1 00:00:20,713 --> 00:00:21,879 Deep in the bowels of the florida eve the florid. 2 00:00:21,899 --> 00:00:26,026 Ferocious beasts are on a mission to kill. 3 00:00:27,220 --> 00:00:29,738 Hordes of marauding burmese pythons 4 00:00:29,965 --> 00:00:33,075 Have conquered north america's largest wetland 5 00:00:33,226 --> 00:00:36,078 And eradicated much of its native wildlife. 6 00:00:36,229 --> 00:00:37,304 -Watch it. -Aah! 7 00:00:37,322 --> 00:00:38,914 -Voracious... -Aah! 8 00:00:39,141 --> 00:00:40,990 -And nearly invincible... -Oh, my god! 9 00:00:41,085 --> 00:00:43,752 The pythons are taking over. 10 00:00:43,903 --> 00:00:45,495 These snakes are terrible. 11 00:00:45,589 --> 00:00:48,072 They're made to hunt and eat. That's what they do. 12 00:00:48,166 --> 00:00:49,649 As the state of florida 13 00:00:49,668 --> 00:00:51,835 Struggles to stop the invading serpents... 14 00:00:51,929 --> 00:00:53,578 Hyah! 15 00:00:53,672 --> 00:00:56,264 Some of the toughest python hunters in the country 16 00:00:56,491 --> 00:00:57,657 Are mobilizing... 17 00:00:57,750 --> 00:00:58,842 -Watch your hand! -Aah! 18 00:00:58,936 --> 00:01:00,585 The goal for this season 19 00:01:00,679 --> 00:01:01,586 Is to split the teams up. 20 00:01:01,680 --> 00:01:04,189 ...To protect the everglades, 21 00:01:05,851 --> 00:01:07,016 Get off of there! 22 00:01:07,169 --> 00:01:08,944 ...And wipe out the killers. 23 00:01:09,095 --> 00:01:10,612 These things are out of control. 24 00:01:10,839 --> 00:01:12,614 Aah! 25 00:01:12,765 --> 00:01:14,783 -Oh, watch it, p! -Aah! 26 00:01:14,934 --> 00:01:16,767 Aah! Watch him, watch him. 27 00:01:16,862 --> 00:01:20,956 Gotcha, you big scary trash basket. 28 00:02:00,313 --> 00:02:03,481 After years of breeding at breakneck speed, 29 00:02:03,575 --> 00:02:05,058 The population of burmese pythons 30 00:02:05,076 --> 00:02:07,502 In the everglades has exploded. 31 00:02:09,231 --> 00:02:11,155 We got millions of acres to look for snakes. 32 00:02:11,175 --> 00:02:12,899 Them snakes are spread out all over. 33 00:02:12,992 --> 00:02:15,343 To regain the upper hand, 34 00:02:15,570 --> 00:02:17,012 The hunters have devised a daring plan: 35 00:02:17,163 --> 00:02:18,996 To split into four separate units 36 00:02:19,090 --> 00:02:20,757 And bring in more help. 37 00:02:20,909 --> 00:02:23,426 We got more people involved. 38 00:02:23,578 --> 00:02:25,261 The goal is catch as many snakes as we can. 39 00:02:25,414 --> 00:02:26,837 It's a risky new strategy 40 00:02:26,932 --> 00:02:30,108 To divide and conquer. 41 00:02:34,256 --> 00:02:37,273 With alligator season still months away, 42 00:02:37,367 --> 00:02:41,686 King of the swamp troy landry is back in florida. 43 00:02:41,705 --> 00:02:43,279 We've been coming here for a few years. 44 00:02:43,373 --> 00:02:46,599 The snake problem is way worse than people realize. 45 00:02:46,618 --> 00:02:48,543 We need to hunt the snakes and hunt 'em hard. 46 00:02:48,770 --> 00:02:50,545 We plan on spending a lot of time here. 47 00:02:50,772 --> 00:02:53,456 This is our home for the next month. 48 00:02:53,608 --> 00:02:56,609 Troy has secured a remote camp deep in the everglades 49 00:02:56,703 --> 00:02:59,537 To serve as his base of operations. 50 00:02:59,556 --> 00:03:03,558 My new camp I got for us is real old. 51 00:03:03,785 --> 00:03:06,544 I kind of feel like it's my home away from home. 52 00:03:06,638 --> 00:03:10,065 To help him in the battle against the invasive serpents, 53 00:03:10,292 --> 00:03:11,900 Troy has summoned his right hand 54 00:03:12,051 --> 00:03:15,720 From the bayous of louisiana, pickle wheat. 55 00:03:15,739 --> 00:03:17,981 Working with pee-wee the last couple of years 56 00:03:18,075 --> 00:03:19,649 In my boat hunting alligators, 57 00:03:19,801 --> 00:03:21,317 I see how she works. 58 00:03:21,411 --> 00:03:23,803 She's quick. She's like a little squirrel in the boat. 59 00:03:23,822 --> 00:03:25,730 And really and truly, to catch these snakes, 60 00:03:25,749 --> 00:03:26,731 That's what you need. 61 00:03:26,825 --> 00:03:28,157 I just gotta groom her, 62 00:03:28,310 --> 00:03:29,900 Tell her what to watch for. 63 00:03:29,920 --> 00:03:31,736 Make sure she don't get hurt. 64 00:03:31,755 --> 00:03:34,481 Pickle: Looks like home. 65 00:03:34,499 --> 00:03:36,424 I've been around snakes before, 66 00:03:36,576 --> 00:03:38,743 But have I really handled them or wrestled them? 67 00:03:38,837 --> 00:03:40,153 Absolutely not. 68 00:03:40,171 --> 00:03:41,671 That's a scary thing, man. 69 00:03:41,765 --> 00:03:43,490 It's nothing like alligators. 70 00:03:43,508 --> 00:03:45,675 Pee-wee, get your behind ready, 71 00:03:45,769 --> 00:03:49,271 Because this ain't gonna be nothing like at home. 72 00:03:51,666 --> 00:03:54,592 For pickle's crash course in python hunting, 73 00:03:54,611 --> 00:03:57,186 Troy has established an ambitious goal. 74 00:03:57,281 --> 00:03:59,172 By the end of her first day, 75 00:03:59,190 --> 00:04:01,283 She needs to catch six snakes. 76 00:04:01,510 --> 00:04:03,026 There's no mud here. 77 00:04:03,178 --> 00:04:04,344 The bottom is all rocks. 78 00:04:04,362 --> 00:04:07,030 You feel how the buggy's always bouncing? 79 00:04:07,182 --> 00:04:08,364 Whoa. You're gonna get a whiplash 80 00:04:08,517 --> 00:04:09,774 Before we get where we need to go, huh? 81 00:04:09,793 --> 00:04:12,685 I've never seen anything like this before. 82 00:04:12,779 --> 00:04:15,522 This thing's eight times the size of me, you know, 83 00:04:15,540 --> 00:04:17,465 And that's just what they use to get around down here. 84 00:04:17,617 --> 00:04:19,784 So this vehicle in itself is intimidating to me, 85 00:04:19,803 --> 00:04:22,362 Much less these snakes we fixing to catch. 86 00:04:22,455 --> 00:04:26,215 -Listen, this is a hot spot. -Okay. 87 00:04:26,310 --> 00:04:29,886 Always have your eyes looking. 88 00:04:30,038 --> 00:04:31,479 We wanna catch snakes, 89 00:04:31,631 --> 00:04:33,631 But I don't wanna get you hurt, okay? 90 00:04:33,650 --> 00:04:35,817 If you can't catch 'em, wait for me, okay? 91 00:04:36,044 --> 00:04:37,819 I'm more used to catching them than you are. 92 00:04:38,046 --> 00:04:39,379 Wait for me. 93 00:04:39,397 --> 00:04:40,897 -Yes, sir. -Yes, sir? 94 00:04:40,991 --> 00:04:42,231 Whoa. Say that again. 95 00:04:42,384 --> 00:04:46,244 -Yes, sir, mr. Landry. -Whoo-hoo-hoo-hoo. 96 00:04:51,576 --> 00:04:53,560 Oh, look, look, look. What's that? What's that? 97 00:04:53,578 --> 00:04:55,228 Oh, be careful. 98 00:04:55,321 --> 00:04:57,321 Go, go, go, hurry. It's gonna get away. 99 00:04:57,341 --> 00:04:58,898 Whoa, whoa, whoa, watch it, pee-wee. 100 00:04:58,991 --> 00:04:59,990 Don't grab it by yourself. 101 00:05:00,085 --> 00:05:02,418 -No, no. -Go in, go in. 102 00:05:02,571 --> 00:05:04,237 Hurry up, hurry up, hurry up! 103 00:05:04,255 --> 00:05:06,923 Ooh, look at the size of this sucker. 104 00:05:07,017 --> 00:05:09,242 -Oh, my god. -Whoo! 105 00:05:09,260 --> 00:05:11,411 Oh, no. Uh-uh. This one's feisty, dude. 106 00:05:11,429 --> 00:05:13,688 Get around. Get around. 107 00:05:18,086 --> 00:05:19,936 -Eew! -Watch him, pee-wee! 108 00:05:20,088 --> 00:05:22,030 That might be your chance. When he strike at me, 109 00:05:22,181 --> 00:05:23,448 Run in there and grab him. 110 00:05:24,701 --> 00:05:26,092 Grab the tail. 111 00:05:26,111 --> 00:05:27,944 Mm-mm. No, uh-uh. 112 00:05:28,096 --> 00:05:29,537 -Huh? Huh? -Uh-uh, uh-uh. 113 00:05:29,689 --> 00:05:31,948 -Aah! -Watch that head. 114 00:05:32,042 --> 00:05:33,875 Ooh, you crazy, old man. 115 00:05:34,026 --> 00:05:35,377 We can't let him get away. 116 00:05:35,604 --> 00:05:37,045 Aah! 117 00:05:37,196 --> 00:05:39,381 Ay-yi-yi. [bleep] oh, no. Uh-uh. 118 00:05:39,532 --> 00:05:41,383 -You all right? -Damn, I'm getting old and slow. 119 00:05:41,534 --> 00:05:43,292 That sucker bit the [bleep] out of me. 120 00:05:43,445 --> 00:05:45,220 Aah! 121 00:05:45,371 --> 00:05:47,113 Now, you get the tail. Whatever. 122 00:05:47,132 --> 00:05:48,448 Whatever. I don't know. 123 00:05:48,541 --> 00:05:51,041 -Aah! Uh! -There's your chance. 124 00:05:51,061 --> 00:05:52,619 Grab the tail and run with it. 125 00:05:52,712 --> 00:05:54,229 Watch him, pee-wee. Watch him. 126 00:05:54,380 --> 00:05:55,455 Soon as you grab it, 127 00:05:55,548 --> 00:05:56,856 Get away where he can't reach you. 128 00:05:58,885 --> 00:05:59,809 -Grab it and run. -Unh! 129 00:05:59,903 --> 00:06:01,886 All right, good job, good job. 130 00:06:01,980 --> 00:06:02,904 -Don't let him get away. -Aah! 131 00:06:03,131 --> 00:06:04,130 Keep him between us. 132 00:06:04,223 --> 00:06:05,314 You ready? 133 00:06:05,409 --> 00:06:06,741 All right, pee-wee, watch him. 134 00:06:06,968 --> 00:06:09,059 Aah! 135 00:06:09,079 --> 00:06:11,896 You out of your mind. 136 00:06:11,915 --> 00:06:13,415 Whoo! 137 00:06:13,566 --> 00:06:15,158 -You all right, dude? -Oh, yeah, I'm all right. 138 00:06:15,252 --> 00:06:17,660 Let me get that sack. 139 00:06:17,812 --> 00:06:19,495 See what happen when you get too close? 140 00:06:19,648 --> 00:06:20,404 Yeah. 141 00:06:20,498 --> 00:06:22,165 Ready? One, two, three. 142 00:06:22,259 --> 00:06:23,650 All right, all right. 143 00:06:23,743 --> 00:06:26,819 This 10-foot python will bring $325 144 00:06:26,838 --> 00:06:31,007 And gives pickle a preview of the dangers ahead. 145 00:06:31,101 --> 00:06:32,508 Seeing him lose blood like that, 146 00:06:32,602 --> 00:06:34,010 I'm watching his face 147 00:06:34,162 --> 00:06:35,753 And I'm waiting for him to, like, change color, 148 00:06:35,847 --> 00:06:37,755 You know, because he's losing so much blood so fast. 149 00:06:37,774 --> 00:06:40,516 I'm just waiting for him to pass out on me, honestly. 150 00:06:40,669 --> 00:06:44,003 Burmese pythons are notorious for their vicious bite. 151 00:06:44,022 --> 00:06:47,173 They use two rows of up to 100 razor-sharp 152 00:06:47,266 --> 00:06:50,100 Rear-pointing teeth to secure their prey. 153 00:06:50,195 --> 00:06:51,619 Although they are not venomous, 154 00:06:51,771 --> 00:06:54,289 Their bite can transmit a slew of bacteria, 155 00:06:54,516 --> 00:06:57,625 Including the potentially fatal salmonella. 156 00:06:57,852 --> 00:07:01,020 All right. You need to get something on that. 157 00:07:01,039 --> 00:07:02,355 I'm more worried about pee-wee, 158 00:07:02,373 --> 00:07:04,373 Trying to make sure she don't get bit, 159 00:07:04,468 --> 00:07:06,301 And I took my eyes off the snake 160 00:07:06,528 --> 00:07:10,287 And I just felt him grab my hand. 161 00:07:10,381 --> 00:07:14,550 I mean, he grabbed me like he wanted to eat me alive. 162 00:07:14,644 --> 00:07:16,293 We got blood everywhere. 163 00:07:16,387 --> 00:07:19,647 They're gonna think we killed a deer back here or something. 164 00:07:30,068 --> 00:07:31,618 Further west... 165 00:07:32,887 --> 00:07:34,311 There he is. 166 00:07:34,331 --> 00:07:37,073 Everglades python hunter dusty crum 167 00:07:37,225 --> 00:07:41,169 Starts the season with his own everglades tradition... 168 00:07:41,320 --> 00:07:42,486 [gunshot] got him! 169 00:07:42,506 --> 00:07:45,006 Invasive species for breakfast. 170 00:07:45,157 --> 00:07:46,508 You know, florida, 171 00:07:46,659 --> 00:07:47,250 Anybody thinks they're gonna starve in here... 172 00:07:47,344 --> 00:07:48,510 You know what I mean? 173 00:07:48,737 --> 00:07:50,253 This is a grocery store out here. 174 00:07:50,347 --> 00:07:51,921 We got all kind of stuff to eat. 175 00:07:52,015 --> 00:07:53,923 You starve down here in the everglades in florida, 176 00:07:54,017 --> 00:07:55,332 You're an idiot. 177 00:07:55,352 --> 00:07:58,335 This is another problem we got in florida. 178 00:07:58,429 --> 00:08:02,190 These iguanas are fricking everywhere. 179 00:08:02,417 --> 00:08:05,434 But good breakfast. 180 00:08:05,529 --> 00:08:07,920 I can't stand going into town, 181 00:08:07,939 --> 00:08:09,772 So I kind of retreated back out here 182 00:08:09,924 --> 00:08:11,849 To the farthest place I could find in the swamp, 183 00:08:11,868 --> 00:08:13,609 And that's where I've been living, you know. 184 00:08:13,703 --> 00:08:15,519 There ain't no traffic lights. 185 00:08:15,613 --> 00:08:17,263 There ain't no cars honking. 186 00:08:17,282 --> 00:08:18,873 Paradise. 187 00:08:19,025 --> 00:08:21,768 You know, everybody sees me living out here by myself 188 00:08:21,861 --> 00:08:23,936 Out here in the woods, they think, he's crazy. 189 00:08:23,955 --> 00:08:26,214 He's lost his mind living out there by himself. 190 00:08:26,365 --> 00:08:29,275 I'm not by myself, man. I got my team. 191 00:08:29,368 --> 00:08:31,460 I got my dogs. My dogs are with me, man. 192 00:08:31,555 --> 00:08:33,888 What did you roll in? 193 00:08:34,040 --> 00:08:36,040 You stink, murphy. 194 00:08:36,059 --> 00:08:38,393 If you're gonna be a snake hunter and hunting snakes, 195 00:08:38,620 --> 00:08:41,954 You gotta live right in the middle of the action. 196 00:08:41,973 --> 00:08:44,791 And I be catching snakes right out my front door, man. 197 00:08:44,884 --> 00:08:48,311 This is the most unique income-producing property 198 00:08:48,405 --> 00:08:50,129 You'll ever see. 199 00:08:50,148 --> 00:08:51,722 While the state of florida offers a bounty 200 00:08:51,816 --> 00:08:53,482 For each removed python, 201 00:08:53,577 --> 00:08:55,743 Hunters can also earn income 202 00:08:55,895 --> 00:08:57,970 By utilizing the skin and skeleton. 203 00:08:57,989 --> 00:09:00,990 My mission's been and is fixing to always be, 204 00:09:01,142 --> 00:09:03,142 You know, getting these snakes out of here. 205 00:09:03,161 --> 00:09:05,069 Because I'm not real good at typing on a keyboard 206 00:09:05,088 --> 00:09:07,997 Or punching a computer or them time clock thingies. 207 00:09:08,091 --> 00:09:10,592 But I like being out here in the woods catching snakes. 208 00:09:10,743 --> 00:09:13,502 Look at that. Right there, boy. 209 00:09:13,655 --> 00:09:16,556 Whew. See that? Mmm. 210 00:09:18,843 --> 00:09:20,727 I'm gonna go get a little bit of salt. 211 00:09:32,674 --> 00:09:35,691 11 miles north... 212 00:09:35,844 --> 00:09:37,118 You ready for this? 213 00:09:37,269 --> 00:09:38,678 -Let's do it. -[laughs] 214 00:09:38,696 --> 00:09:40,955 To fight the runaway python population, 215 00:09:41,107 --> 00:09:44,851 Veteran snake hunter bill booth has brought in reinforcements, 216 00:09:44,869 --> 00:09:47,186 Experienced outdoorswoman 217 00:09:47,205 --> 00:09:51,374 And fifth generation florida native tes lee. 218 00:09:51,468 --> 00:09:52,950 Tes is a friend of mine. 219 00:09:52,969 --> 00:09:55,044 She's got a background of catching snakes. 220 00:09:55,138 --> 00:09:57,213 She came out and hunted with me a few times. 221 00:09:57,365 --> 00:09:58,455 She proved herself. 222 00:09:58,475 --> 00:10:00,383 She's good at spotting snakes 223 00:10:00,477 --> 00:10:01,625 And not afraid of 'em. 224 00:10:01,719 --> 00:10:03,870 Well, look, you lead the way again, 225 00:10:03,963 --> 00:10:06,222 And, uh, I'll follow suit. 226 00:10:06,316 --> 00:10:08,983 I've been hunting since I can ever remember. 227 00:10:09,135 --> 00:10:11,819 Snakes have always been a huge part of my life, 228 00:10:12,046 --> 00:10:14,805 And the combination just became too perfect 229 00:10:14,824 --> 00:10:17,400 To start getting the pythons out of the everglades. 230 00:10:17,552 --> 00:10:19,402 Living in florida, it's kind of upsetting 231 00:10:19,496 --> 00:10:21,237 To see what's happened and how they've taken over. 232 00:10:21,389 --> 00:10:22,813 It kind of hurts us 233 00:10:22,832 --> 00:10:24,815 To see everything go out of balance. 234 00:10:24,834 --> 00:10:27,168 Any time that I get the opportunity to be out here, 235 00:10:27,319 --> 00:10:28,652 I'm gonna take it. 236 00:10:28,672 --> 00:10:31,063 There's two million acres out here to cover, 237 00:10:31,082 --> 00:10:32,823 And it's endless. 238 00:10:32,842 --> 00:10:35,325 We're in the dry season right now. 239 00:10:35,420 --> 00:10:37,178 The rain is not far away. 240 00:10:37,329 --> 00:10:40,998 I've got a few spots that over the years I've learned 241 00:10:41,017 --> 00:10:42,332 That I know that there's gonna be pythons there 242 00:10:42,427 --> 00:10:44,093 In the dry season. 243 00:10:44,245 --> 00:10:47,021 Once the rains come and we get two or three feet of water, 244 00:10:47,173 --> 00:10:49,098 It's nearly impossible to get to them. 245 00:10:49,192 --> 00:10:53,177 Looks like we got a little obstacle up here. 246 00:10:53,196 --> 00:10:55,512 Oh, man, that's not gonna do us any good. 247 00:10:55,532 --> 00:10:58,090 No, I don't think so. [both laugh] 248 00:10:58,109 --> 00:11:00,443 All right, I'll help you. 249 00:11:00,595 --> 00:11:02,428 That's why I got ya. 250 00:11:02,447 --> 00:11:04,597 You get that one. 251 00:11:04,690 --> 00:11:06,190 There's a snake right here. 252 00:11:06,209 --> 00:11:08,126 -What? -Right here! 253 00:11:10,438 --> 00:11:11,879 -Where, where? -Right here. 254 00:11:12,106 --> 00:11:12,939 Oh, my god. 255 00:11:13,032 --> 00:11:14,799 -See him? -Holy crap. 256 00:11:17,053 --> 00:11:18,127 Oh, look at him. 257 00:11:18,279 --> 00:11:21,205 God, they are truly everywhere out here. 258 00:11:21,224 --> 00:11:23,558 Uh-oh. Can you get him away from me? 259 00:11:23,785 --> 00:11:26,118 Yeah, yeah. I'm gonna go grab his tail. 260 00:11:26,137 --> 00:11:29,063 -That's a big one. -Oh, shoot, shoot. 261 00:11:29,215 --> 00:11:30,806 Get him, bill, get him, bill, get him, get him. 262 00:11:30,959 --> 00:11:32,900 He's wanting to run. 263 00:11:35,797 --> 00:11:36,979 That is freaking nuts. 264 00:11:37,073 --> 00:11:39,389 I've never seen them climb a tree like that. 265 00:11:39,409 --> 00:11:41,058 Adult pythons such as this one 266 00:11:41,077 --> 00:11:44,320 Tend to move on the ground or in water. 267 00:11:44,472 --> 00:11:46,155 It takes immense strength 268 00:11:46,249 --> 00:11:48,750 For an adult python of this size to climb a tree. 269 00:11:48,977 --> 00:11:49,900 All right, I've got his tail, bill. 270 00:11:49,994 --> 00:11:52,328 -Oh, you dirty bastard. -Oh! 271 00:11:52,480 --> 00:11:53,570 [bleep] all over me. 272 00:11:53,590 --> 00:11:55,506 God, he's still going. 273 00:11:59,596 --> 00:12:00,052 Aah! 274 00:12:01,431 --> 00:12:04,490 All right, we gotta make a move. 275 00:12:04,583 --> 00:12:05,767 All right. 276 00:12:05,918 --> 00:12:07,251 We gotta get this bastard. 277 00:12:07,270 --> 00:12:09,086 He'll be up in the top of that tree. 278 00:12:09,105 --> 00:12:12,515 Who would've thought we'd be pulling a snake out of a tree? 279 00:12:12,609 --> 00:12:13,608 Here he comes! 280 00:12:13,759 --> 00:12:15,067 He's out of control. 281 00:12:16,521 --> 00:12:17,594 Watch your hand, watch your hand! 282 00:12:17,688 --> 00:12:20,615 Got him. Got him. 283 00:12:20,842 --> 00:12:24,434 All right. Good lord. Here he comes. 284 00:12:24,529 --> 00:12:26,287 Did you ever think you'd see a python 285 00:12:26,438 --> 00:12:27,771 Climbing a tree like that? 286 00:12:27,865 --> 00:12:30,124 They are insane out here. 287 00:12:30,351 --> 00:12:34,295 This tree-climbing monster will net $375, 288 00:12:34,522 --> 00:12:38,299 But the eye-level capture is a cause of concern. 289 00:12:38,450 --> 00:12:41,527 You know, to see a python in a tree is pretty uncommon. 290 00:12:41,620 --> 00:12:43,453 He swings down, he's right in your face, 291 00:12:43,473 --> 00:12:45,381 And it's a little intimidating. 292 00:12:45,533 --> 00:12:46,715 When they're on the ground, 293 00:12:46,868 --> 00:12:48,792 They just kind of reach up and strike out. 294 00:12:48,812 --> 00:12:50,386 Now they can strike down, over here. 295 00:12:50,480 --> 00:12:53,147 It's just a different ballgame when they're up in the tree. 296 00:12:53,374 --> 00:12:55,057 That's a good snake. 297 00:12:55,151 --> 00:12:57,710 We're putting some money in the bank today, girl. 298 00:12:57,728 --> 00:13:00,655 Yes! This now changes the game for us. 299 00:13:00,882 --> 00:13:03,491 We have to look up high and down below. 300 00:13:03,642 --> 00:13:04,808 When you see these things, 301 00:13:04,828 --> 00:13:06,569 It's beautiful how strong they are, 302 00:13:06,663 --> 00:13:08,162 But at the same time it's scary. 303 00:13:08,314 --> 00:13:09,722 It makes one think 304 00:13:09,740 --> 00:13:11,332 That maybe they're searching for food up high 305 00:13:11,483 --> 00:13:13,650 Because they've cleared everything out down low. 306 00:13:13,670 --> 00:13:16,504 I mean, are they going after the squirrels and the birds now? 307 00:13:16,655 --> 00:13:18,673 -Whoo-hoo! -Yeah! 308 00:13:18,900 --> 00:13:21,325 Bringing the heat, baby, bringing the heat. 309 00:13:21,344 --> 00:13:23,761 Good job, man. 310 00:13:33,581 --> 00:13:36,524 27 miles south... 311 00:13:36,751 --> 00:13:38,675 Just take our time. 312 00:13:38,695 --> 00:13:41,345 Not get too tired before we have to grab some snakes. 313 00:13:41,439 --> 00:13:43,680 With the pythons on the offensive, 314 00:13:43,700 --> 00:13:46,350 Hunter zak catchem has brought in some muscle, 315 00:13:46,444 --> 00:13:50,705 His childhood friend and hunting buddy aaron crum. 316 00:13:50,932 --> 00:13:52,615 It's really good to come out here with a friend, 317 00:13:52,767 --> 00:13:53,949 Especially someone you can trust. 318 00:13:54,102 --> 00:13:56,285 He's a modern master of ingenuity 319 00:13:56,437 --> 00:13:59,196 When it comes to being outdoors altogether. 320 00:13:59,215 --> 00:14:00,606 He's been hunting a lot, 321 00:14:00,699 --> 00:14:03,384 So this guy knows what he's doing. 322 00:14:03,535 --> 00:14:07,889 I've been catching snakes probably for about 25 years. 323 00:14:08,040 --> 00:14:09,223 I used to snake hunt in the everglades. 324 00:14:09,450 --> 00:14:11,708 Way back in the nineties is when I started. 325 00:14:11,728 --> 00:14:12,894 Zak asked me to come back down, 326 00:14:13,045 --> 00:14:15,897 And I'm more than happy to help him out. 327 00:14:16,124 --> 00:14:19,475 Zak is launching their python season 328 00:14:19,569 --> 00:14:22,144 Deep in the mangrove marsh. 329 00:14:22,296 --> 00:14:24,888 You can tell no one's been back here in forever. 330 00:14:24,982 --> 00:14:26,741 Aaron and I are heading down trails 331 00:14:26,968 --> 00:14:29,301 That haven't been touched for years and years. 332 00:14:29,320 --> 00:14:30,819 These trails are ancient, 333 00:14:30,972 --> 00:14:33,822 Absolutely untouched in god knows how long, 334 00:14:33,917 --> 00:14:36,918 And these animals are the only thing that's been back here. 335 00:14:37,145 --> 00:14:38,644 These invasive snakes have such an advantage 336 00:14:38,737 --> 00:14:40,146 Out here in these mangroves. 337 00:14:40,164 --> 00:14:42,831 But they're really not used to human contact, 338 00:14:42,984 --> 00:14:44,408 Which is a good thing for us 339 00:14:44,502 --> 00:14:46,910 Because we might have a little bit of a jump on them. 340 00:14:47,004 --> 00:14:49,764 As far back as 750 a.D., 341 00:14:49,991 --> 00:14:51,507 Indigenous people in the everglades 342 00:14:51,601 --> 00:14:54,009 Cut networks of canals to create passage 343 00:14:54,103 --> 00:14:56,920 Through the impenetrable mangrove forests. 344 00:14:57,014 --> 00:14:58,272 These ancient canoe trails 345 00:14:58,499 --> 00:15:01,016 Allowed them to travel across the region 346 00:15:01,110 --> 00:15:04,003 Without the dangers of entering the open seas. 347 00:15:04,096 --> 00:15:06,280 There's not that much dry ground, 348 00:15:06,507 --> 00:15:08,691 So the little bit of dry ground that is back here 349 00:15:08,785 --> 00:15:12,036 They breed on. 350 00:15:16,033 --> 00:15:18,775 All right? Ready? There we go. 351 00:15:18,795 --> 00:15:20,294 Okay. Here we go. 352 00:15:20,446 --> 00:15:24,448 There we go. All right. 353 00:15:24,467 --> 00:15:26,950 Man hasn't been back here for years, 354 00:15:27,044 --> 00:15:28,452 I can tell you that much. 355 00:15:28,471 --> 00:15:30,863 Watch the sawgrass, zak. 356 00:15:30,956 --> 00:15:32,456 Don't let it cut your arms. 357 00:15:32,475 --> 00:15:33,641 It's everywhere. 358 00:15:33,792 --> 00:15:34,883 Keep your arms up, though. 359 00:15:34,978 --> 00:15:37,144 It'll cut you so fast. 360 00:15:37,296 --> 00:15:38,962 Hey, zak, I see one right here! 361 00:15:39,056 --> 00:15:39,888 Right here, right here, right here! 362 00:15:40,041 --> 00:15:41,056 Put your hand on it. 363 00:15:41,209 --> 00:15:42,708 I'm right behind you, dude! 364 00:15:42,727 --> 00:15:44,393 Oh! It's muddy. 365 00:15:44,487 --> 00:15:45,653 Right here, zak. 366 00:15:45,880 --> 00:15:46,970 Grab his tail before he gets away! 367 00:15:47,064 --> 00:15:48,305 I got him. He's almost in that grass. 368 00:15:48,324 --> 00:15:50,140 Pull, pull! Pull as hard as you can. 369 00:15:50,159 --> 00:15:51,975 Pull as hard as you can! He's coming at you! 370 00:15:51,995 --> 00:15:53,902 Pull it out. Here we go. 371 00:15:54,055 --> 00:15:55,329 Don't get cut in that grass. 372 00:15:55,481 --> 00:15:56,722 I'm just stopping it from getting to the grass. 373 00:15:56,741 --> 00:15:58,148 -Watch yourself. -Aah! 374 00:15:58,242 --> 00:15:59,742 This stuff will cut you bad. 375 00:15:59,894 --> 00:16:00,650 This mud is holding me down. 376 00:16:00,745 --> 00:16:02,895 -There you go. -Aah! 377 00:16:02,913 --> 00:16:04,063 -I got him, I got him. -Coming back your way. 378 00:16:04,081 --> 00:16:05,840 Oh! Oh. 379 00:16:06,067 --> 00:16:08,400 Oh! 380 00:16:08,419 --> 00:16:10,827 -What? -Aaron, careful! 381 00:16:10,847 --> 00:16:12,571 Aaron, get him away from me, dude! 382 00:16:12,590 --> 00:16:13,589 Pull this thing away from me, dude, I'm stuck! 383 00:16:13,683 --> 00:16:16,258 -Oh, my god. -Aah! 384 00:16:16,410 --> 00:16:17,760 -Come on, zak, get in here. -I'm trying. 385 00:16:17,912 --> 00:16:19,169 There's a sinkhole in there. 386 00:16:19,263 --> 00:16:20,170 There's a bunch of 'em. 387 00:16:20,264 --> 00:16:22,690 There you go. There you go. 388 00:16:22,917 --> 00:16:24,083 -Aah! -Heads up! 389 00:16:24,176 --> 00:16:25,434 -Just hold on, dude. I'm stuck. 390 00:16:25,528 --> 00:16:29,321 There you go. 391 00:16:30,424 --> 00:16:33,275 Aah! 392 00:16:33,369 --> 00:16:34,927 Don't let him get you, don't let him get you. 393 00:16:34,945 --> 00:16:36,779 I got him. I got him, I got him, I got him. 394 00:16:36,873 --> 00:16:38,855 -Oh, my gosh. -I got him. 395 00:16:38,875 --> 00:16:39,765 Look at the size of that thing, dude. 396 00:16:39,784 --> 00:16:40,933 That's a big one. 397 00:16:41,026 --> 00:16:42,543 You ready to put him in the bag? 398 00:16:42,770 --> 00:16:44,620 Yeah, let's get it. 399 00:16:44,714 --> 00:16:45,695 There it goes. 400 00:16:45,715 --> 00:16:47,214 -Tail first? -Yup. 401 00:16:47,366 --> 00:16:51,218 This python will bring them $325, 402 00:16:51,445 --> 00:16:53,629 But its location deep in the marshes 403 00:16:53,723 --> 00:16:56,557 Is proof of the explosive spread of the serpents. 404 00:16:56,708 --> 00:16:59,118 The snakes this far deep down the ancient canals 405 00:16:59,136 --> 00:17:00,377 Have a lot more forage. 406 00:17:00,471 --> 00:17:01,804 If we just focus, 407 00:17:01,898 --> 00:17:04,123 I know we're gonna come out with a lot of big snakes. 408 00:17:04,141 --> 00:17:05,808 Yeah, man, that was a good one. 409 00:17:05,960 --> 00:17:07,626 This is why we came here, aaron. 410 00:17:07,719 --> 00:17:09,795 Gotta go deeper to get the bigger ones, right? 411 00:17:09,814 --> 00:17:11,530 Yes, sir. 412 00:17:17,822 --> 00:17:21,824 35 miles away... 413 00:17:21,976 --> 00:17:23,918 Listen, there's a big ridge, 414 00:17:24,145 --> 00:17:25,068 And we can't get through it with the buggy. 415 00:17:25,088 --> 00:17:26,829 There's no trail. 416 00:17:26,981 --> 00:17:30,149 Pickle has witnessed firsthand the dangers of python hunting, 417 00:17:30,242 --> 00:17:32,484 But she still needs to catch her first snake 418 00:17:32,503 --> 00:17:35,821 Out of the six troy wants her to get today. 419 00:17:35,914 --> 00:17:39,583 Great. Now we're on the land with them. 420 00:17:39,602 --> 00:17:44,330 Yup. Come on, come on. Come on, baby girl. 421 00:17:44,348 --> 00:17:47,499 Over here is totally different than at home. 422 00:17:47,593 --> 00:17:50,277 She's used to being in a boat and around water, 423 00:17:50,429 --> 00:17:54,173 But over here we walk a lot, so it's totally different 424 00:17:54,191 --> 00:17:55,932 And you might walk right by something 425 00:17:56,026 --> 00:17:57,359 That could eat you alive. 426 00:17:57,511 --> 00:18:00,121 Pay attention to everything going on around you. 427 00:18:00,272 --> 00:18:02,030 At this point in the game, 428 00:18:02,183 --> 00:18:04,199 I don't have too much confidence in myself. 429 00:18:04,352 --> 00:18:06,034 With these snakes, I have no idea what I'm doing, 430 00:18:06,187 --> 00:18:09,204 So I'm really--I'm all ears, and he's my sensei. 431 00:18:09,357 --> 00:18:11,781 When we in the everglades, he's the man, 432 00:18:11,801 --> 00:18:14,693 So there's no back and forth and I'm not arguing too much. 433 00:18:14,712 --> 00:18:17,304 I'm just, "whatever you say goes, old man." 434 00:18:21,702 --> 00:18:24,461 Pee-wee, pee-wee, pee-wee, hurry up, hurry up, hurry up! 435 00:18:24,480 --> 00:18:25,312 Where? Where? 436 00:18:25,464 --> 00:18:26,630 Look right here, look right here. 437 00:18:26,724 --> 00:18:30,300 Oh, my god, watch this thing. 438 00:18:30,319 --> 00:18:31,894 Why's his eyes look like that? 439 00:18:31,988 --> 00:18:33,303 Listen, he's shedding. 440 00:18:33,322 --> 00:18:35,063 Look, he's shedding his skin, okay? 441 00:18:35,216 --> 00:18:36,824 -Oh, yeah. -He can't see right now. 442 00:18:36,975 --> 00:18:39,827 That's why he's balled up like this. Be careful. 443 00:18:40,054 --> 00:18:44,239 Burmese pythons shed their skin multiple times a year. 444 00:18:44,333 --> 00:18:46,225 The process generates fluid, 445 00:18:46,318 --> 00:18:48,727 Which secretes under the old skin. 446 00:18:48,820 --> 00:18:50,913 The serpent's eyelids have evolved 447 00:18:51,065 --> 00:18:52,506 To let the fluid run under them, 448 00:18:52,658 --> 00:18:55,067 Causing the eye to appear cloudy 449 00:18:55,085 --> 00:18:57,069 And impairing the python's vision. 450 00:18:57,162 --> 00:18:58,846 A shedding python attacks 451 00:18:59,073 --> 00:19:02,349 By striking in random directions with vicious force. 452 00:19:02,576 --> 00:19:03,592 Aah! 453 00:19:03,744 --> 00:19:05,311 Oh! 454 00:19:07,023 --> 00:19:08,580 Aah! Ay-yi-yi! 455 00:19:08,599 --> 00:19:10,933 He don't know what the hell he's striking at, 456 00:19:11,027 --> 00:19:12,768 So just come behind him. 457 00:19:12,920 --> 00:19:15,679 Isn't that kind of dangerous, though, the way he's going? 458 00:19:15,773 --> 00:19:17,256 -Come over here. -Nuh-uh! 459 00:19:17,349 --> 00:19:19,015 Come do what I'm telling you. Hurry up. 460 00:19:19,035 --> 00:19:21,202 Do what I'm telling you. 461 00:19:21,429 --> 00:19:22,686 Aah! 462 00:19:22,705 --> 00:19:25,264 [bleep]. 463 00:19:25,357 --> 00:19:26,856 -He's behind you. -Nuh-uh. 464 00:19:26,951 --> 00:19:28,100 He's looking right at me. 465 00:19:28,118 --> 00:19:29,785 He can't see. He's blind. 466 00:19:29,879 --> 00:19:32,713 All right, that's your chance, that's your chance. 467 00:19:37,035 --> 00:19:38,535 I'm scared. 468 00:19:38,554 --> 00:19:40,203 Get his head. 469 00:19:40,223 --> 00:19:42,297 Grab it, grab it. Go! 470 00:19:42,450 --> 00:19:44,616 [laughs] 471 00:19:44,635 --> 00:19:46,118 Hold what you got, hold what you got. 472 00:19:46,211 --> 00:19:47,803 -I got him! -Hold what you got. 473 00:19:47,955 --> 00:19:50,714 Don't let him go, don't let him go. 474 00:19:50,733 --> 00:19:53,734 Holy crap, that's a big snake. 475 00:19:53,961 --> 00:19:54,977 Yes, he is. 476 00:19:55,071 --> 00:19:56,628 I've never seen anything like this before. 477 00:19:56,722 --> 00:19:59,055 They just opening that white mouth 478 00:19:59,075 --> 00:20:02,225 And you see them teeth in there, that's very intimidating. 479 00:20:02,319 --> 00:20:03,318 -Hey. -Hey. 480 00:20:03,471 --> 00:20:04,970 I got him. Oh, my goodness. 481 00:20:04,989 --> 00:20:07,806 Totally different than hunting alligators, huh? 482 00:20:07,899 --> 00:20:09,141 Oh, yeah, you wouldn't think, you know. 483 00:20:09,159 --> 00:20:11,234 I ain't scared of alligators like that. 484 00:20:11,328 --> 00:20:12,978 Totally different. 485 00:20:12,997 --> 00:20:15,756 From an alligator hunter to a snake hunter. 486 00:20:15,907 --> 00:20:17,316 I'm very proud of myself for getting the job done. 487 00:20:17,334 --> 00:20:19,075 I mean, I just reached in and grabbed this snake, 488 00:20:19,095 --> 00:20:20,836 And it all worked out in my favor. 489 00:20:20,930 --> 00:20:23,505 We're gonna make some money. Alligator season's over. 490 00:20:23,599 --> 00:20:26,016 Hopefully, we can make money with these things now. 491 00:20:35,185 --> 00:20:37,927 Nine miles away, 492 00:20:37,947 --> 00:20:40,005 With just one python bagged, 493 00:20:40,024 --> 00:20:41,840 Bill and tes need to up their game, 494 00:20:41,933 --> 00:20:44,267 But the dry conditions they were hoping to find 495 00:20:44,361 --> 00:20:45,677 Have changed. 496 00:20:45,771 --> 00:20:48,180 There's a lot of dry area out here, 497 00:20:48,198 --> 00:20:50,774 But then you'll encounter some waterholes. 498 00:20:50,793 --> 00:20:52,960 And you may have a strategy in mind, 499 00:20:53,187 --> 00:20:54,703 But then you gotta go out there and adapt 500 00:20:54,855 --> 00:20:56,463 And change that strategy, 501 00:20:56,690 --> 00:20:58,966 Depending on what you run into out there. 502 00:20:59,193 --> 00:21:03,119 The area they've chosen is unexpectedly flooded. 503 00:21:03,213 --> 00:21:06,365 This means the pythons can move faster and escape easier. 504 00:21:06,458 --> 00:21:07,716 Staying in your footsteps. 505 00:21:07,810 --> 00:21:09,201 Yeah. 506 00:21:09,294 --> 00:21:11,979 We need to get right over there. 507 00:21:12,130 --> 00:21:14,631 There's, like, a piece of high ground, 508 00:21:14,725 --> 00:21:17,559 A trail that goes back in here. 509 00:21:17,711 --> 00:21:20,546 I mean, like, what kind of stuff might we run into out here? 510 00:21:20,564 --> 00:21:22,806 Oh, there's all kinds. We've caught nile monitors... 511 00:21:22,900 --> 00:21:23,882 -Ow! -...Chameleons. 512 00:21:23,975 --> 00:21:24,825 Watch out for those vines. 513 00:21:24,976 --> 00:21:26,401 They'll rip a hole in you. 514 00:21:26,554 --> 00:21:27,402 There's more right here. 515 00:21:27,555 --> 00:21:28,662 Went right through my pants. 516 00:21:28,814 --> 00:21:32,057 All this stuff grows up overnight. 517 00:21:32,076 --> 00:21:33,000 It's nasty. 518 00:21:33,151 --> 00:21:34,668 Hey, bill, there's one right here. 519 00:21:34,820 --> 00:21:35,911 -Bill, it's right under these! -Get him get him. 520 00:21:36,005 --> 00:21:37,821 -There he is! -Go get him. 521 00:21:37,915 --> 00:21:40,841 You see the tail? Wait. 522 00:21:40,992 --> 00:21:42,734 Don't let him get away. He's in that thick stuff. 523 00:21:42,828 --> 00:21:45,495 Yeah, I just saw his tail. 524 00:21:45,514 --> 00:21:48,590 Hold on, hold on. 525 00:21:48,742 --> 00:21:51,185 He was right here. Where'd he go? 526 00:21:53,747 --> 00:21:55,747 You see him? 527 00:21:55,841 --> 00:21:57,173 Oh, [bleep], there's a hole right here. 528 00:21:57,193 --> 00:21:58,192 That's where he went. 529 00:21:58,343 --> 00:21:59,918 Did you see his tail? 530 00:21:59,937 --> 00:22:01,753 Be careful in there, please. 531 00:22:01,772 --> 00:22:03,697 It goes way back that way. 532 00:22:03,849 --> 00:22:06,274 That makes me mad. 533 00:22:06,427 --> 00:22:08,518 I don't like missing those. 534 00:22:08,612 --> 00:22:11,763 I'm pretty competitive, and I like to be good at my job. 535 00:22:11,782 --> 00:22:13,281 I like to be good at things that I'm doing, 536 00:22:13,376 --> 00:22:15,358 Especially if someone's called me out here 537 00:22:15,452 --> 00:22:17,378 To be the professional. 538 00:22:17,605 --> 00:22:19,529 And seeing the snake and allowing it to get away 539 00:22:19,623 --> 00:22:22,883 Or just not being quick enough to react, that sucks. 540 00:22:23,110 --> 00:22:25,535 It's not--it's not how I wanna be doing business. 541 00:22:25,554 --> 00:22:27,112 Yeah, he went right in that hole. 542 00:22:27,131 --> 00:22:30,282 This missed opportunity leaves bill and tes 543 00:22:30,375 --> 00:22:33,376 With a single python well into their first day of hunting. 544 00:22:33,470 --> 00:22:36,045 But they cannot allow frustration to take over. 545 00:22:36,140 --> 00:22:39,791 We lost a snake, and it's gonna happen. 546 00:22:39,885 --> 00:22:42,218 We just gotta learn to work together as a team 547 00:22:42,238 --> 00:22:44,312 And know what each other's thinking, 548 00:22:44,465 --> 00:22:45,739 And that just takes time. 549 00:22:45,891 --> 00:22:47,241 All right, let's go. 550 00:22:47,392 --> 00:22:48,483 Man, that's upsetting. 551 00:22:48,636 --> 00:22:50,411 I don't like missing those. 552 00:22:50,638 --> 00:22:52,704 Oh, I don't either. 553 00:22:58,996 --> 00:23:01,647 Meanwhile, deep in the mangroves 554 00:23:01,665 --> 00:23:04,166 Along an ancient canal system, 555 00:23:04,318 --> 00:23:06,652 Zak and aaron navigate to dry ground 556 00:23:06,670 --> 00:23:09,913 They believe may hide a python honey hole. 557 00:23:09,932 --> 00:23:11,432 We finally come to some dry ground 558 00:23:11,583 --> 00:23:14,159 And hopefully we get our hands on some big snakes. 559 00:23:14,252 --> 00:23:16,828 Because usually when there's not much chirping, 560 00:23:16,922 --> 00:23:18,605 There's something out there slithering. 561 00:23:18,757 --> 00:23:22,258 It's getting wet back here. We must be going downhill. 562 00:23:22,278 --> 00:23:25,595 Probably good. Might be able to find a little bit of water. 563 00:23:25,614 --> 00:23:26,838 Right here, zak. Zak, right here! 564 00:23:26,932 --> 00:23:28,282 Look, look, look. He's up the tree! 565 00:23:28,433 --> 00:23:30,266 Get up there. Grab his tail, grab his tail, dude! 566 00:23:30,286 --> 00:23:31,285 Grab his tail! 567 00:23:31,512 --> 00:23:34,346 Get up there, man. Can you reach him? 568 00:23:34,364 --> 00:23:35,605 Hold him. I've got him. 569 00:23:35,624 --> 00:23:38,107 Hold him, hold him, hold him! 570 00:23:38,202 --> 00:23:40,852 We gotta get up there. Hold on. 571 00:23:40,946 --> 00:23:42,296 -Ready? -Yup. Go ahead, go ahead. 572 00:23:42,447 --> 00:23:43,689 Keep going. 573 00:23:43,782 --> 00:23:46,282 Dang it, that's a big snake, too, dude. 574 00:23:46,376 --> 00:23:48,785 He doesn't like that movement, dude. 575 00:23:48,879 --> 00:23:50,137 No, he doesn't. 576 00:23:50,364 --> 00:23:51,880 Every time I shake him, he starts moving a lot. 577 00:23:52,032 --> 00:23:54,199 I think we'll have a chance on him, but if he comes down there, 578 00:23:54,218 --> 00:23:56,459 You gotta put your hands on him because this thing is fast. 579 00:23:56,553 --> 00:23:58,704 If he gets his head on that branch he's about to touch, 580 00:23:58,722 --> 00:24:00,129 He's gonna be stuck there. 581 00:24:00,149 --> 00:24:01,815 There you go. 582 00:24:01,967 --> 00:24:04,801 It's unstable for him. 583 00:24:04,820 --> 00:24:06,737 Let go, buddy. 584 00:24:07,990 --> 00:24:09,047 Oh, god. 585 00:24:09,140 --> 00:24:11,158 -You all right? -Yeah. 586 00:24:11,309 --> 00:24:14,236 I think he's wrapped around it so tight now, zak. 587 00:24:14,330 --> 00:24:17,222 Aaron, back there behind you like 15 feet is a downed tree. 588 00:24:17,241 --> 00:24:19,241 See if you can grab it, maybe hand it to me. 589 00:24:19,393 --> 00:24:21,168 Maybe I can tickle this thing out, dude. 590 00:24:21,319 --> 00:24:23,562 Worth a shot if I strip it down. 591 00:24:23,655 --> 00:24:25,080 Tie it up with the snake bag here. 592 00:24:25,232 --> 00:24:26,748 With the sun setting, 593 00:24:26,900 --> 00:24:30,427 They must use swamp ingenuity to capture this snake. 594 00:24:37,261 --> 00:24:39,853 -Just enough to tickle it. -Thanks, dude. 595 00:24:41,415 --> 00:24:43,431 You're gonna have to swing it around. 596 00:24:43,526 --> 00:24:45,250 Come on, money. 597 00:24:45,269 --> 00:24:49,271 Yeah, there you go. Oh, yeah, there you go. 598 00:24:49,423 --> 00:24:50,697 Aah. 599 00:24:50,849 --> 00:24:52,257 Yup, there you go. 600 00:24:52,276 --> 00:24:54,276 Oh, heads up, heads up, heads up, heads up! 601 00:24:54,428 --> 00:24:56,328 -My bad, aaron. -It's all good. 602 00:24:57,931 --> 00:25:00,282 Well, that ain't gonna work no more. 603 00:25:00,376 --> 00:25:02,709 I'm not gonna let this thing just go back to the everglades 604 00:25:02,861 --> 00:25:06,104 And do what it does best, kill all of our native wildlife. 605 00:25:06,123 --> 00:25:07,530 So we have to remove it from the everglades 606 00:25:07,624 --> 00:25:09,032 As best as we can. 607 00:25:09,051 --> 00:25:11,293 We need a different strategy. 608 00:25:11,445 --> 00:25:12,886 Yeah. 609 00:25:21,789 --> 00:25:25,457 Back at dusty's camp, after a morning of distractions, 610 00:25:25,475 --> 00:25:28,718 Dusty's eager to make up for lost time. 611 00:25:28,737 --> 00:25:30,219 Well, I'm on a scouting mission, 612 00:25:30,314 --> 00:25:31,905 So I'm gonna leave right at the house 613 00:25:32,132 --> 00:25:33,965 And take a little quick look around. 614 00:25:34,059 --> 00:25:35,634 That's the hardest part of snake hunting 615 00:25:35,727 --> 00:25:36,985 Is finding them, you know. 616 00:25:37,079 --> 00:25:40,563 Man, if this swamp right here gets some rain, 617 00:25:40,583 --> 00:25:43,834 It's gonna push these snakes up. 618 00:25:45,662 --> 00:25:47,004 Holy cow! 619 00:25:50,651 --> 00:25:54,653 Solo hunters like dusty are at greater risk of being bitten, 620 00:25:54,671 --> 00:25:56,504 -Whew. -...Because they have to watch 621 00:25:56,657 --> 00:26:00,325 The python's head and tail simultaneously. 622 00:26:00,344 --> 00:26:01,509 It's game time. 623 00:26:01,662 --> 00:26:03,345 Whoa! That's a big one. 624 00:26:03,439 --> 00:26:05,022 Come here, girl. 625 00:26:12,356 --> 00:26:14,172 Oh! 626 00:26:14,265 --> 00:26:15,907 Give me a shot at your head. 627 00:26:17,361 --> 00:26:20,621 Ain't nowhere to grab it. 628 00:26:20,848 --> 00:26:23,439 Aah! 629 00:26:23,459 --> 00:26:25,083 Got me good, boy. 630 00:26:26,687 --> 00:26:27,711 Mm. 631 00:26:36,305 --> 00:26:38,472 Where you at? 632 00:26:38,699 --> 00:26:40,140 Uh! 633 00:26:40,291 --> 00:26:42,050 I got you. 634 00:26:42,202 --> 00:26:44,936 I got you. I got you. 635 00:26:46,482 --> 00:26:48,131 Boy, she's aggressive. Look at her. 636 00:26:48,225 --> 00:26:51,300 Finding a python this fast and this close to home 637 00:26:51,320 --> 00:26:53,987 Is a surprise even for dusty. 638 00:26:54,139 --> 00:26:56,806 The snakes, man, they're right here knocking on my door. 639 00:26:56,825 --> 00:26:59,734 I gotta get this place under control fast. 640 00:26:59,828 --> 00:27:02,079 Whoo! 641 00:27:04,074 --> 00:27:06,625 It's on like donkey kong. 642 00:27:13,917 --> 00:27:16,735 Back at bill's swamp cabin... 643 00:27:16,828 --> 00:27:18,494 Oh, this is gonna be so good. 644 00:27:18,514 --> 00:27:20,755 This is a treat. 645 00:27:20,908 --> 00:27:22,590 Everglades shrimp on the barbie. 646 00:27:22,743 --> 00:27:24,759 Midway through a frustrating day 647 00:27:24,853 --> 00:27:27,429 With only one python so far, 648 00:27:27,523 --> 00:27:29,748 Bill and tes use the hours until their night hunt 649 00:27:29,766 --> 00:27:32,025 To foster team spirit. 650 00:27:32,177 --> 00:27:33,360 Come on, boil. 651 00:27:33,511 --> 00:27:34,695 Grandma used to say, 652 00:27:34,922 --> 00:27:36,604 "don't watch that pot. It'll never boil," 653 00:27:36,757 --> 00:27:38,590 And I'm impatient like that. 654 00:27:38,683 --> 00:27:40,759 The best hunting is yet to come. 655 00:27:40,852 --> 00:27:43,352 Bill's hungry, I'm kinda hungry. 656 00:27:43,372 --> 00:27:45,947 It's hot. Let's take a break. 657 00:27:46,041 --> 00:27:48,283 Who's the genius who came up with this idea? 658 00:27:48,435 --> 00:27:49,859 You would've thought 659 00:27:49,878 --> 00:27:51,527 Maybe we would've had this set up under the shade. 660 00:27:51,547 --> 00:27:53,714 It's our way here. Yeah, it sucks. 661 00:27:53,941 --> 00:27:57,033 It's 100 degrees out, and we got smoke and fire. 662 00:27:57,127 --> 00:28:00,128 When you're out here going through the swamps all day, 663 00:28:00,222 --> 00:28:02,948 It's hot and buggy and nasty, 664 00:28:03,041 --> 00:28:05,617 You gotta have fun with the bad times, 665 00:28:05,635 --> 00:28:08,562 And it just makes it go a lot easier. 666 00:28:10,899 --> 00:28:12,899 -Are you double dipping? -No. 667 00:28:13,126 --> 00:28:14,717 Okay, you know to flip it to the other side, right? 668 00:28:14,737 --> 00:28:17,053 Oh, my god, you're in the woods, girl. 669 00:28:17,147 --> 00:28:18,888 You just can't put the part that was in your mouth back in. 670 00:28:18,982 --> 00:28:21,316 Says who? You're in the swamp. 671 00:28:21,468 --> 00:28:22,801 That is the universal rule. 672 00:28:22,894 --> 00:28:27,138 No, it's not. Those rules don't apply out here. 673 00:28:27,232 --> 00:28:29,324 I've eaten so much dirt and nasty stuff. 674 00:28:29,476 --> 00:28:30,751 Okay, I'll go your way. 675 00:28:30,902 --> 00:28:32,660 I'm sorry about your personal struggles, but... 676 00:28:32,755 --> 00:28:34,996 It's not a struggle. Are you double dipping? 677 00:28:35,090 --> 00:28:39,050 I flipped it. I am, yes, but I flipped it. 678 00:28:42,172 --> 00:28:45,515 11 miles east... 679 00:28:47,160 --> 00:28:49,828 Troy and pickle have captured four pythons... 680 00:28:49,921 --> 00:28:51,513 The reason I like to whisper 681 00:28:51,665 --> 00:28:53,940 Is because if they hear you coming, they're gonna take off. 682 00:28:54,167 --> 00:28:54,924 Okay. 683 00:28:54,943 --> 00:28:56,334 But there's plenty more tips 684 00:28:56,353 --> 00:28:58,670 That troy wants to pass on to pickle. 685 00:28:58,688 --> 00:29:01,931 I think fishing alligators and catching snakes with mr. Troy 686 00:29:02,025 --> 00:29:04,100 Is two totally different games here. 687 00:29:04,119 --> 00:29:06,027 He's a lot more cautious and wary. 688 00:29:06,121 --> 00:29:08,346 He's dealt with alligators for many, many years 689 00:29:08,365 --> 00:29:10,365 Since he was a little kid and so have I, 690 00:29:10,517 --> 00:29:11,683 So that's our comfort zone. 691 00:29:11,701 --> 00:29:13,351 And being out here in the everglades, 692 00:29:13,444 --> 00:29:15,253 We definitely stepping outside of that. 693 00:29:18,375 --> 00:29:20,875 You just don't know, pee-wee. They everywhere. 694 00:29:20,969 --> 00:29:22,694 Look, look, right there. See that little tunnel? 695 00:29:22,787 --> 00:29:24,304 -Yeah. -See right there? 696 00:29:24,531 --> 00:29:26,865 Little bitty tunnel. That's a snake trail. 697 00:29:26,958 --> 00:29:28,975 Oh, look, look! A snake! 698 00:29:30,704 --> 00:29:32,229 -Snake, snake! Snake! -Huh? What? 699 00:29:33,315 --> 00:29:35,206 Oh, yeah. 700 00:29:35,225 --> 00:29:36,558 Look, look, look, look. 701 00:29:36,710 --> 00:29:38,134 In the grass, in the grass! 702 00:29:38,228 --> 00:29:40,895 Who! Look at the size of that thing. 703 00:29:41,048 --> 00:29:42,155 Oh, [bleep]. 704 00:29:42,382 --> 00:29:44,399 Aah! 705 00:29:44,551 --> 00:29:46,642 You getting this one or me? What we doing? 706 00:29:46,662 --> 00:29:48,553 I don't care. Just stretch him out. 707 00:29:48,646 --> 00:29:49,996 Stretch him out. Watch it. 708 00:29:50,148 --> 00:29:52,240 Be careful. 709 00:29:52,392 --> 00:29:54,392 Whoa. 710 00:29:54,485 --> 00:29:55,818 Okay, I got him, I got him. 711 00:29:55,838 --> 00:29:57,562 I'm gonna stretch him out, okay? 712 00:29:57,581 --> 00:30:04,327 You watch for your chance. 713 00:30:04,421 --> 00:30:07,422 Troy and pickle battle their biggest snake of the day. 714 00:30:07,516 --> 00:30:09,757 Ooh, lord have mercy. 715 00:30:09,910 --> 00:30:10,925 You grabbing him or am I grabbing this one? 716 00:30:11,019 --> 00:30:12,168 What we doing? 717 00:30:12,187 --> 00:30:13,928 Whoever gets the chance. 718 00:30:14,081 --> 00:30:15,689 Oh! 719 00:30:17,084 --> 00:30:18,174 Yeah, you're right! 720 00:30:18,268 --> 00:30:19,526 There you got him, pee-wee! 721 00:30:19,753 --> 00:30:22,195 Whoo-hoo-hoo! That's what I'm talking about. 722 00:30:22,422 --> 00:30:25,423 -Watch him, watch him. -Ooh, hoo-hoo! 723 00:30:25,442 --> 00:30:27,759 -Oh! He's tight. -What? 724 00:30:27,852 --> 00:30:30,261 He's tightening up on you? That's what they do. 725 00:30:30,355 --> 00:30:31,872 That's what they do. Hold on. 726 00:30:32,023 --> 00:30:34,949 As it constricts, the average adult burmese python 727 00:30:35,102 --> 00:30:36,951 Can exert up to eight pounds of pressure 728 00:30:37,104 --> 00:30:39,862 For each square inch it's wrapped around. 729 00:30:39,882 --> 00:30:42,273 They just steadily get tighter and tighter 730 00:30:42,292 --> 00:30:43,717 Until they cut your breath. 731 00:30:43,868 --> 00:30:45,276 You gonna hold the snake, I'm gonna open the bag. 732 00:30:45,295 --> 00:30:46,553 I got him. Open the sack. 733 00:30:46,704 --> 00:30:48,204 -Okay, right here. -He's heavy. 734 00:30:48,298 --> 00:30:49,872 Right here. Right here. 735 00:30:49,966 --> 00:30:51,224 This 11-footer 736 00:30:51,376 --> 00:30:53,727 Is troy and pickle's biggest pay of the day... 737 00:30:53,954 --> 00:30:55,044 Strong, huh? 738 00:30:55,063 --> 00:30:56,804 It's unreal how strong they are. 739 00:30:56,957 --> 00:30:59,733 ...And with it, pickle is starting to hit her stride. 740 00:30:59,884 --> 00:31:01,217 -Hold it. Go! -Four more to go. 741 00:31:01,236 --> 00:31:02,218 What? 742 00:31:02,237 --> 00:31:03,478 Got him, dude. 743 00:31:03,572 --> 00:31:05,054 Yeah, you did awesome. 744 00:31:05,073 --> 00:31:06,314 When they start rolling up on you like that, 745 00:31:06,466 --> 00:31:07,741 Ain't nothin' you can do. 746 00:31:07,892 --> 00:31:10,151 They are so much stronger than I was expecting. 747 00:31:10,303 --> 00:31:11,411 He started curling up on me and everything, 748 00:31:11,562 --> 00:31:12,913 And they so heavy. 749 00:31:13,064 --> 00:31:15,140 But I managed to do what I was supposed to do, 750 00:31:15,233 --> 00:31:17,250 And I was very proud of myself for doing that. 751 00:31:17,402 --> 00:31:18,977 -Come on. -Yeah, I know, I know. 752 00:31:18,995 --> 00:31:20,478 You did good, though. You did awesome. 753 00:31:20,497 --> 00:31:23,089 Well, thank you, thank you. 754 00:31:26,319 --> 00:31:28,987 As the sun begins to set in the glades... 755 00:31:29,005 --> 00:31:30,171 Don't let that pole go. 756 00:31:30,265 --> 00:31:32,507 After hours of trying to capture a python 757 00:31:32,659 --> 00:31:34,492 Cornered in a treetop, 758 00:31:34,511 --> 00:31:36,678 Zak and aaron are not giving up. 759 00:31:36,772 --> 00:31:39,514 They will try using a push pole from their canoe. 760 00:31:39,666 --> 00:31:41,424 If a snake gets into a tree, 761 00:31:41,518 --> 00:31:43,759 It is definitely an added complication 762 00:31:43,779 --> 00:31:45,503 Because it's not as easy as being on the ground 763 00:31:45,596 --> 00:31:46,838 Where you can pull it out into the open, 764 00:31:46,931 --> 00:31:48,356 Where you can get a better grip on it. 765 00:31:48,508 --> 00:31:50,024 Once it gets into the tree, 766 00:31:50,118 --> 00:31:51,859 Wraps around the branches, starts to tighten up on itself, 767 00:31:52,012 --> 00:31:53,453 You don't know where the head is, 768 00:31:53,680 --> 00:31:55,013 And that makes it really difficult. 769 00:31:55,031 --> 00:31:57,532 There you go. Snatch him. He's out. 770 00:31:57,684 --> 00:31:59,793 He's coming forward. There we go. 771 00:32:02,130 --> 00:32:04,798 Aah! Grab him, aaron! 772 00:32:04,949 --> 00:32:06,708 I got him. 773 00:32:06,860 --> 00:32:07,968 Oh! 774 00:32:08,119 --> 00:32:09,618 Come on, zak. 775 00:32:09,638 --> 00:32:10,971 This is all you, aaron. Come on! 776 00:32:11,198 --> 00:32:12,722 All right, I got him, I got him, I got him. 777 00:32:13,700 --> 00:32:15,049 Oh! Whew! 778 00:32:15,143 --> 00:32:16,217 He's fast, man. 779 00:32:16,369 --> 00:32:17,978 Aah! Watch yourself, zak! 780 00:32:18,205 --> 00:32:19,537 We got too many trees around us, dude. 781 00:32:19,630 --> 00:32:21,130 We're gonna have to go in for this grab. 782 00:32:21,149 --> 00:32:22,390 If you've got it, you've got it. 783 00:32:22,542 --> 00:32:24,392 -Got him. -Come on! 784 00:32:24,486 --> 00:32:25,877 Got him. Look at that. 785 00:32:25,970 --> 00:32:27,487 Look how beautiful that snake is. 786 00:32:27,714 --> 00:32:29,214 Removing this nine-foot escape artist 787 00:32:29,307 --> 00:32:31,491 Will save countless native animals. 788 00:32:31,718 --> 00:32:33,660 -Throw that bad boy down. -Ready? 789 00:32:33,887 --> 00:32:36,312 That was a lot longer catch than we anticipated. 790 00:32:36,406 --> 00:32:37,722 Yeah, but it was worth it, man. 791 00:32:37,815 --> 00:32:39,482 But the almost two-hour struggle 792 00:32:39,576 --> 00:32:41,817 Means they'll need to start the long paddle home 793 00:32:41,911 --> 00:32:44,838 With only three bagged pythons. 794 00:32:45,065 --> 00:32:46,748 It's a reminder of how much effort it will take 795 00:32:46,900 --> 00:32:48,900 To win the war against the serpents. 796 00:32:48,993 --> 00:32:51,678 These snakes are so unbelievably strong 797 00:32:51,829 --> 00:32:53,179 That until you get your hands on them, 798 00:32:53,331 --> 00:32:55,406 You really don't understand their power. 799 00:32:55,425 --> 00:33:00,186 You have to draw a line and know when to say, hey, I'm too tired, 800 00:33:00,338 --> 00:33:01,429 Need to take a break. 801 00:33:01,523 --> 00:33:02,930 You can't go on forever. 802 00:33:03,025 --> 00:33:05,984 That was a good haul, but a close call, buddy. 803 00:33:10,515 --> 00:33:12,866 To the west, 804 00:33:13,017 --> 00:33:16,944 Dusty has already captured four snakes on his property 805 00:33:17,097 --> 00:33:19,931 And his scout continues into the night. 806 00:33:20,024 --> 00:33:21,541 Full session out here on the land, man. 807 00:33:21,768 --> 00:33:23,025 We're overrun, son. 808 00:33:23,045 --> 00:33:24,285 No more laying in bed being sorry. 809 00:33:24,437 --> 00:33:25,378 That's all I gotta say. 810 00:33:25,530 --> 00:33:26,695 I mean, it's time to get to work. 811 00:33:26,715 --> 00:33:28,548 Let's hunt 'em up, ri. Hunt 'em up. 812 00:33:28,775 --> 00:33:30,699 Riley is trained to sniff out the snakes, 813 00:33:30,794 --> 00:33:32,868 But knows to avoid their bites. 814 00:33:32,888 --> 00:33:35,722 Where they at, ri? You're smelling something, boy. 815 00:33:35,873 --> 00:33:38,058 What you got, ri? Where they at? 816 00:33:38,209 --> 00:33:39,617 [riley barks] 817 00:33:39,636 --> 00:33:41,636 What you got, ri? 818 00:33:41,730 --> 00:33:44,380 Where you at? Oh, crap, riley! 819 00:33:44,399 --> 00:33:47,383 Two of them, ri. They're mating. 820 00:33:47,477 --> 00:33:49,051 One for you and one for me. 821 00:33:49,145 --> 00:33:51,646 Coming upon this breeding pair 822 00:33:51,798 --> 00:33:54,074 Is a rare find and daunting challenge 823 00:33:54,225 --> 00:33:58,561 Even for an experienced hunter like dusty. 824 00:33:58,580 --> 00:34:01,230 Watch it, ri. 825 00:34:01,324 --> 00:34:03,249 Whoa, whoa, whoa. 826 00:34:05,087 --> 00:34:07,420 Watch it, watch it, watch it, ri. 827 00:34:07,572 --> 00:34:09,714 Watch 'em, ri. 828 00:34:11,075 --> 00:34:13,151 Get back, ri, get back! Get back, riley. 829 00:34:13,169 --> 00:34:14,427 [barks] 830 00:34:14,654 --> 00:34:17,913 Get their attention, ri. I got 'em. 831 00:34:17,933 --> 00:34:19,248 Ready? 832 00:34:19,267 --> 00:34:22,176 Aah! Got 'em! 833 00:34:22,329 --> 00:34:24,938 God. Good girl, ri. 834 00:34:25,089 --> 00:34:26,664 Daddy's got 'em. 835 00:34:26,757 --> 00:34:29,275 Whoo! Caught a snake, ri. Good girl. 836 00:34:29,427 --> 00:34:32,170 Man, it's wrapping me up tight. 837 00:34:32,188 --> 00:34:34,096 Uh! Get off me! 838 00:34:34,116 --> 00:34:36,023 Gotta bag these suckers fast. 839 00:34:36,176 --> 00:34:39,677 These two mating pythons combine for a cool $600. 840 00:34:39,696 --> 00:34:41,696 Get in there. Uh! 841 00:34:41,848 --> 00:34:46,108 The capture marks the end of a long and successful day. 842 00:34:46,128 --> 00:34:48,202 We just busted down their love shack, son, 843 00:34:48,296 --> 00:34:51,614 And interrupted their little thing they got going on, son. 844 00:34:51,633 --> 00:34:52,690 But you know what that means? 845 00:34:52,709 --> 00:34:54,025 There ain't gonna be no eggs 846 00:34:54,043 --> 00:34:56,194 Laid by them two this year, is there? 847 00:34:56,212 --> 00:34:58,863 Whoo! I'm here! 848 00:34:58,956 --> 00:35:02,200 I'm here to stay! This is my land! 849 00:35:02,293 --> 00:35:06,312 Keep that nose to the ground, girl. Let's go. 850 00:35:11,728 --> 00:35:13,394 19 miles away... 851 00:35:13,488 --> 00:35:16,063 Do you get turned around out here? Has that happened often? 852 00:35:16,158 --> 00:35:20,051 Oh, yeah. When I was a kid, I got bad lost out here. 853 00:35:20,069 --> 00:35:22,220 After a slow start, bill and tes 854 00:35:22,238 --> 00:35:25,165 Have found their groove and captured four pythons. 855 00:35:25,316 --> 00:35:28,484 But tes is still looking for her first snake. 856 00:35:28,578 --> 00:35:30,745 Out here in the everglades, 857 00:35:30,839 --> 00:35:32,730 Every one of these cypress trees looks the same. 858 00:35:32,823 --> 00:35:35,066 It's easy to get turned around out here. 859 00:35:35,159 --> 00:35:37,159 I'm just focusing on what I'm doing. 860 00:35:37,253 --> 00:35:39,995 Hunting at night is a completely different ballgame 861 00:35:40,089 --> 00:35:41,739 Than hunting during the day. 862 00:35:41,758 --> 00:35:43,183 The snakes move differently. 863 00:35:43,334 --> 00:35:45,685 It's a little bit more dangerous. 864 00:35:49,933 --> 00:35:52,583 Bill, do you hear that? 865 00:35:52,602 --> 00:35:53,601 I think it's over here. 866 00:35:53,753 --> 00:35:55,177 -Yeah, right there. -Yeah, yeah. 867 00:35:55,197 --> 00:35:57,772 I think there's--bill, bill, bill, it's right here! 868 00:35:57,924 --> 00:35:59,515 -Oh, that's a good one! -Oh, my gosh, yeah, yeah, yeah. 869 00:35:59,534 --> 00:36:01,201 I got it, I got it, I got it. 870 00:36:01,428 --> 00:36:03,594 Whoa, shoot. Sorry. 871 00:36:03,613 --> 00:36:06,113 Grab that tail. 872 00:36:06,266 --> 00:36:08,266 You get his attention, and I'll grab him. 873 00:36:08,284 --> 00:36:15,048 Okay, I got your tail, buddy. I got your tail. 874 00:36:15,199 --> 00:36:17,050 -Aah! [bleep]. -Oh, bill! 875 00:36:17,201 --> 00:36:18,218 God. Get him, get him, get him, get him! 876 00:36:20,055 --> 00:36:21,638 I'm gonna get him. 877 00:36:25,060 --> 00:36:26,208 Aah! [bleep]. 878 00:36:26,302 --> 00:36:28,043 -He got you. -[bleep]. 879 00:36:28,063 --> 00:36:31,138 All right, we gotta get this [bleep] under control. 880 00:36:31,233 --> 00:36:32,790 That startled me so bad. 881 00:36:32,883 --> 00:36:35,568 Oh, yeah, lookit, you're leaking bad. 882 00:36:35,720 --> 00:36:37,553 I'm gonna get him, though. 883 00:36:37,572 --> 00:36:41,074 All right, he's looking at me. Come in from behind. 884 00:36:41,301 --> 00:36:43,484 Ready? 885 00:36:43,578 --> 00:36:45,060 Get him. You got him. 886 00:36:45,080 --> 00:36:47,062 [laughs] 887 00:36:47,082 --> 00:36:48,322 Damn, what, did he get your fingers? 888 00:36:48,416 --> 00:36:50,083 He got multiple fingers. 889 00:36:50,310 --> 00:36:51,400 He got you. 890 00:36:51,419 --> 00:36:52,994 I let out a yelp on that one. 891 00:36:53,146 --> 00:36:55,755 It startles you, that's for sure. 892 00:36:55,982 --> 00:36:58,574 What were you saying? "I hadn't gotten bit yet." 893 00:36:58,593 --> 00:36:59,742 I talked a lot of smack, didn't I? 894 00:36:59,761 --> 00:37:01,168 Oh, yeah, you did. 895 00:37:01,321 --> 00:37:03,337 I'd have to say I got a little bit cocky, 896 00:37:03,431 --> 00:37:06,674 And that might've been why I ended up getting bit. 897 00:37:06,826 --> 00:37:09,010 After subduing this firecracker, 898 00:37:09,162 --> 00:37:11,938 Bill and tes's haul comes to $1,500, 899 00:37:12,089 --> 00:37:14,440 A respectable start to the season 900 00:37:14,667 --> 00:37:18,336 And a good sign they're ready for the battles to come. 901 00:37:18,354 --> 00:37:19,504 Oh, he got you here, too. 902 00:37:19,522 --> 00:37:20,521 Yeah, he hit this hand, too. 903 00:37:20,615 --> 00:37:22,189 Oh, man. 904 00:37:22,342 --> 00:37:24,675 And I'm supposed to be a professional. All right. 905 00:37:24,694 --> 00:37:26,953 That was quite disrespectful of him. 906 00:37:27,104 --> 00:37:30,123 You know, day one, we're just kind of getting the feeling 907 00:37:30,350 --> 00:37:31,958 And working together 908 00:37:32,109 --> 00:37:34,702 And getting the machine freakin' oiled up the right way. 909 00:37:34,854 --> 00:37:37,613 And by the end of the day it's just--we're starting to jive. 910 00:37:37,632 --> 00:37:38,856 We're starting to read each other, 911 00:37:38,875 --> 00:37:40,800 And it's working out great. 912 00:37:40,951 --> 00:37:43,303 -Whoo. -Let's go home. 913 00:37:43,454 --> 00:37:44,695 I'm ready. 914 00:37:44,714 --> 00:37:46,472 It's a good first day, that's for sure. 915 00:37:46,624 --> 00:37:48,224 Oh, no doubt. 916 00:37:55,224 --> 00:37:56,649 14 miles south, 917 00:37:56,876 --> 00:37:58,876 Deep into an exhausting and bloody 918 00:37:58,969 --> 00:38:00,895 First day of python hunting, 919 00:38:01,047 --> 00:38:03,806 Pickle is still looking for the last of the six snakes 920 00:38:03,900 --> 00:38:05,974 Troy wants her to catch today. 921 00:38:05,994 --> 00:38:08,052 Everything comes out at night. 922 00:38:08,071 --> 00:38:11,831 There's [bleep] that bite you out here, stings you. 923 00:38:12,058 --> 00:38:15,076 -It's spooky at night, huh? -Yeah, it's spooky. 924 00:38:15,228 --> 00:38:17,319 I'm just being real wary and real cautious. 925 00:38:17,339 --> 00:38:19,246 And I'm pretty much holding on 926 00:38:19,341 --> 00:38:22,800 To mr. Troy's belt loop at this point and staying real close. 927 00:38:25,238 --> 00:38:28,239 Gotta be more careful. You gotta look close. 928 00:38:28,332 --> 00:38:29,423 They're harder to even see at night. 929 00:38:29,517 --> 00:38:30,850 Okay. 930 00:38:31,077 --> 00:38:32,835 They come out more, but they harder to see. 931 00:38:32,929 --> 00:38:35,337 -Okay. -I just heard something. 932 00:38:35,431 --> 00:38:36,914 You heard something? 933 00:38:37,007 --> 00:38:39,275 I heard something right in the front. 934 00:38:41,604 --> 00:38:44,012 Whoa, whoa, right there, pee-wee, right here, right here! 935 00:38:44,032 --> 00:38:45,198 Hurry, hurry! 936 00:38:45,425 --> 00:38:46,866 -Watch him, watch him. -Oh, dude! 937 00:38:47,017 --> 00:38:48,826 -It's a big one! -Oh! 938 00:38:50,855 --> 00:38:53,039 -Oh, my god! -They got two of them! 939 00:38:53,190 --> 00:38:55,208 Wait, I got this one over here! 940 00:38:56,769 --> 00:38:59,453 Oh, [bleep]. What we gonna do with this? 941 00:38:59,547 --> 00:39:00,863 I don't know. You tell me! I ain't never done this before. 942 00:39:00,957 --> 00:39:02,715 Oh, I can't hold two at one time. 943 00:39:02,942 --> 00:39:05,109 -Don't panic, don't panic. -Don't panic? 944 00:39:05,202 --> 00:39:07,536 Throw your light down. You got your headlamp on? 945 00:39:07,630 --> 00:39:09,555 Give me that snake. Oh, lord. 946 00:39:09,782 --> 00:39:11,115 Aah! 947 00:39:11,208 --> 00:39:12,950 Pay attention to what I tell you. 948 00:39:13,043 --> 00:39:15,119 We gotta catch one at a time, okay? 949 00:39:15,212 --> 00:39:17,304 You wanna try this one first? 950 00:39:17,457 --> 00:39:18,472 I don't think it matters. 951 00:39:18,566 --> 00:39:20,215 You see his head? 952 00:39:20,235 --> 00:39:22,126 -Yeah. -Okay, try to get him first. 953 00:39:22,145 --> 00:39:23,569 That one's so close, though. 954 00:39:23,796 --> 00:39:24,904 Be careful. 955 00:39:26,466 --> 00:39:28,649 I'm scared. 956 00:39:28,801 --> 00:39:30,317 -You wanna hold him? -No, uh-uh. 957 00:39:30,470 --> 00:39:31,411 I'm gonna grab him. 958 00:39:33,415 --> 00:39:34,655 -You got him? -I got him. 959 00:39:34,749 --> 00:39:35,806 Whoo-hoo-hoo. [laughs] 960 00:39:35,825 --> 00:39:37,065 I got this one. 961 00:39:37,085 --> 00:39:38,251 Let this one go. Go get me the sack. 962 00:39:38,402 --> 00:39:40,736 -Okay. Dang it. -Aah! 963 00:39:40,755 --> 00:39:41,737 Hurry up. Put him in. Hurry up. 964 00:39:41,756 --> 00:39:42,980 Put that one in. 965 00:39:43,073 --> 00:39:44,315 Hurry up so I can catch the other one. 966 00:39:44,408 --> 00:39:45,650 Wait, wait, wait. Don't let it go. 967 00:39:45,743 --> 00:39:47,260 -His tail's not in. -Hurry up. 968 00:39:47,487 --> 00:39:48,594 Watch that one. Don't let him get away. 969 00:39:48,746 --> 00:39:50,763 Okay, your turn. Aah! 970 00:39:52,158 --> 00:39:53,991 He's trying to go back by his girlfriend. 971 00:39:54,084 --> 00:39:56,418 Come towards me over here. 972 00:39:56,438 --> 00:39:57,753 Let him think he's getting away. 973 00:39:57,772 --> 00:39:59,272 I'm gonna give him some slack. 974 00:39:59,423 --> 00:40:00,681 I'm gonna let him think he's getting away, okay? 975 00:40:00,775 --> 00:40:02,016 Okay. 976 00:40:02,168 --> 00:40:04,168 There you go, there you go. 977 00:40:04,261 --> 00:40:06,520 -This is your chance. -Are you ready? 978 00:40:06,673 --> 00:40:07,838 That's your chance right there! 979 00:40:07,857 --> 00:40:09,523 Ay-yi-yi! Now you're right! 980 00:40:09,617 --> 00:40:10,783 -Whoo! -[laughs] 981 00:40:10,935 --> 00:40:12,343 Gonna put him in here. 982 00:40:12,361 --> 00:40:13,678 [both laugh] 983 00:40:13,771 --> 00:40:15,529 Was that awesome or what, huh? 984 00:40:15,623 --> 00:40:17,439 You did good, baby girl. 985 00:40:17,459 --> 00:40:20,108 -You're becoming a professional. -Holy crap. 986 00:40:20,203 --> 00:40:22,853 My first day catching pythons, 987 00:40:22,872 --> 00:40:25,781 The only thing I could say is I have one hell of a teacher. 988 00:40:25,800 --> 00:40:27,133 I got troy landry by my side. 989 00:40:27,360 --> 00:40:29,469 I don't think I'm doing too great at it so far, 990 00:40:29,620 --> 00:40:31,787 But from what he's telling me, I'm doing all right, 991 00:40:31,806 --> 00:40:33,881 And I think we're doing pretty good. 992 00:40:33,975 --> 00:40:36,701 -Awoo! -[laughs] 993 00:40:36,719 --> 00:40:39,036 Capturing this breeding pair is icing on the cake 994 00:40:39,055 --> 00:40:41,296 For pickle's first day of snake hunting, 995 00:40:41,316 --> 00:40:43,298 But it's just the beginning. 996 00:40:43,318 --> 00:40:46,043 You catch a lot more at night. 997 00:40:46,062 --> 00:40:47,545 -That's awesome. -What did I tell you? 998 00:40:47,563 --> 00:40:48,988 We need to hunt more at night then. 999 00:40:49,215 --> 00:40:51,657 Pee-wee's been doing good. She surprised me. 1000 00:40:51,809 --> 00:40:52,975 I thought she was gonna be 1001 00:40:53,069 --> 00:40:55,143 More scared of the snakes than she is. 1002 00:40:55,163 --> 00:40:57,330 And, you know, and I want her to be scared 1003 00:40:57,557 --> 00:40:59,406 Because you're more careful when you're scared. 1004 00:40:59,501 --> 00:41:02,668 But I was worried she was gonna be too scared, and she's not. 1005 00:41:02,820 --> 00:41:05,396 I kind of felt like I was panicking more than her. 1006 00:41:05,414 --> 00:41:08,399 She's doing better than I expected her to do. 1007 00:41:08,417 --> 00:41:09,658 -I don't know. -All right, let's go this way. 1008 00:41:09,677 --> 00:41:11,177 Let's get out of this jungle. 1009 00:41:11,328 --> 00:41:13,921 I think we did all right for the first day, huh? 1010 00:41:14,073 --> 00:41:17,099 -You pumped? You pumped? -I'm pumped, I'm pumped. 1011 00:41:19,078 --> 00:41:20,411 -Hello? -Why'd you have to pick 1012 00:41:20,504 --> 00:41:22,170 The creepiest spot in the whole swamp? 1013 00:41:22,190 --> 00:41:26,267 This season on swamp people serpent invasion... 1014 00:41:26,419 --> 00:41:27,585 Aah! 1015 00:41:27,603 --> 00:41:28,769 Everything's gone out here. 1016 00:41:28,921 --> 00:41:29,695 They've eaten all the wildlife. 1017 00:41:29,847 --> 00:41:31,179 -Oh, watch it, p! -Aah! 1018 00:41:31,199 --> 00:41:32,347 This is why we come down here. 1019 00:41:32,441 --> 00:41:34,441 Oh, my god. Oh, my god. Whoa! 1020 00:41:34,594 --> 00:41:36,685 I know that there is something massive out there. 1021 00:41:36,779 --> 00:41:39,205 -What is that? -Two eyes. 1022 00:41:39,432 --> 00:41:42,357 You got panthers, you got bears, alligators. 1023 00:41:42,377 --> 00:41:45,102 It's a massive monitor lizard. Grab him, grab him! 1024 00:41:45,121 --> 00:41:47,605 I can see why it's a haven for snakes. 1025 00:41:47,623 --> 00:41:49,273 I got two of them over here! 1026 00:41:49,292 --> 00:41:51,942 -Hey, mr. Troy! -Pee-wee? 1027 00:41:52,036 --> 00:41:53,944 Man, I don't know if this was a good idea. 1028 00:41:53,963 --> 00:41:55,555 Some breeding facility. 1029 00:41:55,706 --> 00:41:58,057 They didn't want something in or something getting out. 1030 00:41:58,284 --> 00:41:59,466 Oh! 1031 00:41:59,561 --> 00:42:00,467 Whoa! 1032 00:42:00,620 --> 00:42:02,136 Oh! 1033 00:42:02,288 --> 00:42:04,471 You big, scary trash basket. 1034 00:42:04,624 --> 00:42:05,714 Oh! 1035 00:42:05,733 --> 00:42:07,400 -Did he get you? -Yeah, he did.