1 00:00:23,625 --> 00:00:27,250 Python season is back with a vengeance. 2 00:00:28,375 --> 00:00:31,000 As hunters return to the Everglades... 3 00:00:31,167 --> 00:00:33,708 Look at that, look at that, underneath that log! 4 00:00:33,833 --> 00:00:35,667 They find an enemy transformed. 5 00:00:35,833 --> 00:00:37,333 -Where'd he go? -I don't know. 6 00:00:37,458 --> 00:00:40,583 I've never seen the pythons adapting 7 00:00:40,708 --> 00:00:41,875 like they are now. 8 00:00:42,042 --> 00:00:44,042 Ruled by giant females, 9 00:00:44,208 --> 00:00:47,333 the monsters have learned to evade hunters... 10 00:00:47,458 --> 00:00:49,250 They becoming harder and harder 11 00:00:49,375 --> 00:00:51,458 to find. They're getting smarter. 12 00:00:51,542 --> 00:00:55,250 Allowing them to breed faster than ever... 13 00:00:56,042 --> 00:00:57,333 We're running out of time. 14 00:00:57,417 --> 00:00:59,667 Birthing hundreds of new pythons 15 00:00:59,792 --> 00:01:01,958 from their secret lairs. 16 00:01:02,083 --> 00:01:04,542 They're gonna do a lot of damage if those eggs hatch. 17 00:01:05,500 --> 00:01:08,333 Now, new recruits join the fray. 18 00:01:08,500 --> 00:01:10,167 The clearing's right there in that direction. 19 00:01:10,333 --> 00:01:13,333 Sometimes my crazy ideas work out for us. 20 00:01:13,500 --> 00:01:16,958 Going deep into enemy territory... 21 00:01:17,125 --> 00:01:18,625 [thunder] Oh. 22 00:01:18,708 --> 00:01:20,167 Oh! Uh! 23 00:01:20,875 --> 00:01:22,708 -Aah! -Aah! 24 00:01:22,875 --> 00:01:24,500 And fighting relentlessly... 25 00:01:24,625 --> 00:01:26,167 We gotta get these things out of here. 26 00:01:26,292 --> 00:01:28,583 As soon as the snakes smell the smoke, 27 00:01:28,708 --> 00:01:29,750 they gonna start moving. 28 00:01:29,917 --> 00:01:32,625 To take back the Glades. 29 00:01:32,792 --> 00:01:33,792 Oh, my God. 30 00:01:33,875 --> 00:01:35,167 Get her tail! 31 00:01:35,292 --> 00:01:37,125 She's wrapping up, she's wrapping! 32 00:01:39,167 --> 00:01:41,583 -No way. -It ate a deer, dude. 33 00:02:00,250 --> 00:02:02,125 Over the last three decades, 34 00:02:02,250 --> 00:02:06,042 Burmese pythons have invaded the Everglades, 35 00:02:06,208 --> 00:02:08,292 decimating native wildlife. 36 00:02:08,417 --> 00:02:09,708 Right there! Look, look, watch it. 37 00:02:09,875 --> 00:02:11,208 Though man is fighting back... 38 00:02:11,375 --> 00:02:13,250 Aah! 39 00:02:13,375 --> 00:02:16,500 The adversary is also evolving. 40 00:02:16,625 --> 00:02:19,792 Seems like the snakes are adapting to hunting pressure. 41 00:02:19,875 --> 00:02:23,000 These snakes are so well-equipped. 42 00:02:23,083 --> 00:02:25,333 I mean, this is Mother Nature at her finest. 43 00:02:25,500 --> 00:02:28,458 They not just gonna lay down and let us catch them. 44 00:02:30,292 --> 00:02:32,042 Old Dusty Crum. 45 00:02:32,208 --> 00:02:34,208 What's up, bud? 46 00:02:34,333 --> 00:02:36,708 King of the Swamp Troy Landry 47 00:02:36,833 --> 00:02:40,750 gathers his forces to devise a new plan of attack. 48 00:02:40,875 --> 00:02:43,667 Uh-oh. Look who's coming. 49 00:02:43,833 --> 00:02:45,625 I thought we was early. 50 00:02:45,750 --> 00:02:50,167 Troy's mission: help the Glades and make some money, 51 00:02:50,333 --> 00:02:52,750 culling the deadly python population 52 00:02:52,875 --> 00:02:57,292 in return for a share of Florida's bounty on pythons. 53 00:02:57,375 --> 00:02:59,333 -Hey. -Hello, ladies. 54 00:02:59,500 --> 00:03:02,083 He's enlisted new blood to help out: 55 00:03:02,208 --> 00:03:06,000 veteran alligator hunter Ashley "Deadeye" Jones 56 00:03:06,042 --> 00:03:07,417 and Dusty's stepdaughter, 57 00:03:07,542 --> 00:03:10,167 Florida snake hunter Kaylyn Glenn. 58 00:03:11,250 --> 00:03:14,458 The team knows the season will be tough. 59 00:03:14,542 --> 00:03:17,250 Things have changed a little bit since last year. 60 00:03:17,375 --> 00:03:18,708 You know, the snakes are-- 61 00:03:18,833 --> 00:03:20,500 they're starting to evolve like us, you know. 62 00:03:20,625 --> 00:03:22,458 We're getting better at catching them, 63 00:03:22,583 --> 00:03:24,292 but they're getting better at hiding. 64 00:03:24,375 --> 00:03:26,250 These pythons are adapting to our pressure. 65 00:03:26,375 --> 00:03:27,958 They're getting smarter, 66 00:03:28,125 --> 00:03:30,333 they're getting wiser, they're getting faster. 67 00:03:30,375 --> 00:03:32,417 The snakes that have been able to evade us, 68 00:03:32,542 --> 00:03:35,625 the pythons that are going down in the holes to lay the eggs, 69 00:03:35,750 --> 00:03:38,333 they're passing those genes on to the next generation. 70 00:03:38,458 --> 00:03:40,458 Catching five or six snakes a day 71 00:03:40,625 --> 00:03:43,042 is not possible like we done in the past? 72 00:03:43,125 --> 00:03:45,083 I don't see how, Troy. 73 00:03:45,167 --> 00:03:47,208 You know, what's the approach here? 74 00:03:47,375 --> 00:03:51,292 We start trying to really target them big breeder females. 75 00:03:51,375 --> 00:03:53,500 You get the eggs before they get a chance to hatch out 76 00:03:53,667 --> 00:03:55,458 and harm any of our native wildlife. 77 00:03:55,583 --> 00:03:57,500 And this way we're catching, 78 00:03:57,583 --> 00:03:59,583 like, 75 snakes instead of it being just one, 79 00:03:59,708 --> 00:04:02,333 -if you think about it. -That's true. 80 00:04:02,417 --> 00:04:04,000 The female Burmese pythons 81 00:04:04,167 --> 00:04:07,417 can lay up to 100 eggs at a time. 82 00:04:07,542 --> 00:04:11,333 The offspring will reach sexual maturity in just four years. 83 00:04:11,417 --> 00:04:13,750 This rapid rate of reproduction 84 00:04:13,917 --> 00:04:16,708 is what makes the fight against the invasive serpents 85 00:04:16,875 --> 00:04:19,167 so difficult. 86 00:04:19,250 --> 00:04:20,625 We gotta hit the ground running, 87 00:04:20,750 --> 00:04:22,500 because the big females are traveling, 88 00:04:22,667 --> 00:04:24,542 looking for a place to lay the eggs. 89 00:04:24,708 --> 00:04:26,292 If we don't catch 'em on the move, 90 00:04:26,417 --> 00:04:28,083 they're gonna be very hard to find, man. 91 00:04:28,208 --> 00:04:29,708 Okay. 92 00:04:29,875 --> 00:04:31,375 It's like a ticking clock. 93 00:04:31,542 --> 00:04:33,667 These females are coming out of the Everglades 94 00:04:33,750 --> 00:04:36,583 to lay their eggs and make their nests. 95 00:04:37,417 --> 00:04:40,333 So it's a very short window of time 96 00:04:40,417 --> 00:04:42,333 that we have to find them. 97 00:04:42,417 --> 00:04:44,500 How are we gonna make the same money we made last year? 98 00:04:44,583 --> 00:04:46,333 We caught all those snakes. 99 00:04:46,500 --> 00:04:47,792 You can take the skins 100 00:04:47,875 --> 00:04:49,750 and hopefully make us... 101 00:04:49,875 --> 00:04:52,375 close to as much money as we made last year. 102 00:04:52,458 --> 00:04:53,792 The bones, you can make the jewelry, 103 00:04:53,875 --> 00:04:55,333 the fat can make the soap. 104 00:04:55,417 --> 00:04:57,292 Really get every nickel and dime 105 00:04:57,375 --> 00:04:58,833 out of these things, bud, so... 106 00:04:58,917 --> 00:05:01,042 I mean, I can help you guys out with that. 107 00:05:01,208 --> 00:05:03,167 Sounds like we got a plan, Dusty. 108 00:05:03,333 --> 00:05:05,042 Hopefully we gonna keep you busy skinning. 109 00:05:05,125 --> 00:05:06,708 Whew. Back in the old days, 110 00:05:06,875 --> 00:05:08,917 you're catching five, six snakes a day, 111 00:05:09,042 --> 00:05:10,792 you know, that adds up. 112 00:05:10,917 --> 00:05:13,333 You know, we really gotta make each one count 113 00:05:13,500 --> 00:05:15,417 and utilize it to the best of my ability. 114 00:05:15,542 --> 00:05:18,167 We here to help the Everglades, number one. 115 00:05:18,333 --> 00:05:21,083 Number two, if we make money out of it, good, 116 00:05:21,208 --> 00:05:23,125 but we gotta have a positive impact. 117 00:05:23,250 --> 00:05:25,208 -Be safe, y'all. -Yup, y'all, too. 118 00:05:25,375 --> 00:05:27,167 Good luck, everybody. We're gonna need it. 119 00:05:27,333 --> 00:05:29,333 This is our window of opportunity. 120 00:05:29,458 --> 00:05:31,958 We gotta hunt hard and hunt fast. 121 00:05:32,750 --> 00:05:34,417 Here we go. 122 00:05:44,042 --> 00:05:46,000 As the teams spread out, 123 00:05:46,125 --> 00:05:47,917 King of the Swamp Troy Landry 124 00:05:48,000 --> 00:05:50,333 starts the season with someone new. 125 00:05:50,458 --> 00:05:53,333 Filling in for Troy's usual partner Pickle 126 00:05:53,542 --> 00:05:56,333 is veteran snake hunter Tes Lee. 127 00:05:57,667 --> 00:05:59,750 Pee-wee's home. She's pregnant. 128 00:05:59,875 --> 00:06:02,292 She's about to have a little baby. 129 00:06:02,417 --> 00:06:04,083 I'm very lucky. 130 00:06:04,250 --> 00:06:06,250 Tes took Pee-wee's place this year, 131 00:06:06,375 --> 00:06:09,833 and Tes is very smart about the Everglades. 132 00:06:09,958 --> 00:06:13,083 She's a Florida native, she been here all her life... 133 00:06:13,958 --> 00:06:15,417 and she knows a lot. 134 00:06:15,542 --> 00:06:17,417 I'm excited with the team that we have. 135 00:06:17,542 --> 00:06:19,583 I get to hunt with the King of the Swamp, 136 00:06:19,708 --> 00:06:22,458 and that's a huge compliment and an honor. 137 00:06:22,583 --> 00:06:24,667 It's unfortunate that we have so many snakes out here still, 138 00:06:24,792 --> 00:06:26,792 but I think we've got a great setup, 139 00:06:26,875 --> 00:06:28,917 and I'm looking forward to getting them out of here. 140 00:06:29,042 --> 00:06:30,833 To target large female pythons 141 00:06:30,958 --> 00:06:33,750 looking for a meal before laying their eggs, 142 00:06:33,875 --> 00:06:36,250 Tes wants to explore a promising 143 00:06:36,375 --> 00:06:38,958 but potentially dangerous new spot. 144 00:06:39,833 --> 00:06:42,167 A mile or two up here, we gonna run into 145 00:06:42,250 --> 00:06:43,917 the most recent sinkhole that we've had 146 00:06:44,042 --> 00:06:46,167 -and figured we could hunt it. -Oh, we just gotta be careful. 147 00:06:46,333 --> 00:06:47,500 Last thing we wanna do 148 00:06:47,625 --> 00:06:48,958 is drive a buggy into a sinkhole. 149 00:06:49,125 --> 00:06:52,083 Okay, we can approach it from a distance maybe? 150 00:06:52,208 --> 00:06:53,792 When a sinkhole gives way, 151 00:06:53,875 --> 00:06:56,167 specifically if it has a bunch of limestone 152 00:06:56,250 --> 00:06:57,500 around it, like we do in Florida, 153 00:06:57,625 --> 00:07:00,292 it'll retain water very well, 154 00:07:00,375 --> 00:07:03,125 and it'll kind of create a little pond. 155 00:07:03,208 --> 00:07:05,500 And when that happens, then you get all little animals 156 00:07:05,667 --> 00:07:08,750 that need a new source of water, things begin coming to it, 157 00:07:08,875 --> 00:07:11,625 and with the small animals come the pythons. 158 00:07:11,708 --> 00:07:13,917 Large parts of the state of Florida 159 00:07:14,000 --> 00:07:16,917 sit on a layer of porous limestone. 160 00:07:17,042 --> 00:07:19,708 These contain pockets where ground water 161 00:07:19,833 --> 00:07:22,875 has slowly carved tunnels and holes. 162 00:07:23,000 --> 00:07:26,833 When they collapse, huge sinkholes can form. 163 00:07:26,917 --> 00:07:31,000 In 1981, a big sinkhole swallowed a home, 164 00:07:31,125 --> 00:07:34,417 community pool, and several businesses. 165 00:07:35,333 --> 00:07:38,292 I think it's just up heres a way. 166 00:07:38,417 --> 00:07:40,167 I think we should walk from here. 167 00:07:40,292 --> 00:07:41,667 -Okay. -Just to be safe. 168 00:07:41,792 --> 00:07:43,250 Yeah, no, I think that's a great plan. 169 00:07:43,375 --> 00:07:44,917 And we'll look for snakes on the way. 170 00:07:46,125 --> 00:07:48,542 -All right, be careful. -Mm-hmm. 171 00:07:51,208 --> 00:07:53,625 Let's go see what we can find. 172 00:07:56,208 --> 00:07:57,167 Everything's slippery. 173 00:07:57,333 --> 00:07:58,833 Yes, sir. 174 00:08:00,708 --> 00:08:03,167 -It's getting squishy. -Feels like a sponge. 175 00:08:03,292 --> 00:08:05,500 You can feel it moving. 176 00:08:08,875 --> 00:08:10,667 Dude, the whole ground is moving here. 177 00:08:10,750 --> 00:08:13,542 I know, I know. There's a sinkhole here, man. 178 00:08:18,750 --> 00:08:20,667 Troy, there's a snake right here. 179 00:08:20,750 --> 00:08:22,000 -What? -Snake right here, right here! 180 00:08:22,167 --> 00:08:23,417 Where? Where? 181 00:08:23,542 --> 00:08:25,000 Hurry, hurry! Hurry! 182 00:08:25,125 --> 00:08:26,792 Troy, he's in the water! 183 00:08:28,208 --> 00:08:29,708 Where at? 184 00:08:29,875 --> 00:08:31,583 Right here! 185 00:08:34,833 --> 00:08:36,333 Oh, my gosh. 186 00:08:36,458 --> 00:08:38,917 Hold up... I think I'm getting stuck in this. 187 00:08:39,042 --> 00:08:40,667 Give me your hand, I'm gonna pull you out. 188 00:08:40,833 --> 00:08:42,292 -Okay, hold on, hold on... -Put one foot 189 00:08:42,458 --> 00:08:43,833 in front of the other. 190 00:08:43,875 --> 00:08:45,417 -You all right? -Yeah. This is just-- 191 00:08:45,542 --> 00:08:46,917 Watch it, it's most probably we on 192 00:08:47,042 --> 00:08:49,000 the edge of that sinkhole. Be careful. 193 00:08:49,125 --> 00:08:50,625 I saw him slithering away, 194 00:08:50,750 --> 00:08:52,417 and then, you know we kind of 195 00:08:52,542 --> 00:08:54,375 stirred it up and got a little bit stuck. 196 00:08:54,500 --> 00:08:56,667 -And you can't see in here. -No, it's gone. 197 00:08:56,792 --> 00:08:58,375 Some pythons can swim 198 00:08:58,542 --> 00:09:01,458 at a speed of four feet per second, 199 00:09:01,542 --> 00:09:03,500 faster than a human. 200 00:09:05,500 --> 00:09:07,625 I never saw the snake, but she seen it. 201 00:09:07,750 --> 00:09:11,000 She caught a glimpse of it, and we wind up losing it. 202 00:09:11,125 --> 00:09:14,750 But even though we lost it, it's very encouraging 203 00:09:14,875 --> 00:09:16,833 because that tells us we're in the right spot. 204 00:09:17,875 --> 00:09:20,458 Listen, the rocks are super slippery, 205 00:09:20,542 --> 00:09:23,375 so be-- be careful. 206 00:09:23,542 --> 00:09:26,500 -Just focus on getting across. -Whoa. 207 00:09:26,583 --> 00:09:27,750 It's very dangerous. 208 00:09:27,875 --> 00:09:30,458 The closer you get to the sinkhole, 209 00:09:30,542 --> 00:09:31,875 the softer the ground is. 210 00:09:32,000 --> 00:09:34,833 It's almost like quicksand, it's soggy. 211 00:09:35,000 --> 00:09:37,333 And who knows when where you're walking 212 00:09:37,417 --> 00:09:39,208 is gonna give out? 213 00:09:39,333 --> 00:09:41,458 Okay, your turn. 214 00:09:41,542 --> 00:09:43,583 -Oof! -Oh! 215 00:09:43,708 --> 00:09:45,792 Just take your time. Don't panic. 216 00:09:48,042 --> 00:09:49,917 Oh! 217 00:09:50,042 --> 00:09:51,833 Right, you got it, you got it, you got it. 218 00:09:51,958 --> 00:09:55,375 Coming back through here is gonna be a nightmare, 219 00:09:55,500 --> 00:09:57,167 but we come this far. 220 00:09:57,292 --> 00:09:59,208 We not about to turn around. 221 00:10:12,500 --> 00:10:15,167 -Whoa! -Twenty-one miles west... 222 00:10:15,333 --> 00:10:17,250 -Whoo! -Whoa! Found a hole. 223 00:10:17,375 --> 00:10:18,542 [laughs] 224 00:10:18,625 --> 00:10:19,875 Experienced python hunter 225 00:10:20,042 --> 00:10:22,250 and Dusty Crum's stepdaughter 226 00:10:22,375 --> 00:10:23,833 Kaylyn Glenn is tasked 227 00:10:23,958 --> 00:10:26,167 with showing the ropes of snake hunting 228 00:10:26,333 --> 00:10:28,708 to Ashley "Deadeye" Jones. 229 00:10:29,958 --> 00:10:31,667 My ties here are super deep. 230 00:10:31,792 --> 00:10:34,333 My family has been here for multiple generations. 231 00:10:34,375 --> 00:10:36,875 This our land, this is our woods. 232 00:10:37,000 --> 00:10:38,917 Super, super excited to have Ashley on my team, 233 00:10:39,042 --> 00:10:40,625 who's an expert alligator hunter. 234 00:10:40,750 --> 00:10:42,917 She is tough, she is passionate, 235 00:10:43,000 --> 00:10:45,375 and she is the absolute best partner 236 00:10:45,542 --> 00:10:47,292 I could've ever picked for myself. 237 00:10:47,458 --> 00:10:49,000 [thump] Whoo! 238 00:10:49,167 --> 00:10:52,250 You feel that? We just hit a big limestone rock. 239 00:10:52,375 --> 00:10:55,542 The thing I really feel like I have as an advantage 240 00:10:55,667 --> 00:10:58,167 is the courage and audacity 241 00:10:58,333 --> 00:11:00,792 to get through these woods the way that I do. 242 00:11:00,875 --> 00:11:02,833 My fear is that I'm not gonna be able 243 00:11:03,000 --> 00:11:05,042 to physically grab the snake. 244 00:11:05,208 --> 00:11:07,792 I don't know if a fear of these pythons 245 00:11:07,875 --> 00:11:09,500 is gonna be something that helps me 246 00:11:09,625 --> 00:11:12,333 to be extra cautious of not getting bit 247 00:11:12,458 --> 00:11:15,417 or if this is gonna be something that hinders my ability 248 00:11:15,542 --> 00:11:18,208 to be able to reach out with my bare hands 249 00:11:18,333 --> 00:11:21,042 and grab a python who's trying to bite me. 250 00:11:21,167 --> 00:11:24,208 I like a good challenge, but at the same time, 251 00:11:24,375 --> 00:11:26,333 I like the pride of being able 252 00:11:26,458 --> 00:11:28,875 to conquer my challenge, too. 253 00:11:29,833 --> 00:11:31,333 See all this water that's out here? 254 00:11:31,500 --> 00:11:32,792 -Yeah. -This is gonna be 255 00:11:32,875 --> 00:11:35,083 really good for us looking for pythons. 256 00:11:35,208 --> 00:11:37,500 Yeah, this is a little more water than I was expecting. 257 00:11:37,583 --> 00:11:39,667 Yeah, this all happened, believe it or not, 258 00:11:39,750 --> 00:11:41,958 within four or five days, this rain. 259 00:11:42,042 --> 00:11:44,250 We just got out of our dry season. 260 00:11:44,375 --> 00:11:45,875 With the high levels of flooding we experienced, 261 00:11:46,042 --> 00:11:47,958 it opened up this massive highway 262 00:11:48,083 --> 00:11:49,708 where a lot of these pythons now 263 00:11:49,833 --> 00:11:51,625 had a way to get to better food sources. 264 00:11:51,750 --> 00:11:53,958 So Ashley and I, we're gonna work this area, 265 00:11:54,083 --> 00:11:56,083 and it looks really promising. 266 00:12:09,583 --> 00:12:12,583 -Whoa, that got deep. -Yeah, it drops off. 267 00:12:12,708 --> 00:12:14,083 All right, let's come through here. 268 00:12:19,958 --> 00:12:22,750 You wanna check under all this brush. 269 00:12:25,208 --> 00:12:29,333 Lots of life, lots of nooks and crannies to hide in. 270 00:12:29,375 --> 00:12:33,000 Everything a snake could want is right here. 271 00:12:33,125 --> 00:12:34,708 Exactly. 272 00:12:38,208 --> 00:12:39,375 Snake! 273 00:12:41,708 --> 00:12:43,542 Get it, get it, get it. 274 00:12:43,708 --> 00:12:45,750 Wait, I don't see it. 275 00:12:45,875 --> 00:12:47,583 He's moving. 276 00:12:47,708 --> 00:12:49,792 Is he moving towards you or me? 277 00:12:51,708 --> 00:12:53,167 -Whoa! -Coming your way. 278 00:12:53,333 --> 00:12:54,708 Whoo! Hold on. 279 00:12:54,833 --> 00:12:57,792 -Ahh, ahh... -Can you grab the tail? 280 00:12:58,625 --> 00:13:00,000 Ashley, get the tail, get the tail. 281 00:13:01,125 --> 00:13:02,083 Aah! 282 00:13:07,167 --> 00:13:08,917 Whoo! Hold on. 283 00:13:09,083 --> 00:13:12,500 Ashley is facing off with her very first python. 284 00:13:12,542 --> 00:13:14,458 Ashley, can you grab the tail? 285 00:13:14,542 --> 00:13:15,833 Aah! 286 00:13:16,000 --> 00:13:17,833 And it's one angry serpent. 287 00:13:17,917 --> 00:13:20,375 He's mad. Mad. 288 00:13:20,542 --> 00:13:22,125 Now what? 289 00:13:22,208 --> 00:13:25,000 You wanna walk slowly behind him. 290 00:13:25,125 --> 00:13:27,083 You wanna grab him from behind his head, okay? 291 00:13:28,000 --> 00:13:29,875 -Oh! -She's looking right at you. 292 00:13:30,000 --> 00:13:31,667 He can smell my fear. 293 00:13:31,792 --> 00:13:34,458 Aah! Damn! 294 00:13:35,958 --> 00:13:38,167 Hold on, he's coming back this way. 295 00:13:39,833 --> 00:13:40,750 Get it, get it, get it. 296 00:13:40,833 --> 00:13:41,792 -Got him. -Good job. 297 00:13:41,875 --> 00:13:43,500 -Mm. -Yes! 298 00:13:43,583 --> 00:13:44,667 I didn't wanna do that a bit. 299 00:13:44,792 --> 00:13:45,917 You got your first snake. 300 00:13:46,042 --> 00:13:47,458 Man. 301 00:13:50,875 --> 00:13:52,792 [exhales] I'm real scared. 302 00:13:52,917 --> 00:13:54,375 I don't like this. 303 00:13:55,500 --> 00:13:58,042 This is a lot more intimidating than I thought it would be. 304 00:13:58,167 --> 00:14:00,583 When you have a snake coming at you 305 00:14:00,708 --> 00:14:02,917 that's head is literally the size 306 00:14:03,042 --> 00:14:05,917 of your hands opening up together, 307 00:14:06,042 --> 00:14:08,833 and they can open their mouths literally like this, 308 00:14:08,958 --> 00:14:10,875 which is obviously plenty... 309 00:14:11,000 --> 00:14:12,667 of room to fit my head in there. 310 00:14:12,750 --> 00:14:14,000 -Aah! -Ha! 311 00:14:14,125 --> 00:14:16,333 -Whoa, sorry! -[laughs] 312 00:14:16,458 --> 00:14:17,667 You're doing awesome. 313 00:14:17,792 --> 00:14:19,000 Look at her mouth. 314 00:14:19,125 --> 00:14:21,833 She is a... feisty one. 315 00:14:22,875 --> 00:14:25,250 Oh, my gosh, I'm so proud of Ashley. 316 00:14:25,375 --> 00:14:26,833 What a great way to kick off our morning. 317 00:14:27,000 --> 00:14:28,833 Once they return to the buggy, 318 00:14:28,958 --> 00:14:31,125 the team will still need to secure the python 319 00:14:31,208 --> 00:14:33,208 before continuing their hunt. 320 00:14:33,375 --> 00:14:36,375 Don't let go of the head. She might strike at you. 321 00:14:44,500 --> 00:14:47,750 Along the northern border of the Everglades... 322 00:14:47,875 --> 00:14:51,333 [cattle moo] 323 00:14:51,458 --> 00:14:55,375 Florida native Zak Catchem and his partner Bruce Mitchell 324 00:14:55,542 --> 00:14:57,708 team up with a local rancher 325 00:14:57,875 --> 00:15:00,583 to try out a new snake hunting strategy. 326 00:15:00,708 --> 00:15:02,417 Look at this pile. 327 00:15:02,542 --> 00:15:03,417 What's up, bud? 328 00:15:03,542 --> 00:15:05,375 What's going on, guys? 329 00:15:05,500 --> 00:15:07,083 Let's get with it. 330 00:15:07,208 --> 00:15:08,833 How you doing, rancher? Nice to see you, J. 331 00:15:09,000 --> 00:15:10,708 What's good there, pimp daddy? 332 00:15:10,792 --> 00:15:12,708 -You ready to do this? -Juicy Brucie. 333 00:15:12,833 --> 00:15:14,333 Man, that's a big pile of brush. 334 00:15:14,417 --> 00:15:16,333 How long it take you to collect all that stuff? 335 00:15:16,417 --> 00:15:19,333 A while. We've had close to 80 piles. 336 00:15:19,500 --> 00:15:21,042 -Eighty piles? -Wow. 337 00:15:21,208 --> 00:15:22,708 That's more than I thought, man. 338 00:15:22,833 --> 00:15:24,833 That hurricane really wiped y'all, huh? 339 00:15:24,958 --> 00:15:28,125 In 2022, Hurricane Ian 340 00:15:28,208 --> 00:15:30,417 ravaged the state of Florida. 341 00:15:30,542 --> 00:15:33,042 Ocean surge and torrential rains 342 00:15:33,125 --> 00:15:35,042 flooded areas across the state 343 00:15:35,208 --> 00:15:38,292 as winds of up to 160 miles per hour 344 00:15:38,458 --> 00:15:41,125 ripped massive, centuries-old trees 345 00:15:41,208 --> 00:15:43,458 right out of the ground. 346 00:15:43,542 --> 00:15:44,917 So you're just gonna go 347 00:15:45,042 --> 00:15:46,708 to each and every one of these brush piles 348 00:15:46,833 --> 00:15:48,167 and light them up, huh? 349 00:15:48,292 --> 00:15:50,250 Yup. We're just gonna spend the day burning. 350 00:15:50,375 --> 00:15:53,083 If the hunters are correct, smoke from the brush piles 351 00:15:53,208 --> 00:15:55,792 will force pythons out of their dens 352 00:15:55,917 --> 00:15:57,708 and get them on the move. 353 00:15:57,875 --> 00:15:59,333 They're just gonna be shooting off 354 00:15:59,458 --> 00:16:00,958 -like fireworks so... -They might move fast 355 00:16:01,083 --> 00:16:02,333 and hit the creek and go across. 356 00:16:02,500 --> 00:16:03,958 We'll grab my tank and we'll get to it. 357 00:16:04,042 --> 00:16:05,333 Fire 'em up. 358 00:16:11,667 --> 00:16:13,167 That's what I'm talking about. 359 00:16:14,042 --> 00:16:17,083 Look at this. That's insane. 360 00:16:18,375 --> 00:16:21,000 With the smoke spreading, the hunters prepare 361 00:16:21,167 --> 00:16:25,000 to scour the surrounding woods for serpents on the move. 362 00:16:25,125 --> 00:16:28,083 -All right, bro. -All right, see what we can do. 363 00:16:40,083 --> 00:16:43,708 Meanwhile, back at Dusty's camp... 364 00:16:45,375 --> 00:16:48,375 I spend half my time out here cleaning these suckers, son. 365 00:16:48,542 --> 00:16:51,042 When he's not out hunting himself, 366 00:16:51,167 --> 00:16:52,833 Dusty's processing pythons 367 00:16:52,958 --> 00:16:55,958 for the products he plans to make and sell. 368 00:16:57,583 --> 00:16:59,833 You know, so it really ain't the pythons' fault 369 00:17:00,000 --> 00:17:01,250 that they're in this situation. 370 00:17:01,417 --> 00:17:03,875 So out of respect for the animal, 371 00:17:04,042 --> 00:17:06,417 I try to utilize every piece of it. 372 00:17:06,542 --> 00:17:08,000 I got it set up right now at the camp 373 00:17:08,125 --> 00:17:09,875 like an old snake chop shop, man. 374 00:17:10,000 --> 00:17:12,750 It's like one of them places where they disassemble the cars. 375 00:17:13,875 --> 00:17:15,500 This little green egg right here, 376 00:17:15,625 --> 00:17:16,875 that's a gallbladder. 377 00:17:17,042 --> 00:17:18,667 Whatever's in here, this enzyme, 378 00:17:18,792 --> 00:17:21,125 that stuff's working overtime. 379 00:17:21,208 --> 00:17:23,000 So I'm gonna be using the leather 380 00:17:23,083 --> 00:17:24,500 to make any kind of leather products 381 00:17:24,625 --> 00:17:27,333 I can think of, man. Wallets, boots, belts. 382 00:17:27,500 --> 00:17:31,625 The most valuable part of a Burmese python is the skin. 383 00:17:31,792 --> 00:17:34,167 With natural markings that are more rounded 384 00:17:34,208 --> 00:17:36,833 than those of other python species, 385 00:17:36,958 --> 00:17:39,625 it's used in many high-end accessories. 386 00:17:39,750 --> 00:17:43,708 And because it's thin but extremely strong, 387 00:17:43,833 --> 00:17:45,875 the skin of a Burmese python 388 00:17:46,000 --> 00:17:49,708 is among the most highly prized by the garment industry. 389 00:17:49,833 --> 00:17:52,875 There's about seven and a half inches for a wallet. 390 00:17:53,042 --> 00:17:56,500 I can probably get about eight, 391 00:17:56,625 --> 00:18:00,875 eight or nine wallets, maybe ten if I get lucky. 392 00:18:01,000 --> 00:18:03,333 Be a way to pick up a couple hundred. 393 00:18:03,458 --> 00:18:05,500 Python sandals, python boots, 394 00:18:05,625 --> 00:18:08,125 python wrist cuffs, python earrings, 395 00:18:08,250 --> 00:18:10,458 python bangle cuffs, python braces. 396 00:18:10,542 --> 00:18:14,833 Let that baby drip-dry, boy. Get back to it later. 397 00:18:15,000 --> 00:18:16,917 I figured out a way to make dollar bills 398 00:18:17,042 --> 00:18:19,583 out of every part of that python, man. 399 00:18:31,375 --> 00:18:33,417 Thirty-five miles east, 400 00:18:33,542 --> 00:18:37,500 Troy and Tes are on the hunt for Burmese pythons 401 00:18:37,583 --> 00:18:40,958 looking to nest near a sinkhole. 402 00:18:41,042 --> 00:18:42,875 It's getting thicker in here, Troy. 403 00:18:43,000 --> 00:18:44,458 Yeah, it's getting thicker. 404 00:18:44,542 --> 00:18:47,542 And the water's not quite as deep over here. 405 00:18:47,667 --> 00:18:49,958 But they have yet to catch their first python 406 00:18:50,042 --> 00:18:51,667 of the season. 407 00:18:51,833 --> 00:18:54,833 We getting burned out. We not having no luck. 408 00:18:55,000 --> 00:18:58,500 There could be hundreds and thousands of them around here, 409 00:18:58,625 --> 00:19:01,250 but finding them is a different story. 410 00:19:01,375 --> 00:19:04,042 These things are perfectly camouflaged. 411 00:19:04,167 --> 00:19:06,000 I mean, Mother Nature did her homework 412 00:19:06,125 --> 00:19:08,750 when she invented the python. 413 00:19:08,875 --> 00:19:12,625 Careful with this sawgrass. It's gonna chew your arms up. 414 00:19:16,042 --> 00:19:17,958 Tes, Tes, Tes! 415 00:19:18,042 --> 00:19:20,667 -Yeah? -Tes, over here, over here! 416 00:19:20,750 --> 00:19:22,667 Where, where, where? 417 00:19:23,792 --> 00:19:25,625 Holy [bleep]! 418 00:19:25,750 --> 00:19:27,250 -Whoo-hoo! -Oh, my God. 419 00:19:27,375 --> 00:19:28,958 Gosh, she's full of eggs. 420 00:19:29,125 --> 00:19:31,250 I ain't never seen something so big in my life. 421 00:19:33,750 --> 00:19:34,917 Oh, my God! 422 00:19:35,042 --> 00:19:36,167 Tes! 423 00:19:36,292 --> 00:19:38,250 Aah! Troy! 424 00:19:39,375 --> 00:19:41,167 Tes, go around. Go around. Tes. 425 00:19:41,292 --> 00:19:43,125 -I got his tail. -Tes, you got-- no. 426 00:19:43,250 --> 00:19:44,667 -What? -Forget about the tail. 427 00:19:44,792 --> 00:19:46,000 Okay. 428 00:19:46,125 --> 00:19:48,125 We gotta get the head. 429 00:19:48,250 --> 00:19:51,292 Go on top of that nasty [bleep] in front of me. 430 00:19:51,458 --> 00:19:52,833 -Hurry up. Hurry! -Okay, okay, okay. 431 00:19:52,917 --> 00:19:54,375 Going, going, going. 432 00:19:54,500 --> 00:19:56,292 Huh? I can't hold it. 433 00:19:56,417 --> 00:19:57,500 Where is it, where is it? 434 00:19:57,625 --> 00:19:59,417 -Right in front of you. -Okay. 435 00:19:59,542 --> 00:20:01,500 Find the head. I'm not letting go 436 00:20:01,625 --> 00:20:03,792 until you tell me you got the head. 437 00:20:03,917 --> 00:20:05,875 Or at least see it. 438 00:20:06,000 --> 00:20:07,625 Got tunnels all over in here. 439 00:20:07,708 --> 00:20:09,583 We can't let him go. He's gonna get in the tunnels. 440 00:20:10,583 --> 00:20:12,000 Oh, I see it, I see it, I see it! 441 00:20:12,125 --> 00:20:13,167 You see the head? 442 00:20:13,292 --> 00:20:14,958 I got it, I got it, I got it! 443 00:20:15,042 --> 00:20:16,583 Okay, I'll let it go. 444 00:20:20,042 --> 00:20:21,167 Aah! 445 00:20:25,917 --> 00:20:27,083 Near a sinkhole... 446 00:20:27,208 --> 00:20:28,000 Oh, I see it, I see it, I see it! 447 00:20:28,167 --> 00:20:29,167 You see the head? 448 00:20:29,250 --> 00:20:30,458 Troy and Tes are battling 449 00:20:30,542 --> 00:20:31,958 a monster whose skin alone 450 00:20:32,042 --> 00:20:33,583 may be worth thousands. 451 00:20:35,208 --> 00:20:37,125 Aah! 452 00:20:37,208 --> 00:20:38,250 You see the head? 453 00:20:38,375 --> 00:20:39,917 I got the head, Troy! Aah! 454 00:20:40,042 --> 00:20:41,958 Ooh, this thing is nasty. 455 00:20:44,292 --> 00:20:46,333 We gotta get the head. 456 00:20:47,667 --> 00:20:49,000 Come behind. 457 00:20:49,083 --> 00:20:50,583 Grab her! Hurry! 458 00:20:50,708 --> 00:20:53,208 -Aah! -Whoo! 459 00:20:54,250 --> 00:20:56,000 I got the head, Troy. 460 00:20:57,000 --> 00:21:00,208 We in trouble. It's so strong. 461 00:21:00,375 --> 00:21:02,417 Coming to curl up on you. 462 00:21:03,958 --> 00:21:05,500 Don't let him go. 463 00:21:08,750 --> 00:21:09,958 Troy. 464 00:21:10,042 --> 00:21:11,250 -You all right? -Oh, man. 465 00:21:11,375 --> 00:21:13,208 Despite fierce resistance, 466 00:21:13,375 --> 00:21:16,833 the two hunters eventually subdue the huge snake. 467 00:21:16,958 --> 00:21:20,667 I have never fought this hard. 468 00:21:20,833 --> 00:21:22,875 Good work, man. 469 00:21:23,042 --> 00:21:25,625 I wasn't letting it go till you told me you saw the head, 470 00:21:25,750 --> 00:21:28,042 but I couldn't hold it no more. I mean, this snake is 471 00:21:28,208 --> 00:21:29,917 three times stronger than me. 472 00:21:30,042 --> 00:21:32,000 This gotta be a big female, huh? 473 00:21:32,167 --> 00:21:34,292 -Oh, you kidding me? -Look, I never 474 00:21:34,375 --> 00:21:36,500 -seen a big fat snake. -She's got so much in here. 475 00:21:36,667 --> 00:21:38,500 This is the lottery. I mean, this is 476 00:21:38,625 --> 00:21:40,042 exactly why we do this. 477 00:21:40,208 --> 00:21:41,667 Oh, yeah, but this is 478 00:21:41,792 --> 00:21:43,958 a killing machine, believe me, 479 00:21:44,083 --> 00:21:46,000 as pretty as it is. 480 00:21:46,167 --> 00:21:49,333 We was about to call it a day, and it happened so fast 481 00:21:49,458 --> 00:21:51,458 you don't have time to get scared 482 00:21:51,625 --> 00:21:54,958 or get worried about it wrapping around you or biting you. 483 00:21:55,042 --> 00:21:56,750 You just gotta react. 484 00:21:56,875 --> 00:21:59,917 And no way in hell it was gonna get away. 485 00:22:00,042 --> 00:22:02,375 -Whew. -Good job. 486 00:22:02,500 --> 00:22:05,083 Oh, Jesus. Thank you, Jesus. 487 00:22:05,208 --> 00:22:08,250 At 15 feet and over 80 pounds, 488 00:22:08,375 --> 00:22:10,333 a python of this massive size 489 00:22:10,417 --> 00:22:13,667 can enter a coma from sheer exertion. 490 00:22:13,792 --> 00:22:16,542 - Oh, look at this. - Yeah. 491 00:22:17,292 --> 00:22:18,875 Bigger than my thigh. 492 00:22:19,042 --> 00:22:21,250 Let's take it out of here and put this thing in a sack. 493 00:22:21,375 --> 00:22:23,375 All right, you ready? 494 00:22:23,542 --> 00:22:25,667 Oh, oh, oh, Tes Marie. 495 00:22:25,833 --> 00:22:28,417 -Oh. -Oh. 496 00:22:30,167 --> 00:22:31,583 -You all right? -Yeah. 497 00:22:31,708 --> 00:22:33,250 It does not pay to have back problems 498 00:22:33,375 --> 00:22:34,875 -and catch a snake this big. -Oh, I know. 499 00:22:35,042 --> 00:22:36,583 Lead the way. 500 00:22:51,917 --> 00:22:53,542 Sixty-five miles away... 501 00:22:53,708 --> 00:22:55,458 They had to go back this way, the woods. 502 00:22:55,542 --> 00:22:57,125 I'm with you, brother. Let's go. 503 00:22:57,250 --> 00:22:59,958 Zak and Bruce hope to ambush pythons 504 00:23:00,083 --> 00:23:03,708 fleeing the smoke from smoldering piles of brush. 505 00:23:03,833 --> 00:23:05,375 The fires are burning down now. 506 00:23:05,875 --> 00:23:07,458 I think if we go further back in the woods, 507 00:23:07,542 --> 00:23:09,417 we gonna catch snakes. I think they got 508 00:23:09,542 --> 00:23:11,292 a little head start on us, so that's where we're heading, 509 00:23:11,375 --> 00:23:12,708 further back. 510 00:23:13,875 --> 00:23:14,750 I'm gonna go this way. 511 00:23:14,875 --> 00:23:16,583 Yeah, you get that side, 512 00:23:16,708 --> 00:23:18,250 I'm just gonna check all along these palmettos, 513 00:23:18,375 --> 00:23:19,875 -all right? -All right. 514 00:23:22,292 --> 00:23:24,000 There's some solid holes out here, man. 515 00:23:24,083 --> 00:23:26,125 Look at all these trails, dude. 516 00:23:26,292 --> 00:23:28,500 There's just so many places for a snake to ambush its prey, man. 517 00:23:28,625 --> 00:23:30,417 It's crazy back here. 518 00:23:34,500 --> 00:23:37,167 Bruce! Bruce! Bruce! Bruce, right here! 519 00:23:37,292 --> 00:23:38,417 There's a snake right here, Bruce. 520 00:23:38,542 --> 00:23:39,792 Right here. 521 00:23:39,917 --> 00:23:41,625 Bruce! 522 00:23:43,542 --> 00:23:44,583 I'm coming, I'm coming. 523 00:23:44,708 --> 00:23:46,583 No-no, I can't see him. 524 00:23:46,750 --> 00:23:48,208 He went through these palmettos. 525 00:23:48,292 --> 00:23:50,042 He's right here somewhere. 526 00:23:52,292 --> 00:23:53,250 I don't see him. 527 00:23:53,375 --> 00:23:54,833 Damn. 528 00:23:54,958 --> 00:23:57,708 No, no, no, no, no, no, no, no, no, no. 529 00:23:57,875 --> 00:24:00,375 He's not in the open field, obviously. Go to your left. 530 00:24:00,542 --> 00:24:02,125 I'm gonna check it out over here, okay? 531 00:24:02,250 --> 00:24:03,958 -Okay. -Keep your eyes peeled. 532 00:24:04,083 --> 00:24:06,208 He's gotta be right here. He could not have gotten far. 533 00:24:06,375 --> 00:24:07,958 I promise you he's right here. 534 00:24:15,708 --> 00:24:17,167 Damn! 535 00:24:20,000 --> 00:24:23,333 -Can you get around that side? -Yeah. 536 00:24:23,417 --> 00:24:25,333 Come on, let's go back the other way. 537 00:24:25,500 --> 00:24:27,458 We know the snakes are pushing in this direction. 538 00:24:27,542 --> 00:24:29,125 -I mean... -Let's go in and go around, 539 00:24:29,208 --> 00:24:31,833 around the backside of that and come out over there. 540 00:24:33,042 --> 00:24:34,875 We had a solid snake get away from us, 541 00:24:35,000 --> 00:24:36,958 but it does mean our strategy is working. 542 00:24:37,042 --> 00:24:40,167 So it is worth coming behind all these burn piles 543 00:24:40,333 --> 00:24:41,833 and checking the surrounding areas. 544 00:24:41,958 --> 00:24:43,833 We're gonna catch some snakes without a doubt. 545 00:24:43,917 --> 00:24:46,375 -Keep your eyes out, dude. -Yeah, there's gotta be 546 00:24:46,542 --> 00:24:48,583 -a snake or two nearby. -Yup. 547 00:25:00,917 --> 00:25:02,708 Further south... 548 00:25:09,375 --> 00:25:10,917 Ashley and Kaylyn explore 549 00:25:11,042 --> 00:25:14,875 a narrow dry ridge for nesting pythons. 550 00:25:15,750 --> 00:25:17,458 The females, when they're hunting, 551 00:25:17,542 --> 00:25:19,250 that's a really good opportunity for us. 552 00:25:19,375 --> 00:25:20,833 We'll see them maybe crossing our paths, 553 00:25:20,958 --> 00:25:22,583 but we'll be looking for their holes 554 00:25:22,708 --> 00:25:24,000 and where they've potentially created a nest 555 00:25:24,125 --> 00:25:25,750 or looking to lay a nest. 556 00:25:31,500 --> 00:25:32,583 Let's see. 557 00:25:32,667 --> 00:25:34,250 A good one? 558 00:25:34,375 --> 00:25:36,500 Yeah, it looks like a great hole. 559 00:25:36,625 --> 00:25:37,917 Is it deep? 560 00:25:38,042 --> 00:25:40,042 Yeah, let's find out. 561 00:25:44,917 --> 00:25:47,500 See how far back I can get it. 562 00:25:49,917 --> 00:25:51,375 Bees! Bees, bees, bees, bees! 563 00:25:51,500 --> 00:25:53,500 Bees! Aah! 564 00:25:53,583 --> 00:25:55,042 Ow! Ow, ow, ow, ow! 565 00:25:58,833 --> 00:26:00,375 While poking for python holes... 566 00:26:00,500 --> 00:26:02,042 -Is it deep? -Yeah, let's find out. 567 00:26:02,167 --> 00:26:06,000 Ashley and Kaylyn stir up the wrong nest. 568 00:26:06,250 --> 00:26:07,958 Bees! Bees, bees, bees, bees! 569 00:26:08,042 --> 00:26:09,958 Bees! Aah! 570 00:26:10,083 --> 00:26:11,708 Ow! Ow, ow, ow, ow! 571 00:26:11,833 --> 00:26:14,167 There's nowhere to go! 572 00:26:14,375 --> 00:26:15,875 Aah! 573 00:26:17,958 --> 00:26:20,625 They're on me, they're on me, they're on me! Aah! 574 00:26:21,458 --> 00:26:23,542 [buzzing] 575 00:26:23,708 --> 00:26:25,458 Are they biting you? I got my boots on. 576 00:26:25,542 --> 00:26:27,500 Are they still there? Are they still there? 577 00:26:27,625 --> 00:26:29,667 I don't see them. 578 00:26:32,542 --> 00:26:34,042 They're swarming right above where the hole is, 579 00:26:34,167 --> 00:26:35,500 right by the tree. 580 00:26:35,708 --> 00:26:37,875 Absolutely swarming. 581 00:26:38,000 --> 00:26:41,042 Oh, I think those are the Africanized bees, too. 582 00:26:41,875 --> 00:26:43,875 Also known as killer bees, 583 00:26:44,000 --> 00:26:47,875 African bees are a cross between an invasive species, 584 00:26:48,000 --> 00:26:52,500 the East African lowland bee, and the western honey bee. 585 00:26:52,625 --> 00:26:55,792 First spotted in North America in 1985, 586 00:26:55,917 --> 00:26:58,708 they've been a growing threat ever since, 587 00:26:58,833 --> 00:27:01,708 known to chase their target over long distances 588 00:27:01,833 --> 00:27:04,833 and mercilessly sting their victims. 589 00:27:08,875 --> 00:27:10,208 Whoo! 590 00:27:12,208 --> 00:27:14,667 I didn't even think about jumping in 591 00:27:14,833 --> 00:27:17,167 with these on and it being really heavy 592 00:27:17,250 --> 00:27:19,083 because I didn't think about how deep that was. 593 00:27:19,208 --> 00:27:21,000 I'm so sorry for poking that hole. 594 00:27:21,167 --> 00:27:22,792 Normally it ends up paying out for us, 595 00:27:22,875 --> 00:27:25,833 but today it did not. 596 00:27:25,958 --> 00:27:27,833 There have been so many instances out here 597 00:27:27,917 --> 00:27:29,875 in Florida of people who have been stung 598 00:27:29,958 --> 00:27:31,875 by these Africanized honey bees who've died. 599 00:27:32,000 --> 00:27:34,875 So we had no other option but to run 600 00:27:35,000 --> 00:27:36,833 and to jump into anything that could protect us, 601 00:27:36,958 --> 00:27:39,250 which at that point was the water. 602 00:27:39,375 --> 00:27:41,667 And though there were alligators and who knows what else, 603 00:27:41,750 --> 00:27:43,625 that was the only thing keeping us from them. 604 00:27:43,750 --> 00:27:45,458 Hey, good job. Way to save yourself. 605 00:27:45,583 --> 00:27:47,042 Thank you. 606 00:27:59,292 --> 00:28:01,167 Back at the snake chop shop, 607 00:28:01,292 --> 00:28:05,083 Dusty is continuing to turn a python into profit. 608 00:28:05,208 --> 00:28:07,708 You gotta stretch every little piece out of it. 609 00:28:09,208 --> 00:28:11,583 I figure this snake here, 610 00:28:11,708 --> 00:28:13,667 probably get ten wallets out of it, 611 00:28:13,792 --> 00:28:15,000 if I cut it right. 612 00:28:15,125 --> 00:28:16,917 Back when we first all got started, 613 00:28:17,042 --> 00:28:18,792 man, you know, you could take the snake and just 614 00:28:18,875 --> 00:28:20,833 get the bounty and that's good enough, man, 615 00:28:20,958 --> 00:28:23,208 because you're catching four, five, six a day, you know. 616 00:28:23,333 --> 00:28:25,875 But now it don't work like that, man. 617 00:28:26,042 --> 00:28:28,917 I gotta figure out a way to make every snake count 618 00:28:29,042 --> 00:28:31,083 and get the most money I can for each one. 619 00:28:31,208 --> 00:28:34,333 That's good old American craftsmanship. 620 00:28:34,417 --> 00:28:36,208 You know, it's a lost art. 621 00:28:37,125 --> 00:28:38,958 You know, to make a quality product, 622 00:28:39,083 --> 00:28:40,917 it takes time. 623 00:28:41,042 --> 00:28:43,500 It takes love, it takes energy. 624 00:28:43,625 --> 00:28:46,833 Every dollar I can make off a python product 625 00:28:47,000 --> 00:28:48,667 goes back into our operation. 626 00:28:48,792 --> 00:28:50,750 I mean, it's funding our whole hunt, you know. 627 00:28:50,875 --> 00:28:52,625 It's keeping air in the buggy tires 628 00:28:52,750 --> 00:28:54,833 and gas in the trucks, and, you know, 629 00:28:54,917 --> 00:28:56,083 motors on our boats. 630 00:28:56,208 --> 00:28:58,083 It's like, if we don't have this, 631 00:28:58,208 --> 00:29:01,458 like, our whole hunting team will fall apart. 632 00:29:01,583 --> 00:29:03,833 Trim off these loose ends. 633 00:29:05,292 --> 00:29:07,042 Voila, son. 634 00:29:07,167 --> 00:29:09,833 You're looking at a $75 bill. 635 00:29:10,833 --> 00:29:13,250 If I can make eight or ten more of these... 636 00:29:14,125 --> 00:29:15,708 that's gonna put me in the ballpark 637 00:29:15,875 --> 00:29:19,042 somewhere, like, in the $500 to $800 range. 638 00:29:19,208 --> 00:29:20,417 Cha-ching! 639 00:29:24,625 --> 00:29:25,958 Further north... 640 00:29:26,042 --> 00:29:28,542 -You hungry? -Oh, yeah. 641 00:29:28,708 --> 00:29:31,000 Bruce and Zak fill up their tanks 642 00:29:31,083 --> 00:29:33,833 as they wait to conduct one more sweep of the woods 643 00:29:33,917 --> 00:29:35,875 after dark. 644 00:29:36,000 --> 00:29:38,375 Dude, look in my bag. 645 00:29:39,375 --> 00:29:40,833 [laughs] 646 00:29:41,000 --> 00:29:42,667 Why do you have buns? 647 00:29:42,792 --> 00:29:45,333 And you still have that same mustard? 648 00:29:45,458 --> 00:29:47,167 [laughs] 649 00:29:47,333 --> 00:29:49,208 Since I've been a little boy, I've been carrying 650 00:29:49,333 --> 00:29:51,250 what they call a go-bag. You better bring something 651 00:29:51,375 --> 00:29:53,417 to start a fire with, something to eat, 652 00:29:53,542 --> 00:29:54,833 that's the way I look at things. 653 00:29:55,000 --> 00:29:56,333 I knew me and Zak, we were gonna be hungry. 654 00:29:56,417 --> 00:29:57,958 So you get hungry, 655 00:29:58,083 --> 00:30:01,375 fire, hungry, fire, hot dogs, right? 656 00:30:02,708 --> 00:30:04,542 -How is it? -Good. 657 00:30:05,708 --> 00:30:07,833 Best hot dogs you'll eat out here. 658 00:30:07,917 --> 00:30:09,167 When you're right, you're right. 659 00:30:09,333 --> 00:30:10,833 [both laugh] 660 00:30:10,958 --> 00:30:12,792 I ain't never gonna let you starve. 661 00:30:12,875 --> 00:30:15,125 - That's for sure. - Mmm. 662 00:30:20,542 --> 00:30:22,833 As night falls... 663 00:30:22,917 --> 00:30:24,667 Now we got a full belly, I'm ready to go catch 664 00:30:24,750 --> 00:30:25,958 another snake. 665 00:30:26,083 --> 00:30:27,667 The two men return 666 00:30:27,750 --> 00:30:29,333 to searching for pythons. 667 00:30:30,542 --> 00:30:32,167 Getting thicker over here. 668 00:30:32,292 --> 00:30:34,208 We don't want snakes escaping. We're gonna push 669 00:30:34,375 --> 00:30:36,833 to the very end and make sure we don't miss a thing. 670 00:30:38,708 --> 00:30:40,000 Nice hole back here. 671 00:30:40,083 --> 00:30:41,375 Dude, dude, dude. Look, look, look. 672 00:30:41,500 --> 00:30:42,500 -Wait. -I see it, I see it! 673 00:30:42,583 --> 00:30:44,625 Yeah! Come on! 674 00:30:44,792 --> 00:30:46,042 Come on! 675 00:30:46,875 --> 00:30:48,958 -Bruce, come on, get... -I'm coming, dude. 676 00:30:50,167 --> 00:30:51,458 -Bruce, come on! -I got you, I got you. 677 00:30:51,583 --> 00:30:53,333 -I got you! -Oh, my God, Bruce! 678 00:30:53,458 --> 00:30:55,000 Help me out! Aah! 679 00:30:55,167 --> 00:30:57,958 Holy crap, that's a monster. 680 00:30:58,083 --> 00:31:00,458 -Bruce! -I got it, I got it. 681 00:31:00,583 --> 00:31:01,958 Two hands, buddy. 682 00:31:02,042 --> 00:31:03,333 I'm gonna stretch her out. 683 00:31:03,458 --> 00:31:04,542 You're doing great, Bruce. 684 00:31:07,083 --> 00:31:08,667 I do not wanna get bit by this thing. 685 00:31:08,708 --> 00:31:11,208 -Come on, Zak. -Whoa! 686 00:31:13,458 --> 00:31:15,000 Bruce, do not get bit. 687 00:31:15,125 --> 00:31:16,875 If this thing bites you, we're screwed. 688 00:31:17,042 --> 00:31:19,208 Watch it, watch it, watch it, watch it! 689 00:31:25,792 --> 00:31:27,250 After a long day of hunting... 690 00:31:27,375 --> 00:31:28,250 Oh, my God! 691 00:31:28,375 --> 00:31:29,833 Dang, how long is this thing? 692 00:31:29,958 --> 00:31:31,417 Zak and Bruce finally 693 00:31:31,542 --> 00:31:33,292 have hands on a monster. 694 00:31:35,542 --> 00:31:36,958 I'm trying to-- 695 00:31:37,083 --> 00:31:38,458 -Grab it, grab it, grab it! -Oh, my God. 696 00:31:38,542 --> 00:31:39,917 Oh! Okay. Don't let her 697 00:31:40,042 --> 00:31:41,667 come back at you. Watch out, watch out. 698 00:31:41,833 --> 00:31:43,292 Here we go, here we go. Yeah, right there. 699 00:31:43,375 --> 00:31:44,542 Here we go-- aah! 700 00:31:45,875 --> 00:31:47,417 Oh, my God! 701 00:31:48,333 --> 00:31:49,708 Be careful, man. 702 00:31:49,875 --> 00:31:51,292 Watch it, watch it, watch it, watch it! 703 00:31:52,375 --> 00:31:54,000 Aah! Come on. 704 00:31:54,125 --> 00:31:56,833 Look at that. Don't let it wrap me up. 705 00:31:57,000 --> 00:31:58,333 Hold her, hold her. She's swinging me around. 706 00:31:58,458 --> 00:31:59,417 I know. 707 00:31:59,542 --> 00:32:00,917 This 12-foot female 708 00:32:01,083 --> 00:32:03,250 may be their only snake for the day, 709 00:32:03,375 --> 00:32:06,125 but in a season when nothing's guaranteed, 710 00:32:06,250 --> 00:32:08,250 removing it counts as a victory, 711 00:32:08,375 --> 00:32:12,083 with a potential profit of more than $1,000. 712 00:32:12,208 --> 00:32:13,500 Just try your best to get her in here. 713 00:32:13,583 --> 00:32:15,500 -Okay. -You're doing great. 714 00:32:15,625 --> 00:32:17,875 Dude. 715 00:32:18,000 --> 00:32:19,208 Lift it up. Lift up the bag now. 716 00:32:19,375 --> 00:32:22,292 Yeah, just like that. Oh, my God. 717 00:32:22,417 --> 00:32:24,000 You never know how things are gonna work out 718 00:32:24,125 --> 00:32:25,583 when you come up with a new strategy, 719 00:32:25,708 --> 00:32:27,833 and our strategy paid off today. 720 00:32:28,000 --> 00:32:29,833 We're feeling really good about today. 721 00:32:29,917 --> 00:32:31,625 I tell you what, we kicked ass today, man. 722 00:32:31,708 --> 00:32:33,833 Yeah, I know, man. 723 00:32:33,958 --> 00:32:35,167 Pretty good for one day, I think. 724 00:32:35,250 --> 00:32:36,917 -I think we hit a home run. -Yup. 725 00:32:37,042 --> 00:32:38,542 I'm ready to get me some sleep. 726 00:32:38,667 --> 00:32:40,333 Yeah, let's get home, Brucie. Good job today, man. 727 00:32:40,500 --> 00:32:41,500 I'm proud of you. 728 00:32:46,750 --> 00:32:48,917 Deep into the night, 729 00:32:49,042 --> 00:32:50,333 Ashley and Kaylyn 730 00:32:50,417 --> 00:32:53,250 push on for one more python. 731 00:32:55,042 --> 00:32:57,167 It's definitely more difficult to hunt at night 732 00:32:57,292 --> 00:32:58,833 because we can't see anything. 733 00:32:58,958 --> 00:33:00,667 That's scary to me, so I guess 734 00:33:00,833 --> 00:33:02,375 it's the fear of the unknown. 735 00:33:08,875 --> 00:33:10,750 Snake! I think I see a snake. 736 00:33:12,125 --> 00:33:13,625 Oh, that's definitely a snake! That's a snake! 737 00:33:13,750 --> 00:33:14,833 -Where? -There's a snake. 738 00:33:14,958 --> 00:33:16,833 There's a snake! There it is. 739 00:33:17,000 --> 00:33:19,292 -Aah! Get it! Get it! -Got it! 740 00:33:19,417 --> 00:33:21,917 I touched it, I touched it. Ow! 741 00:33:22,042 --> 00:33:23,542 Grab it, grab it if you can see it. 742 00:33:23,667 --> 00:33:24,875 I didn't see where it went. 743 00:33:25,042 --> 00:33:26,792 Gosh darn it. Come on. 744 00:33:26,917 --> 00:33:29,333 We're not losing this one. Please. 745 00:33:29,375 --> 00:33:31,708 -Where'd it go? -I touched the back of it, 746 00:33:31,875 --> 00:33:34,500 and it slipped out of my hand because it's so fricking wet. 747 00:33:34,625 --> 00:33:36,083 It's gotta be right here. 748 00:33:36,208 --> 00:33:37,833 There's water here. 749 00:33:37,958 --> 00:33:39,625 When we're out here at night, it's so easy 750 00:33:39,750 --> 00:33:42,792 to see a snake and lose it or not see a snake at all. 751 00:33:42,917 --> 00:33:44,750 And even once you spot it, I mean, you're only working 752 00:33:44,875 --> 00:33:47,167 with, like, three to four feet of light in front of you. 753 00:33:47,292 --> 00:33:50,000 You can only see so far as the flashlight takes you. 754 00:33:50,167 --> 00:33:51,708 You know what we're not taking 755 00:33:51,833 --> 00:33:53,000 -into consideration? -What? 756 00:33:53,167 --> 00:33:55,167 The fact that snakes can climb trees. 757 00:33:55,333 --> 00:33:57,667 We've got a lot more trees than we have 758 00:33:57,792 --> 00:33:59,500 anything else out here. 759 00:33:59,625 --> 00:34:01,250 Perfect. 760 00:34:05,750 --> 00:34:07,708 Further south... 761 00:34:09,125 --> 00:34:12,167 What? This was all dry this evening. 762 00:34:12,333 --> 00:34:14,208 -Ooh. -That water's come up 763 00:34:14,292 --> 00:34:16,167 since we been back here. 764 00:34:16,292 --> 00:34:19,167 Carrying their 80 pound massive python, 765 00:34:19,250 --> 00:34:22,500 Troy and Tes now face a new obstacle: 766 00:34:22,625 --> 00:34:24,333 crossing the sinkhole. 767 00:34:24,417 --> 00:34:27,667 -Wow. -Where are those rocks? 768 00:34:27,792 --> 00:34:30,333 I see the first one. I don't see the rest. 769 00:34:30,542 --> 00:34:33,667 It could've rained 20 miles north of us. 770 00:34:33,792 --> 00:34:35,583 Who knows what's going on? 771 00:34:35,708 --> 00:34:37,083 Where can we go around it? 772 00:34:37,208 --> 00:34:38,667 -We just gotta go around. -We can't go around. 773 00:34:38,792 --> 00:34:40,708 This is the narrowest spot. 774 00:34:40,792 --> 00:34:42,292 We caught a giant snake, 775 00:34:42,417 --> 00:34:44,708 and I've been carrying that thing all evening. 776 00:34:44,875 --> 00:34:48,958 I don't feel like I can walk another mile in one direction 777 00:34:49,042 --> 00:34:50,500 and a mile back. 778 00:34:50,583 --> 00:34:52,292 This where we crossed coming in. 779 00:34:52,417 --> 00:34:54,417 This is where we gonna cross going out. 780 00:34:54,542 --> 00:34:56,333 If we don't cross this to get back, 781 00:34:56,417 --> 00:34:59,250 I don't know how the hell we gonna get back. 782 00:34:59,375 --> 00:35:02,125 [laughs] We have to swim across this? 783 00:35:02,208 --> 00:35:03,625 I don't like how this looks. 784 00:35:03,792 --> 00:35:05,000 I can't see. 785 00:35:05,125 --> 00:35:06,583 I don't know what's below me, 786 00:35:06,708 --> 00:35:08,583 I don't know how deep this hole goes, 787 00:35:08,708 --> 00:35:12,292 and I'm not sure what's made its home in here already. 788 00:35:12,375 --> 00:35:15,750 This is just way too sketchy of an environment for me. 789 00:35:15,875 --> 00:35:17,667 I say we move and we move quick. 790 00:35:17,792 --> 00:35:18,833 Okay. 791 00:35:18,917 --> 00:35:20,250 I'm gonna go first. 792 00:35:20,375 --> 00:35:23,125 If you feel that the bottom gives out, 793 00:35:23,292 --> 00:35:25,583 just swim. You know how hard it was 794 00:35:25,708 --> 00:35:28,083 for us to catch this damn thing and how far we had to walk? 795 00:35:28,208 --> 00:35:29,375 We don't wanna lose it. 796 00:35:29,500 --> 00:35:30,792 All right, I'm gonna go first. 797 00:35:30,875 --> 00:35:33,708 Oh, God, okay. 798 00:35:33,875 --> 00:35:36,125 Whew. 799 00:35:39,292 --> 00:35:41,542 Ooh! Ay yi yi. 800 00:35:42,375 --> 00:35:43,875 Whoa! 801 00:35:44,875 --> 00:35:46,458 All right, come on, come on. 802 00:35:47,458 --> 00:35:49,083 Hold on to that branch I showed you. 803 00:35:49,208 --> 00:35:51,542 Come on, Tes, come on. 804 00:35:53,083 --> 00:35:54,792 Come on. 805 00:35:56,708 --> 00:35:59,583 -What I didn't wanna do is this. -Hurry up. 806 00:35:59,708 --> 00:36:01,417 Swim! 807 00:36:02,917 --> 00:36:03,958 Don't stop. 808 00:36:04,042 --> 00:36:06,000 Kick, kick, kick. 809 00:36:06,083 --> 00:36:07,917 -Come on, come on. -Aah! 810 00:36:08,042 --> 00:36:10,792 Come on, come on. Give me your hand. 811 00:36:13,125 --> 00:36:14,750 Come on. Uh! 812 00:36:14,875 --> 00:36:17,292 -You good? -Yeah, yeah. 813 00:36:20,542 --> 00:36:23,917 That was deeper than I expected it to be. 814 00:36:24,042 --> 00:36:25,167 You all right? 815 00:36:25,333 --> 00:36:27,167 I'm alive, so, yes, I'm good. 816 00:36:27,208 --> 00:36:29,042 All right, come on, let's get the hell out of here. 817 00:36:29,167 --> 00:36:30,833 Yeah, please. 818 00:36:31,875 --> 00:36:33,167 Now that we done crossed, 819 00:36:33,292 --> 00:36:35,625 we got the dangerous part behind us, 820 00:36:35,708 --> 00:36:37,792 we're gonna bring this big female to the buggy, 821 00:36:37,875 --> 00:36:39,333 and tomorrow we're gonna take it to Dusty's 822 00:36:39,500 --> 00:36:41,333 and cut her open and see what's inside. 823 00:36:41,458 --> 00:36:43,583 We getting out of here. 824 00:36:54,875 --> 00:36:56,875 Thirty-one miles west... 825 00:36:57,042 --> 00:36:58,958 -Nothing? -Nothing. 826 00:36:59,083 --> 00:37:00,833 After hunting all night, 827 00:37:00,958 --> 00:37:05,000 Kaylyn and Ashley head back to their buggy, 828 00:37:05,167 --> 00:37:09,167 keeping an eye for any snakes emerging to sun themselves. 829 00:37:10,042 --> 00:37:12,083 And I already walked all back through all those woods 830 00:37:12,208 --> 00:37:15,500 so we can kinda skip ahead a bit and then we'll spread out. 831 00:37:15,625 --> 00:37:17,750 Yeah, I wanna keep going through here. 832 00:37:18,542 --> 00:37:20,833 We've been up hunting all night. 833 00:37:20,958 --> 00:37:23,917 I'm absolutely exhausted, Ashley's exhausted, 834 00:37:24,042 --> 00:37:25,458 we're thankful to be okay, 835 00:37:25,583 --> 00:37:27,125 and we are just getting the heck out of here 836 00:37:27,292 --> 00:37:28,917 and going back to our buggy. 837 00:37:30,250 --> 00:37:32,083 Come on, be a snake in here. 838 00:37:32,208 --> 00:37:34,250 I just know I'm gonna pull one back, 839 00:37:34,375 --> 00:37:36,667 it's gonna be right there. 840 00:37:37,375 --> 00:37:39,500 I just know it. 841 00:37:45,375 --> 00:37:48,167 Really surprised we haven't seen anything else. 842 00:37:48,333 --> 00:37:51,042 Seems like a perfect place for a snake to be. 843 00:37:51,208 --> 00:37:53,375 Yeah. 844 00:37:55,333 --> 00:37:57,167 Snake! Snake! 845 00:37:57,250 --> 00:37:59,958 -Snake? -Snake! 846 00:38:00,042 --> 00:38:01,500 Okay, wait, wait, wait. 847 00:38:01,625 --> 00:38:03,458 -Oh, my God. -Okay, okay, okay. 848 00:38:03,542 --> 00:38:05,083 -Oh, yeah! -Kaylyn, that's a good snake. 849 00:38:05,208 --> 00:38:06,667 That's a good snake! 850 00:38:08,042 --> 00:38:09,250 Ashley, you wanna get her? 851 00:38:09,375 --> 00:38:11,417 I don't know. Oh, I'm scared. 852 00:38:11,542 --> 00:38:13,875 I got her tail. I got her tail. 853 00:38:14,042 --> 00:38:15,917 I don't know. I'm scared. 854 00:38:16,208 --> 00:38:16,958 Whoa! 855 00:38:21,292 --> 00:38:22,708 On the second day of their hunt... 856 00:38:22,875 --> 00:38:24,542 -Ashley, you wanna get her? -I don't know. 857 00:38:24,875 --> 00:38:27,333 Ashley and Kaylyn attempt to wrestle 858 00:38:27,417 --> 00:38:29,000 another monster into submission. 859 00:38:29,125 --> 00:38:30,417 -I'm scared. -I got her tail. 860 00:38:30,542 --> 00:38:32,500 -She's moving. -I got her tail. 861 00:38:33,583 --> 00:38:35,167 -Oh, whoa, whoa! -She's coming your way. 862 00:38:35,333 --> 00:38:37,667 -she's coming your way. -Whoo! 863 00:38:37,750 --> 00:38:39,458 Whoa! 864 00:38:39,583 --> 00:38:42,375 -Feel confident with that grab? -Yeah. 865 00:38:47,125 --> 00:38:48,500 You got this. Yes! 866 00:38:48,625 --> 00:38:49,792 Whoo! 867 00:38:49,917 --> 00:38:52,000 -Yeah! Yeah! -Yes! Damn, I'm scared! 868 00:38:52,125 --> 00:38:53,625 -Hell, yeah. -We got her. 869 00:38:53,708 --> 00:38:55,583 Here, I'm gonna let go of her for a second. 870 00:38:55,708 --> 00:38:57,750 All right. Whoo, it's a big'un. 871 00:38:57,875 --> 00:39:00,417 Look at her go, look at her bite. 872 00:39:00,542 --> 00:39:01,833 -Heck, yeah. -Whoo! 873 00:39:01,958 --> 00:39:04,167 Oh, my gosh. 874 00:39:04,333 --> 00:39:06,000 Look at that belly, too. 875 00:39:06,125 --> 00:39:07,958 This ten-foot breeding female 876 00:39:08,042 --> 00:39:12,667 marks a memorable first day of python hunting for Ashley. 877 00:39:12,792 --> 00:39:14,375 Can you feel some eggs in her? 878 00:39:14,500 --> 00:39:16,042 -She looks fat. -She does look like it. 879 00:39:16,167 --> 00:39:17,917 Yeah, look at her right at the back. 880 00:39:18,042 --> 00:39:19,958 I'm really happy about all this. This is something 881 00:39:20,083 --> 00:39:21,917 that I didn't think I would be able to do, 882 00:39:22,042 --> 00:39:25,708 and it still makes my heart pound out of my chest. 883 00:39:25,833 --> 00:39:27,875 You got a good hold on that head as we're walking through? 884 00:39:28,000 --> 00:39:29,500 Yeah, come on. 885 00:39:29,667 --> 00:39:32,542 Thankfully she's not as mean right now. 886 00:39:43,958 --> 00:39:46,167 Back at Dusty's... 887 00:39:46,292 --> 00:39:48,000 -Look what we got, dude. -Son! 888 00:39:48,125 --> 00:39:52,000 Troy and Tes have brought the massive 15-foot python 889 00:39:52,167 --> 00:39:56,125 they caught yesterday for an autopsy and processing. 890 00:39:56,208 --> 00:39:59,042 This is one of the biggest, fattest snakes I've ever seen. 891 00:39:59,208 --> 00:40:02,833 How many eggs you think a mature female like this can have? 892 00:40:02,917 --> 00:40:05,167 There's only one way to find out, son. 893 00:40:05,375 --> 00:40:08,042 It's like a Christmas present. You gotta come open it up. 894 00:40:08,167 --> 00:40:10,000 We off to a good start. 895 00:40:10,083 --> 00:40:12,000 We found a big female snake. 896 00:40:12,083 --> 00:40:13,833 We gonna cut her open and see what's inside. 897 00:40:14,000 --> 00:40:15,208 I can't wait to see 898 00:40:15,333 --> 00:40:16,708 how many eggs she got in her. 899 00:40:16,875 --> 00:40:18,542 What we gonna do first is flip it over 900 00:40:18,708 --> 00:40:20,458 onto the belly, and let's get this thing 901 00:40:20,542 --> 00:40:21,958 opened up and find out 902 00:40:22,042 --> 00:40:24,000 -how many eggs are inside. -All right. 903 00:40:24,125 --> 00:40:26,000 Oh, you don't have a knife. You use a razor blade? 904 00:40:26,083 --> 00:40:28,667 Yeah, I'm like a surgeon, son, a swamp surgeon. 905 00:40:28,833 --> 00:40:31,417 So, Dusty... 906 00:40:31,542 --> 00:40:33,250 a big mature female like this, 907 00:40:33,375 --> 00:40:35,167 they almost always got eggs, huh? 908 00:40:35,292 --> 00:40:38,042 -This time of year, for sure. -Yeah. 909 00:40:39,083 --> 00:40:40,458 -Oh. -What is that? 910 00:40:40,625 --> 00:40:41,917 That's an egg right there, boy. 911 00:40:42,000 --> 00:40:43,125 -I just cut into one. -Are you serious? 912 00:40:43,208 --> 00:40:44,708 -See that yolk? -Yeah. 913 00:40:44,875 --> 00:40:46,125 Now that's fat. 914 00:40:46,208 --> 00:40:47,583 -That's an egg. -That's an egg. 915 00:40:47,708 --> 00:40:49,167 -That's an egg. -But these are fat. 916 00:40:49,333 --> 00:40:50,917 -This thing's... -Look how fat. 917 00:40:51,042 --> 00:40:52,792 -Whoa. -Unreal. 918 00:40:52,917 --> 00:40:55,958 This thing was so ready to lay eggs, 919 00:40:56,042 --> 00:40:57,833 I mean, it's gonna pop. 920 00:40:57,958 --> 00:40:59,958 She was making her nest right there. 921 00:41:01,250 --> 00:41:03,417 Peel that skin back like that. 922 00:41:03,500 --> 00:41:05,125 Look at them eggs. 923 00:41:05,208 --> 00:41:07,125 -Wow! -No! 924 00:41:10,375 --> 00:41:12,500 -Look at that. -No. 925 00:41:12,667 --> 00:41:14,458 -This-- There are so many. -Lord. 926 00:41:14,542 --> 00:41:16,833 This is the problem, you know what I mean? 927 00:41:16,958 --> 00:41:20,000 This is why these things can breed like this. 928 00:41:20,125 --> 00:41:22,333 When you cut open one of these females 929 00:41:22,500 --> 00:41:24,250 that has all these eggs in them, 930 00:41:24,375 --> 00:41:26,542 I mean, you can't help but smile. 931 00:41:26,708 --> 00:41:28,667 We are doing our jobs and we are doing our jobs 932 00:41:28,750 --> 00:41:31,167 successfully, and it feels good. 933 00:41:31,333 --> 00:41:33,125 This is why we do it. 934 00:41:33,250 --> 00:41:34,708 This is like Easter, son. 935 00:41:34,792 --> 00:41:36,417 Let's count these eggs up and see what we got. 936 00:41:36,542 --> 00:41:38,458 -All right. -One, two, 937 00:41:38,542 --> 00:41:40,333 three, four, five, six... 938 00:41:40,417 --> 00:41:42,875 One, two, three, four, five, 939 00:41:43,000 --> 00:41:45,167 six, seven, eight. 940 00:41:45,292 --> 00:41:46,667 I've got 29 over here. 941 00:41:46,792 --> 00:41:48,667 Fifteen, 16, 17, 18, 19, 942 00:41:48,792 --> 00:41:51,333 -20, 21, 22... -Thirty. 943 00:41:51,500 --> 00:41:53,042 Twenty-nine, 30. 944 00:41:53,167 --> 00:41:55,917 -Thirty-nine. -And then I got 30 over here. 945 00:41:56,042 --> 00:41:57,500 -Sixty-nine. -Jeez. 946 00:41:57,625 --> 00:41:59,500 Sixty-nine little ones. 947 00:41:59,708 --> 00:42:00,958 -One female. -Yo, guys. 948 00:42:01,042 --> 00:42:02,375 Wow. 949 00:42:02,500 --> 00:42:04,583 Sixty-nine eggs. 950 00:42:04,708 --> 00:42:06,167 This is a great beginning. 951 00:42:06,292 --> 00:42:08,042 Tes and I, we hunting snakes. 952 00:42:08,208 --> 00:42:10,333 The first time we hunt together. 953 00:42:10,542 --> 00:42:11,958 I enjoy hunting with her. 954 00:42:12,042 --> 00:42:13,667 I'm happy to have her as a partner right now. 955 00:42:13,792 --> 00:42:15,667 She's doing very good. 956 00:42:15,833 --> 00:42:17,708 It's crazy something that little 957 00:42:17,875 --> 00:42:20,375 can get to be something this big. 958 00:42:20,500 --> 00:42:22,250 Well, look at it this way, we got 959 00:42:22,375 --> 00:42:24,417 breakfast for the next few days. 960 00:42:24,542 --> 00:42:25,583 How do you like them, sunny-side-up? 961 00:42:25,708 --> 00:42:27,500 -Yeah. -Okay. 962 00:42:27,667 --> 00:42:29,833 You can have them. I don't want them. 963 00:42:30,000 --> 00:42:31,292 [laughs]