1
00:00:20,713 --> 00:00:21,879
Deep in the bowels
of the florida eve the florid.
2
00:00:21,899 --> 00:00:26,026
Ferocious beasts
are on a mission to kill.
3
00:00:27,220 --> 00:00:29,738
Hordes of marauding
burmese pythons
4
00:00:29,965 --> 00:00:33,075
Have conquered north america's
largest wetland
5
00:00:33,226 --> 00:00:36,078
And eradicated
much of its native wildlife.
6
00:00:36,229 --> 00:00:37,304
-Watch it.
-Aah!
7
00:00:37,322 --> 00:00:38,914
-Voracious...
-Aah!
8
00:00:39,141 --> 00:00:40,990
-And nearly invincible...
-Oh, my god!
9
00:00:41,085 --> 00:00:43,752
The pythons are taking over.
10
00:00:43,903 --> 00:00:45,495
These snakes are terrible.
11
00:00:45,589 --> 00:00:48,072
They're made to hunt and eat.
That's what they do.
12
00:00:48,166 --> 00:00:49,649
As the state of florida
13
00:00:49,668 --> 00:00:51,835
Struggles to stop
the invading serpents...
14
00:00:51,929 --> 00:00:53,578
Hyah!
15
00:00:53,672 --> 00:00:56,264
Some of the toughest
python hunters in the country
16
00:00:56,491 --> 00:00:57,657
Are mobilizing...
17
00:00:57,750 --> 00:00:58,842
-Watch your hand!
-Aah!
18
00:00:58,936 --> 00:01:00,585
The goal for this season
19
00:01:00,679 --> 00:01:01,586
Is to split the teams up.
20
00:01:01,680 --> 00:01:04,189
...To protect the everglades,
21
00:01:05,851 --> 00:01:07,016
Get off of there!
22
00:01:07,169 --> 00:01:08,944
...And wipe out the killers.
23
00:01:09,095 --> 00:01:10,612
These things
are out of control.
24
00:01:10,839 --> 00:01:12,614
Aah!
25
00:01:12,765 --> 00:01:14,783
-Oh, watch it, p!
-Aah!
26
00:01:14,934 --> 00:01:16,767
Aah! Watch him, watch him.
27
00:01:16,862 --> 00:01:20,956
Gotcha, you big scary
trash basket.
28
00:02:00,313 --> 00:02:03,481
After years of breeding
at breakneck speed,
29
00:02:03,575 --> 00:02:05,058
The population
of burmese pythons
30
00:02:05,076 --> 00:02:07,502
In the everglades has exploded.
31
00:02:09,231 --> 00:02:11,155
We got millions of acres
to look for snakes.
32
00:02:11,175 --> 00:02:12,899
Them snakes
are spread out all over.
33
00:02:12,992 --> 00:02:15,343
To regain the upper hand,
34
00:02:15,570 --> 00:02:17,012
The hunters have devised
a daring plan:
35
00:02:17,163 --> 00:02:18,996
To split into
four separate units
36
00:02:19,090 --> 00:02:20,757
And bring in more help.
37
00:02:20,909 --> 00:02:23,426
We got more people involved.
38
00:02:23,578 --> 00:02:25,261
The goal is catch as many snakes
as we can.
39
00:02:25,414 --> 00:02:26,837
It's a risky new strategy
40
00:02:26,932 --> 00:02:30,108
To divide and conquer.
41
00:02:34,256 --> 00:02:37,273
With alligator season
still months away,
42
00:02:37,367 --> 00:02:41,686
King of the swamp troy landry
is back in florida.
43
00:02:41,705 --> 00:02:43,279
We've been coming here
for a few years.
44
00:02:43,373 --> 00:02:46,599
The snake problem is way worse
than people realize.
45
00:02:46,618 --> 00:02:48,543
We need to hunt the snakes
and hunt 'em hard.
46
00:02:48,770 --> 00:02:50,545
We plan on spending
a lot of time here.
47
00:02:50,772 --> 00:02:53,456
This is our home
for the next month.
48
00:02:53,608 --> 00:02:56,609
Troy has secured a remote camp
deep in the everglades
49
00:02:56,703 --> 00:02:59,537
To serve as
his base of operations.
50
00:02:59,556 --> 00:03:03,558
My new camp I got for us
is real old.
51
00:03:03,785 --> 00:03:06,544
I kind of feel like
it's my home away from home.
52
00:03:06,638 --> 00:03:10,065
To help him in the battle
against the invasive serpents,
53
00:03:10,292 --> 00:03:11,900
Troy has summoned
his right hand
54
00:03:12,051 --> 00:03:15,720
From the bayous of louisiana,
pickle wheat.
55
00:03:15,739 --> 00:03:17,981
Working with pee-wee
the last couple of years
56
00:03:18,075 --> 00:03:19,649
In my boat hunting alligators,
57
00:03:19,801 --> 00:03:21,317
I see how she works.
58
00:03:21,411 --> 00:03:23,803
She's quick. She's like
a little squirrel in the boat.
59
00:03:23,822 --> 00:03:25,730
And really and truly,
to catch these snakes,
60
00:03:25,749 --> 00:03:26,731
That's what you need.
61
00:03:26,825 --> 00:03:28,157
I just gotta groom her,
62
00:03:28,310 --> 00:03:29,900
Tell her what to watch for.
63
00:03:29,920 --> 00:03:31,736
Make sure she don't get hurt.
64
00:03:31,755 --> 00:03:34,481
Pickle: Looks like home.
65
00:03:34,499 --> 00:03:36,424
I've been around snakes before,
66
00:03:36,576 --> 00:03:38,743
But have I really handled them
or wrestled them?
67
00:03:38,837 --> 00:03:40,153
Absolutely not.
68
00:03:40,171 --> 00:03:41,671
That's a scary thing, man.
69
00:03:41,765 --> 00:03:43,490
It's nothing like alligators.
70
00:03:43,508 --> 00:03:45,675
Pee-wee, get your behind ready,
71
00:03:45,769 --> 00:03:49,271
Because this ain't gonna be
nothing like at home.
72
00:03:51,666 --> 00:03:54,592
For pickle's crash course
in python hunting,
73
00:03:54,611 --> 00:03:57,186
Troy has established
an ambitious goal.
74
00:03:57,281 --> 00:03:59,172
By the end of her first day,
75
00:03:59,190 --> 00:04:01,283
She needs to catch six snakes.
76
00:04:01,510 --> 00:04:03,026
There's no mud here.
77
00:04:03,178 --> 00:04:04,344
The bottom is all rocks.
78
00:04:04,362 --> 00:04:07,030
You feel how the buggy's
always bouncing?
79
00:04:07,182 --> 00:04:08,364
Whoa. You're gonna get
a whiplash
80
00:04:08,517 --> 00:04:09,774
Before we get where
we need to go, huh?
81
00:04:09,793 --> 00:04:12,685
I've never seen
anything like this before.
82
00:04:12,779 --> 00:04:15,522
This thing's eight times
the size of me, you know,
83
00:04:15,540 --> 00:04:17,465
And that's just what they use
to get around down here.
84
00:04:17,617 --> 00:04:19,784
So this vehicle in itself
is intimidating to me,
85
00:04:19,803 --> 00:04:22,362
Much less these snakes
we fixing to catch.
86
00:04:22,455 --> 00:04:26,215
-Listen, this is a hot spot.
-Okay.
87
00:04:26,310 --> 00:04:29,886
Always have your eyes looking.
88
00:04:30,038 --> 00:04:31,479
We wanna catch snakes,
89
00:04:31,631 --> 00:04:33,631
But I don't wanna
get you hurt, okay?
90
00:04:33,650 --> 00:04:35,817
If you can't catch 'em,
wait for me, okay?
91
00:04:36,044 --> 00:04:37,819
I'm more used to catching them
than you are.
92
00:04:38,046 --> 00:04:39,379
Wait for me.
93
00:04:39,397 --> 00:04:40,897
-Yes, sir.
-Yes, sir?
94
00:04:40,991 --> 00:04:42,231
Whoa. Say that again.
95
00:04:42,384 --> 00:04:46,244
-Yes, sir, mr. Landry.
-Whoo-hoo-hoo-hoo.
96
00:04:51,576 --> 00:04:53,560
Oh, look, look, look.
What's that? What's that?
97
00:04:53,578 --> 00:04:55,228
Oh, be careful.
98
00:04:55,321 --> 00:04:57,321
Go, go, go, hurry.
It's gonna get away.
99
00:04:57,341 --> 00:04:58,898
Whoa, whoa, whoa,
watch it, pee-wee.
100
00:04:58,991 --> 00:04:59,990
Don't grab it by yourself.
101
00:05:00,085 --> 00:05:02,418
-No, no.
-Go in, go in.
102
00:05:02,571 --> 00:05:04,237
Hurry up, hurry up, hurry up!
103
00:05:04,255 --> 00:05:06,923
Ooh, look at the size
of this sucker.
104
00:05:07,017 --> 00:05:09,242
-Oh, my god.
-Whoo!
105
00:05:09,260 --> 00:05:11,411
Oh, no. Uh-uh.
This one's feisty, dude.
106
00:05:11,429 --> 00:05:13,688
Get around. Get around.
107
00:05:18,086 --> 00:05:19,936
-Eew!
-Watch him, pee-wee!
108
00:05:20,088 --> 00:05:22,030
That might be your chance.
When he strike at me,
109
00:05:22,181 --> 00:05:23,448
Run in there and grab him.
110
00:05:24,701 --> 00:05:26,092
Grab the tail.
111
00:05:26,111 --> 00:05:27,944
Mm-mm. No, uh-uh.
112
00:05:28,096 --> 00:05:29,537
-Huh? Huh?
-Uh-uh, uh-uh.
113
00:05:29,689 --> 00:05:31,948
-Aah!
-Watch that head.
114
00:05:32,042 --> 00:05:33,875
Ooh, you crazy, old man.
115
00:05:34,026 --> 00:05:35,377
We can't let him get away.
116
00:05:35,604 --> 00:05:37,045
Aah!
117
00:05:37,196 --> 00:05:39,381
Ay-yi-yi. [bleep]
oh, no. Uh-uh.
118
00:05:39,532 --> 00:05:41,383
-You all right?
-Damn, I'm getting old and slow.
119
00:05:41,534 --> 00:05:43,292
That sucker
bit the [bleep] out of me.
120
00:05:43,445 --> 00:05:45,220
Aah!
121
00:05:45,371 --> 00:05:47,113
Now, you get the tail.
Whatever.
122
00:05:47,132 --> 00:05:48,448
Whatever. I don't know.
123
00:05:48,541 --> 00:05:51,041
-Aah! Uh!
-There's your chance.
124
00:05:51,061 --> 00:05:52,619
Grab the tail and run with it.
125
00:05:52,712 --> 00:05:54,229
Watch him, pee-wee.
Watch him.
126
00:05:54,380 --> 00:05:55,455
Soon as you grab it,
127
00:05:55,548 --> 00:05:56,856
Get away
where he can't reach you.
128
00:05:58,885 --> 00:05:59,809
-Grab it and run.
-Unh!
129
00:05:59,903 --> 00:06:01,886
All right, good job, good job.
130
00:06:01,980 --> 00:06:02,904
-Don't let him get away.
-Aah!
131
00:06:03,131 --> 00:06:04,130
Keep him between us.
132
00:06:04,223 --> 00:06:05,314
You ready?
133
00:06:05,409 --> 00:06:06,741
All right, pee-wee, watch him.
134
00:06:06,968 --> 00:06:09,059
Aah!
135
00:06:09,079 --> 00:06:11,896
You out of your mind.
136
00:06:11,915 --> 00:06:13,415
Whoo!
137
00:06:13,566 --> 00:06:15,158
-You all right, dude?
-Oh, yeah, I'm all right.
138
00:06:15,252 --> 00:06:17,660
Let me get that sack.
139
00:06:17,812 --> 00:06:19,495
See what happen
when you get too close?
140
00:06:19,648 --> 00:06:20,404
Yeah.
141
00:06:20,498 --> 00:06:22,165
Ready? One, two, three.
142
00:06:22,259 --> 00:06:23,650
All right, all right.
143
00:06:23,743 --> 00:06:26,819
This 10-foot python
will bring $325
144
00:06:26,838 --> 00:06:31,007
And gives pickle a preview
of the dangers ahead.
145
00:06:31,101 --> 00:06:32,508
Seeing him lose blood like that,
146
00:06:32,602 --> 00:06:34,010
I'm watching his face
147
00:06:34,162 --> 00:06:35,753
And I'm waiting for him
to, like, change color,
148
00:06:35,847 --> 00:06:37,755
You know, because he's losing
so much blood so fast.
149
00:06:37,774 --> 00:06:40,516
I'm just waiting for him
to pass out on me, honestly.
150
00:06:40,669 --> 00:06:44,003
Burmese pythons are notorious
for their vicious bite.
151
00:06:44,022 --> 00:06:47,173
They use two rows
of up to 100 razor-sharp
152
00:06:47,266 --> 00:06:50,100
Rear-pointing teeth
to secure their prey.
153
00:06:50,195 --> 00:06:51,619
Although they are not venomous,
154
00:06:51,771 --> 00:06:54,289
Their bite can transmit
a slew of bacteria,
155
00:06:54,516 --> 00:06:57,625
Including the potentially
fatal salmonella.
156
00:06:57,852 --> 00:07:01,020
All right. You need
to get something on that.
157
00:07:01,039 --> 00:07:02,355
I'm more worried about pee-wee,
158
00:07:02,373 --> 00:07:04,373
Trying to make sure
she don't get bit,
159
00:07:04,468 --> 00:07:06,301
And I took my eyes off the snake
160
00:07:06,528 --> 00:07:10,287
And I just felt him
grab my hand.
161
00:07:10,381 --> 00:07:14,550
I mean, he grabbed me
like he wanted to eat me alive.
162
00:07:14,644 --> 00:07:16,293
We got blood everywhere.
163
00:07:16,387 --> 00:07:19,647
They're gonna think we killed
a deer back here or something.
164
00:07:30,068 --> 00:07:31,618
Further west...
165
00:07:32,887 --> 00:07:34,311
There he is.
166
00:07:34,331 --> 00:07:37,073
Everglades python hunter
dusty crum
167
00:07:37,225 --> 00:07:41,169
Starts the season with
his own everglades tradition...
168
00:07:41,320 --> 00:07:42,486
[gunshot]
got him!
169
00:07:42,506 --> 00:07:45,006
Invasive species for breakfast.
170
00:07:45,157 --> 00:07:46,508
You know, florida,
171
00:07:46,659 --> 00:07:47,250
Anybody thinks
they're gonna starve in here...
172
00:07:47,344 --> 00:07:48,510
You know what I mean?
173
00:07:48,737 --> 00:07:50,253
This is a grocery store
out here.
174
00:07:50,347 --> 00:07:51,921
We got all kind of stuff to eat.
175
00:07:52,015 --> 00:07:53,923
You starve down here
in the everglades in florida,
176
00:07:54,017 --> 00:07:55,332
You're an idiot.
177
00:07:55,352 --> 00:07:58,335
This is another problem
we got in florida.
178
00:07:58,429 --> 00:08:02,190
These iguanas
are fricking everywhere.
179
00:08:02,417 --> 00:08:05,434
But good breakfast.
180
00:08:05,529 --> 00:08:07,920
I can't stand going into town,
181
00:08:07,939 --> 00:08:09,772
So I kind of
retreated back out here
182
00:08:09,924 --> 00:08:11,849
To the farthest place
I could find in the swamp,
183
00:08:11,868 --> 00:08:13,609
And that's where
I've been living, you know.
184
00:08:13,703 --> 00:08:15,519
There ain't no traffic lights.
185
00:08:15,613 --> 00:08:17,263
There ain't no cars honking.
186
00:08:17,282 --> 00:08:18,873
Paradise.
187
00:08:19,025 --> 00:08:21,768
You know, everybody sees me
living out here by myself
188
00:08:21,861 --> 00:08:23,936
Out here in the woods,
they think, he's crazy.
189
00:08:23,955 --> 00:08:26,214
He's lost his mind
living out there by himself.
190
00:08:26,365 --> 00:08:29,275
I'm not by myself, man.
I got my team.
191
00:08:29,368 --> 00:08:31,460
I got my dogs.
My dogs are with me, man.
192
00:08:31,555 --> 00:08:33,888
What did you roll in?
193
00:08:34,040 --> 00:08:36,040
You stink, murphy.
194
00:08:36,059 --> 00:08:38,393
If you're gonna be a snake
hunter and hunting snakes,
195
00:08:38,620 --> 00:08:41,954
You gotta live right
in the middle of the action.
196
00:08:41,973 --> 00:08:44,791
And I be catching snakes
right out my front door, man.
197
00:08:44,884 --> 00:08:48,311
This is the most unique
income-producing property
198
00:08:48,405 --> 00:08:50,129
You'll ever see.
199
00:08:50,148 --> 00:08:51,722
While the state of florida
offers a bounty
200
00:08:51,816 --> 00:08:53,482
For each removed python,
201
00:08:53,577 --> 00:08:55,743
Hunters can also earn income
202
00:08:55,895 --> 00:08:57,970
By utilizing
the skin and skeleton.
203
00:08:57,989 --> 00:09:00,990
My mission's been
and is fixing to always be,
204
00:09:01,142 --> 00:09:03,142
You know, getting these snakes
out of here.
205
00:09:03,161 --> 00:09:05,069
Because I'm not real good
at typing on a keyboard
206
00:09:05,088 --> 00:09:07,997
Or punching a computer
or them time clock thingies.
207
00:09:08,091 --> 00:09:10,592
But I like being out here
in the woods catching snakes.
208
00:09:10,743 --> 00:09:13,502
Look at that.
Right there, boy.
209
00:09:13,655 --> 00:09:16,556
Whew. See that? Mmm.
210
00:09:18,843 --> 00:09:20,727
I'm gonna go get
a little bit of salt.
211
00:09:32,674 --> 00:09:35,691
11 miles north...
212
00:09:35,844 --> 00:09:37,118
You ready for this?
213
00:09:37,269 --> 00:09:38,678
-Let's do it.
-[laughs]
214
00:09:38,696 --> 00:09:40,955
To fight the runaway
python population,
215
00:09:41,107 --> 00:09:44,851
Veteran snake hunter bill booth
has brought in reinforcements,
216
00:09:44,869 --> 00:09:47,186
Experienced outdoorswoman
217
00:09:47,205 --> 00:09:51,374
And fifth generation
florida native tes lee.
218
00:09:51,468 --> 00:09:52,950
Tes is a friend of mine.
219
00:09:52,969 --> 00:09:55,044
She's got a background
of catching snakes.
220
00:09:55,138 --> 00:09:57,213
She came out
and hunted with me a few times.
221
00:09:57,365 --> 00:09:58,455
She proved herself.
222
00:09:58,475 --> 00:10:00,383
She's good at spotting snakes
223
00:10:00,477 --> 00:10:01,625
And not afraid of 'em.
224
00:10:01,719 --> 00:10:03,870
Well, look,
you lead the way again,
225
00:10:03,963 --> 00:10:06,222
And, uh, I'll follow suit.
226
00:10:06,316 --> 00:10:08,983
I've been hunting
since I can ever remember.
227
00:10:09,135 --> 00:10:11,819
Snakes have always been
a huge part of my life,
228
00:10:12,046 --> 00:10:14,805
And the combination
just became too perfect
229
00:10:14,824 --> 00:10:17,400
To start getting the pythons
out of the everglades.
230
00:10:17,552 --> 00:10:19,402
Living in florida,
it's kind of upsetting
231
00:10:19,496 --> 00:10:21,237
To see what's happened
and how they've taken over.
232
00:10:21,389 --> 00:10:22,813
It kind of hurts us
233
00:10:22,832 --> 00:10:24,815
To see everything
go out of balance.
234
00:10:24,834 --> 00:10:27,168
Any time that I get
the opportunity to be out here,
235
00:10:27,319 --> 00:10:28,652
I'm gonna take it.
236
00:10:28,672 --> 00:10:31,063
There's two million acres
out here to cover,
237
00:10:31,082 --> 00:10:32,823
And it's endless.
238
00:10:32,842 --> 00:10:35,325
We're in the dry season
right now.
239
00:10:35,420 --> 00:10:37,178
The rain is not far away.
240
00:10:37,329 --> 00:10:40,998
I've got a few spots that
over the years I've learned
241
00:10:41,017 --> 00:10:42,332
That I know that there's
gonna be pythons there
242
00:10:42,427 --> 00:10:44,093
In the dry season.
243
00:10:44,245 --> 00:10:47,021
Once the rains come and we get
two or three feet of water,
244
00:10:47,173 --> 00:10:49,098
It's nearly impossible
to get to them.
245
00:10:49,192 --> 00:10:53,177
Looks like we got
a little obstacle up here.
246
00:10:53,196 --> 00:10:55,512
Oh, man, that's not
gonna do us any good.
247
00:10:55,532 --> 00:10:58,090
No, I don't think so.
[both laugh]
248
00:10:58,109 --> 00:11:00,443
All right, I'll help you.
249
00:11:00,595 --> 00:11:02,428
That's why I got ya.
250
00:11:02,447 --> 00:11:04,597
You get that one.
251
00:11:04,690 --> 00:11:06,190
There's a snake right here.
252
00:11:06,209 --> 00:11:08,126
-What?
-Right here!
253
00:11:10,438 --> 00:11:11,879
-Where, where?
-Right here.
254
00:11:12,106 --> 00:11:12,939
Oh, my god.
255
00:11:13,032 --> 00:11:14,799
-See him?
-Holy crap.
256
00:11:17,053 --> 00:11:18,127
Oh, look at him.
257
00:11:18,279 --> 00:11:21,205
God, they are truly everywhere
out here.
258
00:11:21,224 --> 00:11:23,558
Uh-oh. Can you get him
away from me?
259
00:11:23,785 --> 00:11:26,118
Yeah, yeah.
I'm gonna go grab his tail.
260
00:11:26,137 --> 00:11:29,063
-That's a big one.
-Oh, shoot, shoot.
261
00:11:29,215 --> 00:11:30,806
Get him, bill, get him, bill,
get him, get him.
262
00:11:30,959 --> 00:11:32,900
He's wanting to run.
263
00:11:35,797 --> 00:11:36,979
That is freaking nuts.
264
00:11:37,073 --> 00:11:39,389
I've never seen them
climb a tree like that.
265
00:11:39,409 --> 00:11:41,058
Adult pythons such as this one
266
00:11:41,077 --> 00:11:44,320
Tend to move on the ground
or in water.
267
00:11:44,472 --> 00:11:46,155
It takes immense strength
268
00:11:46,249 --> 00:11:48,750
For an adult python
of this size to climb a tree.
269
00:11:48,977 --> 00:11:49,900
All right,
I've got his tail, bill.
270
00:11:49,994 --> 00:11:52,328
-Oh, you dirty bastard.
-Oh!
271
00:11:52,480 --> 00:11:53,570
[bleep] all over me.
272
00:11:53,590 --> 00:11:55,506
God, he's still going.
273
00:11:59,596 --> 00:12:00,052
Aah!
274
00:12:01,431 --> 00:12:04,490
All right, we gotta make a move.
275
00:12:04,583 --> 00:12:05,767
All right.
276
00:12:05,918 --> 00:12:07,251
We gotta get this bastard.
277
00:12:07,270 --> 00:12:09,086
He'll be up
in the top of that tree.
278
00:12:09,105 --> 00:12:12,515
Who would've thought we'd be
pulling a snake out of a tree?
279
00:12:12,609 --> 00:12:13,608
Here he comes!
280
00:12:13,759 --> 00:12:15,067
He's out of control.
281
00:12:16,521 --> 00:12:17,594
Watch your hand,
watch your hand!
282
00:12:17,688 --> 00:12:20,615
Got him. Got him.
283
00:12:20,842 --> 00:12:24,434
All right.
Good lord. Here he comes.
284
00:12:24,529 --> 00:12:26,287
Did you ever think
you'd see a python
285
00:12:26,438 --> 00:12:27,771
Climbing a tree like that?
286
00:12:27,865 --> 00:12:30,124
They are insane out here.
287
00:12:30,351 --> 00:12:34,295
This tree-climbing monster
will net $375,
288
00:12:34,522 --> 00:12:38,299
But the eye-level capture
is a cause of concern.
289
00:12:38,450 --> 00:12:41,527
You know, to see a python
in a tree is pretty uncommon.
290
00:12:41,620 --> 00:12:43,453
He swings down,
he's right in your face,
291
00:12:43,473 --> 00:12:45,381
And it's a little intimidating.
292
00:12:45,533 --> 00:12:46,715
When they're on the ground,
293
00:12:46,868 --> 00:12:48,792
They just kind of reach up
and strike out.
294
00:12:48,812 --> 00:12:50,386
Now they can strike down,
over here.
295
00:12:50,480 --> 00:12:53,147
It's just a different ballgame
when they're up in the tree.
296
00:12:53,374 --> 00:12:55,057
That's a good snake.
297
00:12:55,151 --> 00:12:57,710
We're putting some money
in the bank today, girl.
298
00:12:57,728 --> 00:13:00,655
Yes! This now
changes the game for us.
299
00:13:00,882 --> 00:13:03,491
We have to look up high
and down below.
300
00:13:03,642 --> 00:13:04,808
When you see these things,
301
00:13:04,828 --> 00:13:06,569
It's beautiful
how strong they are,
302
00:13:06,663 --> 00:13:08,162
But at the same time it's scary.
303
00:13:08,314 --> 00:13:09,722
It makes one think
304
00:13:09,740 --> 00:13:11,332
That maybe they're
searching for food up high
305
00:13:11,483 --> 00:13:13,650
Because they've cleared
everything out down low.
306
00:13:13,670 --> 00:13:16,504
I mean, are they going after
the squirrels and the birds now?
307
00:13:16,655 --> 00:13:18,673
-Whoo-hoo!
-Yeah!
308
00:13:18,900 --> 00:13:21,325
Bringing the heat, baby,
bringing the heat.
309
00:13:21,344 --> 00:13:23,761
Good job, man.
310
00:13:33,581 --> 00:13:36,524
27 miles south...
311
00:13:36,751 --> 00:13:38,675
Just take our time.
312
00:13:38,695 --> 00:13:41,345
Not get too tired before
we have to grab some snakes.
313
00:13:41,439 --> 00:13:43,680
With the pythons
on the offensive,
314
00:13:43,700 --> 00:13:46,350
Hunter zak catchem
has brought in some muscle,
315
00:13:46,444 --> 00:13:50,705
His childhood friend
and hunting buddy aaron crum.
316
00:13:50,932 --> 00:13:52,615
It's really good to
come out here with a friend,
317
00:13:52,767 --> 00:13:53,949
Especially someone
you can trust.
318
00:13:54,102 --> 00:13:56,285
He's a modern master
of ingenuity
319
00:13:56,437 --> 00:13:59,196
When it comes to being
outdoors altogether.
320
00:13:59,215 --> 00:14:00,606
He's been hunting a lot,
321
00:14:00,699 --> 00:14:03,384
So this guy
knows what he's doing.
322
00:14:03,535 --> 00:14:07,889
I've been catching snakes
probably for about 25 years.
323
00:14:08,040 --> 00:14:09,223
I used to snake hunt
in the everglades.
324
00:14:09,450 --> 00:14:11,708
Way back in the nineties
is when I started.
325
00:14:11,728 --> 00:14:12,894
Zak asked me to come back down,
326
00:14:13,045 --> 00:14:15,897
And I'm more than happy
to help him out.
327
00:14:16,124 --> 00:14:19,475
Zak is launching
their python season
328
00:14:19,569 --> 00:14:22,144
Deep in the mangrove marsh.
329
00:14:22,296 --> 00:14:24,888
You can tell no one's
been back here in forever.
330
00:14:24,982 --> 00:14:26,741
Aaron and I
are heading down trails
331
00:14:26,968 --> 00:14:29,301
That haven't been touched
for years and years.
332
00:14:29,320 --> 00:14:30,819
These trails are ancient,
333
00:14:30,972 --> 00:14:33,822
Absolutely untouched
in god knows how long,
334
00:14:33,917 --> 00:14:36,918
And these animals are the only
thing that's been back here.
335
00:14:37,145 --> 00:14:38,644
These invasive snakes
have such an advantage
336
00:14:38,737 --> 00:14:40,146
Out here in these mangroves.
337
00:14:40,164 --> 00:14:42,831
But they're really not used
to human contact,
338
00:14:42,984 --> 00:14:44,408
Which is a good thing for us
339
00:14:44,502 --> 00:14:46,910
Because we might have
a little bit of a jump on them.
340
00:14:47,004 --> 00:14:49,764
As far back as 750 a.D.,
341
00:14:49,991 --> 00:14:51,507
Indigenous people
in the everglades
342
00:14:51,601 --> 00:14:54,009
Cut networks of canals
to create passage
343
00:14:54,103 --> 00:14:56,920
Through the impenetrable
mangrove forests.
344
00:14:57,014 --> 00:14:58,272
These ancient canoe trails
345
00:14:58,499 --> 00:15:01,016
Allowed them to travel
across the region
346
00:15:01,110 --> 00:15:04,003
Without the dangers
of entering the open seas.
347
00:15:04,096 --> 00:15:06,280
There's not that much
dry ground,
348
00:15:06,507 --> 00:15:08,691
So the little bit of dry ground
that is back here
349
00:15:08,785 --> 00:15:12,036
They breed on.
350
00:15:16,033 --> 00:15:18,775
All right? Ready?
There we go.
351
00:15:18,795 --> 00:15:20,294
Okay. Here we go.
352
00:15:20,446 --> 00:15:24,448
There we go.
All right.
353
00:15:24,467 --> 00:15:26,950
Man hasn't been back here
for years,
354
00:15:27,044 --> 00:15:28,452
I can tell you that much.
355
00:15:28,471 --> 00:15:30,863
Watch the sawgrass, zak.
356
00:15:30,956 --> 00:15:32,456
Don't let it cut your arms.
357
00:15:32,475 --> 00:15:33,641
It's everywhere.
358
00:15:33,792 --> 00:15:34,883
Keep your arms up, though.
359
00:15:34,978 --> 00:15:37,144
It'll cut you so fast.
360
00:15:37,296 --> 00:15:38,962
Hey, zak,
I see one right here!
361
00:15:39,056 --> 00:15:39,888
Right here, right here,
right here!
362
00:15:40,041 --> 00:15:41,056
Put your hand on it.
363
00:15:41,209 --> 00:15:42,708
I'm right behind you, dude!
364
00:15:42,727 --> 00:15:44,393
Oh! It's muddy.
365
00:15:44,487 --> 00:15:45,653
Right here, zak.
366
00:15:45,880 --> 00:15:46,970
Grab his tail
before he gets away!
367
00:15:47,064 --> 00:15:48,305
I got him.
He's almost in that grass.
368
00:15:48,324 --> 00:15:50,140
Pull, pull!
Pull as hard as you can.
369
00:15:50,159 --> 00:15:51,975
Pull as hard as you can!
He's coming at you!
370
00:15:51,995 --> 00:15:53,902
Pull it out. Here we go.
371
00:15:54,055 --> 00:15:55,329
Don't get cut in that grass.
372
00:15:55,481 --> 00:15:56,722
I'm just stopping it
from getting to the grass.
373
00:15:56,741 --> 00:15:58,148
-Watch yourself.
-Aah!
374
00:15:58,242 --> 00:15:59,742
This stuff will cut you bad.
375
00:15:59,894 --> 00:16:00,650
This mud is holding me down.
376
00:16:00,745 --> 00:16:02,895
-There you go.
-Aah!
377
00:16:02,913 --> 00:16:04,063
-I got him, I got him.
-Coming back your way.
378
00:16:04,081 --> 00:16:05,840
Oh! Oh.
379
00:16:06,067 --> 00:16:08,400
Oh!
380
00:16:08,419 --> 00:16:10,827
-What?
-Aaron, careful!
381
00:16:10,847 --> 00:16:12,571
Aaron, get him
away from me, dude!
382
00:16:12,590 --> 00:16:13,589
Pull this thing away from me,
dude, I'm stuck!
383
00:16:13,683 --> 00:16:16,258
-Oh, my god.
-Aah!
384
00:16:16,410 --> 00:16:17,760
-Come on, zak, get in here.
-I'm trying.
385
00:16:17,912 --> 00:16:19,169
There's a sinkhole in there.
386
00:16:19,263 --> 00:16:20,170
There's a bunch of 'em.
387
00:16:20,264 --> 00:16:22,690
There you go.
There you go.
388
00:16:22,917 --> 00:16:24,083
-Aah!
-Heads up!
389
00:16:24,176 --> 00:16:25,434
-Just hold on, dude.
I'm stuck.
390
00:16:25,528 --> 00:16:29,321
There you go.
391
00:16:30,424 --> 00:16:33,275
Aah!
392
00:16:33,369 --> 00:16:34,927
Don't let him get you,
don't let him get you.
393
00:16:34,945 --> 00:16:36,779
I got him. I got him,
I got him, I got him.
394
00:16:36,873 --> 00:16:38,855
-Oh, my gosh.
-I got him.
395
00:16:38,875 --> 00:16:39,765
Look at the size
of that thing, dude.
396
00:16:39,784 --> 00:16:40,933
That's a big one.
397
00:16:41,026 --> 00:16:42,543
You ready
to put him in the bag?
398
00:16:42,770 --> 00:16:44,620
Yeah, let's get it.
399
00:16:44,714 --> 00:16:45,695
There it goes.
400
00:16:45,715 --> 00:16:47,214
-Tail first?
-Yup.
401
00:16:47,366 --> 00:16:51,218
This python
will bring them $325,
402
00:16:51,445 --> 00:16:53,629
But its location
deep in the marshes
403
00:16:53,723 --> 00:16:56,557
Is proof of the explosive
spread of the serpents.
404
00:16:56,708 --> 00:16:59,118
The snakes this far
deep down the ancient canals
405
00:16:59,136 --> 00:17:00,377
Have a lot more forage.
406
00:17:00,471 --> 00:17:01,804
If we just focus,
407
00:17:01,898 --> 00:17:04,123
I know we're gonna come out
with a lot of big snakes.
408
00:17:04,141 --> 00:17:05,808
Yeah, man, that was a good one.
409
00:17:05,960 --> 00:17:07,626
This is why we came here, aaron.
410
00:17:07,719 --> 00:17:09,795
Gotta go deeper to get
the bigger ones, right?
411
00:17:09,814 --> 00:17:11,530
Yes, sir.
412
00:17:17,822 --> 00:17:21,824
35 miles away...
413
00:17:21,976 --> 00:17:23,918
Listen, there's a big ridge,
414
00:17:24,145 --> 00:17:25,068
And we can't get through it
with the buggy.
415
00:17:25,088 --> 00:17:26,829
There's no trail.
416
00:17:26,981 --> 00:17:30,149
Pickle has witnessed firsthand
the dangers of python hunting,
417
00:17:30,242 --> 00:17:32,484
But she still needs
to catch her first snake
418
00:17:32,503 --> 00:17:35,821
Out of the six
troy wants her to get today.
419
00:17:35,914 --> 00:17:39,583
Great. Now we're on the land
with them.
420
00:17:39,602 --> 00:17:44,330
Yup. Come on, come on.
Come on, baby girl.
421
00:17:44,348 --> 00:17:47,499
Over here is totally different
than at home.
422
00:17:47,593 --> 00:17:50,277
She's used to being in a boat
and around water,
423
00:17:50,429 --> 00:17:54,173
But over here we walk a lot,
so it's totally different
424
00:17:54,191 --> 00:17:55,932
And you might
walk right by something
425
00:17:56,026 --> 00:17:57,359
That could eat you alive.
426
00:17:57,511 --> 00:18:00,121
Pay attention to everything
going on around you.
427
00:18:00,272 --> 00:18:02,030
At this point in the game,
428
00:18:02,183 --> 00:18:04,199
I don't have too much confidence
in myself.
429
00:18:04,352 --> 00:18:06,034
With these snakes,
I have no idea what I'm doing,
430
00:18:06,187 --> 00:18:09,204
So I'm really--I'm all ears,
and he's my sensei.
431
00:18:09,357 --> 00:18:11,781
When we in the everglades,
he's the man,
432
00:18:11,801 --> 00:18:14,693
So there's no back and forth
and I'm not arguing too much.
433
00:18:14,712 --> 00:18:17,304
I'm just, "whatever
you say goes, old man."
434
00:18:21,702 --> 00:18:24,461
Pee-wee, pee-wee, pee-wee,
hurry up, hurry up, hurry up!
435
00:18:24,480 --> 00:18:25,312
Where? Where?
436
00:18:25,464 --> 00:18:26,630
Look right here,
look right here.
437
00:18:26,724 --> 00:18:30,300
Oh, my god,
watch this thing.
438
00:18:30,319 --> 00:18:31,894
Why's his eyes look like that?
439
00:18:31,988 --> 00:18:33,303
Listen, he's shedding.
440
00:18:33,322 --> 00:18:35,063
Look, he's shedding
his skin, okay?
441
00:18:35,216 --> 00:18:36,824
-Oh, yeah.
-He can't see right now.
442
00:18:36,975 --> 00:18:39,827
That's why he's balled up
like this. Be careful.
443
00:18:40,054 --> 00:18:44,239
Burmese pythons shed their skin
multiple times a year.
444
00:18:44,333 --> 00:18:46,225
The process generates fluid,
445
00:18:46,318 --> 00:18:48,727
Which secretes
under the old skin.
446
00:18:48,820 --> 00:18:50,913
The serpent's eyelids
have evolved
447
00:18:51,065 --> 00:18:52,506
To let the fluid
run under them,
448
00:18:52,658 --> 00:18:55,067
Causing the eye
to appear cloudy
449
00:18:55,085 --> 00:18:57,069
And impairing
the python's vision.
450
00:18:57,162 --> 00:18:58,846
A shedding python attacks
451
00:18:59,073 --> 00:19:02,349
By striking in random
directions with vicious force.
452
00:19:02,576 --> 00:19:03,592
Aah!
453
00:19:03,744 --> 00:19:05,311
Oh!
454
00:19:07,023 --> 00:19:08,580
Aah! Ay-yi-yi!
455
00:19:08,599 --> 00:19:10,933
He don't know what the hell
he's striking at,
456
00:19:11,027 --> 00:19:12,768
So just come behind him.
457
00:19:12,920 --> 00:19:15,679
Isn't that kind of dangerous,
though, the way he's going?
458
00:19:15,773 --> 00:19:17,256
-Come over here.
-Nuh-uh!
459
00:19:17,349 --> 00:19:19,015
Come do what I'm telling you.
Hurry up.
460
00:19:19,035 --> 00:19:21,202
Do what I'm telling you.
461
00:19:21,429 --> 00:19:22,686
Aah!
462
00:19:22,705 --> 00:19:25,264
[bleep].
463
00:19:25,357 --> 00:19:26,856
-He's behind you.
-Nuh-uh.
464
00:19:26,951 --> 00:19:28,100
He's looking right at me.
465
00:19:28,118 --> 00:19:29,785
He can't see. He's blind.
466
00:19:29,879 --> 00:19:32,713
All right, that's your chance,
that's your chance.
467
00:19:37,035 --> 00:19:38,535
I'm scared.
468
00:19:38,554 --> 00:19:40,203
Get his head.
469
00:19:40,223 --> 00:19:42,297
Grab it, grab it. Go!
470
00:19:42,450 --> 00:19:44,616
[laughs]
471
00:19:44,635 --> 00:19:46,118
Hold what you got,
hold what you got.
472
00:19:46,211 --> 00:19:47,803
-I got him!
-Hold what you got.
473
00:19:47,955 --> 00:19:50,714
Don't let him go,
don't let him go.
474
00:19:50,733 --> 00:19:53,734
Holy crap, that's a big snake.
475
00:19:53,961 --> 00:19:54,977
Yes, he is.
476
00:19:55,071 --> 00:19:56,628
I've never seen
anything like this before.
477
00:19:56,722 --> 00:19:59,055
They just opening
that white mouth
478
00:19:59,075 --> 00:20:02,225
And you see them teeth in there,
that's very intimidating.
479
00:20:02,319 --> 00:20:03,318
-Hey.
-Hey.
480
00:20:03,471 --> 00:20:04,970
I got him.
Oh, my goodness.
481
00:20:04,989 --> 00:20:07,806
Totally different
than hunting alligators, huh?
482
00:20:07,899 --> 00:20:09,141
Oh, yeah, you wouldn't think,
you know.
483
00:20:09,159 --> 00:20:11,234
I ain't scared of alligators
like that.
484
00:20:11,328 --> 00:20:12,978
Totally different.
485
00:20:12,997 --> 00:20:15,756
From an alligator hunter
to a snake hunter.
486
00:20:15,907 --> 00:20:17,316
I'm very proud of myself
for getting the job done.
487
00:20:17,334 --> 00:20:19,075
I mean, I just reached in
and grabbed this snake,
488
00:20:19,095 --> 00:20:20,836
And it all worked out
in my favor.
489
00:20:20,930 --> 00:20:23,505
We're gonna make some money.
Alligator season's over.
490
00:20:23,599 --> 00:20:26,016
Hopefully, we can make money
with these things now.
491
00:20:35,185 --> 00:20:37,927
Nine miles away,
492
00:20:37,947 --> 00:20:40,005
With just one python bagged,
493
00:20:40,024 --> 00:20:41,840
Bill and tes
need to up their game,
494
00:20:41,933 --> 00:20:44,267
But the dry conditions
they were hoping to find
495
00:20:44,361 --> 00:20:45,677
Have changed.
496
00:20:45,771 --> 00:20:48,180
There's a lot of dry area
out here,
497
00:20:48,198 --> 00:20:50,774
But then you'll encounter
some waterholes.
498
00:20:50,793 --> 00:20:52,960
And you may have
a strategy in mind,
499
00:20:53,187 --> 00:20:54,703
But then you gotta go out there
and adapt
500
00:20:54,855 --> 00:20:56,463
And change that strategy,
501
00:20:56,690 --> 00:20:58,966
Depending on what
you run into out there.
502
00:20:59,193 --> 00:21:03,119
The area they've chosen
is unexpectedly flooded.
503
00:21:03,213 --> 00:21:06,365
This means the pythons can move
faster and escape easier.
504
00:21:06,458 --> 00:21:07,716
Staying in your footsteps.
505
00:21:07,810 --> 00:21:09,201
Yeah.
506
00:21:09,294 --> 00:21:11,979
We need to get
right over there.
507
00:21:12,130 --> 00:21:14,631
There's, like,
a piece of high ground,
508
00:21:14,725 --> 00:21:17,559
A trail that goes back
in here.
509
00:21:17,711 --> 00:21:20,546
I mean, like, what kind of stuff
might we run into out here?
510
00:21:20,564 --> 00:21:22,806
Oh, there's all kinds.
We've caught nile monitors...
511
00:21:22,900 --> 00:21:23,882
-Ow!
-...Chameleons.
512
00:21:23,975 --> 00:21:24,825
Watch out for those vines.
513
00:21:24,976 --> 00:21:26,401
They'll rip a hole in you.
514
00:21:26,554 --> 00:21:27,402
There's more right here.
515
00:21:27,555 --> 00:21:28,662
Went right through my pants.
516
00:21:28,814 --> 00:21:32,057
All this stuff
grows up overnight.
517
00:21:32,076 --> 00:21:33,000
It's nasty.
518
00:21:33,151 --> 00:21:34,668
Hey, bill,
there's one right here.
519
00:21:34,820 --> 00:21:35,911
-Bill, it's right under these!
-Get him get him.
520
00:21:36,005 --> 00:21:37,821
-There he is!
-Go get him.
521
00:21:37,915 --> 00:21:40,841
You see the tail? Wait.
522
00:21:40,992 --> 00:21:42,734
Don't let him get away.
He's in that thick stuff.
523
00:21:42,828 --> 00:21:45,495
Yeah, I just saw his tail.
524
00:21:45,514 --> 00:21:48,590
Hold on, hold on.
525
00:21:48,742 --> 00:21:51,185
He was right here.
Where'd he go?
526
00:21:53,747 --> 00:21:55,747
You see him?
527
00:21:55,841 --> 00:21:57,173
Oh, [bleep],
there's a hole right here.
528
00:21:57,193 --> 00:21:58,192
That's where he went.
529
00:21:58,343 --> 00:21:59,918
Did you see his tail?
530
00:21:59,937 --> 00:22:01,753
Be careful in there, please.
531
00:22:01,772 --> 00:22:03,697
It goes way back that way.
532
00:22:03,849 --> 00:22:06,274
That makes me mad.
533
00:22:06,427 --> 00:22:08,518
I don't like missing those.
534
00:22:08,612 --> 00:22:11,763
I'm pretty competitive,
and I like to be good at my job.
535
00:22:11,782 --> 00:22:13,281
I like to be good at things
that I'm doing,
536
00:22:13,376 --> 00:22:15,358
Especially if someone's
called me out here
537
00:22:15,452 --> 00:22:17,378
To be the professional.
538
00:22:17,605 --> 00:22:19,529
And seeing the snake
and allowing it to get away
539
00:22:19,623 --> 00:22:22,883
Or just not being quick enough
to react, that sucks.
540
00:22:23,110 --> 00:22:25,535
It's not--it's not how
I wanna be doing business.
541
00:22:25,554 --> 00:22:27,112
Yeah, he went
right in that hole.
542
00:22:27,131 --> 00:22:30,282
This missed opportunity
leaves bill and tes
543
00:22:30,375 --> 00:22:33,376
With a single python well into
their first day of hunting.
544
00:22:33,470 --> 00:22:36,045
But they cannot allow
frustration to take over.
545
00:22:36,140 --> 00:22:39,791
We lost a snake,
and it's gonna happen.
546
00:22:39,885 --> 00:22:42,218
We just gotta learn
to work together as a team
547
00:22:42,238 --> 00:22:44,312
And know
what each other's thinking,
548
00:22:44,465 --> 00:22:45,739
And that just takes time.
549
00:22:45,891 --> 00:22:47,241
All right, let's go.
550
00:22:47,392 --> 00:22:48,483
Man, that's upsetting.
551
00:22:48,636 --> 00:22:50,411
I don't like missing those.
552
00:22:50,638 --> 00:22:52,704
Oh, I don't either.
553
00:22:58,996 --> 00:23:01,647
Meanwhile,
deep in the mangroves
554
00:23:01,665 --> 00:23:04,166
Along an ancient canal system,
555
00:23:04,318 --> 00:23:06,652
Zak and aaron
navigate to dry ground
556
00:23:06,670 --> 00:23:09,913
They believe may hide
a python honey hole.
557
00:23:09,932 --> 00:23:11,432
We finally come
to some dry ground
558
00:23:11,583 --> 00:23:14,159
And hopefully we get our hands
on some big snakes.
559
00:23:14,252 --> 00:23:16,828
Because usually when
there's not much chirping,
560
00:23:16,922 --> 00:23:18,605
There's something
out there slithering.
561
00:23:18,757 --> 00:23:22,258
It's getting wet back here.
We must be going downhill.
562
00:23:22,278 --> 00:23:25,595
Probably good. Might be able
to find a little bit of water.
563
00:23:25,614 --> 00:23:26,838
Right here, zak.
Zak, right here!
564
00:23:26,932 --> 00:23:28,282
Look, look, look.
He's up the tree!
565
00:23:28,433 --> 00:23:30,266
Get up there. Grab his tail,
grab his tail, dude!
566
00:23:30,286 --> 00:23:31,285
Grab his tail!
567
00:23:31,512 --> 00:23:34,346
Get up there, man.
Can you reach him?
568
00:23:34,364 --> 00:23:35,605
Hold him. I've got him.
569
00:23:35,624 --> 00:23:38,107
Hold him, hold him, hold him!
570
00:23:38,202 --> 00:23:40,852
We gotta get up there.
Hold on.
571
00:23:40,946 --> 00:23:42,296
-Ready?
-Yup. Go ahead, go ahead.
572
00:23:42,447 --> 00:23:43,689
Keep going.
573
00:23:43,782 --> 00:23:46,282
Dang it, that's a big snake,
too, dude.
574
00:23:46,376 --> 00:23:48,785
He doesn't like
that movement, dude.
575
00:23:48,879 --> 00:23:50,137
No, he doesn't.
576
00:23:50,364 --> 00:23:51,880
Every time I shake him,
he starts moving a lot.
577
00:23:52,032 --> 00:23:54,199
I think we'll have a chance on
him, but if he comes down there,
578
00:23:54,218 --> 00:23:56,459
You gotta put your hands on him
because this thing is fast.
579
00:23:56,553 --> 00:23:58,704
If he gets his head on that
branch he's about to touch,
580
00:23:58,722 --> 00:24:00,129
He's gonna be stuck there.
581
00:24:00,149 --> 00:24:01,815
There you go.
582
00:24:01,967 --> 00:24:04,801
It's unstable for him.
583
00:24:04,820 --> 00:24:06,737
Let go, buddy.
584
00:24:07,990 --> 00:24:09,047
Oh, god.
585
00:24:09,140 --> 00:24:11,158
-You all right?
-Yeah.
586
00:24:11,309 --> 00:24:14,236
I think he's wrapped around it
so tight now, zak.
587
00:24:14,330 --> 00:24:17,222
Aaron, back there behind you
like 15 feet is a downed tree.
588
00:24:17,241 --> 00:24:19,241
See if you can grab it,
maybe hand it to me.
589
00:24:19,393 --> 00:24:21,168
Maybe I can tickle
this thing out, dude.
590
00:24:21,319 --> 00:24:23,562
Worth a shot
if I strip it down.
591
00:24:23,655 --> 00:24:25,080
Tie it up
with the snake bag here.
592
00:24:25,232 --> 00:24:26,748
With the sun setting,
593
00:24:26,900 --> 00:24:30,427
They must use swamp ingenuity
to capture this snake.
594
00:24:37,261 --> 00:24:39,853
-Just enough to tickle it.
-Thanks, dude.
595
00:24:41,415 --> 00:24:43,431
You're gonna
have to swing it around.
596
00:24:43,526 --> 00:24:45,250
Come on, money.
597
00:24:45,269 --> 00:24:49,271
Yeah, there you go.
Oh, yeah, there you go.
598
00:24:49,423 --> 00:24:50,697
Aah.
599
00:24:50,849 --> 00:24:52,257
Yup, there you go.
600
00:24:52,276 --> 00:24:54,276
Oh, heads up, heads up,
heads up, heads up!
601
00:24:54,428 --> 00:24:56,328
-My bad, aaron.
-It's all good.
602
00:24:57,931 --> 00:25:00,282
Well, that
ain't gonna work no more.
603
00:25:00,376 --> 00:25:02,709
I'm not gonna let this thing
just go back to the everglades
604
00:25:02,861 --> 00:25:06,104
And do what it does best,
kill all of our native wildlife.
605
00:25:06,123 --> 00:25:07,530
So we have to remove it
from the everglades
606
00:25:07,624 --> 00:25:09,032
As best as we can.
607
00:25:09,051 --> 00:25:11,293
We need a different strategy.
608
00:25:11,445 --> 00:25:12,886
Yeah.
609
00:25:21,789 --> 00:25:25,457
Back at dusty's camp, after
a morning of distractions,
610
00:25:25,475 --> 00:25:28,718
Dusty's eager
to make up for lost time.
611
00:25:28,737 --> 00:25:30,219
Well, I'm on a scouting mission,
612
00:25:30,314 --> 00:25:31,905
So I'm gonna leave
right at the house
613
00:25:32,132 --> 00:25:33,965
And take a little quick look
around.
614
00:25:34,059 --> 00:25:35,634
That's the hardest part
of snake hunting
615
00:25:35,727 --> 00:25:36,985
Is finding them, you know.
616
00:25:37,079 --> 00:25:40,563
Man, if this swamp right here
gets some rain,
617
00:25:40,583 --> 00:25:43,834
It's gonna push these snakes up.
618
00:25:45,662 --> 00:25:47,004
Holy cow!
619
00:25:50,651 --> 00:25:54,653
Solo hunters like dusty are at
greater risk of being bitten,
620
00:25:54,671 --> 00:25:56,504
-Whew.
-...Because they have to watch
621
00:25:56,657 --> 00:26:00,325
The python's head and tail
simultaneously.
622
00:26:00,344 --> 00:26:01,509
It's game time.
623
00:26:01,662 --> 00:26:03,345
Whoa! That's a big one.
624
00:26:03,439 --> 00:26:05,022
Come here, girl.
625
00:26:12,356 --> 00:26:14,172
Oh!
626
00:26:14,265 --> 00:26:15,907
Give me a shot at your head.
627
00:26:17,361 --> 00:26:20,621
Ain't nowhere to grab it.
628
00:26:20,848 --> 00:26:23,439
Aah!
629
00:26:23,459 --> 00:26:25,083
Got me good, boy.
630
00:26:26,687 --> 00:26:27,711
Mm.
631
00:26:36,305 --> 00:26:38,472
Where you at?
632
00:26:38,699 --> 00:26:40,140
Uh!
633
00:26:40,291 --> 00:26:42,050
I got you.
634
00:26:42,202 --> 00:26:44,936
I got you. I got you.
635
00:26:46,482 --> 00:26:48,131
Boy, she's aggressive.
Look at her.
636
00:26:48,225 --> 00:26:51,300
Finding a python this fast
and this close to home
637
00:26:51,320 --> 00:26:53,987
Is a surprise even for dusty.
638
00:26:54,139 --> 00:26:56,806
The snakes, man, they're
right here knocking on my door.
639
00:26:56,825 --> 00:26:59,734
I gotta get this place
under control fast.
640
00:26:59,828 --> 00:27:02,079
Whoo!
641
00:27:04,074 --> 00:27:06,625
It's on like donkey kong.
642
00:27:13,917 --> 00:27:16,735
Back at bill's swamp cabin...
643
00:27:16,828 --> 00:27:18,494
Oh, this is gonna be so good.
644
00:27:18,514 --> 00:27:20,755
This is a treat.
645
00:27:20,908 --> 00:27:22,590
Everglades shrimp on the barbie.
646
00:27:22,743 --> 00:27:24,759
Midway through
a frustrating day
647
00:27:24,853 --> 00:27:27,429
With only one python so far,
648
00:27:27,523 --> 00:27:29,748
Bill and tes use the hours
until their night hunt
649
00:27:29,766 --> 00:27:32,025
To foster team spirit.
650
00:27:32,177 --> 00:27:33,360
Come on, boil.
651
00:27:33,511 --> 00:27:34,695
Grandma used to say,
652
00:27:34,922 --> 00:27:36,604
"don't watch that pot.
It'll never boil,"
653
00:27:36,757 --> 00:27:38,590
And I'm impatient like that.
654
00:27:38,683 --> 00:27:40,759
The best hunting is yet to come.
655
00:27:40,852 --> 00:27:43,352
Bill's hungry,
I'm kinda hungry.
656
00:27:43,372 --> 00:27:45,947
It's hot. Let's take a break.
657
00:27:46,041 --> 00:27:48,283
Who's the genius
who came up with this idea?
658
00:27:48,435 --> 00:27:49,859
You would've thought
659
00:27:49,878 --> 00:27:51,527
Maybe we would've had this
set up under the shade.
660
00:27:51,547 --> 00:27:53,714
It's our way here.
Yeah, it sucks.
661
00:27:53,941 --> 00:27:57,033
It's 100 degrees out,
and we got smoke and fire.
662
00:27:57,127 --> 00:28:00,128
When you're out here going
through the swamps all day,
663
00:28:00,222 --> 00:28:02,948
It's hot and buggy and nasty,
664
00:28:03,041 --> 00:28:05,617
You gotta have fun
with the bad times,
665
00:28:05,635 --> 00:28:08,562
And it just makes it go
a lot easier.
666
00:28:10,899 --> 00:28:12,899
-Are you double dipping?
-No.
667
00:28:13,126 --> 00:28:14,717
Okay, you know to flip it
to the other side, right?
668
00:28:14,737 --> 00:28:17,053
Oh, my god,
you're in the woods, girl.
669
00:28:17,147 --> 00:28:18,888
You just can't put the part
that was in your mouth back in.
670
00:28:18,982 --> 00:28:21,316
Says who?
You're in the swamp.
671
00:28:21,468 --> 00:28:22,801
That is the universal rule.
672
00:28:22,894 --> 00:28:27,138
No, it's not. Those rules
don't apply out here.
673
00:28:27,232 --> 00:28:29,324
I've eaten so much dirt
and nasty stuff.
674
00:28:29,476 --> 00:28:30,751
Okay, I'll go your way.
675
00:28:30,902 --> 00:28:32,660
I'm sorry about your
personal struggles, but...
676
00:28:32,755 --> 00:28:34,996
It's not a struggle.
Are you double dipping?
677
00:28:35,090 --> 00:28:39,050
I flipped it.
I am, yes, but I flipped it.
678
00:28:42,172 --> 00:28:45,515
11 miles east...
679
00:28:47,160 --> 00:28:49,828
Troy and pickle
have captured four pythons...
680
00:28:49,921 --> 00:28:51,513
The reason I like to whisper
681
00:28:51,665 --> 00:28:53,940
Is because if they hear you
coming, they're gonna take off.
682
00:28:54,167 --> 00:28:54,924
Okay.
683
00:28:54,943 --> 00:28:56,334
But there's plenty more tips
684
00:28:56,353 --> 00:28:58,670
That troy wants to pass on
to pickle.
685
00:28:58,688 --> 00:29:01,931
I think fishing alligators and
catching snakes with mr. Troy
686
00:29:02,025 --> 00:29:04,100
Is two totally
different games here.
687
00:29:04,119 --> 00:29:06,027
He's a lot more cautious
and wary.
688
00:29:06,121 --> 00:29:08,346
He's dealt with alligators
for many, many years
689
00:29:08,365 --> 00:29:10,365
Since he was a little kid
and so have I,
690
00:29:10,517 --> 00:29:11,683
So that's our comfort zone.
691
00:29:11,701 --> 00:29:13,351
And being out here
in the everglades,
692
00:29:13,444 --> 00:29:15,253
We definitely
stepping outside of that.
693
00:29:18,375 --> 00:29:20,875
You just don't know, pee-wee.
They everywhere.
694
00:29:20,969 --> 00:29:22,694
Look, look, right there.
See that little tunnel?
695
00:29:22,787 --> 00:29:24,304
-Yeah.
-See right there?
696
00:29:24,531 --> 00:29:26,865
Little bitty tunnel.
That's a snake trail.
697
00:29:26,958 --> 00:29:28,975
Oh, look, look!
A snake!
698
00:29:30,704 --> 00:29:32,229
-Snake, snake! Snake!
-Huh? What?
699
00:29:33,315 --> 00:29:35,206
Oh, yeah.
700
00:29:35,225 --> 00:29:36,558
Look, look, look, look.
701
00:29:36,710 --> 00:29:38,134
In the grass, in the grass!
702
00:29:38,228 --> 00:29:40,895
Who! Look at the size
of that thing.
703
00:29:41,048 --> 00:29:42,155
Oh, [bleep].
704
00:29:42,382 --> 00:29:44,399
Aah!
705
00:29:44,551 --> 00:29:46,642
You getting this one or me?
What we doing?
706
00:29:46,662 --> 00:29:48,553
I don't care.
Just stretch him out.
707
00:29:48,646 --> 00:29:49,996
Stretch him out. Watch it.
708
00:29:50,148 --> 00:29:52,240
Be careful.
709
00:29:52,392 --> 00:29:54,392
Whoa.
710
00:29:54,485 --> 00:29:55,818
Okay, I got him, I got him.
711
00:29:55,838 --> 00:29:57,562
I'm gonna stretch him out, okay?
712
00:29:57,581 --> 00:30:04,327
You watch for your chance.
713
00:30:04,421 --> 00:30:07,422
Troy and pickle battle
their biggest snake of the day.
714
00:30:07,516 --> 00:30:09,757
Ooh, lord have mercy.
715
00:30:09,910 --> 00:30:10,925
You grabbing him
or am I grabbing this one?
716
00:30:11,019 --> 00:30:12,168
What we doing?
717
00:30:12,187 --> 00:30:13,928
Whoever gets the chance.
718
00:30:14,081 --> 00:30:15,689
Oh!
719
00:30:17,084 --> 00:30:18,174
Yeah, you're right!
720
00:30:18,268 --> 00:30:19,526
There you got him, pee-wee!
721
00:30:19,753 --> 00:30:22,195
Whoo-hoo-hoo! That's what
I'm talking about.
722
00:30:22,422 --> 00:30:25,423
-Watch him, watch him.
-Ooh, hoo-hoo!
723
00:30:25,442 --> 00:30:27,759
-Oh! He's tight.
-What?
724
00:30:27,852 --> 00:30:30,261
He's tightening up on you?
That's what they do.
725
00:30:30,355 --> 00:30:31,872
That's what they do.
Hold on.
726
00:30:32,023 --> 00:30:34,949
As it constricts, the average
adult burmese python
727
00:30:35,102 --> 00:30:36,951
Can exert up to eight pounds
of pressure
728
00:30:37,104 --> 00:30:39,862
For each square inch
it's wrapped around.
729
00:30:39,882 --> 00:30:42,273
They just steadily
get tighter and tighter
730
00:30:42,292 --> 00:30:43,717
Until they cut your breath.
731
00:30:43,868 --> 00:30:45,276
You gonna hold the snake,
I'm gonna open the bag.
732
00:30:45,295 --> 00:30:46,553
I got him. Open the sack.
733
00:30:46,704 --> 00:30:48,204
-Okay, right here.
-He's heavy.
734
00:30:48,298 --> 00:30:49,872
Right here. Right here.
735
00:30:49,966 --> 00:30:51,224
This 11-footer
736
00:30:51,376 --> 00:30:53,727
Is troy and pickle's
biggest pay of the day...
737
00:30:53,954 --> 00:30:55,044
Strong, huh?
738
00:30:55,063 --> 00:30:56,804
It's unreal how strong they are.
739
00:30:56,957 --> 00:30:59,733
...And with it, pickle
is starting to hit her stride.
740
00:30:59,884 --> 00:31:01,217
-Hold it. Go!
-Four more to go.
741
00:31:01,236 --> 00:31:02,218
What?
742
00:31:02,237 --> 00:31:03,478
Got him, dude.
743
00:31:03,572 --> 00:31:05,054
Yeah, you did awesome.
744
00:31:05,073 --> 00:31:06,314
When they start rolling up
on you like that,
745
00:31:06,466 --> 00:31:07,741
Ain't nothin' you can do.
746
00:31:07,892 --> 00:31:10,151
They are so much stronger
than I was expecting.
747
00:31:10,303 --> 00:31:11,411
He started curling up on me
and everything,
748
00:31:11,562 --> 00:31:12,913
And they so heavy.
749
00:31:13,064 --> 00:31:15,140
But I managed to do
what I was supposed to do,
750
00:31:15,233 --> 00:31:17,250
And I was very proud of myself
for doing that.
751
00:31:17,402 --> 00:31:18,977
-Come on.
-Yeah, I know, I know.
752
00:31:18,995 --> 00:31:20,478
You did good, though.
You did awesome.
753
00:31:20,497 --> 00:31:23,089
Well, thank you, thank you.
754
00:31:26,319 --> 00:31:28,987
As the sun begins to set
in the glades...
755
00:31:29,005 --> 00:31:30,171
Don't let that pole go.
756
00:31:30,265 --> 00:31:32,507
After hours of trying
to capture a python
757
00:31:32,659 --> 00:31:34,492
Cornered in a treetop,
758
00:31:34,511 --> 00:31:36,678
Zak and aaron
are not giving up.
759
00:31:36,772 --> 00:31:39,514
They will try using a push pole
from their canoe.
760
00:31:39,666 --> 00:31:41,424
If a snake gets into a tree,
761
00:31:41,518 --> 00:31:43,759
It is definitely
an added complication
762
00:31:43,779 --> 00:31:45,503
Because it's not as easy
as being on the ground
763
00:31:45,596 --> 00:31:46,838
Where you can pull it out
into the open,
764
00:31:46,931 --> 00:31:48,356
Where you can get
a better grip on it.
765
00:31:48,508 --> 00:31:50,024
Once it gets into the tree,
766
00:31:50,118 --> 00:31:51,859
Wraps around the branches,
starts to tighten up on itself,
767
00:31:52,012 --> 00:31:53,453
You don't know
where the head is,
768
00:31:53,680 --> 00:31:55,013
And that makes it
really difficult.
769
00:31:55,031 --> 00:31:57,532
There you go.
Snatch him. He's out.
770
00:31:57,684 --> 00:31:59,793
He's coming forward.
There we go.
771
00:32:02,130 --> 00:32:04,798
Aah! Grab him, aaron!
772
00:32:04,949 --> 00:32:06,708
I got him.
773
00:32:06,860 --> 00:32:07,968
Oh!
774
00:32:08,119 --> 00:32:09,618
Come on, zak.
775
00:32:09,638 --> 00:32:10,971
This is all you, aaron.
Come on!
776
00:32:11,198 --> 00:32:12,722
All right, I got him,
I got him, I got him.
777
00:32:13,700 --> 00:32:15,049
Oh! Whew!
778
00:32:15,143 --> 00:32:16,217
He's fast, man.
779
00:32:16,369 --> 00:32:17,978
Aah! Watch yourself, zak!
780
00:32:18,205 --> 00:32:19,537
We got too many trees
around us, dude.
781
00:32:19,630 --> 00:32:21,130
We're gonna have to go in
for this grab.
782
00:32:21,149 --> 00:32:22,390
If you've got it, you've got it.
783
00:32:22,542 --> 00:32:24,392
-Got him.
-Come on!
784
00:32:24,486 --> 00:32:25,877
Got him. Look at that.
785
00:32:25,970 --> 00:32:27,487
Look how beautiful
that snake is.
786
00:32:27,714 --> 00:32:29,214
Removing this nine-foot
escape artist
787
00:32:29,307 --> 00:32:31,491
Will save countless
native animals.
788
00:32:31,718 --> 00:32:33,660
-Throw that bad boy down.
-Ready?
789
00:32:33,887 --> 00:32:36,312
That was a lot longer catch
than we anticipated.
790
00:32:36,406 --> 00:32:37,722
Yeah, but it was worth it, man.
791
00:32:37,815 --> 00:32:39,482
But the almost
two-hour struggle
792
00:32:39,576 --> 00:32:41,817
Means they'll need to start
the long paddle home
793
00:32:41,911 --> 00:32:44,838
With only three bagged pythons.
794
00:32:45,065 --> 00:32:46,748
It's a reminder
of how much effort it will take
795
00:32:46,900 --> 00:32:48,900
To win the war
against the serpents.
796
00:32:48,993 --> 00:32:51,678
These snakes
are so unbelievably strong
797
00:32:51,829 --> 00:32:53,179
That until you get
your hands on them,
798
00:32:53,331 --> 00:32:55,406
You really don't
understand their power.
799
00:32:55,425 --> 00:33:00,186
You have to draw a line and know
when to say, hey, I'm too tired,
800
00:33:00,338 --> 00:33:01,429
Need to take a break.
801
00:33:01,523 --> 00:33:02,930
You can't go on forever.
802
00:33:03,025 --> 00:33:05,984
That was a good haul,
but a close call, buddy.
803
00:33:10,515 --> 00:33:12,866
To the west,
804
00:33:13,017 --> 00:33:16,944
Dusty has already captured
four snakes on his property
805
00:33:17,097 --> 00:33:19,931
And his scout
continues into the night.
806
00:33:20,024 --> 00:33:21,541
Full session
out here on the land, man.
807
00:33:21,768 --> 00:33:23,025
We're overrun, son.
808
00:33:23,045 --> 00:33:24,285
No more laying in bed
being sorry.
809
00:33:24,437 --> 00:33:25,378
That's all I gotta say.
810
00:33:25,530 --> 00:33:26,695
I mean, it's time
to get to work.
811
00:33:26,715 --> 00:33:28,548
Let's hunt 'em up, ri.
Hunt 'em up.
812
00:33:28,775 --> 00:33:30,699
Riley is trained
to sniff out the snakes,
813
00:33:30,794 --> 00:33:32,868
But knows to avoid their bites.
814
00:33:32,888 --> 00:33:35,722
Where they at, ri?
You're smelling something, boy.
815
00:33:35,873 --> 00:33:38,058
What you got, ri?
Where they at?
816
00:33:38,209 --> 00:33:39,617
[riley barks]
817
00:33:39,636 --> 00:33:41,636
What you got, ri?
818
00:33:41,730 --> 00:33:44,380
Where you at?
Oh, crap, riley!
819
00:33:44,399 --> 00:33:47,383
Two of them, ri.
They're mating.
820
00:33:47,477 --> 00:33:49,051
One for you and one for me.
821
00:33:49,145 --> 00:33:51,646
Coming upon this breeding pair
822
00:33:51,798 --> 00:33:54,074
Is a rare find
and daunting challenge
823
00:33:54,225 --> 00:33:58,561
Even for an experienced hunter
like dusty.
824
00:33:58,580 --> 00:34:01,230
Watch it, ri.
825
00:34:01,324 --> 00:34:03,249
Whoa, whoa, whoa.
826
00:34:05,087 --> 00:34:07,420
Watch it, watch it,
watch it, ri.
827
00:34:07,572 --> 00:34:09,714
Watch 'em, ri.
828
00:34:11,075 --> 00:34:13,151
Get back, ri, get back!
Get back, riley.
829
00:34:13,169 --> 00:34:14,427
[barks]
830
00:34:14,654 --> 00:34:17,913
Get their attention, ri.
I got 'em.
831
00:34:17,933 --> 00:34:19,248
Ready?
832
00:34:19,267 --> 00:34:22,176
Aah! Got 'em!
833
00:34:22,329 --> 00:34:24,938
God. Good girl, ri.
834
00:34:25,089 --> 00:34:26,664
Daddy's got 'em.
835
00:34:26,757 --> 00:34:29,275
Whoo! Caught a snake, ri.
Good girl.
836
00:34:29,427 --> 00:34:32,170
Man, it's
wrapping me up tight.
837
00:34:32,188 --> 00:34:34,096
Uh! Get off me!
838
00:34:34,116 --> 00:34:36,023
Gotta bag these suckers fast.
839
00:34:36,176 --> 00:34:39,677
These two mating pythons
combine for a cool $600.
840
00:34:39,696 --> 00:34:41,696
Get in there. Uh!
841
00:34:41,848 --> 00:34:46,108
The capture marks the end
of a long and successful day.
842
00:34:46,128 --> 00:34:48,202
We just busted down
their love shack, son,
843
00:34:48,296 --> 00:34:51,614
And interrupted their little
thing they got going on, son.
844
00:34:51,633 --> 00:34:52,690
But you know what that means?
845
00:34:52,709 --> 00:34:54,025
There ain't gonna be no eggs
846
00:34:54,043 --> 00:34:56,194
Laid by them two this year,
is there?
847
00:34:56,212 --> 00:34:58,863
Whoo! I'm here!
848
00:34:58,956 --> 00:35:02,200
I'm here to stay!
This is my land!
849
00:35:02,293 --> 00:35:06,312
Keep that nose to the ground,
girl. Let's go.
850
00:35:11,728 --> 00:35:13,394
19 miles away...
851
00:35:13,488 --> 00:35:16,063
Do you get turned around out
here? Has that happened often?
852
00:35:16,158 --> 00:35:20,051
Oh, yeah. When I was a kid,
I got bad lost out here.
853
00:35:20,069 --> 00:35:22,220
After a slow start,
bill and tes
854
00:35:22,238 --> 00:35:25,165
Have found their groove
and captured four pythons.
855
00:35:25,316 --> 00:35:28,484
But tes is still looking
for her first snake.
856
00:35:28,578 --> 00:35:30,745
Out here in the everglades,
857
00:35:30,839 --> 00:35:32,730
Every one of these cypress trees
looks the same.
858
00:35:32,823 --> 00:35:35,066
It's easy to get turned around
out here.
859
00:35:35,159 --> 00:35:37,159
I'm just focusing
on what I'm doing.
860
00:35:37,253 --> 00:35:39,995
Hunting at night is
a completely different ballgame
861
00:35:40,089 --> 00:35:41,739
Than hunting during the day.
862
00:35:41,758 --> 00:35:43,183
The snakes move differently.
863
00:35:43,334 --> 00:35:45,685
It's a little bit
more dangerous.
864
00:35:49,933 --> 00:35:52,583
Bill, do you hear that?
865
00:35:52,602 --> 00:35:53,601
I think it's over here.
866
00:35:53,753 --> 00:35:55,177
-Yeah, right there.
-Yeah, yeah.
867
00:35:55,197 --> 00:35:57,772
I think there's--bill,
bill, bill, it's right here!
868
00:35:57,924 --> 00:35:59,515
-Oh, that's a good one!
-Oh, my gosh, yeah, yeah, yeah.
869
00:35:59,534 --> 00:36:01,201
I got it, I got it, I got it.
870
00:36:01,428 --> 00:36:03,594
Whoa, shoot. Sorry.
871
00:36:03,613 --> 00:36:06,113
Grab that tail.
872
00:36:06,266 --> 00:36:08,266
You get his attention,
and I'll grab him.
873
00:36:08,284 --> 00:36:15,048
Okay, I got your tail, buddy.
I got your tail.
874
00:36:15,199 --> 00:36:17,050
-Aah! [bleep].
-Oh, bill!
875
00:36:17,201 --> 00:36:18,218
God. Get him, get him,
get him, get him!
876
00:36:20,055 --> 00:36:21,638
I'm gonna get him.
877
00:36:25,060 --> 00:36:26,208
Aah! [bleep].
878
00:36:26,302 --> 00:36:28,043
-He got you.
-[bleep].
879
00:36:28,063 --> 00:36:31,138
All right, we gotta get this
[bleep] under control.
880
00:36:31,233 --> 00:36:32,790
That startled me so bad.
881
00:36:32,883 --> 00:36:35,568
Oh, yeah, lookit,
you're leaking bad.
882
00:36:35,720 --> 00:36:37,553
I'm gonna get him, though.
883
00:36:37,572 --> 00:36:41,074
All right, he's looking at me.
Come in from behind.
884
00:36:41,301 --> 00:36:43,484
Ready?
885
00:36:43,578 --> 00:36:45,060
Get him. You got him.
886
00:36:45,080 --> 00:36:47,062
[laughs]
887
00:36:47,082 --> 00:36:48,322
Damn, what,
did he get your fingers?
888
00:36:48,416 --> 00:36:50,083
He got multiple fingers.
889
00:36:50,310 --> 00:36:51,400
He got you.
890
00:36:51,419 --> 00:36:52,994
I let out a yelp on that one.
891
00:36:53,146 --> 00:36:55,755
It startles you,
that's for sure.
892
00:36:55,982 --> 00:36:58,574
What were you saying?
"I hadn't gotten bit yet."
893
00:36:58,593 --> 00:36:59,742
I talked a lot of smack,
didn't I?
894
00:36:59,761 --> 00:37:01,168
Oh, yeah, you did.
895
00:37:01,321 --> 00:37:03,337
I'd have to say
I got a little bit cocky,
896
00:37:03,431 --> 00:37:06,674
And that might've been why
I ended up getting bit.
897
00:37:06,826 --> 00:37:09,010
After subduing
this firecracker,
898
00:37:09,162 --> 00:37:11,938
Bill and tes's haul
comes to $1,500,
899
00:37:12,089 --> 00:37:14,440
A respectable start
to the season
900
00:37:14,667 --> 00:37:18,336
And a good sign they're ready
for the battles to come.
901
00:37:18,354 --> 00:37:19,504
Oh, he got you here, too.
902
00:37:19,522 --> 00:37:20,521
Yeah, he hit this hand, too.
903
00:37:20,615 --> 00:37:22,189
Oh, man.
904
00:37:22,342 --> 00:37:24,675
And I'm supposed to be
a professional. All right.
905
00:37:24,694 --> 00:37:26,953
That was quite disrespectful
of him.
906
00:37:27,104 --> 00:37:30,123
You know, day one, we're just
kind of getting the feeling
907
00:37:30,350 --> 00:37:31,958
And working together
908
00:37:32,109 --> 00:37:34,702
And getting the machine
freakin' oiled up the right way.
909
00:37:34,854 --> 00:37:37,613
And by the end of the day it's
just--we're starting to jive.
910
00:37:37,632 --> 00:37:38,856
We're starting
to read each other,
911
00:37:38,875 --> 00:37:40,800
And it's working out great.
912
00:37:40,951 --> 00:37:43,303
-Whoo.
-Let's go home.
913
00:37:43,454 --> 00:37:44,695
I'm ready.
914
00:37:44,714 --> 00:37:46,472
It's a good first day,
that's for sure.
915
00:37:46,624 --> 00:37:48,224
Oh, no doubt.
916
00:37:55,224 --> 00:37:56,649
14 miles south,
917
00:37:56,876 --> 00:37:58,876
Deep into
an exhausting and bloody
918
00:37:58,969 --> 00:38:00,895
First day of python hunting,
919
00:38:01,047 --> 00:38:03,806
Pickle is still looking
for the last of the six snakes
920
00:38:03,900 --> 00:38:05,974
Troy wants her to catch today.
921
00:38:05,994 --> 00:38:08,052
Everything comes out at night.
922
00:38:08,071 --> 00:38:11,831
There's [bleep] that bite you
out here, stings you.
923
00:38:12,058 --> 00:38:15,076
-It's spooky at night, huh?
-Yeah, it's spooky.
924
00:38:15,228 --> 00:38:17,319
I'm just being real wary
and real cautious.
925
00:38:17,339 --> 00:38:19,246
And I'm pretty much holding on
926
00:38:19,341 --> 00:38:22,800
To mr. Troy's belt loop at this
point and staying real close.
927
00:38:25,238 --> 00:38:28,239
Gotta be more careful.
You gotta look close.
928
00:38:28,332 --> 00:38:29,423
They're harder to even see
at night.
929
00:38:29,517 --> 00:38:30,850
Okay.
930
00:38:31,077 --> 00:38:32,835
They come out more,
but they harder to see.
931
00:38:32,929 --> 00:38:35,337
-Okay.
-I just heard something.
932
00:38:35,431 --> 00:38:36,914
You heard something?
933
00:38:37,007 --> 00:38:39,275
I heard something
right in the front.
934
00:38:41,604 --> 00:38:44,012
Whoa, whoa, right there,
pee-wee, right here, right here!
935
00:38:44,032 --> 00:38:45,198
Hurry, hurry!
936
00:38:45,425 --> 00:38:46,866
-Watch him, watch him.
-Oh, dude!
937
00:38:47,017 --> 00:38:48,826
-It's a big one!
-Oh!
938
00:38:50,855 --> 00:38:53,039
-Oh, my god!
-They got two of them!
939
00:38:53,190 --> 00:38:55,208
Wait, I got this one
over here!
940
00:38:56,769 --> 00:38:59,453
Oh, [bleep].
What we gonna do with this?
941
00:38:59,547 --> 00:39:00,863
I don't know. You tell me!
I ain't never done this before.
942
00:39:00,957 --> 00:39:02,715
Oh, I can't hold
two at one time.
943
00:39:02,942 --> 00:39:05,109
-Don't panic, don't panic.
-Don't panic?
944
00:39:05,202 --> 00:39:07,536
Throw your light down.
You got your headlamp on?
945
00:39:07,630 --> 00:39:09,555
Give me that snake.
Oh, lord.
946
00:39:09,782 --> 00:39:11,115
Aah!
947
00:39:11,208 --> 00:39:12,950
Pay attention
to what I tell you.
948
00:39:13,043 --> 00:39:15,119
We gotta catch
one at a time, okay?
949
00:39:15,212 --> 00:39:17,304
You wanna try this one first?
950
00:39:17,457 --> 00:39:18,472
I don't think it matters.
951
00:39:18,566 --> 00:39:20,215
You see his head?
952
00:39:20,235 --> 00:39:22,126
-Yeah.
-Okay, try to get him first.
953
00:39:22,145 --> 00:39:23,569
That one's so close, though.
954
00:39:23,796 --> 00:39:24,904
Be careful.
955
00:39:26,466 --> 00:39:28,649
I'm scared.
956
00:39:28,801 --> 00:39:30,317
-You wanna hold him?
-No, uh-uh.
957
00:39:30,470 --> 00:39:31,411
I'm gonna grab him.
958
00:39:33,415 --> 00:39:34,655
-You got him?
-I got him.
959
00:39:34,749 --> 00:39:35,806
Whoo-hoo-hoo. [laughs]
960
00:39:35,825 --> 00:39:37,065
I got this one.
961
00:39:37,085 --> 00:39:38,251
Let this one go.
Go get me the sack.
962
00:39:38,402 --> 00:39:40,736
-Okay. Dang it.
-Aah!
963
00:39:40,755 --> 00:39:41,737
Hurry up. Put him in.
Hurry up.
964
00:39:41,756 --> 00:39:42,980
Put that one in.
965
00:39:43,073 --> 00:39:44,315
Hurry up so I can catch
the other one.
966
00:39:44,408 --> 00:39:45,650
Wait, wait, wait.
Don't let it go.
967
00:39:45,743 --> 00:39:47,260
-His tail's not in.
-Hurry up.
968
00:39:47,487 --> 00:39:48,594
Watch that one.
Don't let him get away.
969
00:39:48,746 --> 00:39:50,763
Okay, your turn. Aah!
970
00:39:52,158 --> 00:39:53,991
He's trying to go back
by his girlfriend.
971
00:39:54,084 --> 00:39:56,418
Come towards me over here.
972
00:39:56,438 --> 00:39:57,753
Let him think he's getting away.
973
00:39:57,772 --> 00:39:59,272
I'm gonna give him some slack.
974
00:39:59,423 --> 00:40:00,681
I'm gonna let him think
he's getting away, okay?
975
00:40:00,775 --> 00:40:02,016
Okay.
976
00:40:02,168 --> 00:40:04,168
There you go, there you go.
977
00:40:04,261 --> 00:40:06,520
-This is your chance.
-Are you ready?
978
00:40:06,673 --> 00:40:07,838
That's your chance right there!
979
00:40:07,857 --> 00:40:09,523
Ay-yi-yi! Now you're right!
980
00:40:09,617 --> 00:40:10,783
-Whoo!
-[laughs]
981
00:40:10,935 --> 00:40:12,343
Gonna put him in here.
982
00:40:12,361 --> 00:40:13,678
[both laugh]
983
00:40:13,771 --> 00:40:15,529
Was that awesome or what, huh?
984
00:40:15,623 --> 00:40:17,439
You did good, baby girl.
985
00:40:17,459 --> 00:40:20,108
-You're becoming a professional.
-Holy crap.
986
00:40:20,203 --> 00:40:22,853
My first day
catching pythons,
987
00:40:22,872 --> 00:40:25,781
The only thing I could say is
I have one hell of a teacher.
988
00:40:25,800 --> 00:40:27,133
I got troy landry by my side.
989
00:40:27,360 --> 00:40:29,469
I don't think I'm doing
too great at it so far,
990
00:40:29,620 --> 00:40:31,787
But from what he's telling me,
I'm doing all right,
991
00:40:31,806 --> 00:40:33,881
And I think
we're doing pretty good.
992
00:40:33,975 --> 00:40:36,701
-Awoo!
-[laughs]
993
00:40:36,719 --> 00:40:39,036
Capturing this breeding pair
is icing on the cake
994
00:40:39,055 --> 00:40:41,296
For pickle's first day
of snake hunting,
995
00:40:41,316 --> 00:40:43,298
But it's just the beginning.
996
00:40:43,318 --> 00:40:46,043
You catch a lot more at night.
997
00:40:46,062 --> 00:40:47,545
-That's awesome.
-What did I tell you?
998
00:40:47,563 --> 00:40:48,988
We need to hunt
more at night then.
999
00:40:49,215 --> 00:40:51,657
Pee-wee's been doing good.
She surprised me.
1000
00:40:51,809 --> 00:40:52,975
I thought she was gonna be
1001
00:40:53,069 --> 00:40:55,143
More scared of the snakes
than she is.
1002
00:40:55,163 --> 00:40:57,330
And, you know,
and I want her to be scared
1003
00:40:57,557 --> 00:40:59,406
Because you're more careful
when you're scared.
1004
00:40:59,501 --> 00:41:02,668
But I was worried she was gonna
be too scared, and she's not.
1005
00:41:02,820 --> 00:41:05,396
I kind of felt like
I was panicking more than her.
1006
00:41:05,414 --> 00:41:08,399
She's doing better
than I expected her to do.
1007
00:41:08,417 --> 00:41:09,658
-I don't know.
-All right, let's go this way.
1008
00:41:09,677 --> 00:41:11,177
Let's get out of this jungle.
1009
00:41:11,328 --> 00:41:13,921
I think we did all right
for the first day, huh?
1010
00:41:14,073 --> 00:41:17,099
-You pumped? You pumped?
-I'm pumped, I'm pumped.
1011
00:41:19,078 --> 00:41:20,411
-Hello?
-Why'd you have to pick
1012
00:41:20,504 --> 00:41:22,170
The creepiest spot
in the whole swamp?
1013
00:41:22,190 --> 00:41:26,267
This season on swamp people
serpent invasion...
1014
00:41:26,419 --> 00:41:27,585
Aah!
1015
00:41:27,603 --> 00:41:28,769
Everything's gone out here.
1016
00:41:28,921 --> 00:41:29,695
They've eaten all the wildlife.
1017
00:41:29,847 --> 00:41:31,179
-Oh, watch it, p!
-Aah!
1018
00:41:31,199 --> 00:41:32,347
This is why we come down here.
1019
00:41:32,441 --> 00:41:34,441
Oh, my god.
Oh, my god. Whoa!
1020
00:41:34,594 --> 00:41:36,685
I know that there
is something massive out there.
1021
00:41:36,779 --> 00:41:39,205
-What is that?
-Two eyes.
1022
00:41:39,432 --> 00:41:42,357
You got panthers,
you got bears, alligators.
1023
00:41:42,377 --> 00:41:45,102
It's a massive monitor lizard.
Grab him, grab him!
1024
00:41:45,121 --> 00:41:47,605
I can see why
it's a haven for snakes.
1025
00:41:47,623 --> 00:41:49,273
I got two of them over here!
1026
00:41:49,292 --> 00:41:51,942
-Hey, mr. Troy!
-Pee-wee?
1027
00:41:52,036 --> 00:41:53,944
Man, I don't know
if this was a good idea.
1028
00:41:53,963 --> 00:41:55,555
Some breeding facility.
1029
00:41:55,706 --> 00:41:58,057
They didn't want something in
or something getting out.
1030
00:41:58,284 --> 00:41:59,466
Oh!
1031
00:41:59,561 --> 00:42:00,467
Whoa!
1032
00:42:00,620 --> 00:42:02,136
Oh!
1033
00:42:02,288 --> 00:42:04,471
You big, scary trash basket.
1034
00:42:04,624 --> 00:42:05,714
Oh!
1035
00:42:05,733 --> 00:42:07,400
-Did he get you?
-Yeah, he did.