1
00:00:26,626 --> 00:00:28,418
With python season
in full frenzy...
2
00:00:28,543 --> 00:00:30,793
-You saw that lightning?
-We need to get outta here.
3
00:00:30,918 --> 00:00:32,043
The battleground shifts...
4
00:00:32,210 --> 00:00:34,085
-Shoot this thing in the head!
-Oh!
5
00:00:34,251 --> 00:00:36,043
The threats
are deadlier than ever...
6
00:00:36,168 --> 00:00:37,793
Get out of that log.
7
00:00:37,918 --> 00:00:39,918
And hunters
come face to face...
8
00:00:40,085 --> 00:00:41,460
This ain't no regular python.
9
00:00:41,585 --> 00:00:43,918
With the wrath
of the super snakes.
10
00:00:44,085 --> 00:00:45,210
Aah! Yeah!
11
00:00:45,335 --> 00:00:48,168
-Oh!
-Bill, Bill, there's one here!
12
00:01:15,418 --> 00:01:18,043
In the western Glades,
13
00:01:18,168 --> 00:01:20,585
Bill Booth
and his partner Tes Lee
14
00:01:20,751 --> 00:01:25,918
embark on a hunt in an area
with an infamous history.
15
00:01:26,043 --> 00:01:28,501
Back in the day, they came in
16
00:01:28,585 --> 00:01:32,001
and dug all these canals in here
to drain the swampland.
17
00:01:32,126 --> 00:01:36,043
And, you know, they were
successful in doing that,
18
00:01:36,168 --> 00:01:40,335
but it disrupted
the whole ecosystem down here.
19
00:01:41,876 --> 00:01:43,251
Back in the forties and fifties,
20
00:01:43,418 --> 00:01:45,876
they decided that
they wanted to create
21
00:01:45,960 --> 00:01:48,335
the world's largest subdivision.
22
00:01:48,418 --> 00:01:51,001
And they were marketing it
during the dry season
23
00:01:51,126 --> 00:01:53,460
and selling it to people
sight unseen,
24
00:01:53,585 --> 00:01:56,251
and these poor people
are buying Florida swampland.
25
00:01:56,418 --> 00:01:58,585
In the middle
of the 20th century,
26
00:01:58,751 --> 00:02:02,543
speculators started
a vast land development.
27
00:02:02,626 --> 00:02:05,043
The project
was eventually abandoned,
28
00:02:05,126 --> 00:02:06,876
but the excavated canals
29
00:02:07,043 --> 00:02:10,751
destroyed the natural flow of
water through the Everglades.
30
00:02:10,918 --> 00:02:14,960
The Army Corps of Engineers
are just filling these canals in
31
00:02:15,085 --> 00:02:16,460
just to the north of us,
32
00:02:16,585 --> 00:02:20,210
and the plan is
we wanna get just ahead of them
33
00:02:20,335 --> 00:02:22,168
because they're clearing
a lot of this brush out,
34
00:02:22,293 --> 00:02:25,876
and this is where
the pythons are.
35
00:02:26,001 --> 00:02:27,376
The Army Corps of Engineers
36
00:02:27,501 --> 00:02:31,043
are out here trying
to repurpose this land
37
00:02:31,126 --> 00:02:32,793
to give it back
the life it had before,
38
00:02:32,918 --> 00:02:35,376
and by doing that, they're
forcing everything to move.
39
00:02:35,501 --> 00:02:38,168
So everything is stirred up
and is on edge.
40
00:02:38,293 --> 00:02:40,126
-Let's go.
-Let's do it.
41
00:02:40,251 --> 00:02:42,376
Is all that I'm hearing?
42
00:02:42,543 --> 00:02:43,751
Yeah, that's the equipment.
43
00:02:43,918 --> 00:02:46,710
That's the machines
pushing the canal in.
44
00:02:46,835 --> 00:02:48,376
They're doing work.
45
00:02:48,543 --> 00:02:53,085
They operate big bulldozers
and track hoes and loaders
46
00:02:53,251 --> 00:02:55,126
and stuff like that
as they fill this canal in.
47
00:02:55,251 --> 00:02:57,876
My thought is
stay one step ahead of them.
48
00:02:58,001 --> 00:02:59,793
And as they're moving forward
49
00:02:59,918 --> 00:03:01,376
with their removal of brush,
50
00:03:01,501 --> 00:03:03,543
just get one or two blocks
ahead of 'em
51
00:03:03,710 --> 00:03:06,960
and see if they've stirred up
pythons and got 'em moving.
52
00:03:07,085 --> 00:03:10,626
Bill has secured permission
to hunt pythons in the area
53
00:03:10,751 --> 00:03:14,626
for one day before the Army
Corps of Engineers moves in.
54
00:03:14,751 --> 00:03:18,710
He has set an ambitious goal
of 10 snakes.
55
00:03:22,251 --> 00:03:25,168
Totally different habitat
than the swamp, isn't it?
56
00:03:25,251 --> 00:03:26,376
That's what I'm saying.
57
00:03:26,501 --> 00:03:30,043
It's crazy how diverse it is
out here.
58
00:03:30,168 --> 00:03:31,960
Yeah.
59
00:03:36,376 --> 00:03:41,293
Man, it is dense in here.
60
00:03:41,418 --> 00:03:43,460
Boy, it's like a jungle,
isn't it?
61
00:03:43,585 --> 00:03:46,501
My goodness.
62
00:03:53,001 --> 00:03:57,460
Well, hopefully, it's gonna
produce something for us.
63
00:03:57,585 --> 00:03:59,001
Yeah.
64
00:04:04,543 --> 00:04:08,210
In the high grounds
of the western Glades...
65
00:04:08,335 --> 00:04:12,085
P, we gotta find a place to get
down that's not too, too nasty.
66
00:04:12,210 --> 00:04:13,960
Oh, they got a little trail
right there.
67
00:04:14,085 --> 00:04:17,668
King of the Swamp Troy Landry
and his partner Pickle Wheat
68
00:04:17,793 --> 00:04:20,043
investigate
a disturbing report.
69
00:04:20,168 --> 00:04:22,210
There's no more wildlife here.
70
00:04:22,335 --> 00:04:24,710
The birds are disappearing,
all the mammals.
71
00:04:24,835 --> 00:04:26,168
The small mammals
are disappearing,
72
00:04:26,251 --> 00:04:28,001
even the large mammals.
73
00:04:28,126 --> 00:04:30,335
Over the past 24 months,
74
00:04:30,460 --> 00:04:33,376
reports claim this secluded
pocket of the Everglades
75
00:04:33,543 --> 00:04:37,543
has seen a drastic decrease
in its animal population.
76
00:04:37,626 --> 00:04:40,876
While pythons are suspected,
the speed of the decline
77
00:04:40,960 --> 00:04:45,751
leads Troy to believe there
may be something else at play.
78
00:04:45,876 --> 00:04:49,626
I guarantee you, this is a
stronghold for the super snakes.
79
00:04:49,751 --> 00:04:50,918
These are the most aggressive
snakes out here
80
00:04:51,085 --> 00:04:52,626
out of all of them.
81
00:04:52,751 --> 00:04:57,043
Wherever they get a stronghold,
it's nothing but devastation.
82
00:04:57,210 --> 00:04:59,585
Super snakes are created
83
00:04:59,751 --> 00:05:03,501
by interbreeding Burmese
and African Rock pythons.
84
00:05:03,585 --> 00:05:06,918
The combination produces
a vicious predator
85
00:05:07,043 --> 00:05:09,668
that shares the aggression
of the Rock python
86
00:05:09,793 --> 00:05:13,543
and the Burmese python's
ability to thrive in water.
87
00:05:13,626 --> 00:05:16,876
What about just right there
by that tree? Huh?
88
00:05:17,043 --> 00:05:19,376
Watch. They got a limb
coming out right here.
89
00:05:22,835 --> 00:05:26,668
Watch where you're stepping
'cause it's kind of steep.
90
00:05:26,751 --> 00:05:28,335
-Aah, Pee-wee.
-Crazy bastard.
91
00:05:28,460 --> 00:05:30,585
All right. Look right here.
92
00:05:30,751 --> 00:05:32,376
-Look right here.
-What?
93
00:05:32,460 --> 00:05:34,210
Is that a bobcat?
94
00:05:34,376 --> 00:05:35,668
It is definitely a cat, yeah.
95
00:05:35,793 --> 00:05:37,835
It's most probably a bobcat,
a young bobcat.
96
00:05:37,918 --> 00:05:40,460
-Hmm.
-You think a snake got that?
97
00:05:40,585 --> 00:05:43,460
That's what it looks like,
Pee-wee.
98
00:05:51,251 --> 00:05:52,543
Where you at?
99
00:05:52,710 --> 00:05:54,585
Over here.
100
00:06:14,251 --> 00:06:15,501
Oh, snake, snake!
101
00:06:15,626 --> 00:06:17,835
Oh, [bleep], look at this thing.
102
00:06:17,918 --> 00:06:20,626
Whoo! [laughs]
103
00:06:20,751 --> 00:06:23,210
Oh, my God.
104
00:06:23,335 --> 00:06:24,793
What's that?
105
00:06:24,918 --> 00:06:27,585
[bleep], snake, snake!
106
00:06:31,126 --> 00:06:33,793
Look at the size.
107
00:06:34,918 --> 00:06:37,001
Ooh.
108
00:06:39,085 --> 00:06:40,043
She's very aggressive.
109
00:06:40,168 --> 00:06:41,918
She knows to protect that tail.
110
00:06:43,501 --> 00:06:44,876
Ay-yi-yi-yi-yi!
111
00:06:45,001 --> 00:06:48,043
Ay-yi-yi.
112
00:06:49,960 --> 00:06:53,460
Mm-hmm-hmm.
Oh! Thank you, Jesus.
113
00:06:53,585 --> 00:06:57,876
Ahh. I thought
I'd never catch this snake.
114
00:06:58,001 --> 00:07:00,751
Climb that tree, baby.
115
00:07:02,001 --> 00:07:03,460
You are so pretty.
116
00:07:03,585 --> 00:07:07,710
She got some weird
belly scales on her.
117
00:07:07,793 --> 00:07:09,376
You a new kind of snake, huh?
118
00:07:09,501 --> 00:07:11,626
Uh-uh, you ain't
getting away from me.
119
00:07:15,085 --> 00:07:16,376
Ooh.
120
00:07:16,501 --> 00:07:18,751
God, that's pretty.
121
00:07:18,876 --> 00:07:22,876
You are different.
Hey, I know, I know.
122
00:07:23,043 --> 00:07:25,668
These belly scales
I ain't never seen before.
123
00:07:25,751 --> 00:07:27,043
Hey.
124
00:07:27,168 --> 00:07:29,418
Come check this out.
I got something different.
125
00:07:29,585 --> 00:07:31,376
Oh, yeah, I see what--
126
00:07:31,460 --> 00:07:32,751
Oh, yeah.
Look, it's got silver.
127
00:07:32,918 --> 00:07:35,543
-What is that?
-It's a hybrid.
128
00:07:35,668 --> 00:07:39,335
It's a cross between a regular
python and a Rock python.
129
00:07:39,418 --> 00:07:41,585
These are a lot more dangerous.
130
00:07:41,751 --> 00:07:43,418
They're a lot more aggressive.
131
00:07:43,585 --> 00:07:45,918
I wanna check the one
I just caught. See that?
132
00:07:46,043 --> 00:07:47,043
Wow.
133
00:07:47,210 --> 00:07:48,376
That's the same thing as yours.
134
00:07:48,543 --> 00:07:49,626
Look at the silver.
135
00:07:49,751 --> 00:07:51,376
Look at the silver
and the pattern.
136
00:07:51,501 --> 00:07:53,376
That's the same thing as yours.
137
00:07:53,501 --> 00:07:55,501
Capturing
two hybrid super snakes
138
00:07:55,626 --> 00:07:57,876
confirms Troy's suspicion.
139
00:07:57,960 --> 00:08:01,418
Super snakes
are concentrated in this area.
140
00:08:01,543 --> 00:08:03,585
These are real mean snakes.
141
00:08:03,751 --> 00:08:06,543
That spells nothing but trouble
for the Everglades.
142
00:08:06,668 --> 00:08:08,376
Come on. We gonna
have to stick together
143
00:08:08,543 --> 00:08:11,168
and we gonna have
to be more careful.
144
00:08:20,335 --> 00:08:22,418
Further east...
145
00:08:22,585 --> 00:08:23,710
Whew! Yeah!
146
00:08:23,876 --> 00:08:26,501
Solo hunter Dusty Crum
has a new idea
147
00:08:26,585 --> 00:08:28,543
to make his job
a little easier.
148
00:08:28,668 --> 00:08:30,418
You know what?
I've been running around
149
00:08:30,543 --> 00:08:32,043
like a frickin' chicken
with my head cut off.
150
00:08:32,168 --> 00:08:35,793
Here, there, going to
the frickin' swamps, you know.
151
00:08:35,918 --> 00:08:38,710
Why not stay right here at home
and work from home?
152
00:08:38,835 --> 00:08:42,251
I'm gonna get that baby pointing
right out into the woods.
153
00:08:42,418 --> 00:08:45,543
I've got this secret weapon,
this fawn distress call, son.
154
00:08:45,626 --> 00:08:47,793
It's gonna drive the snakes
in here, bud.
155
00:08:47,918 --> 00:08:50,085
[squealing]
156
00:08:50,251 --> 00:08:51,460
[laughs]
157
00:08:51,585 --> 00:08:53,168
[squealing]
158
00:08:53,293 --> 00:08:55,710
Snakes don't exactly have ears.
You know what I mean?
159
00:08:55,793 --> 00:08:57,460
But they can feel vibrations.
160
00:08:57,585 --> 00:09:00,043
So if I crank that sucker
up to 10, boy...
161
00:09:00,168 --> 00:09:02,543
[squealing louder]
162
00:09:02,710 --> 00:09:03,668
They'll feel the earth shaking.
163
00:09:03,793 --> 00:09:05,251
It'll drive 'em right to me.
164
00:09:05,418 --> 00:09:08,876
Whoo! They'll be coming
any minute!
165
00:09:09,001 --> 00:09:13,001
My plan is paying off already.
I can feel it.
166
00:09:15,001 --> 00:09:18,043
I mean, work frickin' smarter,
not harder, son.
167
00:09:18,168 --> 00:09:19,876
I'm gonna be sitting
in the hammock,
168
00:09:19,960 --> 00:09:21,918
drinking
a frickin' lemonade, bud,
169
00:09:22,043 --> 00:09:24,210
and the snakes
are gonna come right to me, son.
170
00:09:24,376 --> 00:09:25,543
Easy money.
171
00:09:25,668 --> 00:09:27,960
[squealing]
172
00:09:36,251 --> 00:09:38,543
30 miles away...
173
00:09:38,710 --> 00:09:40,251
-The sun's coming up.
-Mm-hmm.
174
00:09:40,418 --> 00:09:44,168
Florida hunter Zak Catchem
and his partner Bruce Mitchell
175
00:09:44,251 --> 00:09:47,335
explore an area where pythons
have been spotted.
176
00:09:47,460 --> 00:09:49,376
Out here bright and early
today, huh?
177
00:09:49,501 --> 00:09:51,626
Yup. Snakes are by the river,
178
00:09:51,751 --> 00:09:52,710
and they got alligators
in the river,
179
00:09:52,835 --> 00:09:54,543
so we really gotta watch that.
180
00:09:54,668 --> 00:09:57,626
It's a dry riverbed.
Still a little bit damp.
181
00:09:57,751 --> 00:09:59,210
Look at the tracks out here.
182
00:09:59,293 --> 00:10:00,251
What is that?
183
00:10:00,376 --> 00:10:01,710
With the river like this,
184
00:10:01,793 --> 00:10:03,335
there's no telling
what we're gonna bump into.
185
00:10:03,418 --> 00:10:04,626
But I know for a fact
186
00:10:04,751 --> 00:10:06,585
that I wanna have
my rod and reel on hand.
187
00:10:06,710 --> 00:10:09,001
A rod and reel master...
188
00:10:09,126 --> 00:10:10,043
I got one!
189
00:10:10,210 --> 00:10:11,293
Zak used this method
190
00:10:11,418 --> 00:10:12,876
to pull in seven gators
191
00:10:12,960 --> 00:10:16,085
from the swamps of Louisiana
last season alone.
192
00:10:17,876 --> 00:10:19,710
Check this out, dude.
193
00:10:19,793 --> 00:10:21,876
I know, they're everywhere
through here. Look.
194
00:10:21,960 --> 00:10:25,251
One, two, three, four,
five, six.
195
00:10:25,418 --> 00:10:26,376
Look at all of 'em, Bruce.
196
00:10:26,543 --> 00:10:28,626
They're all going
straight across.
197
00:10:28,751 --> 00:10:30,960
That's a big snake to make
that big of a track, huh?
198
00:10:31,085 --> 00:10:33,376
Yeah. It's only
the belly rubbing.
199
00:10:33,543 --> 00:10:34,293
Who knows how big
they actually are?
200
00:10:34,418 --> 00:10:35,543
Yeah, I know.
201
00:10:35,668 --> 00:10:36,668
That could be
a solid snake, dude.
202
00:10:36,751 --> 00:10:39,460
I know. Let's go.
203
00:10:39,585 --> 00:10:41,085
If we follow these guys,
we're gonna find them.
204
00:10:41,251 --> 00:10:43,793
Looks like they're all heading
towards the river.
205
00:10:43,918 --> 00:10:46,043
I know it winds
through this property.
206
00:10:52,751 --> 00:10:56,918
Hey! Hey, Bruce!
207
00:10:57,043 --> 00:10:59,001
There's a snake
right here, dude.
208
00:10:59,126 --> 00:11:00,876
Bruce, come here.
209
00:11:02,085 --> 00:11:02,751
I'm coming.
210
00:11:02,918 --> 00:11:05,335
Check this thing out.
211
00:11:13,418 --> 00:11:15,460
-In the northern Glades...
-Bruce, Bruce, Bruce,
212
00:11:15,585 --> 00:11:18,210
Bruce, Bruce, Bruce! Oh!
213
00:11:19,418 --> 00:11:20,626
It's like a bullet.
214
00:11:20,751 --> 00:11:22,876
They're a lot faster
in the water, dude.
215
00:11:22,960 --> 00:11:25,543
Watch that tail, watch out.
216
00:11:25,668 --> 00:11:27,668
-Whoa! Whoa!
-Hold on.
217
00:11:30,335 --> 00:11:31,376
Whoa!
218
00:11:31,501 --> 00:11:32,418
Look how fast that thing is.
219
00:11:32,585 --> 00:11:34,043
-Grab him!
-I'm trying.
220
00:11:34,126 --> 00:11:35,335
Come on.
221
00:11:36,293 --> 00:11:37,460
Aah!
222
00:11:37,585 --> 00:11:39,501
-You all right?
-Yeah, I'm all right.
223
00:11:39,585 --> 00:11:42,585
They're fast as hell
underwater, huh?
224
00:11:42,751 --> 00:11:44,960
I got him, I got him, I got him.
225
00:11:45,085 --> 00:11:46,126
Watch him.
226
00:11:46,251 --> 00:11:47,626
Gonna have to grab
this thing's head.
227
00:11:47,751 --> 00:11:49,335
Whoo.
228
00:11:49,418 --> 00:11:50,668
Come on, Bruce.
229
00:11:50,751 --> 00:11:52,543
I got him, I got him,
I got him.
230
00:11:52,668 --> 00:11:53,918
Whoa! Watch him,
watch him, watch him.
231
00:11:54,043 --> 00:11:55,710
-Aah!
-Watch him!
232
00:11:55,876 --> 00:11:56,835
He almost got you, man.
233
00:11:56,960 --> 00:11:58,001
Oh!
234
00:11:58,126 --> 00:11:59,626
Come on.
235
00:11:59,751 --> 00:12:01,251
Grab this sucker, man.
236
00:12:01,418 --> 00:12:03,001
Right there, grab him.
237
00:12:05,418 --> 00:12:06,626
-Heads up!
-Whoa!
238
00:12:06,751 --> 00:12:10,210
Get his attention.
Let him look at you.
239
00:12:10,293 --> 00:12:11,876
Come on.
240
00:12:13,751 --> 00:12:15,043
-There you go.
-Got him.
241
00:12:15,210 --> 00:12:17,876
Look in my bag.
I've got a sack.
242
00:12:18,001 --> 00:12:19,751
Hold on. Stay right there.
243
00:12:19,918 --> 00:12:21,043
-Man, you get 'em in this water,
-No joke.
244
00:12:21,126 --> 00:12:23,918
they'll put a whipping
on you, huh?
245
00:12:24,043 --> 00:12:25,668
A lot of people don't realize
about these snakes
246
00:12:25,751 --> 00:12:27,085
is how they swim.
247
00:12:27,251 --> 00:12:29,543
A snake, it just triples
his speed on the water.
248
00:12:29,668 --> 00:12:31,335
They're like little bullets.
249
00:12:31,418 --> 00:12:32,876
Big bullets actually.
250
00:12:32,960 --> 00:12:36,168
Whew! They rough to catch
in this water, ain't they?
251
00:12:36,293 --> 00:12:37,668
-Yeah.
-Oh!
252
00:12:37,751 --> 00:12:40,543
Dude, look upriver, man.
253
00:12:40,668 --> 00:12:42,918
Oh, God, that's a big gator.
254
00:12:43,085 --> 00:12:44,793
-He's watching us.
-Yeah, he is.
255
00:12:44,918 --> 00:12:47,168
That's what we get
for splashing out here.
256
00:12:48,585 --> 00:12:49,543
I don't wanna get ate.
257
00:12:49,626 --> 00:12:51,126
Absolutely not.
258
00:12:51,251 --> 00:12:53,918
Let's get this thing up on land.
259
00:12:56,418 --> 00:12:57,585
Let me get my rod, Bruce.
260
00:12:57,751 --> 00:13:00,043
If we see that gator again,
he's toast.
261
00:13:08,376 --> 00:13:12,835
In a huge Everglades
restoration project,
262
00:13:12,918 --> 00:13:16,835
Bill and Tes have one day
to capture 10 pythons.
263
00:13:16,918 --> 00:13:19,001
Yeah, you can see where
they filled these canals in.
264
00:13:19,126 --> 00:13:22,001
Yeah, they're just
patching in holes.
265
00:13:22,085 --> 00:13:24,168
We're navigating
throughout this forest,
266
00:13:24,293 --> 00:13:26,001
kind of staying off
the main roads.
267
00:13:26,085 --> 00:13:28,210
We know that this construction
that's happening
268
00:13:28,376 --> 00:13:29,668
is moving the animals,
269
00:13:29,751 --> 00:13:31,710
and if we can get
right on the outside,
270
00:13:31,876 --> 00:13:33,793
we might be able
to find some pythons.
271
00:13:33,918 --> 00:13:36,376
This is that canal
they're filling in.
272
00:13:36,460 --> 00:13:38,168
They filled most of it in,
273
00:13:38,251 --> 00:13:40,210
and this is just
like a little pond.
274
00:13:40,335 --> 00:13:42,460
The gators a problem
down here, too?
275
00:13:42,585 --> 00:13:45,585
Nah, they're not a problem.
There's a lot of 'em.
276
00:13:45,710 --> 00:13:47,585
Crazy that there's
so many of them
277
00:13:47,751 --> 00:13:49,376
that've just been forced
in this spot.
278
00:13:49,543 --> 00:13:50,751
But they belong here.
279
00:13:50,876 --> 00:13:54,501
All they've got left
is a pond.
280
00:14:00,668 --> 00:14:03,168
All right, it has definitely
gotten more humid out here.
281
00:14:03,251 --> 00:14:04,710
Oh, yeah.
282
00:14:04,835 --> 00:14:07,876
Gonna get any pythons
out here soon?
283
00:14:08,001 --> 00:14:09,835
Let's keep looking.
284
00:14:16,335 --> 00:14:17,751
Good Lord.
285
00:14:17,918 --> 00:14:20,376
We're really not seeing
a lot of life.
286
00:14:20,501 --> 00:14:22,085
There's some bugs.
287
00:14:22,210 --> 00:14:24,376
Short of some gators
that are out on the side,
288
00:14:24,460 --> 00:14:26,126
that's really it.
289
00:14:32,960 --> 00:14:35,210
Bill, there's one right here.
Bill!
290
00:14:35,293 --> 00:14:36,751
Oh, he's going in that tree.
291
00:14:36,876 --> 00:14:39,710
All right, get him
to look towards you.
292
00:14:39,876 --> 00:14:41,418
Oh, he is not happy.
293
00:14:42,835 --> 00:14:44,418
Watch it.
294
00:14:47,001 --> 00:14:49,501
He's hooked around that vine.
295
00:14:49,626 --> 00:14:51,710
This place does not
make it easy to hunt.
296
00:14:51,793 --> 00:14:53,543
-Look at that. Ew!
-Not at all.
297
00:14:53,668 --> 00:14:54,876
Watch it, watch it.
298
00:14:55,001 --> 00:14:56,418
I can barely see him
in this stuff.
299
00:14:56,585 --> 00:14:58,501
Aah!
300
00:14:58,585 --> 00:15:00,293
It's so tight in here.
301
00:15:01,585 --> 00:15:02,668
Mm-hmm.
302
00:15:03,626 --> 00:15:06,751
Oh! Golly!
303
00:15:06,918 --> 00:15:09,168
He is pissed off.
304
00:15:11,293 --> 00:15:13,668
This is so hard
in this thick, dirty stuff.
305
00:15:13,793 --> 00:15:15,293
You can't get away from him.
306
00:15:15,418 --> 00:15:16,710
Man.
307
00:15:16,793 --> 00:15:18,751
Uh-oh, he's backing me
into a corner.
308
00:15:18,918 --> 00:15:20,585
He's gonna eat me alive.
309
00:15:21,751 --> 00:15:22,793
Ooh!
310
00:15:22,918 --> 00:15:24,251
He has got us cornered.
311
00:15:24,418 --> 00:15:26,710
-Here, let me get his tail...
-All right.
312
00:15:26,835 --> 00:15:30,335
...if he doesn't bite my hand.
313
00:15:30,460 --> 00:15:31,543
Aah!
314
00:15:31,626 --> 00:15:32,918
Golly.
315
00:15:33,043 --> 00:15:34,835
-Watch it.
-Yeah, he's eyeballing you.
316
00:15:34,918 --> 00:15:36,043
Be careful.
317
00:15:36,168 --> 00:15:38,126
-You ready?
-Yup.
318
00:15:38,251 --> 00:15:39,335
Hurry.
319
00:15:39,460 --> 00:15:40,793
Oh!
320
00:15:40,918 --> 00:15:44,543
-Did he get you?
-Yeah, he did.
321
00:15:44,668 --> 00:15:45,793
I lost his head under here
322
00:15:45,918 --> 00:15:47,543
because I didn't want him
to bite you
323
00:15:47,710 --> 00:15:48,793
and he bit my hand.
324
00:15:48,918 --> 00:15:52,001
Oh, my gosh.
325
00:15:52,085 --> 00:15:54,376
When you pick these snakes up
and they're pissed,
326
00:15:54,501 --> 00:15:56,251
man, they are mad.
327
00:15:56,376 --> 00:15:58,043
They are trying
everything in their power
328
00:15:58,168 --> 00:16:01,585
to either get away or
defend themselves or kill you.
329
00:16:01,710 --> 00:16:04,418
This nine-footer is worth $300,
330
00:16:04,585 --> 00:16:06,710
but with nine
more snakes to go,
331
00:16:06,793 --> 00:16:10,251
they can't let spilled blood
slow them down.
332
00:16:10,376 --> 00:16:12,543
Watch him, he's mad.
[equipment beeping beyond]
333
00:16:12,626 --> 00:16:14,543
-[laughs]
-Gol.
334
00:16:14,626 --> 00:16:16,710
Let's get out of here
before those machines get us.
335
00:16:16,876 --> 00:16:21,126
Yeah. That's the least
of our worries.
336
00:16:29,710 --> 00:16:33,043
After capturing
two hybrid super snakes...
337
00:16:33,126 --> 00:16:35,751
We getting back
into that real dirty stuff.
338
00:16:35,918 --> 00:16:38,876
Troy and Pickle
are on high alert.
339
00:16:39,001 --> 00:16:40,710
Always remember:
The dirtier an area is,
340
00:16:40,835 --> 00:16:42,210
the more they like it.
341
00:16:42,335 --> 00:16:45,626
I know it's a jungle,
but that's what they like.
342
00:16:45,751 --> 00:16:48,376
Finding two of these mixed breed
snakes in the same area,
343
00:16:48,501 --> 00:16:49,835
it seems to make Mr. Troy think
344
00:16:49,918 --> 00:16:51,710
that there's a Rock python
345
00:16:51,835 --> 00:16:53,668
that seems to be
having these snakes.
346
00:16:53,793 --> 00:16:55,376
I feel like I'm just on edge
the whole time.
347
00:16:55,543 --> 00:16:58,210
You have to be, Pee-wee.
You have to be on edge.
348
00:16:58,376 --> 00:17:01,710
We've caught African Rock
pythons in the past,
349
00:17:01,793 --> 00:17:04,793
and let me tell you something,
they are nothing to play with.
350
00:17:04,918 --> 00:17:06,876
Them things are dangerous.
351
00:17:06,960 --> 00:17:08,085
Uh!
352
00:17:08,210 --> 00:17:11,376
Aah! Chase, watch it!
Ay-yi-yi!
353
00:17:11,501 --> 00:17:14,168
I wouldn't want to catch
a big one by myself.
354
00:17:16,543 --> 00:17:19,043
Look, look, there's a trail
right there. Come see.
355
00:17:20,293 --> 00:17:23,210
Look at the trail right here.
356
00:17:23,335 --> 00:17:24,710
See that old rotten stump?
357
00:17:24,876 --> 00:17:28,251
That's what they like.
358
00:17:28,418 --> 00:17:29,710
They get in there
and they wait for a squirrel.
359
00:17:29,793 --> 00:17:32,543
They wait for a mouse
or a rat or a raccoon.
360
00:17:32,626 --> 00:17:34,376
-Rotten area.
-Look at the trail.
361
00:17:34,460 --> 00:17:35,835
Look at the trail.
You see it going through there?
362
00:17:35,918 --> 00:17:37,085
Yeah, I see it.
363
00:17:37,251 --> 00:17:39,335
Gotta be right here somewhere.
364
00:17:43,126 --> 00:17:44,751
-Oh, look, look, right here.
-Where? Where?
365
00:17:44,876 --> 00:17:48,251
Oh, watch him, watch him.
366
00:17:48,376 --> 00:17:49,210
It's getting away. Look.
367
00:17:49,376 --> 00:17:51,085
Watch it, over here, watch it.
368
00:17:52,543 --> 00:17:55,210
Oh, [bleep].
369
00:17:56,793 --> 00:17:59,293
Where'd it go? Damn it.
370
00:17:59,418 --> 00:18:01,543
-Where'd she go?
-I don't know.
371
00:18:01,668 --> 00:18:04,043
Look at that hole right there.
That's where she went in.
372
00:18:04,126 --> 00:18:05,835
-Son of a gun.
-Damn.
373
00:18:05,918 --> 00:18:07,626
You think
it was that Rock python?
374
00:18:07,751 --> 00:18:09,210
I don't know.
375
00:18:09,335 --> 00:18:11,585
It looked like it had
a little different color to it,
376
00:18:11,710 --> 00:18:13,918
but I didn't see it long enough
to tell for sure.
377
00:18:14,043 --> 00:18:17,335
In the back of my mind, I was
thinking it was a Rock python,
378
00:18:17,418 --> 00:18:20,543
but it got away
so I couldn't tell for sure.
379
00:18:20,710 --> 00:18:21,710
I don't like it.
380
00:18:21,835 --> 00:18:23,168
Boy, that was close.
381
00:18:23,293 --> 00:18:25,168
Looking at the color
on the belly,
382
00:18:25,251 --> 00:18:30,126
it could be one of them
hybrid snakes or super snakes.
383
00:18:37,335 --> 00:18:42,251
Meanwhile,
Dusty surveys his camp
384
00:18:42,418 --> 00:18:47,043
hoping to find pythons lured
by his distressed deer call.
385
00:18:47,168 --> 00:18:49,585
Man, I'm not seeing nothin',
386
00:18:49,710 --> 00:18:52,418
nothin' that ain't supposed
to be here, you know.
387
00:18:52,543 --> 00:18:54,335
I'm just not seeing nothin'.
388
00:18:54,418 --> 00:18:55,751
And I don't have
a lot of patience,
389
00:18:55,918 --> 00:18:57,918
but I just gotta push through
and keep looking.
390
00:18:58,043 --> 00:18:59,585
My grandpappy
used to always tell me,
391
00:18:59,710 --> 00:19:02,293
son, you gotta work smarter,
not harder.
392
00:19:03,751 --> 00:19:05,793
Oh!
393
00:19:08,085 --> 00:19:11,043
There he goes.
Dang it, dang it.
394
00:19:11,126 --> 00:19:13,293
Aah. Oh.
395
00:19:13,418 --> 00:19:15,085
Dude, that sucker
found a hole or something.
396
00:19:15,210 --> 00:19:17,001
Aah! Dang it.
397
00:19:17,085 --> 00:19:19,668
I don't know.
I swear I seen something.
398
00:19:19,751 --> 00:19:21,543
Am I seeing something?
399
00:19:23,585 --> 00:19:26,376
Whew. Whew.
400
00:19:26,501 --> 00:19:30,168
Where you at, girl?
Where you at, girl, huh?
401
00:19:31,251 --> 00:19:33,918
That's how it goes, man.
You just--
402
00:19:34,043 --> 00:19:36,960
Ooh, there she is.
There she is, boy.
403
00:19:37,085 --> 00:19:39,168
Ooh.
404
00:19:39,251 --> 00:19:40,585
Uh-huh.
405
00:19:48,751 --> 00:19:50,710
Aah!
406
00:19:50,793 --> 00:19:53,543
What's up? Huh?
407
00:19:54,918 --> 00:19:56,460
Yeah, come on.
408
00:19:57,751 --> 00:19:59,085
Oh!
409
00:19:59,210 --> 00:20:03,501
Dang it, she's covering
herself up, though.
410
00:20:03,626 --> 00:20:04,710
Give me that.
411
00:20:04,876 --> 00:20:07,085
There.
412
00:20:07,210 --> 00:20:09,376
[mutters, indistinct]
413
00:20:09,501 --> 00:20:11,168
Come on, baby, come on.
You ready?
414
00:20:11,251 --> 00:20:13,751
I'm gonna get you.
You ready? Huh?
415
00:20:13,876 --> 00:20:17,876
You come to the house,
bring the boys to the yard?
416
00:20:18,001 --> 00:20:20,543
One, two, three. Aah!
417
00:20:20,668 --> 00:20:22,376
Whoo! Huh?
418
00:20:22,501 --> 00:20:24,335
I got you, big girl.
419
00:20:24,418 --> 00:20:26,668
Mm-hmm. Gonna get you.
420
00:20:26,751 --> 00:20:31,251
A single python may not prove
the audio trickery is working,
421
00:20:31,376 --> 00:20:33,876
but Dusty is optimistic.
422
00:20:34,001 --> 00:20:36,085
My secret weapon, son.
423
00:20:36,210 --> 00:20:37,501
It's gonna get
everything stirred up.
424
00:20:37,585 --> 00:20:38,710
You just feel it in the air.
425
00:20:38,835 --> 00:20:41,085
Them snakes are coming out
right now.
426
00:20:41,251 --> 00:20:42,793
It's their time to shine.
427
00:20:42,918 --> 00:20:45,918
That's it. Whoo!
428
00:20:56,751 --> 00:20:58,418
Further north...
429
00:20:58,585 --> 00:21:00,001
[bird squawks]
He's taking off.
430
00:21:00,085 --> 00:21:01,751
Something spooked him
over there.
431
00:21:01,876 --> 00:21:06,501
Bruce and Zak have spotted
python trails crossing a river,
432
00:21:06,585 --> 00:21:09,668
but a major threat
stands in their way.
433
00:21:09,751 --> 00:21:12,543
Look, look, look.
Zak, bubbles in the middle.
434
00:21:13,668 --> 00:21:16,543
That gator's right here.
He's watching us.
435
00:21:16,626 --> 00:21:19,543
We need to go catch him
before it gets dark.
436
00:21:19,668 --> 00:21:21,876
I don't wanna be crossing
this stuff at night
437
00:21:22,043 --> 00:21:22,960
with that big gator in there.
438
00:21:23,085 --> 00:21:26,293
Uh-uh.
Gators are really smart.
439
00:21:26,418 --> 00:21:27,335
They're gonna wait
for you to come back
440
00:21:27,418 --> 00:21:28,710
to smack you at nighttime.
441
00:21:28,793 --> 00:21:31,168
That's just how it is.
That's what they do.
442
00:21:31,293 --> 00:21:32,293
They hunt at night.
443
00:21:32,418 --> 00:21:33,543
It's not something you wanna see
444
00:21:33,668 --> 00:21:35,085
when you're carrying
a bunch of snakes
445
00:21:35,210 --> 00:21:36,501
out of the Everglades.
446
00:21:36,585 --> 00:21:38,168
If we can catch him today,
447
00:21:38,251 --> 00:21:39,585
we can get this bad boy
away from us,
448
00:21:39,710 --> 00:21:41,960
and we can safely
cross the river back at night.
449
00:21:42,085 --> 00:21:43,710
Work your magic, man.
450
00:21:46,293 --> 00:21:48,751
To eliminate
the dangerous beast,
451
00:21:48,876 --> 00:21:51,418
Bruce and Zak
have secured an alligator tag
452
00:21:51,585 --> 00:21:52,751
from the property owner.
453
00:21:52,876 --> 00:21:55,960
Oh, he's headed
into those damn weeds.
454
00:21:59,210 --> 00:22:00,835
What you thinking, man?
455
00:22:00,918 --> 00:22:03,960
No, I know where he's at.
He's right here.
456
00:22:08,626 --> 00:22:09,960
Stay on!
457
00:22:10,085 --> 00:22:11,751
[grunting]
458
00:22:11,876 --> 00:22:13,460
There he is.
459
00:22:16,418 --> 00:22:19,043
Come on.
Get the big hook, Bruce.
460
00:22:19,210 --> 00:22:20,543
Come on, man, move.
461
00:22:20,626 --> 00:22:21,793
I got the rope right here.
462
00:22:21,918 --> 00:22:22,876
This thing is a monster.
463
00:22:24,085 --> 00:22:25,126
Hold that tight.
464
00:22:25,251 --> 00:22:26,960
All right.
465
00:22:33,085 --> 00:22:35,501
I got him, Zak.
466
00:22:35,585 --> 00:22:36,835
He's gonna come up,
he's gonna come up.
467
00:22:36,960 --> 00:22:38,626
He's gonna come up, dude.
468
00:22:38,751 --> 00:22:41,710
You got it.
Set it hard, set it good.
469
00:22:41,835 --> 00:22:43,043
Get your gun out.
470
00:22:43,168 --> 00:22:44,668
-Get your gun out.
-Okay.
471
00:22:44,751 --> 00:22:46,043
Hurry up!
472
00:22:48,418 --> 00:22:49,710
Shoot this thing!
Bruce, shoot him!
473
00:22:49,835 --> 00:22:52,376
Shoot this thing in the head.
Hurry up!
474
00:22:55,835 --> 00:22:57,918
[gunshot]
475
00:22:59,251 --> 00:23:01,918
There we go. Hey.
476
00:23:05,918 --> 00:23:07,460
[laughs]
477
00:23:07,585 --> 00:23:10,335
With this beast removed,
Zak and Bruce
478
00:23:10,418 --> 00:23:13,918
can hunt pythons
across the river without fear.
479
00:23:14,085 --> 00:23:15,501
[both laugh]
480
00:23:15,585 --> 00:23:16,876
He's still haunting us,
ain't he?
481
00:23:16,960 --> 00:23:19,710
-Yes, he is.
-But I tell you what.
482
00:23:19,835 --> 00:23:20,835
He's not gonna bite us
tonight, is he?
483
00:23:20,960 --> 00:23:22,376
No, he's not.
484
00:23:22,543 --> 00:23:23,876
I'm not worried about
crossing the creek no more.
485
00:23:24,001 --> 00:23:25,210
As big as this gator is,
486
00:23:25,376 --> 00:23:26,418
I know there ain't
gonna be nothin' else.
487
00:23:26,543 --> 00:23:28,210
No, he spooked
everything else away.
488
00:23:28,335 --> 00:23:29,543
He run everything out of here.
489
00:23:29,668 --> 00:23:30,710
Let's go catch our snakes, dude.
490
00:23:30,876 --> 00:23:31,543
I hear you, bro.
491
00:23:31,626 --> 00:23:32,960
We don't need this no more.
492
00:23:33,085 --> 00:23:35,585
No. See if we can catch
some snakes, buddy. Whoo!
493
00:23:35,710 --> 00:23:37,668
They'll pick up the gator
on their way out,
494
00:23:37,751 --> 00:23:41,085
but first it's time
to hunt pythons.
495
00:23:49,460 --> 00:23:51,626
Meanwhile...
496
00:23:51,751 --> 00:23:54,876
Oh, Pee-wee, they got trails
all over in here, huh?
497
00:23:55,001 --> 00:23:58,001
After confirming
the presence of super snakes,
498
00:23:58,085 --> 00:24:01,918
Troy and Pickle are on
a mission to clear them out.
499
00:24:02,085 --> 00:24:04,626
I've never seen so many
snake trails in my life.
500
00:24:04,751 --> 00:24:08,210
The thicker the brush,
the more trails they have.
501
00:24:08,376 --> 00:24:11,460
There's more hybrid snakes
right here than anywheres else.
502
00:24:11,585 --> 00:24:13,543
This is where
they got a stronghold.
503
00:24:13,668 --> 00:24:15,626
I don't know if it's big females
or big males,
504
00:24:15,751 --> 00:24:19,085
but they got a colony of 'em
right here.
505
00:24:36,876 --> 00:24:38,376
Oh, Pee-wee, Pee-wee,
look over here.
506
00:24:38,543 --> 00:24:40,293
Look, look, look, look.
Look right here.
507
00:24:40,418 --> 00:24:42,418
Look at the tail. Ooh!
508
00:24:42,543 --> 00:24:44,710
-Look how big.
-Oh, my God.
509
00:24:44,835 --> 00:24:46,293
Okay, make him look at you.
510
00:24:46,418 --> 00:24:48,168
Ooh!
511
00:24:48,293 --> 00:24:49,543
Uh-uh. Uh-uh.
512
00:24:49,626 --> 00:24:51,626
You gotta get his attention.
513
00:24:51,751 --> 00:24:52,751
Oh!
514
00:24:57,001 --> 00:24:59,043
-In a super snake hotspot...
-Ooh!
515
00:24:59,126 --> 00:25:00,293
Uh-uh. Uh-uh.
516
00:25:00,418 --> 00:25:01,460
You gotta get his attention.
517
00:25:01,585 --> 00:25:02,668
Sure, sure, I can do that.
518
00:25:02,751 --> 00:25:04,293
Oh!
519
00:25:04,418 --> 00:25:05,835
All right, Pee-wee, come on.
520
00:25:05,960 --> 00:25:08,501
Get his attention,
make some noise.
521
00:25:08,585 --> 00:25:10,168
She's feisty.
522
00:25:11,835 --> 00:25:13,501
Look, there you go.
523
00:25:13,626 --> 00:25:15,876
She's looking at me.
Get her, get her, get her.
524
00:25:16,043 --> 00:25:17,835
Oh, yeah.
525
00:25:17,960 --> 00:25:19,793
Whew!
526
00:25:19,918 --> 00:25:21,876
What you think about
this one?
527
00:25:22,043 --> 00:25:24,710
Definitely not a Rock python.
This is another hybrid,
528
00:25:24,835 --> 00:25:26,543
-I guarantee you.
-Mm-hmm.
529
00:25:26,626 --> 00:25:29,793
This area is infested
with them hybrid snakes.
530
00:25:29,918 --> 00:25:31,626
They all hybrids here, huh?
531
00:25:31,751 --> 00:25:36,168
When you got snakes breeding
with different types of snake,
532
00:25:36,251 --> 00:25:38,043
you don't know
what you're gonna encounter.
533
00:25:38,168 --> 00:25:39,293
You don't know if they got
534
00:25:39,418 --> 00:25:42,043
the aggressiveness
of the Rock pythons.
535
00:25:42,168 --> 00:25:44,251
You just don't know
what to expect.
536
00:25:44,376 --> 00:25:46,376
And it's already a disaster
for the Everglades,
537
00:25:46,501 --> 00:25:47,960
and this could be even worse.
538
00:25:48,085 --> 00:25:50,543
We not gonna split up no more
while we in this area.
539
00:25:50,668 --> 00:25:52,168
-Too dangerous.
-Okay.
540
00:25:52,293 --> 00:25:53,376
We're gonna stick together.
541
00:25:53,543 --> 00:25:54,793
All right.
542
00:25:54,918 --> 00:25:56,168
-All right, you ready?
-Yeah.
543
00:25:56,293 --> 00:25:57,876
Straight that way.
544
00:26:07,793 --> 00:26:11,126
In a wetlands
restoration area,
545
00:26:11,251 --> 00:26:13,418
Bill and Tes
still need five pythons
546
00:26:13,585 --> 00:26:15,418
to get to their 10-snake goal.
547
00:26:15,543 --> 00:26:17,543
Oh, yeah, there's
a lot of stuff out here.
548
00:26:17,668 --> 00:26:18,751
Oh, yeah.
549
00:26:18,876 --> 00:26:20,876
Yeah. See? Loaders.
550
00:26:20,960 --> 00:26:22,876
And so this
was all, like, the water,
551
00:26:23,001 --> 00:26:24,293
and they've just
been filling it in?
552
00:26:24,418 --> 00:26:26,543
Oh, yeah, watch. Look up here.
553
00:26:26,710 --> 00:26:29,960
See ahead, water everywhere.
554
00:26:30,085 --> 00:26:33,751
These guys are just
about finishing up.
555
00:26:33,876 --> 00:26:37,043
See those big brush piles
over there?
556
00:26:37,168 --> 00:26:39,876
And you think snakes are just
all around this perimeter?
557
00:26:40,001 --> 00:26:41,876
Yeah. The guys
that run the dozers here
558
00:26:42,001 --> 00:26:44,210
say that they're, you know,
they're pushing this stuff up
559
00:26:44,335 --> 00:26:46,876
and pushing it in
and filling this canal in,
560
00:26:47,043 --> 00:26:50,168
and they're finding pythons
out there.
561
00:26:50,251 --> 00:26:52,293
-I bet.
-Yeah.
562
00:26:52,418 --> 00:26:53,710
This restoration site
563
00:26:53,835 --> 00:26:56,376
is basically just
a big pit of mud right now.
564
00:26:56,543 --> 00:27:00,460
We've seen other areas where
the earth has healed itself
565
00:27:00,585 --> 00:27:02,043
and plants have grown back over
566
00:27:02,210 --> 00:27:04,293
and animals
are assuming that land.
567
00:27:04,418 --> 00:27:07,835
Right now where these machines
are, it's just dirt.
568
00:27:10,710 --> 00:27:13,251
Let's get out
and check this out over here.
569
00:27:17,918 --> 00:27:19,210
Look at this. What's this?
570
00:27:19,376 --> 00:27:21,293
What's all this?
571
00:27:24,085 --> 00:27:27,168
-See anything in there?
-Nah.
572
00:27:29,085 --> 00:27:30,793
Huh.
573
00:27:32,126 --> 00:27:36,335
These woods
just go and go and go.
574
00:27:40,251 --> 00:27:41,460
Look, there's a snake
right there.
575
00:27:41,585 --> 00:27:42,710
-What? What?
-Right there, Tes.
576
00:27:42,835 --> 00:27:44,710
-You see one?
-Yeah, right here.
577
00:27:44,835 --> 00:27:46,376
-Where? Where?
-Right here. Look.
578
00:27:46,543 --> 00:27:47,960
-Look at this.
-Oh, whoa.
579
00:27:48,085 --> 00:27:49,043
-He's facing me.
-Okay, okay, so...
580
00:27:49,126 --> 00:27:50,251
you want me to grab his tail?
581
00:27:50,376 --> 00:27:52,376
Yeah. See if you can get him.
582
00:27:52,501 --> 00:27:53,876
-Oh!
-Bill, look out.
583
00:27:53,960 --> 00:27:55,626
Don't let him get you,
don't let him get you.
584
00:27:55,751 --> 00:27:57,293
Yeah, hold on to his tail.
585
00:27:57,418 --> 00:27:58,543
Yeah, I got him.
586
00:27:58,710 --> 00:28:01,043
Oh! He almost got me there.
587
00:28:01,126 --> 00:28:04,126
-Don't let him get you.
-He might come after you.
588
00:28:04,251 --> 00:28:07,876
-You got him? You got him?
-Oh, I dropped him.
589
00:28:08,001 --> 00:28:10,585
-He's getting all up in it.
-Watch your fingers.
590
00:28:10,751 --> 00:28:13,376
Whoa!
He's all up in the sticks.
591
00:28:13,460 --> 00:28:15,376
Yeah. Let me try and get him
back a little bit. Ooh!
592
00:28:17,668 --> 00:28:18,960
Where's he going?
593
00:28:20,876 --> 00:28:22,043
Oh, my God!
594
00:28:22,126 --> 00:28:24,710
There he goes.
595
00:28:24,793 --> 00:28:27,210
All right.
I'm gonna try to grab him.
596
00:28:27,335 --> 00:28:29,293
Yeah, it's hard to get 'em when
they're facing you like that.
597
00:28:30,626 --> 00:28:31,960
Aah!
598
00:28:33,210 --> 00:28:34,710
-Trying to get away from us.
-Aah!
599
00:28:36,085 --> 00:28:38,126
All right, pull him
so I can grab him.
600
00:28:38,251 --> 00:28:39,835
Oh!
601
00:28:41,376 --> 00:28:42,960
Here...
602
00:28:43,085 --> 00:28:44,543
Here, you wanna grab
the tail.
603
00:28:44,668 --> 00:28:46,293
-I'll come and distract him.
-Okay.
604
00:28:46,418 --> 00:28:48,001
Unless you think
you can get him.
605
00:28:48,085 --> 00:28:49,376
-I think I can get him.
-If I can get him to turn.
606
00:28:49,460 --> 00:28:51,543
Get him towards you?
You ready?
607
00:28:51,668 --> 00:28:54,876
Good job.
My God, good shot.
608
00:28:54,960 --> 00:28:58,460
-That was a good shot.
-He's beautiful.
609
00:28:58,585 --> 00:29:00,751
This nine-footer is worth $300,
610
00:29:00,876 --> 00:29:02,876
but with the sun setting soon,
611
00:29:02,960 --> 00:29:05,876
they only have a few hours
to make their goal.
612
00:29:06,001 --> 00:29:08,043
We're starting
to get into big numbers.
613
00:29:08,126 --> 00:29:11,085
Five, six, seven pythons
in the bag.
614
00:29:11,251 --> 00:29:14,543
Looking for the real big one
and haven't got that one yet.
615
00:29:14,710 --> 00:29:16,001
[thunder]
616
00:29:16,085 --> 00:29:17,960
We better pick up the pace.
617
00:29:18,085 --> 00:29:19,751
-You hear that?
-Oh, yeah.
618
00:29:19,918 --> 00:29:22,335
The rain's a-comin'.
619
00:29:22,460 --> 00:29:25,418
[thunder]
620
00:29:25,585 --> 00:29:30,251
The Everglades receives
over 60 inches of rain a year.
621
00:29:30,376 --> 00:29:33,960
Much of it falls
between June and August.
622
00:29:34,085 --> 00:29:37,335
To have a chance
at reaching their goal,
623
00:29:37,418 --> 00:29:41,960
Bill and Tes cannot afford
to wait out the storm.
624
00:29:42,085 --> 00:29:44,876
Ay-yi-yi-yi-yi-yi-yi.
625
00:29:45,001 --> 00:29:47,251
Let's just keep going.
626
00:29:51,335 --> 00:29:53,376
24 miles south,
627
00:29:53,543 --> 00:29:55,710
Troy and Pickle look for cover.
628
00:29:55,835 --> 00:29:57,168
Right over there, Pee-wee.
629
00:29:57,251 --> 00:29:58,168
Oh, right here.
630
00:29:58,251 --> 00:29:59,376
Right over there.
631
00:29:59,501 --> 00:30:00,585
Come on, hurry.
632
00:30:00,710 --> 00:30:02,501
Hurry, hurry, hurry.
633
00:30:02,585 --> 00:30:04,001
Hurry, Pee-wee, hurry.
634
00:30:04,085 --> 00:30:05,835
Ooh, watch for the snakes
in here.
635
00:30:05,960 --> 00:30:07,501
Watch for the rattlesnakes.
636
00:30:07,585 --> 00:30:08,626
Yeah, watch for snakes.
637
00:30:08,751 --> 00:30:09,876
You might be
sitting on one, huh?
638
00:30:10,001 --> 00:30:12,626
Yeah, this is
a rattlesnake haven.
639
00:30:12,751 --> 00:30:14,501
Jesus.
640
00:30:14,585 --> 00:30:17,918
It's coming down now, Pee-wee.
We made it just in time, huh?
641
00:30:18,043 --> 00:30:21,626
[laughs]
I think we did, yeah.
642
00:30:21,751 --> 00:30:23,918
[thunder]
643
00:30:24,043 --> 00:30:25,710
Whoo! You hear that thunder?
644
00:30:25,835 --> 00:30:28,168
-Oh, yeah.
-Mm!
645
00:30:28,251 --> 00:30:29,751
Whoo!
646
00:30:29,918 --> 00:30:31,710
Riding out
another thunderstorm, huh?
647
00:30:31,835 --> 00:30:33,918
Oh, yeah.
648
00:30:34,085 --> 00:30:36,001
The life of a snake
and alligator hunter.
649
00:30:36,126 --> 00:30:38,460
That's it. [laughs]
650
00:30:38,585 --> 00:30:40,418
Hiding underneath palmettos.
651
00:30:40,543 --> 00:30:41,668
Been there, done that.
652
00:30:41,793 --> 00:30:43,376
Oh, yeah.
653
00:30:53,876 --> 00:30:55,126
50 miles north...
654
00:30:55,251 --> 00:30:56,501
Keep following this river.
655
00:30:56,585 --> 00:30:58,210
Yup, I think you're right.
656
00:30:58,335 --> 00:31:00,710
I'm still worried about them
alligators, though, out here.
657
00:31:00,793 --> 00:31:02,585
The storm is yet to arrive,
658
00:31:02,710 --> 00:31:06,001
but after hours spent
removing a dangerous gator,
659
00:31:06,085 --> 00:31:08,918
Zak and Bruce
have fallen behind.
660
00:31:09,043 --> 00:31:10,376
With weather coming in,
661
00:31:10,501 --> 00:31:11,710
we just need to hunt fast,
grab what we can grab,
662
00:31:11,835 --> 00:31:13,293
and just head out
663
00:31:13,418 --> 00:31:15,251
before the terrain gets
a little bit too treacherous.
664
00:31:15,376 --> 00:31:20,460
Storm's moving in.
We better hurry up.
665
00:31:22,418 --> 00:31:24,543
Bruce, snake right here, buddy.
666
00:31:24,668 --> 00:31:25,710
Ooh, golly.
667
00:31:25,835 --> 00:31:29,001
He's tucked down
in this hole, man.
668
00:31:31,626 --> 00:31:32,710
Where's his head?
669
00:31:32,835 --> 00:31:34,210
His head's tucked down in there.
670
00:31:34,293 --> 00:31:36,751
Come on,
he's getting in the hole.
671
00:31:36,876 --> 00:31:38,793
-I got his tail.
-There you go.
672
00:31:38,918 --> 00:31:40,376
-Pull him out.
-Whoa.
673
00:31:40,460 --> 00:31:41,710
-Pull him out, pull him out.
-Whoa, whoa, whoa.
674
00:31:41,835 --> 00:31:44,043
Whoa.
675
00:31:44,126 --> 00:31:45,085
Man, you gonna grab him or what?
676
00:31:45,210 --> 00:31:46,418
Tire him out, dude.
677
00:31:46,543 --> 00:31:47,668
This thing was in a hole.
678
00:31:47,793 --> 00:31:49,126
I'm already tired.
679
00:31:49,251 --> 00:31:50,710
-Come on, man.
-Grab it, grab it, grab it.
680
00:31:50,793 --> 00:31:52,585
-Now we gotta tire him out.
-I got him. He's tired.
681
00:31:52,751 --> 00:31:53,960
Aah!
682
00:31:54,085 --> 00:31:55,251
You gonna grab him or what?
683
00:31:55,376 --> 00:31:57,085
-Whoa.
-You'd be surprised, man.
684
00:31:57,210 --> 00:31:58,293
He's not ready yet.
685
00:31:58,418 --> 00:32:01,043
Yeah, get him.
Come on, Zak.
686
00:32:07,960 --> 00:32:09,210
[thunder]
In the northern Everglades...
687
00:32:09,293 --> 00:32:10,751
-Aah! Come on, dude!
-Zak and Bruce
688
00:32:10,876 --> 00:32:12,751
confront an angry serpent.
689
00:32:12,876 --> 00:32:14,710
-Aah!
-He's so fast.
690
00:32:14,835 --> 00:32:16,585
That's because he's small.
691
00:32:16,710 --> 00:32:17,585
Wait, wait, wait. Golly.
692
00:32:17,751 --> 00:32:19,626
Wait, wait, wait.
Come on.
693
00:32:19,751 --> 00:32:21,543
Man, he almost got me.
694
00:32:21,626 --> 00:32:22,585
Dude, you grab him.
695
00:32:22,710 --> 00:32:24,460
Give me his tail, dude.
696
00:32:24,585 --> 00:32:25,710
-Got it?
-Yeah.
697
00:32:25,835 --> 00:32:28,376
You better not
let that thing go.
698
00:32:28,543 --> 00:32:30,293
Whoa! Get him.
699
00:32:30,418 --> 00:32:32,168
Whoa! Dude.
700
00:32:32,251 --> 00:32:34,460
-Almost got him.
-Almost got me.
701
00:32:34,585 --> 00:32:36,668
Good shot, man.
702
00:32:36,793 --> 00:32:38,376
Whoo!
703
00:32:38,460 --> 00:32:40,251
-All right.
-Grab me a bag, Bruce.
704
00:32:40,418 --> 00:32:41,918
Another one.
I got a bag right here.
705
00:32:42,043 --> 00:32:44,001
With five pythons bagged,
706
00:32:44,085 --> 00:32:47,085
this may not be
Bruce and Zak's best day,
707
00:32:47,210 --> 00:32:48,876
but they're staying positive.
708
00:32:48,960 --> 00:32:50,460
The weather's closing in.
709
00:32:50,585 --> 00:32:51,876
We're gonna get out of here
with what we got.
710
00:32:51,960 --> 00:32:53,210
We might catch a few
on the way out.
711
00:32:53,335 --> 00:32:56,168
We got a long way
to carry these snakes out,
712
00:32:56,251 --> 00:32:57,793
but it is what it is.
713
00:32:57,918 --> 00:32:59,293
We had a pretty good day.
714
00:32:59,418 --> 00:33:00,668
-Yeah.
-Whew.
715
00:33:00,751 --> 00:33:02,335
Just walk it out, buddy.
716
00:33:02,460 --> 00:33:04,085
Go ahead, man.
I'm following you.
717
00:33:04,251 --> 00:33:05,710
We better hurry up,
718
00:33:05,793 --> 00:33:08,668
and we still gotta carry
that big old alligator.
719
00:33:16,085 --> 00:33:17,710
41 miles south...
720
00:33:17,876 --> 00:33:19,335
Where you at?
Where you at?
721
00:33:19,418 --> 00:33:23,126
Dusty has captured five pythons
around his camp,
722
00:33:23,251 --> 00:33:26,585
and he's convinced
there can be only one reason.
723
00:33:26,751 --> 00:33:28,376
It's that fawn call, son.
724
00:33:28,501 --> 00:33:30,293
They're frickin'
coming right to me.
725
00:33:30,418 --> 00:33:33,876
Ooh, frickin'
killing it tonight, boy.
726
00:33:34,001 --> 00:33:36,293
Them snakes,
they're landing in here
727
00:33:36,418 --> 00:33:39,043
like planes in the frickin'
New York airport, bud.
728
00:33:39,126 --> 00:33:41,626
I gotta keep my eyes open.
729
00:33:47,543 --> 00:33:51,085
Come on, come on,
where you at?
730
00:34:05,126 --> 00:34:07,710
I know there's more of 'em.
731
00:34:10,126 --> 00:34:12,043
Whoa, whoa, whoa.
732
00:34:12,168 --> 00:34:15,293
There he is, there he is,
there he is.
733
00:34:15,418 --> 00:34:16,876
Right there.
734
00:34:16,960 --> 00:34:19,210
Look at this sucker, boy.
735
00:34:19,335 --> 00:34:21,085
He's in this frickin' log.
736
00:34:21,210 --> 00:34:23,626
Yeah, he's pushing back
in there now.
737
00:34:23,751 --> 00:34:25,751
Whoo!
738
00:34:25,876 --> 00:34:29,543
There's his head right there.
Get it out of there.
739
00:34:29,668 --> 00:34:33,960
I guess
I could just take the log.
740
00:34:34,085 --> 00:34:36,793
Whoo! There he is.
741
00:34:36,918 --> 00:34:38,585
It's a big one.
742
00:34:38,710 --> 00:34:40,793
Get out of that log, huh?
743
00:34:40,918 --> 00:34:42,710
Whoo-ooh!
744
00:34:42,835 --> 00:34:46,335
Thought you had a hidey hole
in there, huh, bud?
745
00:34:46,460 --> 00:34:48,210
Oh!
746
00:34:49,418 --> 00:34:51,210
Whoo!
747
00:34:53,918 --> 00:34:55,376
Gotcha.
748
00:34:55,543 --> 00:34:56,876
Oh, yeah.
749
00:34:57,001 --> 00:34:59,876
Whoo!
That's how we do it, baby.
750
00:34:59,960 --> 00:35:02,460
With half a dozen
bagged serpents,
751
00:35:02,585 --> 00:35:05,543
Dusty hauled in almost $1,300,
752
00:35:05,710 --> 00:35:08,376
and he saved himself
the commute.
753
00:35:08,501 --> 00:35:11,251
Work from home, that's
a dream come true for me, son.
754
00:35:11,376 --> 00:35:13,460
And I think really
the secret weapon,
755
00:35:13,585 --> 00:35:15,751
that fawn call, it brought 'em
right in right away.
756
00:35:15,876 --> 00:35:18,793
I might've bit off more than
I can chew with this one, son.
757
00:35:18,918 --> 00:35:21,710
I might just be overrun
with frickin' snakes,
758
00:35:21,835 --> 00:35:23,376
and that's money in the bank.
759
00:35:23,501 --> 00:35:26,543
It's like taking a horse
to the water.
760
00:35:26,710 --> 00:35:31,210
You don't bring the water
to the horse.
761
00:35:39,043 --> 00:35:42,710
To the west,
with the rainstorm over
762
00:35:42,876 --> 00:35:44,335
and one python left to capture,
763
00:35:44,460 --> 00:35:47,876
Bill and Tes split
to cover more ground.
764
00:35:47,960 --> 00:35:49,418
Just scream if you need me.
765
00:35:49,543 --> 00:35:52,210
-Okay, don't get lost.
-Oh, I won't.
766
00:35:52,376 --> 00:35:56,710
This is not a place that
either of us are familiar with,
767
00:35:56,835 --> 00:36:00,085
but I'm confident in walking
through the dark by myself
768
00:36:00,251 --> 00:36:02,418
and, you know, do
a little hunting along the way.
769
00:36:16,793 --> 00:36:18,710
Holy crap!
770
00:36:25,335 --> 00:36:27,710
Where is it? Okay.
771
00:36:31,876 --> 00:36:32,835
Goodness.
772
00:36:32,960 --> 00:36:35,001
Oof!
773
00:36:35,126 --> 00:36:36,876
[gasps]
774
00:36:37,001 --> 00:36:40,543
Man, it'd really be nice
to have Bill out here right now.
775
00:36:43,418 --> 00:36:45,460
There's one right here.
776
00:36:47,043 --> 00:36:48,626
Oh, yeah.
777
00:36:49,751 --> 00:36:52,543
Nice and good.
778
00:36:52,626 --> 00:36:55,210
Boy, he's buried
up in this grass.
779
00:36:55,335 --> 00:36:58,043
This is how you get bit
right here.
780
00:36:58,210 --> 00:37:02,626
Oh, yeah. Feisty one.
781
00:37:02,751 --> 00:37:05,751
I just can't get him
out of this grass.
782
00:37:07,293 --> 00:37:09,835
Where's my helper
when I need her?
783
00:37:11,751 --> 00:37:15,376
Oh! [gasps]
784
00:37:18,751 --> 00:37:22,501
Man, I don't know how I'm gonna
catch this thing by myself.
785
00:37:22,585 --> 00:37:24,793
Come on, buddy, look over here.
786
00:37:24,918 --> 00:37:27,210
Gotta get your head.
787
00:37:27,335 --> 00:37:29,710
This is not easy
with just one person.
788
00:37:29,835 --> 00:37:32,001
I can't even see his head
right now,
789
00:37:32,126 --> 00:37:36,001
and I'm afraid
I'm gonna get bit.
790
00:37:43,418 --> 00:37:44,418
-Alone in the dark...
-Oh!
791
00:37:44,585 --> 00:37:47,751
Tes fights a feisty serpent.
792
00:37:47,876 --> 00:37:49,085
Yeah, I see you.
793
00:37:49,251 --> 00:37:51,585
You're not getting away.
794
00:37:51,751 --> 00:37:54,626
Where's your head,
where's your head?
795
00:37:54,751 --> 00:37:56,626
Aah!
796
00:37:56,751 --> 00:37:58,001
[bleep].
797
00:37:58,085 --> 00:38:01,501
This is a lot harder
as one person, that's for sure.
798
00:38:07,918 --> 00:38:09,418
Ooh.
799
00:38:14,251 --> 00:38:18,210
Aah!
[breathing hard]
800
00:38:18,335 --> 00:38:19,960
Whew!
801
00:38:22,668 --> 00:38:25,876
This is so much harder
with just one person.
802
00:38:26,001 --> 00:38:29,251
Whew!
803
00:38:29,376 --> 00:38:31,918
Hey, Bill, where you at?
804
00:38:32,043 --> 00:38:34,126
I see you.
805
00:38:34,251 --> 00:38:36,376
Oh!
806
00:38:36,543 --> 00:38:37,876
I gotta wear him down
a little bit.
807
00:38:37,960 --> 00:38:39,751
He's feisty as hell.
808
00:38:39,876 --> 00:38:41,835
Oh!
809
00:38:44,126 --> 00:38:46,793
All right,
I'm gonna catch him...
810
00:38:46,918 --> 00:38:48,293
right now.
811
00:38:48,418 --> 00:38:50,043
All right, here we go.
812
00:38:50,168 --> 00:38:52,585
[chuckles]
813
00:38:52,710 --> 00:38:54,668
Thank God I got that one.
814
00:38:54,793 --> 00:38:56,543
With this pair of serpents,
815
00:38:56,668 --> 00:39:00,876
Bill and Tes surpass their
ambitious goal of 10 snakes
816
00:39:01,001 --> 00:39:04,501
and contribute to
the restoration of this area.
817
00:39:04,585 --> 00:39:06,001
Becoming a good hunter,
818
00:39:06,085 --> 00:39:09,460
you gotta go out there
and have a strategy in mind.
819
00:39:09,585 --> 00:39:11,376
But you gotta
play your cards right.
820
00:39:11,460 --> 00:39:14,293
We came up with an idea,
we went with it,
821
00:39:14,418 --> 00:39:15,751
and caught a bunch of snakes.
822
00:39:15,918 --> 00:39:18,710
Tes?
823
00:39:18,793 --> 00:39:20,376
Where are you?
824
00:39:20,460 --> 00:39:23,168
-Tes!
-Bill?
825
00:39:23,251 --> 00:39:24,210
What you doing, girl?
826
00:39:24,335 --> 00:39:25,793
[laughs]
827
00:39:25,918 --> 00:39:28,543
-You got one?
-You got one, too?
828
00:39:28,668 --> 00:39:30,960
-Oh, hell, yeah.
-Yeah, man.
829
00:39:31,085 --> 00:39:34,001
For a solo catch,
I'm pretty proud of myself.
830
00:39:34,126 --> 00:39:35,751
I'm proud of you, too, girl.
831
00:39:35,918 --> 00:39:37,960
Bill hit the nail on the head
with coming out here.
832
00:39:38,085 --> 00:39:39,960
All in all, I think
it's been a great day.
833
00:39:40,085 --> 00:39:44,126
Let's go drop these things
at the rig and call it a day.
834
00:39:44,251 --> 00:39:46,501
It's that way.
835
00:40:01,543 --> 00:40:03,543
Meanwhile...
836
00:40:03,710 --> 00:40:05,668
Look at this trail, Pee-wee.
837
00:40:05,751 --> 00:40:07,668
Look like it's getting
fresher and fresher.
838
00:40:07,751 --> 00:40:08,876
Uh-huh.
839
00:40:09,043 --> 00:40:11,543
Troy and Pickle
search for a breeding female
840
00:40:11,668 --> 00:40:16,876
that may have spawned a colony
of hybrid super snakes.
841
00:40:17,001 --> 00:40:19,251
We following this trail,
and it's fresh,
842
00:40:19,376 --> 00:40:21,210
so we not far behind this snake.
843
00:40:21,335 --> 00:40:23,001
I'm not saying nothing
to Pee-wee,
844
00:40:23,085 --> 00:40:26,835
but I can tell by the slide
it's a big snake.
845
00:40:28,751 --> 00:40:30,710
I don't like when it gets dark.
846
00:40:30,876 --> 00:40:32,460
I can't see my feet, you know?
847
00:40:32,585 --> 00:40:37,085
Yeah. You almost step on 'em
before you see 'em.
848
00:40:42,751 --> 00:40:45,543
Oh, dude, look, look, look.
Right here.
849
00:40:45,668 --> 00:40:47,710
What? Oh, my God.
850
00:40:49,043 --> 00:40:51,460
Oh, watch him, Pee-wee,
watch him.
851
00:40:51,585 --> 00:40:53,126
-Oh!
-Oh!
852
00:40:53,251 --> 00:40:55,335
Watch him,
he's coming after you.
853
00:40:55,418 --> 00:40:58,043
Pee-wee, this ain't
no regular python.
854
00:40:59,293 --> 00:41:00,626
Look.
855
00:41:00,751 --> 00:41:02,460
I don't even know
what to do right now.
856
00:41:02,585 --> 00:41:06,126
Pee-wee, look at the size
of this thing.
857
00:41:06,251 --> 00:41:07,501
Oh, be careful.
858
00:41:07,626 --> 00:41:08,876
If this thing bites one of us,
859
00:41:09,001 --> 00:41:11,251
we gonna wind up
in the hospital.
860
00:41:11,376 --> 00:41:13,710
Okay, P, grab the tail.
861
00:41:13,835 --> 00:41:15,543
-You think she's pregnant?
-Could be.
862
00:41:15,668 --> 00:41:16,793
Watch out, watch out, watch out.
863
00:41:16,918 --> 00:41:18,001
Aah!
864
00:41:18,085 --> 00:41:19,376
There you go, there you go,
there you go.
865
00:41:19,543 --> 00:41:20,668
Oh, my God.
866
00:41:20,793 --> 00:41:22,710
This is one of them
super snakes.
867
00:41:22,876 --> 00:41:24,543
Ay-yi-yi!
868
00:41:24,668 --> 00:41:26,168
Oh, [bleep]!
869
00:41:26,251 --> 00:41:28,168
Pee-wee,
don't let it turn on you.
870
00:41:28,293 --> 00:41:30,001
There you go.
871
00:41:30,126 --> 00:41:31,876
There you go.
Perfect, perfect, right there.
872
00:41:33,418 --> 00:41:35,543
Oh, my God.
Please, Lord, help me.
873
00:41:35,668 --> 00:41:37,210
-Get him, get him.
-Aah!
874
00:41:37,335 --> 00:41:40,043
-Dude.
-Whoo!
875
00:41:40,168 --> 00:41:42,543
This thing is a monster.
876
00:41:42,626 --> 00:41:44,835
I think this
is one of them super snakes.
877
00:41:44,960 --> 00:41:46,376
You wanna try to fit it
in the sack?
878
00:41:46,460 --> 00:41:47,501
-We can try.
-I don't think
879
00:41:47,585 --> 00:41:48,418
she's getting in there.
Uh-uh.
880
00:41:48,543 --> 00:41:50,335
This girl right here,
881
00:41:50,460 --> 00:41:51,543
I don't know
if it's because she's pregnant
882
00:41:51,710 --> 00:41:53,251
with all these eggs
or what it is,
883
00:41:53,418 --> 00:41:56,543
but she is showing me what these
super snakes are all about.
884
00:41:56,668 --> 00:41:58,918
-Oh, my God.
-Oh, dude.
885
00:41:59,043 --> 00:42:02,251
For the time being,
removing this monster
886
00:42:02,376 --> 00:42:05,460
will stop the expansion
of the super snakes.
887
00:42:05,585 --> 00:42:07,876
You good?
888
00:42:08,043 --> 00:42:10,418
You know how far
we gotta walk with this thing?
889
00:42:10,543 --> 00:42:12,001
But this fight
is only beginning.
890
00:42:12,126 --> 00:42:13,251
Straight this way?
891
00:42:13,376 --> 00:42:14,918
Yeah, let's go try
to find the boat.
892
00:42:15,043 --> 00:42:16,126
Oh, my God.
893
00:42:16,251 --> 00:42:17,460
Listen, we gotta walk slow
894
00:42:17,585 --> 00:42:19,710
because if we trip
with this big thing...
895
00:42:19,835 --> 00:42:21,543
She's freaking heavy, huh?
896
00:42:21,668 --> 00:42:23,460
-Heavy?
-What?
897
00:42:23,585 --> 00:42:25,626
Heavy ain't the word. Ha!