ai într-un dezavantaj acum. 1143 01:16:25,275 --> 01:16:26,276 Pentru că îl vreau. 1144 01:16:26,450 --> 01:16:27,408 Unde? 1145 01:16:27,582 --> 01:16:29,236 Cuptor abandonat. 1146 01:16:29,410 --> 01:16:31,281 La cincizeci de mile sud de Springfield. 1147 01:16:31,455 --> 01:16:33,501 Bătrânul știe locația. 1148 01:16:33,675 --> 01:16:35,285 Și te rog, um... 1149 01:16:36,591 --> 01:16:38,201 fii blând cu dragul bătrân tată. 1150 01:16:44,033 --> 01:16:45,426 Îmi place acest tip! 1151 01:16:49,691 --> 01:16:52,738 Popul tău este un soldat foarte inteligent. 1152 01:16:52,912 --> 01:16:54,522 Păcat că va trebui să-l ucid. 1153 01:16:59,440 --> 01:17:00,789 Tocmai am venit de la BOLO. 1154 01:17:00,963 --> 01:17:02,356 - Văzând un Lee Gunner. - Unde? 1155 01:17:02,530 --> 01:17:04,271 O fermă chiar în afara orașului Crescent City. 1156 01:17:04,445 --> 01:17:05,838 Este deținut de un Sean Keller. 1157 01:17:06,012 --> 01:17:09,232 Keller și Gunner au servit împreună în Afganistan. 1158 01:17:09,406 --> 01:17:10,364 Ce aştepţi? 1159 01:17:10,538 --> 01:17:11,670 În ce sens acum? 1160 01:17:13,280 --> 01:17:14,934 Continuă. Sunt câteva mile. 1161 01:17:15,108 --> 01:17:16,718 Și atunci ce? 1162 01:17:16,892 --> 01:17:18,111 Atunci o să-ți spun ce. 1163 01:17:18,285 --> 01:17:20,026 Prefer să mi-ai spus tocmai acum. 1164 01:17:24,813 --> 01:17:26,728 Spune-mi asta. 1165 01:17:26,902 --> 01:17:28,730 Ce fel de tată ești? 1166 01:17:30,297 --> 01:17:31,559 Nu unul foarte bun. 1167 01:17:32,908 --> 01:17:34,518 Om cinstit. 1168 01:17:35,737 --> 01:17:37,478 Trebuie să fie și așa. 1169 01:17:37,652 --> 01:17:41,961 Adică, ce fel de tată își lasă fiul să fie răpit? 1170 01:17:43,353 --> 01:17:45,051 Ce fel de tată își lasă băiatul să fie 1171 01:17:45,225 --> 01:17:47,923 un traficant de droguri și un răpitor, hm? 1172 01:17:50,143 --> 01:17:52,319 Mi-am crescut băiatul să fie plin de resurse. 1173 01:17:53,059 --> 01:17:54,277 Nu eu am. 1174 01:17:54,451 --> 01:17:56,453 Dar a mea tocmai a ieșit așa. 1175 01:17:56,627 --> 01:17:57,716 Uh-huh. 1176 01:17:57,890 --> 01:17:59,413 Ce este înainte? 1177 01:17:59,587 --> 01:18:00,893 Vei ajunge la o bifurcație. 1178 01:18:01,067 --> 01:18:02,068 Luați la stânga. 1179 01:18:02,242 --> 01:18:03,678 Știi, dacă aceasta este o ambuscadă, 1180 01:18:03,852 --> 01:18:05,767 Va trebui să-ți pun un glonț în cap. 1181 01:18:05,941 --> 01:18:09,031 Aww, nu fi așa. 1182 01:18:09,205 --> 01:18:11,947 Amândoi vrem să meargă bine, nu-i așa? 1183 01:18:12,121 --> 01:18:14,602 Personal, nu-mi pasă ce vrei tu. 1184 01:18:17,910 --> 01:18:20,564 Nu văd de ce asta nu ar putea fi mai prietenos. 1185 01:18:20,739 --> 01:18:22,523 Oh, văd câteva motive pentru care. 1186 01:18:26,048 --> 01:18:27,180 Avem lucruri în comun. 1187 01:18:27,354 --> 01:18:28,572 Da, cum ar fi? 1188 01:18:29,573 --> 01:18:30,531 Paternitate. 1189 01:18:31,967 --> 01:18:34,230 Da, a crește un băiat este o muncă grea. 1190 01:18:34,970 --> 01:18:36,363 Corect? 1191 01:18:36,537 --> 01:18:38,931 Da, nu aș ști. 1192 01:18:39,105 --> 01:18:41,890 Mai ales când ești ocupat să fii băiat soldat, nu? 1193 01:18:42,064 --> 01:18:43,239 Da. 1194 01:18:43,413 --> 01:18:45,807 Sau un baron al drogurilor, nu? 1195 01:18:47,678 --> 01:18:50,464 Folosești genul ăsta de limbaj cu băieții tăi, nu? 1196 01:18:51,857 --> 01:18:53,293 Omule, nu suntem atât de diferiți. 1197 01:18:54,642 --> 01:18:56,252 Îți tot spui asta. 1198 01:18:59,865 --> 01:19:01,257 Este o al naibii de goană sălbatică. 1199 01:19:03,042 --> 01:19:04,608 Șeriful și-a găsit uzina de procesare. 1200 01:19:04,783 --> 01:19:05,958 Unde? 1201 01:19:06,132 --> 01:19:08,308 Vechea fierărie, la sud de Clinton. 1202 01:19:08,482 --> 01:19:10,789 Martorii au văzut două camioane înconjurate de motocicliști 1203 01:19:10,963 --> 01:19:11,964 îndreptat acolo acum. 1204 01:20:13,634 --> 01:20:17,203 Deci, de ce fiul meu ți-a luat fiul? 1205 01:20:17,377 --> 01:20:20,249 Tu... ai luat ceva de la el, hm? 1206 01:20:20,423 --> 01:20:21,250 Nu. 1207 01:20:22,556 --> 01:20:24,123 Nu, doar am fost în camping. 1208 01:20:24,297 --> 01:20:26,603 Ne-am împiedicat accidental de laboratorul lui. 1209 01:20:26,777 --> 01:20:27,996 Cred că ar trebui să spun laboratorul tău. 1210 01:20:28,170 --> 01:20:29,650 Hm, hmm. 1211 01:20:29,824 --> 01:20:31,565 Doar ghinion. 1212 01:20:31,739 --> 01:20:33,175 Nimeni nu se apropie de laborator. 1213 01:20:33,349 --> 01:20:35,264 Da. 1214 01:20:35,438 --> 01:20:37,788 Ei bine, chestia este să aspire toată apa din pârâu, 1215 01:20:37,963 --> 01:20:40,095 uciderea pădurii și a animalelor. 1216 01:20:42,576 --> 01:20:44,317 Costul de a face afaceri. 1217 01:20:44,491 --> 01:20:46,972 Afaceri, nu? 1218 01:20:47,146 --> 01:20:51,367 Deci, tocmai ai introdus un băiat în ea, nu? 1219 01:20:52,891 --> 01:20:54,893 Fiul tău mi-a luat băieții. 1220 01:20:55,067 --> 01:20:56,329 Mi-am ucis prietenul Jon. 1221 01:20:57,765 --> 01:21:00,289 Jon și-a slujit țara cu credință, 1222 01:21:00,463 --> 01:21:02,901 și-a pierdut jumătate de picior făcând-o. 1223 01:21:03,075 --> 01:21:05,033 Nu merita să moară așa cum a făcut. 1224 01:21:05,207 --> 01:21:07,209 Hm, ei bine... 1225 01:21:07,383 --> 01:21:09,429 „merită” nu are nimic de-a face cu afacerile. 1226 01:21:11,126 --> 01:21:13,215 Continui să folosești cuvântul „afacere”, nu? 1227 01:21:13,389 --> 01:21:14,825 Presupun că te referi la crimă. 1228 01:21:16,740 --> 01:21:19,265 Oameni buni care luptă și mor în fiecare zi în această țară, 1229 01:21:20,179 --> 01:21:21,354 pentru aceasta tara. 1230 01:21:22,442 --> 01:21:24,226 Nemernici ca tine îl violează. 1231 01:21:24,400 --> 01:21:26,011 Există din nou acea limbă. 1232 01:21:28,883 --> 01:21:30,929 Iată furculița despre care ți-am spus. 1233 01:21:48,598 --> 01:21:50,078 Îmi pare rău pentru prietenul tău. 1234 01:21:53,125 --> 01:21:54,039 Nu, nu ești. 1235 01:22:05,093 --> 01:22:06,399 Jumătate de plată acum. 1236 01:22:06,573 --> 01:22:07,966 Restul îl vei primi la livrare. 1237 01:22:11,056 --> 01:22:12,753 Îți voi primi în Reno în câteva zile. 1238 01:22:35,776 --> 01:22:36,559 Ai de gând să iei asta? 1239 01:22:40,215 --> 01:22:41,825 Acum, haide, omule, puțină băutură. 1240 01:22:42,000 --> 01:22:43,305 A trecut ceva timp. 1241 01:22:51,400 --> 01:22:52,532 Ah. 1242 01:22:52,706 --> 01:22:53,663 Scuzați-mă. 1243 01:22:55,578 --> 01:22:57,145 Afacerile sunt în plină expansiune. 1244 01:23:00,322 --> 01:23:01,149 Da? 1245 01:23:05,588 --> 01:23:06,589 Da, sunt afară. 1246 01:23:07,938 --> 01:23:09,288 Unde e tatăl meu? 1247 01:23:10,332 --> 01:23:11,203 Unde este fiul meu? 1248 01:23:12,465 --> 01:23:13,727 Tatăl meu mai întâi. 1249 01:23:14,815 --> 01:23:16,338 Există vreo problemă? 1250 01:23:16,512 --> 01:23:17,861 Deloc. 1251 01:23:18,036 --> 01:23:19,254 Ne vedem în Reno, omule. 1252 01:23:20,647 --> 01:23:22,910 Hei, Chao, Tung, cu mine. 1253 01:23:31,310 --> 01:23:33,529 Omule, ce ar trebui să demonstreze asta? 1254 01:23:33,703 --> 01:23:37,011 Uite, nu-i problema ta decât dacă fiul tău dă o stricăciune, 1255 01:23:37,185 --> 01:23:38,665 caz in care devine problema ta. 1256 01:23:38,839 --> 01:23:39,666 Mm. 1257 01:23:40,797 --> 01:23:41,711 Dar el? 1258 01:23:41,885 --> 01:23:43,191 A greșit vreodată? 1259 01:23:43,365 --> 01:23:45,541 Tot timpul. 1260 01:23:45,715 --> 01:23:47,369 Dar el este mai inteligent decât crezi. 1261 01:23:47,543 --> 01:23:48,762 Ei bine, ar trebui să fie. 1262 01:23:50,329 --> 01:23:51,895 Doar mergi și fă cum spun eu, bine? 1263 01:23:53,419 --> 01:23:54,985 Nu aceasta este calea de urmat cu Dobbs. 1264 01:23:56,944 --> 01:24:00,078 Ascultă, tot ce trebuie să-ți faci griji este cum să mergi cu mine. 1265 01:24:00,252 --> 01:24:01,209 Haide. 1266 01:24:24,014 --> 01:24:25,538 Nu-mi place geanta. 1267 01:24:33,372 --> 01:24:34,460 Pune-l pe Luke la telefon. 1268 01:24:37,071 --> 01:24:38,028 Luke, ești bine? 1269 01:24:38,203 --> 01:24:39,421 Te-a rănit cineva? 1270 01:24:40,509 --> 01:24:41,728 Nu. 1271 01:24:41,902 --> 01:24:43,686 Dar mi-e frică. 1272 01:24:43,860 --> 01:24:45,471 Stai, bine, o să trec curând. 1273 01:24:47,212 --> 01:24:48,126 Nu! Tată, tată! 1274 01:24:49,127 --> 01:24:50,215 tata! 1275 01:24:51,738 --> 01:24:53,740 Ce zici să arunci pușca aia? 1276 01:24:53,914 --> 01:24:55,481 Eh, îmi place unde este. 1277 01:25:04,838 --> 01:25:05,839 Pleacă de aici. 1278 01:25:07,188 --> 01:25:08,146 Să mergem. 1279 01:25:14,978 --> 01:25:16,284 Luke! 1280 01:25:16,458 --> 01:25:17,633 Fugi! 1281 01:25:43,311 --> 01:25:44,182 Scoate-l afară. 1282 01:25:55,062 --> 01:25:56,150 Scoate-l afară! 1283 01:25:56,324 --> 01:25:57,195 Haide, să ne mișcăm! 1284 01:25:59,501 --> 01:26:00,415 Hei, unde mergi, puștiule? 1285 01:26:01,547 --> 01:26:02,852 tata! tata! 1286 01:26:03,026 --> 01:26:04,463 - Luke! - Scoate-l afară! 1287 01:26:04,637 --> 01:26:05,420 Omoară-l! 1288 01:26:06,943 --> 01:26:07,770 Omoară-l! 1289 01:27:15,142 --> 01:27:16,317 Mi-a ucis tatăl. 1290 01:27:39,471 --> 01:27:40,515 Îl vezi, îl ucizi. 1291 01:28:10,328 --> 01:28:12,721 tata! 1292 01:29:34,499 --> 01:29:36,109 - La dracu! - Tata! tata! 1293 01:29:36,283 --> 01:29:38,546 Chao, mai ții minte cum să zbori? 1294 01:29:38,720 --> 01:29:39,591 - Da. - Haide, puștiule. 1295 01:29:41,114 --> 01:29:42,028 Avem minute, omule, să-l concediem pe acest cățel. 1296 01:29:42,202 --> 01:29:43,377 - Să mergem. - Da. 1297 01:30:52,968 --> 01:30:54,753 Ține-ți focul, ține-ți focul. 1298 01:31:22,084 --> 01:31:24,478 - Ce se va întâmpla cu mine? - Nu știu. 1299 01:31:24,652 --> 01:31:26,219 Poate mergem la McDonald's și vă aducem o masă fericită. 1300 01:31:26,393 --> 01:31:27,437 Taci. 1301 01:31:38,710 --> 01:31:40,363 Vorbești așa fiului meu din nou, 1302 01:31:40,538 --> 01:31:41,930 Îți voi pune un glonț în creier. 1303 01:31:42,104 --> 01:31:42,888 Crede asta. 1304 01:31:57,206 --> 01:31:57,946 Ești bine? 1305 01:32:07,390 --> 01:32:08,478 Stai jos, bine? 1306 01:32:12,308 --> 01:32:13,919 Hei, Luke. 1307 01:32:14,093 --> 01:32:16,051 Spune-i tatălui tău eroilor să nu se ascunda. 1308 01:33:30,517 --> 01:33:31,692 La dracu. 1309 01:34:09,208 --> 01:34:10,339 Shh. 1310 01:34:46,724 --> 01:34:48,073 Luke, nu te uita. 1311 01:34:58,300 --> 01:34:59,084 La dracu. 1312 01:35:13,838 --> 01:35:14,795 E timpul să scoți gunoiul. 1313 01:35:15,883 --> 01:35:17,145 Nu! 1314 01:35:32,987 --> 01:35:34,467 Nu! 1315 01:35:49,438 --> 01:35:50,526 Nu, nu, nu, nu, nu! 1316 01:36:12,070 --> 01:36:13,680 Haide, trebuie să ieșim. 1317 01:37:19,572 --> 01:37:21,269 Au fost nevoiți să renunțe la toate acuzațiile. 1318 01:37:23,141 --> 01:37:24,490 Ești bine? 1319 01:37:24,664 --> 01:37:25,883 Da. 1320 01:37:26,057 --> 01:37:28,407 Sunt supărat, dar, uh, sunt bine. 1321 01:37:28,581 --> 01:37:31,627 Ei bine, am vrut să te iau când te-au eliberat. 1322 01:37:34,152 --> 01:37:35,109 Apreciază. 1323 01:37:36,502 --> 01:37:38,069 Mulțumesc pentru tot ajutorul tău, Bob. 1324 01:37:38,243 --> 01:37:40,549 Hei. 1325 01:37:40,723 --> 01:37:42,334 Vrei un loc de muncă la departamentul șerifului? 1326 01:37:44,727 --> 01:37:46,120 ce spun? 1327 01:37:46,294 --> 01:37:48,993 Mizeria pe care ai lăsat-o în urmă, trebuie să fiu nebun. 1328 01:37:52,779 --> 01:37:53,823 Lasă-mă doar să mă gândesc la asta. 1329 01:37:56,217 --> 01:37:57,479 Fii bine. 1330 01:37:57,653 --> 01:37:58,654 Şi tu. 1331 01:38:42,220 --> 01:38:43,438 Îmi pare atât de rău. 1332 01:38:54,623 --> 01:39:01,543 ♪ O grație uimitoare ♪ 1333 01:39:01,717 --> 01:39:08,550 ♪ Ce dulce este sunetul ♪ 1334 01:39:08,724 --> 01:39:15,470 ♪ Asta a salvat un nenorocit ♪ 1335 01:39:15,644 --> 01:39:22,695 ♪ Ca mine ♪ 1336 01:39:22,869 --> 01:39:29,832 ♪ Odată am fost pierdut ♪ 1337 01:39:30,007 --> 01:39:36,796 ♪ Dar acum m-am găsit ♪ 1338 01:39:36,970 --> 01:39:40,321 ♪ Era orb ♪ 1339 01:39:40,495 --> 01:39:47,415 ♪ Dar acum văd ♪ 1340 01:40:24,800 --> 01:40:27,542 ♪ Încă vii la mine în visele mele ♪ 1341 01:40:27,716 --> 01:40:29,675 ♪ Nu știu de ce ♪ 1342 01:40:29,849 --> 01:40:32,330 ♪ Încă vii la mine în visele mele ♪ 1343 01:40:32,504 --> 01:40:34,593 ♪ Nu știu de ce ♪ 1344 01:41:34,609 --> 01:41:36,655 ♪ Nu o să mor ♪ 1345 01:41:36,829 --> 01:41:38,961 ♪ „Înainte să mă trezesc ♪ 1346 01:41:39,136 --> 01:41:41,312 ♪ Voi trăi ♪ 1347 01:41:41,486 --> 01:41:43,575 ♪ Voi trăi ♪ 1348 01:41:43,749 --> 01:41:45,707 ♪ Nu o să mor ♪ 1349 01:41:45,881 --> 01:41:48,057 ♪ Nu azi ♪ 1350 01:41:48,232 --> 01:41:50,364 ♪ Voi trăi ♪ 1351 01:41:50,538 --> 01:41:53,324 ♪ Voi trăi ♪ 1352 01:41:53,498 --> 01:41:55,978 - ♪ Nu ♪ - ♪ Nu îmi va fi frică ♪ 1353 01:41:56,153 --> 01:41:58,242 ♪ Nu pot pleca azi ♪ 1354 01:41:58,416 --> 01:42:00,592 ♪ Nu pot pleca azi ♪ 1355 01:42:00,766 --> 01:42:02,898 ♪ Am lucruri de spus ♪ 1356 01:42:03,072 --> 01:42:05,205 ♪ Nu pot să-mi fie frică ♪ 1357 01:42:05,379 --> 01:42:07,990 ♪ Ceruri cenușii rulante Mergi mai repede ♪ 1358 01:42:08,165 --> 01:42:10,950 ♪ Dar nu mai repede decât aici ♪ 1359 01:42:11,124 --> 01:42:13,213 ♪ Nu o să mor ♪ 1360 01:42:13,387 --> 01:42:15,607 ♪ În curând ♪ 1361 01:42:15,781 --> 01:42:17,913 ♪ Voi trăi ♪ 1362 01:42:18,087 --> 01:42:20,133 ♪ Voi trăi ♪ 1363 01:42:20,307 --> 01:42:22,396 ♪ Nu o să mor ♪ 1364 01:42:22,570 --> 01:42:24,746 ♪ Mai am loc ♪ 1365 01:42:24,920 --> 01:42:26,922 ♪ Voi trăi ♪ 1366 01:42:27,096 --> 01:42:29,838 ♪ Voi trăi ♪ 1367 01:42:30,012 --> 01:42:32,667 - ♪ Ah ♪ - ♪ Voi aștepta cu plăcere ♪ 1368 01:42:32,841 --> 01:42:35,017 ♪ Nu unde vom fi ♪ 1369 01:42:35,192 --> 01:42:37,324 ♪ Nu mă așteptați ♪ 1370 01:42:37,498 --> 01:42:39,674 ♪ Nu mă așteptați ♪ 1371 01:42:39,848 --> 01:42:41,850 ♪ Nu pot să-mi fie frică ♪ 1372 01:42:42,024 --> 01:42:45,114 ♪ Voi învinge pentru că mai mare ♪ 1373 01:42:45,289 --> 01:42:47,552 ♪ Mai mare decât asta ♪ 1374 01:42:47,726 --> 01:42:49,858 ♪ Nu o să mor ♪ 1375 01:42:50,032 --> 01:42:52,165 ♪ „Înainte să mă trezesc ♪ 1376 01:42:52,339 --> 01:42:54,341 ♪ Voi trăi ♪ 1377 01:42:54,515 --> 01:42:56,691 ♪ Voi trăi ♪ 1378 01:42:56,865 --> 01:42:58,998 ♪ Nu o să mor ♪ 1379 01:42:59,172 --> 01:43:01,305 ♪ Nu azi ♪ 1380 01:43:01,479 --> 01:43:03,524 ♪ Voi trăi ♪ 1381 01:43:03,698 --> 01:43:06,223 ♪ Voi trăi ♪ 1382 01:43:06,397 --> 01:43:07,485 ♪ Hei ♪ 1383 01:43:07,659 --> 01:43:11,706 ♪ Trăiești în durere ♪ 1384 01:43:12,794 --> 01:43:16,276 ♪ Dă-l ♪ 1385 01:43:16,450 --> 01:43:20,106 ♪ Încearcă să trăiești treaz ♪ 1386 01:43:20,280 --> 01:43:21,499 ♪ Pentru că nu erau grijile tale ♪ 1387 01:43:21,673 --> 01:43:22,717 ♪ Nu lacrimile tale ♪ 1388 01:43:22,891 --> 01:43:24,241 ♪ Nu pentru ca tu să simți ♪ 1389 01:43:24,415 --> 01:43:26,286 ♪ Sunt în viață ♪ 1390 01:43:26,460 --> 01:43:28,767 ♪ Sunt treaz ♪ 1391 01:43:28,941 --> 01:43:31,030 ♪ Și voi trăi ♪ 1392 01:43:31,204 --> 01:43:33,337 ♪ Da, voi trăi ♪ 1393 01:43:33,511 --> 01:43:35,556 ♪ Nu o să mor ♪ 1394 01:43:35,730 --> 01:43:37,993 ♪ Nu azi ♪ 1395 01:43:38,167 --> 01:43:40,126 ♪ Voi trăi ♪ 1396 01:43:40,300 --> 01:43:42,433 ♪ Voi trăi ♪ 1397 01:43:42,607 --> 01:43:44,783 ♪ Sunt în viață ♪ 1398 01:43:44,957 --> 01:43:47,046 ♪ Sunt în viață ♪ 1399 01:43:47,220 --> 01:43:49,309 ♪ Sunt în viață ♪ 1400 01:43:49,483 --> 01:43:51,616 ♪ Sunt în viață ♪ 1401 01:43:51,790 --> 01:43:53,792 ♪ Sunt în viață ♪ 1402 01:43:53,966 --> 01:43:56,098 ♪ Sunt în viață ♪ 1403 01:43:56,273 --> 01:43:58,362 ♪ Sunt în viață ♪ 1404 01:43:58,536 --> 01:44:00,277 ♪ Sunt în viață ♪