1 00:00:26,626 --> 00:00:28,418 With python season in full frenzy... 2 00:00:28,543 --> 00:00:30,793 -You saw that lightning? -We need to get outta here. 3 00:00:30,918 --> 00:00:32,043 The battleground shifts... 4 00:00:32,210 --> 00:00:34,085 -Shoot this thing in the head! -Oh! 5 00:00:34,251 --> 00:00:36,043 The threats are deadlier than ever... 6 00:00:36,168 --> 00:00:37,793 Get out of that log. 7 00:00:37,918 --> 00:00:39,918 And hunters come face to face... 8 00:00:40,085 --> 00:00:41,460 This ain't no regular python. 9 00:00:41,585 --> 00:00:43,918 With the wrath of the super snakes. 10 00:00:44,085 --> 00:00:45,210 Aah! Yeah! 11 00:00:45,335 --> 00:00:48,168 -Oh! -Bill, Bill, there's one here! 12 00:01:15,418 --> 00:01:18,043 In the western Glades, 13 00:01:18,168 --> 00:01:20,585 Bill Booth and his partner Tes Lee 14 00:01:20,751 --> 00:01:25,918 embark on a hunt in an area with an infamous history. 15 00:01:26,043 --> 00:01:28,501 Back in the day, they came in 16 00:01:28,585 --> 00:01:32,001 and dug all these canals in here to drain the swampland. 17 00:01:32,126 --> 00:01:36,043 And, you know, they were successful in doing that, 18 00:01:36,168 --> 00:01:40,335 but it disrupted the whole ecosystem down here. 19 00:01:41,876 --> 00:01:43,251 Back in the forties and fifties, 20 00:01:43,418 --> 00:01:45,876 they decided that they wanted to create 21 00:01:45,960 --> 00:01:48,335 the world's largest subdivision. 22 00:01:48,418 --> 00:01:51,001 And they were marketing it during the dry season 23 00:01:51,126 --> 00:01:53,460 and selling it to people sight unseen, 24 00:01:53,585 --> 00:01:56,251 and these poor people are buying Florida swampland. 25 00:01:56,418 --> 00:01:58,585 In the middle of the 20th century, 26 00:01:58,751 --> 00:02:02,543 speculators started a vast land development. 27 00:02:02,626 --> 00:02:05,043 The project was eventually abandoned, 28 00:02:05,126 --> 00:02:06,876 but the excavated canals 29 00:02:07,043 --> 00:02:10,751 destroyed the natural flow of water through the Everglades. 30 00:02:10,918 --> 00:02:14,960 The Army Corps of Engineers are just filling these canals in 31 00:02:15,085 --> 00:02:16,460 just to the north of us, 32 00:02:16,585 --> 00:02:20,210 and the plan is we wanna get just ahead of them 33 00:02:20,335 --> 00:02:22,168 because they're clearing a lot of this brush out, 34 00:02:22,293 --> 00:02:25,876 and this is where the pythons are. 35 00:02:26,001 --> 00:02:27,376 The Army Corps of Engineers 36 00:02:27,501 --> 00:02:31,043 are out here trying to repurpose this land 37 00:02:31,126 --> 00:02:32,793 to give it back the life it had before, 38 00:02:32,918 --> 00:02:35,376 and by doing that, they're forcing everything to move. 39 00:02:35,501 --> 00:02:38,168 So everything is stirred up and is on edge. 40 00:02:38,293 --> 00:02:40,126 -Let's go. -Let's do it. 41 00:02:40,251 --> 00:02:42,376 Is all that I'm hearing? 42 00:02:42,543 --> 00:02:43,751 Yeah, that's the equipment. 43 00:02:43,918 --> 00:02:46,710 That's the machines pushing the canal in. 44 00:02:46,835 --> 00:02:48,376 They're doing work. 45 00:02:48,543 --> 00:02:53,085 They operate big bulldozers and track hoes and loaders 46 00:02:53,251 --> 00:02:55,126 and stuff like that as they fill this canal in. 47 00:02:55,251 --> 00:02:57,876 My thought is stay one step ahead of them. 48 00:02:58,001 --> 00:02:59,793 And as they're moving forward 49 00:02:59,918 --> 00:03:01,376 with their removal of brush, 50 00:03:01,501 --> 00:03:03,543 just get one or two blocks ahead of 'em 51 00:03:03,710 --> 00:03:06,960 and see if they've stirred up pythons and got 'em moving. 52 00:03:07,085 --> 00:03:10,626 Bill has secured permission to hunt pythons in the area 53 00:03:10,751 --> 00:03:14,626 for one day before the Army Corps of Engineers moves in. 54 00:03:14,751 --> 00:03:18,710 He has set an ambitious goal of 10 snakes. 55 00:03:22,251 --> 00:03:25,168 Totally different habitat than the swamp, isn't it? 56 00:03:25,251 --> 00:03:26,376 That's what I'm saying. 57 00:03:26,501 --> 00:03:30,043 It's crazy how diverse it is out here. 58 00:03:30,168 --> 00:03:31,960 Yeah. 59 00:03:36,376 --> 00:03:41,293 Man, it is dense in here. 60 00:03:41,418 --> 00:03:43,460 Boy, it's like a jungle, isn't it? 61 00:03:43,585 --> 00:03:46,501 My goodness. 62 00:03:53,001 --> 00:03:57,460 Well, hopefully, it's gonna produce something for us. 63 00:03:57,585 --> 00:03:59,001 Yeah. 64 00:04:04,543 --> 00:04:08,210 In the high grounds of the western Glades... 65 00:04:08,335 --> 00:04:12,085 P, we gotta find a place to get down that's not too, too nasty. 66 00:04:12,210 --> 00:04:13,960 Oh, they got a little trail right there. 67 00:04:14,085 --> 00:04:17,668 King of the Swamp Troy Landry and his partner Pickle Wheat 68 00:04:17,793 --> 00:04:20,043 investigate a disturbing report. 69 00:04:20,168 --> 00:04:22,210 There's no more wildlife here. 70 00:04:22,335 --> 00:04:24,710 The birds are disappearing, all the mammals. 71 00:04:24,835 --> 00:04:26,168 The small mammals are disappearing, 72 00:04:26,251 --> 00:04:28,001 even the large mammals. 73 00:04:28,126 --> 00:04:30,335 Over the past 24 months, 74 00:04:30,460 --> 00:04:33,376 reports claim this secluded pocket of the Everglades 75 00:04:33,543 --> 00:04:37,543 has seen a drastic decrease in its animal population. 76 00:04:37,626 --> 00:04:40,876 While pythons are suspected, the speed of the decline 77 00:04:40,960 --> 00:04:45,751 leads Troy to believe there may be something else at play. 78 00:04:45,876 --> 00:04:49,626 I guarantee you, this is a stronghold for the super snakes. 79 00:04:49,751 --> 00:04:50,918 These are the most aggressive snakes out here 80 00:04:51,085 --> 00:04:52,626 out of all of them. 81 00:04:52,751 --> 00:04:57,043 Wherever they get a stronghold, it's nothing but devastation. 82 00:04:57,210 --> 00:04:59,585 Super snakes are created 83 00:04:59,751 --> 00:05:03,501 by interbreeding Burmese and African Rock pythons. 84 00:05:03,585 --> 00:05:06,918 The combination produces a vicious predator 85 00:05:07,043 --> 00:05:09,668 that shares the aggression of the Rock python 86 00:05:09,793 --> 00:05:13,543 and the Burmese python's ability to thrive in water. 87 00:05:13,626 --> 00:05:16,876 What about just right there by that tree? Huh? 88 00:05:17,043 --> 00:05:19,376 Watch. They got a limb coming out right here. 89 00:05:22,835 --> 00:05:26,668 Watch where you're stepping 'cause it's kind of steep. 90 00:05:26,751 --> 00:05:28,335 -Aah, Pee-wee. -Crazy bastard. 91 00:05:28,460 --> 00:05:30,585 All right. Look right here. 92 00:05:30,751 --> 00:05:32,376 -Look right here. -What? 93 00:05:32,460 --> 00:05:34,210 Is that a bobcat? 94 00:05:34,376 --> 00:05:35,668 It is definitely a cat, yeah. 95 00:05:35,793 --> 00:05:37,835 It's most probably a bobcat, a young bobcat. 96 00:05:37,918 --> 00:05:40,460 -Hmm. -You think a snake got that? 97 00:05:40,585 --> 00:05:43,460 That's what it looks like, Pee-wee. 98 00:05:51,251 --> 00:05:52,543 Where you at? 99 00:05:52,710 --> 00:05:54,585 Over here. 100 00:06:14,251 --> 00:06:15,501 Oh, snake, snake! 101 00:06:15,626 --> 00:06:17,835 Oh, [bleep], look at this thing. 102 00:06:17,918 --> 00:06:20,626 Whoo! [laughs] 103 00:06:20,751 --> 00:06:23,210 Oh, my God. 104 00:06:23,335 --> 00:06:24,793 What's that? 105 00:06:24,918 --> 00:06:27,585 [bleep], snake, snake! 106 00:06:31,126 --> 00:06:33,793 Look at the size. 107 00:06:34,918 --> 00:06:37,001 Ooh. 108 00:06:39,085 --> 00:06:40,043 She's very aggressive. 109 00:06:40,168 --> 00:06:41,918 She knows to protect that tail. 110 00:06:43,501 --> 00:06:44,876 Ay-yi-yi-yi-yi! 111 00:06:45,001 --> 00:06:48,043 Ay-yi-yi. 112 00:06:49,960 --> 00:06:53,460 Mm-hmm-hmm. Oh! Thank you, Jesus. 113 00:06:53,585 --> 00:06:57,876 Ahh. I thought I'd never catch this snake. 114 00:06:58,001 --> 00:07:00,751 Climb that tree, baby. 115 00:07:02,001 --> 00:07:03,460 You are so pretty. 116 00:07:03,585 --> 00:07:07,710 She got some weird belly scales on her. 117 00:07:07,793 --> 00:07:09,376 You a new kind of snake, huh? 118 00:07:09,501 --> 00:07:11,626 Uh-uh, you ain't getting away from me. 119 00:07:15,085 --> 00:07:16,376 Ooh. 120 00:07:16,501 --> 00:07:18,751 God, that's pretty. 121 00:07:18,876 --> 00:07:22,876 You are different. Hey, I know, I know. 122 00:07:23,043 --> 00:07:25,668 These belly scales I ain't never seen before. 123 00:07:25,751 --> 00:07:27,043 Hey. 124 00:07:27,168 --> 00:07:29,418 Come check this out. I got something different. 125 00:07:29,585 --> 00:07:31,376 Oh, yeah, I see what-- 126 00:07:31,460 --> 00:07:32,751 Oh, yeah. Look, it's got silver. 127 00:07:32,918 --> 00:07:35,543 -What is that? -It's a hybrid. 128 00:07:35,668 --> 00:07:39,335 It's a cross between a regular python and a Rock python. 129 00:07:39,418 --> 00:07:41,585 These are a lot more dangerous. 130 00:07:41,751 --> 00:07:43,418 They're a lot more aggressive. 131 00:07:43,585 --> 00:07:45,918 I wanna check the one I just caught. See that? 132 00:07:46,043 --> 00:07:47,043 Wow. 133 00:07:47,210 --> 00:07:48,376 That's the same thing as yours. 134 00:07:48,543 --> 00:07:49,626 Look at the silver. 135 00:07:49,751 --> 00:07:51,376 Look at the silver and the pattern. 136 00:07:51,501 --> 00:07:53,376 That's the same thing as yours. 137 00:07:53,501 --> 00:07:55,501 Capturing two hybrid super snakes 138 00:07:55,626 --> 00:07:57,876 confirms Troy's suspicion. 139 00:07:57,960 --> 00:08:01,418 Super snakes are concentrated in this area. 140 00:08:01,543 --> 00:08:03,585 These are real mean snakes. 141 00:08:03,751 --> 00:08:06,543 That spells nothing but trouble for the Everglades. 142 00:08:06,668 --> 00:08:08,376 Come on. We gonna have to stick together 143 00:08:08,543 --> 00:08:11,168 and we gonna have to be more careful. 144 00:08:20,335 --> 00:08:22,418 Further east... 145 00:08:22,585 --> 00:08:23,710 Whew! Yeah! 146 00:08:23,876 --> 00:08:26,501 Solo hunter Dusty Crum has a new idea 147 00:08:26,585 --> 00:08:28,543 to make his job a little easier. 148 00:08:28,668 --> 00:08:30,418 You know what? I've been running around 149 00:08:30,543 --> 00:08:32,043 like a frickin' chicken with my head cut off. 150 00:08:32,168 --> 00:08:35,793 Here, there, going to the frickin' swamps, you know. 151 00:08:35,918 --> 00:08:38,710 Why not stay right here at home and work from home? 152 00:08:38,835 --> 00:08:42,251 I'm gonna get that baby pointing right out into the woods. 153 00:08:42,418 --> 00:08:45,543 I've got this secret weapon, this fawn distress call, son. 154 00:08:45,626 --> 00:08:47,793 It's gonna drive the snakes in here, bud. 155 00:08:47,918 --> 00:08:50,085 [squealing] 156 00:08:50,251 --> 00:08:51,460 [laughs] 157 00:08:51,585 --> 00:08:53,168 [squealing] 158 00:08:53,293 --> 00:08:55,710 Snakes don't exactly have ears. You know what I mean? 159 00:08:55,793 --> 00:08:57,460 But they can feel vibrations. 160 00:08:57,585 --> 00:09:00,043 So if I crank that sucker up to 10, boy... 161 00:09:00,168 --> 00:09:02,543 [squealing louder] 162 00:09:02,710 --> 00:09:03,668 They'll feel the earth shaking. 163 00:09:03,793 --> 00:09:05,251 It'll drive 'em right to me. 164 00:09:05,418 --> 00:09:08,876 Whoo! They'll be coming any minute! 165 00:09:09,001 --> 00:09:13,001 My plan is paying off already. I can feel it. 166 00:09:15,001 --> 00:09:18,043 I mean, work frickin' smarter, not harder, son. 167 00:09:18,168 --> 00:09:19,876 I'm gonna be sitting in the hammock, 168 00:09:19,960 --> 00:09:21,918 drinking a frickin' lemonade, bud, 169 00:09:22,043 --> 00:09:24,210 and the snakes are gonna come right to me, son. 170 00:09:24,376 --> 00:09:25,543 Easy money. 171 00:09:25,668 --> 00:09:27,960 [squealing] 172 00:09:36,251 --> 00:09:38,543 30 miles away... 173 00:09:38,710 --> 00:09:40,251 -The sun's coming up. -Mm-hmm. 174 00:09:40,418 --> 00:09:44,168 Florida hunter Zak Catchem and his partner Bruce Mitchell 175 00:09:44,251 --> 00:09:47,335 explore an area where pythons have been spotted. 176 00:09:47,460 --> 00:09:49,376 Out here bright and early today, huh? 177 00:09:49,501 --> 00:09:51,626 Yup. Snakes are by the river, 178 00:09:51,751 --> 00:09:52,710 and they got alligators in the river, 179 00:09:52,835 --> 00:09:54,543 so we really gotta watch that. 180 00:09:54,668 --> 00:09:57,626 It's a dry riverbed. Still a little bit damp. 181 00:09:57,751 --> 00:09:59,210 Look at the tracks out here. 182 00:09:59,293 --> 00:10:00,251 What is that? 183 00:10:00,376 --> 00:10:01,710 With the river like this, 184 00:10:01,793 --> 00:10:03,335 there's no telling what we're gonna bump into. 185 00:10:03,418 --> 00:10:04,626 But I know for a fact 186 00:10:04,751 --> 00:10:06,585 that I wanna have my rod and reel on hand. 187 00:10:06,710 --> 00:10:09,001 A rod and reel master... 188 00:10:09,126 --> 00:10:10,043 I got one! 189 00:10:10,210 --> 00:10:11,293 Zak used this method 190 00:10:11,418 --> 00:10:12,876 to pull in seven gators 191 00:10:12,960 --> 00:10:16,085 from the swamps of Louisiana last season alone. 192 00:10:17,876 --> 00:10:19,710 Check this out, dude. 193 00:10:19,793 --> 00:10:21,876 I know, they're everywhere through here. Look. 194 00:10:21,960 --> 00:10:25,251 One, two, three, four, five, six. 195 00:10:25,418 --> 00:10:26,376 Look at all of 'em, Bruce. 196 00:10:26,543 --> 00:10:28,626 They're all going straight across. 197 00:10:28,751 --> 00:10:30,960 That's a big snake to make that big of a track, huh? 198 00:10:31,085 --> 00:10:33,376 Yeah. It's only the belly rubbing. 199 00:10:33,543 --> 00:10:34,293 Who knows how big they actually are? 200 00:10:34,418 --> 00:10:35,543 Yeah, I know. 201 00:10:35,668 --> 00:10:36,668 That could be a solid snake, dude. 202 00:10:36,751 --> 00:10:39,460 I know. Let's go. 203 00:10:39,585 --> 00:10:41,085 If we follow these guys, we're gonna find them. 204 00:10:41,251 --> 00:10:43,793 Looks like they're all heading towards the river. 205 00:10:43,918 --> 00:10:46,043 I know it winds through this property. 206 00:10:52,751 --> 00:10:56,918 Hey! Hey, Bruce! 207 00:10:57,043 --> 00:10:59,001 There's a snake right here, dude. 208 00:10:59,126 --> 00:11:00,876 Bruce, come here. 209 00:11:02,085 --> 00:11:02,751 I'm coming. 210 00:11:02,918 --> 00:11:05,335 Check this thing out. 211 00:11:13,418 --> 00:11:15,460 -In the northern Glades... -Bruce, Bruce, Bruce, 212 00:11:15,585 --> 00:11:18,210 Bruce, Bruce, Bruce! Oh! 213 00:11:19,418 --> 00:11:20,626 It's like a bullet. 214 00:11:20,751 --> 00:11:22,876 They're a lot faster in the water, dude. 215 00:11:22,960 --> 00:11:25,543 Watch that tail, watch out. 216 00:11:25,668 --> 00:11:27,668 -Whoa! Whoa! -Hold on. 217 00:11:30,335 --> 00:11:31,376 Whoa! 218 00:11:31,501 --> 00:11:32,418 Look how fast that thing is. 219 00:11:32,585 --> 00:11:34,043 -Grab him! -I'm trying. 220 00:11:34,126 --> 00:11:35,335 Come on. 221 00:11:36,293 --> 00:11:37,460 Aah! 222 00:11:37,585 --> 00:11:39,501 -You all right? -Yeah, I'm all right. 223 00:11:39,585 --> 00:11:42,585 They're fast as hell underwater, huh? 224 00:11:42,751 --> 00:11:44,960 I got him, I got him, I got him. 225 00:11:45,085 --> 00:11:46,126 Watch him. 226 00:11:46,251 --> 00:11:47,626 Gonna have to grab this thing's head. 227 00:11:47,751 --> 00:11:49,335 Whoo. 228 00:11:49,418 --> 00:11:50,668 Come on, Bruce. 229 00:11:50,751 --> 00:11:52,543 I got him, I got him, I got him. 230 00:11:52,668 --> 00:11:53,918 Whoa! Watch him, watch him, watch him. 231 00:11:54,043 --> 00:11:55,710 -Aah! -Watch him! 232 00:11:55,876 --> 00:11:56,835 He almost got you, man. 233 00:11:56,960 --> 00:11:58,001 Oh! 234 00:11:58,126 --> 00:11:59,626 Come on. 235 00:11:59,751 --> 00:12:01,251 Grab this sucker, man. 236 00:12:01,418 --> 00:12:03,001 Right there, grab him. 237 00:12:05,418 --> 00:12:06,626 -Heads up! -Whoa! 238 00:12:06,751 --> 00:12:10,210 Get his attention. Let him look at you. 239 00:12:10,293 --> 00:12:11,876 Come on. 240 00:12:13,751 --> 00:12:15,043 -There you go. -Got him. 241 00:12:15,210 --> 00:12:17,876 Look in my bag. I've got a sack. 242 00:12:18,001 --> 00:12:19,751 Hold on. Stay right there. 243 00:12:19,918 --> 00:12:21,043 -Man, you get 'em in this water, -No joke. 244 00:12:21,126 --> 00:12:23,918 they'll put a whipping on you, huh? 245 00:12:24,043 --> 00:12:25,668 A lot of people don't realize about these snakes 246 00:12:25,751 --> 00:12:27,085 is how they swim. 247 00:12:27,251 --> 00:12:29,543 A snake, it just triples his speed on the water. 248 00:12:29,668 --> 00:12:31,335 They're like little bullets. 249 00:12:31,418 --> 00:12:32,876 Big bullets actually. 250 00:12:32,960 --> 00:12:36,168 Whew! They rough to catch in this water, ain't they? 251 00:12:36,293 --> 00:12:37,668 -Yeah. -Oh! 252 00:12:37,751 --> 00:12:40,543 Dude, look upriver, man. 253 00:12:40,668 --> 00:12:42,918 Oh, God, that's a big gator. 254 00:12:43,085 --> 00:12:44,793 -He's watching us. -Yeah, he is. 255 00:12:44,918 --> 00:12:47,168 That's what we get for splashing out here. 256 00:12:48,585 --> 00:12:49,543 I don't wanna get ate. 257 00:12:49,626 --> 00:12:51,126 Absolutely not. 258 00:12:51,251 --> 00:12:53,918 Let's get this thing up on land. 259 00:12:56,418 --> 00:12:57,585 Let me get my rod, Bruce. 260 00:12:57,751 --> 00:13:00,043 If we see that gator again, he's toast. 261 00:13:08,376 --> 00:13:12,835 In a huge Everglades restoration project, 262 00:13:12,918 --> 00:13:16,835 Bill and Tes have one day to capture 10 pythons. 263 00:13:16,918 --> 00:13:19,001 Yeah, you can see where they filled these canals in. 264 00:13:19,126 --> 00:13:22,001 Yeah, they're just patching in holes. 265 00:13:22,085 --> 00:13:24,168 We're navigating throughout this forest, 266 00:13:24,293 --> 00:13:26,001 kind of staying off the main roads. 267 00:13:26,085 --> 00:13:28,210 We know that this construction that's happening 268 00:13:28,376 --> 00:13:29,668 is moving the animals, 269 00:13:29,751 --> 00:13:31,710 and if we can get right on the outside, 270 00:13:31,876 --> 00:13:33,793 we might be able to find some pythons. 271 00:13:33,918 --> 00:13:36,376 This is that canal they're filling in. 272 00:13:36,460 --> 00:13:38,168 They filled most of it in, 273 00:13:38,251 --> 00:13:40,210 and this is just like a little pond. 274 00:13:40,335 --> 00:13:42,460 The gators a problem down here, too? 275 00:13:42,585 --> 00:13:45,585 Nah, they're not a problem. There's a lot of 'em. 276 00:13:45,710 --> 00:13:47,585 Crazy that there's so many of them 277 00:13:47,751 --> 00:13:49,376 that've just been forced in this spot. 278 00:13:49,543 --> 00:13:50,751 But they belong here. 279 00:13:50,876 --> 00:13:54,501 All they've got left is a pond. 280 00:14:00,668 --> 00:14:03,168 All right, it has definitely gotten more humid out here. 281 00:14:03,251 --> 00:14:04,710 Oh, yeah. 282 00:14:04,835 --> 00:14:07,876 Gonna get any pythons out here soon? 283 00:14:08,001 --> 00:14:09,835 Let's keep looking. 284 00:14:16,335 --> 00:14:17,751 Good Lord. 285 00:14:17,918 --> 00:14:20,376 We're really not seeing a lot of life. 286 00:14:20,501 --> 00:14:22,085 There's some bugs. 287 00:14:22,210 --> 00:14:24,376 Short of some gators that are out on the side, 288 00:14:24,460 --> 00:14:26,126 that's really it. 289 00:14:32,960 --> 00:14:35,210 Bill, there's one right here. Bill! 290 00:14:35,293 --> 00:14:36,751 Oh, he's going in that tree. 291 00:14:36,876 --> 00:14:39,710 All right, get him to look towards you. 292 00:14:39,876 --> 00:14:41,418 Oh, he is not happy. 293 00:14:42,835 --> 00:14:44,418 Watch it. 294 00:14:47,001 --> 00:14:49,501 He's hooked around that vine. 295 00:14:49,626 --> 00:14:51,710 This place does not make it easy to hunt. 296 00:14:51,793 --> 00:14:53,543 -Look at that. Ew! -Not at all. 297 00:14:53,668 --> 00:14:54,876 Watch it, watch it. 298 00:14:55,001 --> 00:14:56,418 I can barely see him in this stuff. 299 00:14:56,585 --> 00:14:58,501 Aah! 300 00:14:58,585 --> 00:15:00,293 It's so tight in here. 301 00:15:01,585 --> 00:15:02,668 Mm-hmm. 302 00:15:03,626 --> 00:15:06,751 Oh! Golly! 303 00:15:06,918 --> 00:15:09,168 He is pissed off. 304 00:15:11,293 --> 00:15:13,668 This is so hard in this thick, dirty stuff. 305 00:15:13,793 --> 00:15:15,293 You can't get away from him. 306 00:15:15,418 --> 00:15:16,710 Man. 307 00:15:16,793 --> 00:15:18,751 Uh-oh, he's backing me into a corner. 308 00:15:18,918 --> 00:15:20,585 He's gonna eat me alive. 309 00:15:21,751 --> 00:15:22,793 Ooh! 310 00:15:22,918 --> 00:15:24,251 He has got us cornered. 311 00:15:24,418 --> 00:15:26,710 -Here, let me get his tail... -All right. 312 00:15:26,835 --> 00:15:30,335 ...if he doesn't bite my hand. 313 00:15:30,460 --> 00:15:31,543 Aah! 314 00:15:31,626 --> 00:15:32,918 Golly. 315 00:15:33,043 --> 00:15:34,835 -Watch it. -Yeah, he's eyeballing you. 316 00:15:34,918 --> 00:15:36,043 Be careful. 317 00:15:36,168 --> 00:15:38,126 -You ready? -Yup. 318 00:15:38,251 --> 00:15:39,335 Hurry. 319 00:15:39,460 --> 00:15:40,793 Oh! 320 00:15:40,918 --> 00:15:44,543 -Did he get you? -Yeah, he did. 321 00:15:44,668 --> 00:15:45,793 I lost his head under here 322 00:15:45,918 --> 00:15:47,543 because I didn't want him to bite you 323 00:15:47,710 --> 00:15:48,793 and he bit my hand. 324 00:15:48,918 --> 00:15:52,001 Oh, my gosh. 325 00:15:52,085 --> 00:15:54,376 When you pick these snakes up and they're pissed, 326 00:15:54,501 --> 00:15:56,251 man, they are mad. 327 00:15:56,376 --> 00:15:58,043 They are trying everything in their power 328 00:15:58,168 --> 00:16:01,585 to either get away or defend themselves or kill you. 329 00:16:01,710 --> 00:16:04,418 This nine-footer is worth $300, 330 00:16:04,585 --> 00:16:06,710 but with nine more snakes to go, 331 00:16:06,793 --> 00:16:10,251 they can't let spilled blood slow them down. 332 00:16:10,376 --> 00:16:12,543 Watch him, he's mad. [equipment beeping beyond] 333 00:16:12,626 --> 00:16:14,543 -[laughs] -Gol. 334 00:16:14,626 --> 00:16:16,710 Let's get out of here before those machines get us. 335 00:16:16,876 --> 00:16:21,126 Yeah. That's the least of our worries. 336 00:16:29,710 --> 00:16:33,043 After capturing two hybrid super snakes... 337 00:16:33,126 --> 00:16:35,751 We getting back into that real dirty stuff. 338 00:16:35,918 --> 00:16:38,876 Troy and Pickle are on high alert. 339 00:16:39,001 --> 00:16:40,710 Always remember: The dirtier an area is, 340 00:16:40,835 --> 00:16:42,210 the more they like it. 341 00:16:42,335 --> 00:16:45,626 I know it's a jungle, but that's what they like. 342 00:16:45,751 --> 00:16:48,376 Finding two of these mixed breed snakes in the same area, 343 00:16:48,501 --> 00:16:49,835 it seems to make Mr. Troy think 344 00:16:49,918 --> 00:16:51,710 that there's a Rock python 345 00:16:51,835 --> 00:16:53,668 that seems to be having these snakes. 346 00:16:53,793 --> 00:16:55,376 I feel like I'm just on edge the whole time. 347 00:16:55,543 --> 00:16:58,210 You have to be, Pee-wee. You have to be on edge. 348 00:16:58,376 --> 00:17:01,710 We've caught African Rock pythons in the past, 349 00:17:01,793 --> 00:17:04,793 and let me tell you something, they are nothing to play with. 350 00:17:04,918 --> 00:17:06,876 Them things are dangerous. 351 00:17:06,960 --> 00:17:08,085 Uh! 352 00:17:08,210 --> 00:17:11,376 Aah! Chase, watch it! Ay-yi-yi! 353 00:17:11,501 --> 00:17:14,168 I wouldn't want to catch a big one by myself. 354 00:17:16,543 --> 00:17:19,043 Look, look, there's a trail right there. Come see. 355 00:17:20,293 --> 00:17:23,210 Look at the trail right here. 356 00:17:23,335 --> 00:17:24,710 See that old rotten stump? 357 00:17:24,876 --> 00:17:28,251 That's what they like. 358 00:17:28,418 --> 00:17:29,710 They get in there and they wait for a squirrel. 359 00:17:29,793 --> 00:17:32,543 They wait for a mouse or a rat or a raccoon. 360 00:17:32,626 --> 00:17:34,376 -Rotten area. -Look at the trail. 361 00:17:34,460 --> 00:17:35,835 Look at the trail. You see it going through there? 362 00:17:35,918 --> 00:17:37,085 Yeah, I see it. 363 00:17:37,251 --> 00:17:39,335 Gotta be right here somewhere. 364 00:17:43,126 --> 00:17:44,751 -Oh, look, look, right here. -Where? Where? 365 00:17:44,876 --> 00:17:48,251 Oh, watch him, watch him. 366 00:17:48,376 --> 00:17:49,210 It's getting away. Look. 367 00:17:49,376 --> 00:17:51,085 Watch it, over here, watch it. 368 00:17:52,543 --> 00:17:55,210 Oh, [bleep]. 369 00:17:56,793 --> 00:17:59,293 Where'd it go? Damn it. 370 00:17:59,418 --> 00:18:01,543 -Where'd she go? -I don't know. 371 00:18:01,668 --> 00:18:04,043 Look at that hole right there. That's where she went in. 372 00:18:04,126 --> 00:18:05,835 -Son of a gun. -Damn. 373 00:18:05,918 --> 00:18:07,626 You think it was that Rock python? 374 00:18:07,751 --> 00:18:09,210 I don't know. 375 00:18:09,335 --> 00:18:11,585 It looked like it had a little different color to it, 376 00:18:11,710 --> 00:18:13,918 but I didn't see it long enough to tell for sure. 377 00:18:14,043 --> 00:18:17,335 In the back of my mind, I was thinking it was a Rock python, 378 00:18:17,418 --> 00:18:20,543 but it got away so I couldn't tell for sure. 379 00:18:20,710 --> 00:18:21,710 I don't like it. 380 00:18:21,835 --> 00:18:23,168 Boy, that was close. 381 00:18:23,293 --> 00:18:25,168 Looking at the color on the belly, 382 00:18:25,251 --> 00:18:30,126 it could be one of them hybrid snakes or super snakes. 383 00:18:37,335 --> 00:18:42,251 Meanwhile, Dusty surveys his camp 384 00:18:42,418 --> 00:18:47,043 hoping to find pythons lured by his distressed deer call. 385 00:18:47,168 --> 00:18:49,585 Man, I'm not seeing nothin', 386 00:18:49,710 --> 00:18:52,418 nothin' that ain't supposed to be here, you know. 387 00:18:52,543 --> 00:18:54,335 I'm just not seeing nothin'. 388 00:18:54,418 --> 00:18:55,751 And I don't have a lot of patience, 389 00:18:55,918 --> 00:18:57,918 but I just gotta push through and keep looking. 390 00:18:58,043 --> 00:18:59,585 My grandpappy used to always tell me, 391 00:18:59,710 --> 00:19:02,293 son, you gotta work smarter, not harder. 392 00:19:03,751 --> 00:19:05,793 Oh! 393 00:19:08,085 --> 00:19:11,043 There he goes. Dang it, dang it. 394 00:19:11,126 --> 00:19:13,293 Aah. Oh. 395 00:19:13,418 --> 00:19:15,085 Dude, that sucker found a hole or something. 396 00:19:15,210 --> 00:19:17,001 Aah! Dang it. 397 00:19:17,085 --> 00:19:19,668 I don't know. I swear I seen something. 398 00:19:19,751 --> 00:19:21,543 Am I seeing something? 399 00:19:23,585 --> 00:19:26,376 Whew. Whew. 400 00:19:26,501 --> 00:19:30,168 Where you at, girl? Where you at, girl, huh? 401 00:19:31,251 --> 00:19:33,918 That's how it goes, man. You just-- 402 00:19:34,043 --> 00:19:36,960 Ooh, there she is. There she is, boy. 403 00:19:37,085 --> 00:19:39,168 Ooh. 404 00:19:39,251 --> 00:19:40,585 Uh-huh. 405 00:19:48,751 --> 00:19:50,710 Aah! 406 00:19:50,793 --> 00:19:53,543 What's up? Huh? 407 00:19:54,918 --> 00:19:56,460 Yeah, come on. 408 00:19:57,751 --> 00:19:59,085 Oh! 409 00:19:59,210 --> 00:20:03,501 Dang it, she's covering herself up, though. 410 00:20:03,626 --> 00:20:04,710 Give me that. 411 00:20:04,876 --> 00:20:07,085 There. 412 00:20:07,210 --> 00:20:09,376 [mutters, indistinct] 413 00:20:09,501 --> 00:20:11,168 Come on, baby, come on. You ready? 414 00:20:11,251 --> 00:20:13,751 I'm gonna get you. You ready? Huh? 415 00:20:13,876 --> 00:20:17,876 You come to the house, bring the boys to the yard? 416 00:20:18,001 --> 00:20:20,543 One, two, three. Aah! 417 00:20:20,668 --> 00:20:22,376 Whoo! Huh? 418 00:20:22,501 --> 00:20:24,335 I got you, big girl. 419 00:20:24,418 --> 00:20:26,668 Mm-hmm. Gonna get you. 420 00:20:26,751 --> 00:20:31,251 A single python may not prove the audio trickery is working, 421 00:20:31,376 --> 00:20:33,876 but Dusty is optimistic. 422 00:20:34,001 --> 00:20:36,085 My secret weapon, son. 423 00:20:36,210 --> 00:20:37,501 It's gonna get everything stirred up. 424 00:20:37,585 --> 00:20:38,710 You just feel it in the air. 425 00:20:38,835 --> 00:20:41,085 Them snakes are coming out right now. 426 00:20:41,251 --> 00:20:42,793 It's their time to shine. 427 00:20:42,918 --> 00:20:45,918 That's it. Whoo! 428 00:20:56,751 --> 00:20:58,418 Further north... 429 00:20:58,585 --> 00:21:00,001 [bird squawks] He's taking off. 430 00:21:00,085 --> 00:21:01,751 Something spooked him over there. 431 00:21:01,876 --> 00:21:06,501 Bruce and Zak have spotted python trails crossing a river, 432 00:21:06,585 --> 00:21:09,668 but a major threat stands in their way. 433 00:21:09,751 --> 00:21:12,543 Look, look, look. Zak, bubbles in the middle. 434 00:21:13,668 --> 00:21:16,543 That gator's right here. He's watching us. 435 00:21:16,626 --> 00:21:19,543 We need to go catch him before it gets dark. 436 00:21:19,668 --> 00:21:21,876 I don't wanna be crossing this stuff at night 437 00:21:22,043 --> 00:21:22,960 with that big gator in there. 438 00:21:23,085 --> 00:21:26,293 Uh-uh. Gators are really smart. 439 00:21:26,418 --> 00:21:27,335 They're gonna wait for you to come back 440 00:21:27,418 --> 00:21:28,710 to smack you at nighttime. 441 00:21:28,793 --> 00:21:31,168 That's just how it is. That's what they do. 442 00:21:31,293 --> 00:21:32,293 They hunt at night. 443 00:21:32,418 --> 00:21:33,543 It's not something you wanna see 444 00:21:33,668 --> 00:21:35,085 when you're carrying a bunch of snakes 445 00:21:35,210 --> 00:21:36,501 out of the Everglades. 446 00:21:36,585 --> 00:21:38,168 If we can catch him today, 447 00:21:38,251 --> 00:21:39,585 we can get this bad boy away from us, 448 00:21:39,710 --> 00:21:41,960 and we can safely cross the river back at night. 449 00:21:42,085 --> 00:21:43,710 Work your magic, man. 450 00:21:46,293 --> 00:21:48,751 To eliminate the dangerous beast, 451 00:21:48,876 --> 00:21:51,418 Bruce and Zak have secured an alligator tag 452 00:21:51,585 --> 00:21:52,751 from the property owner. 453 00:21:52,876 --> 00:21:55,960 Oh, he's headed into those damn weeds. 454 00:21:59,210 --> 00:22:00,835 What you thinking, man? 455 00:22:00,918 --> 00:22:03,960 No, I know where he's at. He's right here. 456 00:22:08,626 --> 00:22:09,960 Stay on! 457 00:22:10,085 --> 00:22:11,751 [grunting] 458 00:22:11,876 --> 00:22:13,460 There he is. 459 00:22:16,418 --> 00:22:19,043 Come on. Get the big hook, Bruce. 460 00:22:19,210 --> 00:22:20,543 Come on, man, move. 461 00:22:20,626 --> 00:22:21,793 I got the rope right here. 462 00:22:21,918 --> 00:22:22,876 This thing is a monster. 463 00:22:24,085 --> 00:22:25,126 Hold that tight. 464 00:22:25,251 --> 00:22:26,960 All right. 465 00:22:33,085 --> 00:22:35,501 I got him, Zak. 466 00:22:35,585 --> 00:22:36,835 He's gonna come up, he's gonna come up. 467 00:22:36,960 --> 00:22:38,626 He's gonna come up, dude. 468 00:22:38,751 --> 00:22:41,710 You got it. Set it hard, set it good. 469 00:22:41,835 --> 00:22:43,043 Get your gun out. 470 00:22:43,168 --> 00:22:44,668 -Get your gun out. -Okay. 471 00:22:44,751 --> 00:22:46,043 Hurry up! 472 00:22:48,418 --> 00:22:49,710 Shoot this thing! Bruce, shoot him! 473 00:22:49,835 --> 00:22:52,376 Shoot this thing in the head. Hurry up! 474 00:22:55,835 --> 00:22:57,918 [gunshot] 475 00:22:59,251 --> 00:23:01,918 There we go. Hey. 476 00:23:05,918 --> 00:23:07,460 [laughs] 477 00:23:07,585 --> 00:23:10,335 With this beast removed, Zak and Bruce 478 00:23:10,418 --> 00:23:13,918 can hunt pythons across the river without fear. 479 00:23:14,085 --> 00:23:15,501 [both laugh] 480 00:23:15,585 --> 00:23:16,876 He's still haunting us, ain't he? 481 00:23:16,960 --> 00:23:19,710 -Yes, he is. -But I tell you what. 482 00:23:19,835 --> 00:23:20,835 He's not gonna bite us tonight, is he? 483 00:23:20,960 --> 00:23:22,376 No, he's not. 484 00:23:22,543 --> 00:23:23,876 I'm not worried about crossing the creek no more. 485 00:23:24,001 --> 00:23:25,210 As big as this gator is, 486 00:23:25,376 --> 00:23:26,418 I know there ain't gonna be nothin' else. 487 00:23:26,543 --> 00:23:28,210 No, he spooked everything else away. 488 00:23:28,335 --> 00:23:29,543 He run everything out of here. 489 00:23:29,668 --> 00:23:30,710 Let's go catch our snakes, dude. 490 00:23:30,876 --> 00:23:31,543 I hear you, bro. 491 00:23:31,626 --> 00:23:32,960 We don't need this no more. 492 00:23:33,085 --> 00:23:35,585 No. See if we can catch some snakes, buddy. Whoo! 493 00:23:35,710 --> 00:23:37,668 They'll pick up the gator on their way out, 494 00:23:37,751 --> 00:23:41,085 but first it's time to hunt pythons. 495 00:23:49,460 --> 00:23:51,626 Meanwhile... 496 00:23:51,751 --> 00:23:54,876 Oh, Pee-wee, they got trails all over in here, huh? 497 00:23:55,001 --> 00:23:58,001 After confirming the presence of super snakes, 498 00:23:58,085 --> 00:24:01,918 Troy and Pickle are on a mission to clear them out. 499 00:24:02,085 --> 00:24:04,626 I've never seen so many snake trails in my life. 500 00:24:04,751 --> 00:24:08,210 The thicker the brush, the more trails they have. 501 00:24:08,376 --> 00:24:11,460 There's more hybrid snakes right here than anywheres else. 502 00:24:11,585 --> 00:24:13,543 This is where they got a stronghold. 503 00:24:13,668 --> 00:24:15,626 I don't know if it's big females or big males, 504 00:24:15,751 --> 00:24:19,085 but they got a colony of 'em right here. 505 00:24:36,876 --> 00:24:38,376 Oh, Pee-wee, Pee-wee, look over here. 506 00:24:38,543 --> 00:24:40,293 Look, look, look, look. Look right here. 507 00:24:40,418 --> 00:24:42,418 Look at the tail. Ooh! 508 00:24:42,543 --> 00:24:44,710 -Look how big. -Oh, my God. 509 00:24:44,835 --> 00:24:46,293 Okay, make him look at you. 510 00:24:46,418 --> 00:24:48,168 Ooh! 511 00:24:48,293 --> 00:24:49,543 Uh-uh. Uh-uh. 512 00:24:49,626 --> 00:24:51,626 You gotta get his attention. 513 00:24:51,751 --> 00:24:52,751 Oh! 514 00:24:57,001 --> 00:24:59,043 -In a super snake hotspot... -Ooh! 515 00:24:59,126 --> 00:25:00,293 Uh-uh. Uh-uh. 516 00:25:00,418 --> 00:25:01,460 You gotta get his attention. 517 00:25:01,585 --> 00:25:02,668 Sure, sure, I can do that. 518 00:25:02,751 --> 00:25:04,293 Oh! 519 00:25:04,418 --> 00:25:05,835 All right, Pee-wee, come on. 520 00:25:05,960 --> 00:25:08,501 Get his attention, make some noise. 521 00:25:08,585 --> 00:25:10,168 She's feisty. 522 00:25:11,835 --> 00:25:13,501 Look, there you go. 523 00:25:13,626 --> 00:25:15,876 She's looking at me. Get her, get her, get her. 524 00:25:16,043 --> 00:25:17,835 Oh, yeah. 525 00:25:17,960 --> 00:25:19,793 Whew! 526 00:25:19,918 --> 00:25:21,876 What you think about this one? 527 00:25:22,043 --> 00:25:24,710 Definitely not a Rock python. This is another hybrid, 528 00:25:24,835 --> 00:25:26,543 -I guarantee you. -Mm-hmm. 529 00:25:26,626 --> 00:25:29,793 This area is infested with them hybrid snakes. 530 00:25:29,918 --> 00:25:31,626 They all hybrids here, huh? 531 00:25:31,751 --> 00:25:36,168 When you got snakes breeding with different types of snake, 532 00:25:36,251 --> 00:25:38,043 you don't know what you're gonna encounter. 533 00:25:38,168 --> 00:25:39,293 You don't know if they got 534 00:25:39,418 --> 00:25:42,043 the aggressiveness of the Rock pythons. 535 00:25:42,168 --> 00:25:44,251 You just don't know what to expect. 536 00:25:44,376 --> 00:25:46,376 And it's already a disaster for the Everglades, 537 00:25:46,501 --> 00:25:47,960 and this could be even worse. 538 00:25:48,085 --> 00:25:50,543 We not gonna split up no more while we in this area. 539 00:25:50,668 --> 00:25:52,168 -Too dangerous. -Okay. 540 00:25:52,293 --> 00:25:53,376 We're gonna stick together. 541 00:25:53,543 --> 00:25:54,793 All right. 542 00:25:54,918 --> 00:25:56,168 -All right, you ready? -Yeah. 543 00:25:56,293 --> 00:25:57,876 Straight that way. 544 00:26:07,793 --> 00:26:11,126 In a wetlands restoration area, 545 00:26:11,251 --> 00:26:13,418 Bill and Tes still need five pythons 546 00:26:13,585 --> 00:26:15,418 to get to their 10-snake goal. 547 00:26:15,543 --> 00:26:17,543 Oh, yeah, there's a lot of stuff out here. 548 00:26:17,668 --> 00:26:18,751 Oh, yeah. 549 00:26:18,876 --> 00:26:20,876 Yeah. See? Loaders. 550 00:26:20,960 --> 00:26:22,876 And so this was all, like, the water, 551 00:26:23,001 --> 00:26:24,293 and they've just been filling it in? 552 00:26:24,418 --> 00:26:26,543 Oh, yeah, watch. Look up here. 553 00:26:26,710 --> 00:26:29,960 See ahead, water everywhere. 554 00:26:30,085 --> 00:26:33,751 These guys are just about finishing up. 555 00:26:33,876 --> 00:26:37,043 See those big brush piles over there? 556 00:26:37,168 --> 00:26:39,876 And you think snakes are just all around this perimeter? 557 00:26:40,001 --> 00:26:41,876 Yeah. The guys that run the dozers here 558 00:26:42,001 --> 00:26:44,210 say that they're, you know, they're pushing this stuff up 559 00:26:44,335 --> 00:26:46,876 and pushing it in and filling this canal in, 560 00:26:47,043 --> 00:26:50,168 and they're finding pythons out there. 561 00:26:50,251 --> 00:26:52,293 -I bet. -Yeah. 562 00:26:52,418 --> 00:26:53,710 This restoration site 563 00:26:53,835 --> 00:26:56,376 is basically just a big pit of mud right now. 564 00:26:56,543 --> 00:27:00,460 We've seen other areas where the earth has healed itself 565 00:27:00,585 --> 00:27:02,043 and plants have grown back over 566 00:27:02,210 --> 00:27:04,293 and animals are assuming that land. 567 00:27:04,418 --> 00:27:07,835 Right now where these machines are, it's just dirt. 568 00:27:10,710 --> 00:27:13,251 Let's get out and check this out over here. 569 00:27:17,918 --> 00:27:19,210 Look at this. What's this? 570 00:27:19,376 --> 00:27:21,293 What's all this? 571 00:27:24,085 --> 00:27:27,168 -See anything in there? -Nah. 572 00:27:29,085 --> 00:27:30,793 Huh. 573 00:27:32,126 --> 00:27:36,335 These woods just go and go and go. 574 00:27:40,251 --> 00:27:41,460 Look, there's a snake right there. 575 00:27:41,585 --> 00:27:42,710 -What? What? -Right there, Tes. 576 00:27:42,835 --> 00:27:44,710 -You see one? -Yeah, right here. 577 00:27:44,835 --> 00:27:46,376 -Where? Where? -Right here. Look. 578 00:27:46,543 --> 00:27:47,960 -Look at this. -Oh, whoa. 579 00:27:48,085 --> 00:27:49,043 -He's facing me. -Okay, okay, so... 580 00:27:49,126 --> 00:27:50,251 you want me to grab his tail? 581 00:27:50,376 --> 00:27:52,376 Yeah. See if you can get him. 582 00:27:52,501 --> 00:27:53,876 -Oh! -Bill, look out. 583 00:27:53,960 --> 00:27:55,626 Don't let him get you, don't let him get you. 584 00:27:55,751 --> 00:27:57,293 Yeah, hold on to his tail. 585 00:27:57,418 --> 00:27:58,543 Yeah, I got him. 586 00:27:58,710 --> 00:28:01,043 Oh! He almost got me there. 587 00:28:01,126 --> 00:28:04,126 -Don't let him get you. -He might come after you. 588 00:28:04,251 --> 00:28:07,876 -You got him? You got him? -Oh, I dropped him. 589 00:28:08,001 --> 00:28:10,585 -He's getting all up in it. -Watch your fingers. 590 00:28:10,751 --> 00:28:13,376 Whoa! He's all up in the sticks. 591 00:28:13,460 --> 00:28:15,376 Yeah. Let me try and get him back a little bit. Ooh! 592 00:28:17,668 --> 00:28:18,960 Where's he going? 593 00:28:20,876 --> 00:28:22,043 Oh, my God! 594 00:28:22,126 --> 00:28:24,710 There he goes. 595 00:28:24,793 --> 00:28:27,210 All right. I'm gonna try to grab him. 596 00:28:27,335 --> 00:28:29,293 Yeah, it's hard to get 'em when they're facing you like that. 597 00:28:30,626 --> 00:28:31,960 Aah! 598 00:28:33,210 --> 00:28:34,710 -Trying to get away from us. -Aah! 599 00:28:36,085 --> 00:28:38,126 All right, pull him so I can grab him. 600 00:28:38,251 --> 00:28:39,835 Oh! 601 00:28:41,376 --> 00:28:42,960 Here... 602 00:28:43,085 --> 00:28:44,543 Here, you wanna grab the tail. 603 00:28:44,668 --> 00:28:46,293 -I'll come and distract him. -Okay. 604 00:28:46,418 --> 00:28:48,001 Unless you think you can get him. 605 00:28:48,085 --> 00:28:49,376 -I think I can get him. -If I can get him to turn. 606 00:28:49,460 --> 00:28:51,543 Get him towards you? You ready? 607 00:28:51,668 --> 00:28:54,876 Good job. My God, good shot. 608 00:28:54,960 --> 00:28:58,460 -That was a good shot. -He's beautiful. 609 00:28:58,585 --> 00:29:00,751 This nine-footer is worth $300, 610 00:29:00,876 --> 00:29:02,876 but with the sun setting soon, 611 00:29:02,960 --> 00:29:05,876 they only have a few hours to make their goal. 612 00:29:06,001 --> 00:29:08,043 We're starting to get into big numbers. 613 00:29:08,126 --> 00:29:11,085 Five, six, seven pythons in the bag. 614 00:29:11,251 --> 00:29:14,543 Looking for the real big one and haven't got that one yet. 615 00:29:14,710 --> 00:29:16,001 [thunder] 616 00:29:16,085 --> 00:29:17,960 We better pick up the pace. 617 00:29:18,085 --> 00:29:19,751 -You hear that? -Oh, yeah. 618 00:29:19,918 --> 00:29:22,335 The rain's a-comin'. 619 00:29:22,460 --> 00:29:25,418 [thunder] 620 00:29:25,585 --> 00:29:30,251 The Everglades receives over 60 inches of rain a year. 621 00:29:30,376 --> 00:29:33,960 Much of it falls between June and August. 622 00:29:34,085 --> 00:29:37,335 To have a chance at reaching their goal, 623 00:29:37,418 --> 00:29:41,960 Bill and Tes cannot afford to wait out the storm. 624 00:29:42,085 --> 00:29:44,876 Ay-yi-yi-yi-yi-yi-yi. 625 00:29:45,001 --> 00:29:47,251 Let's just keep going. 626 00:29:51,335 --> 00:29:53,376 24 miles south, 627 00:29:53,543 --> 00:29:55,710 Troy and Pickle look for cover. 628 00:29:55,835 --> 00:29:57,168 Right over there, Pee-wee. 629 00:29:57,251 --> 00:29:58,168 Oh, right here. 630 00:29:58,251 --> 00:29:59,376 Right over there. 631 00:29:59,501 --> 00:30:00,585 Come on, hurry. 632 00:30:00,710 --> 00:30:02,501 Hurry, hurry, hurry. 633 00:30:02,585 --> 00:30:04,001 Hurry, Pee-wee, hurry. 634 00:30:04,085 --> 00:30:05,835 Ooh, watch for the snakes in here. 635 00:30:05,960 --> 00:30:07,501 Watch for the rattlesnakes. 636 00:30:07,585 --> 00:30:08,626 Yeah, watch for snakes. 637 00:30:08,751 --> 00:30:09,876 You might be sitting on one, huh? 638 00:30:10,001 --> 00:30:12,626 Yeah, this is a rattlesnake haven. 639 00:30:12,751 --> 00:30:14,501 Jesus. 640 00:30:14,585 --> 00:30:17,918 It's coming down now, Pee-wee. We made it just in time, huh? 641 00:30:18,043 --> 00:30:21,626 [laughs] I think we did, yeah. 642 00:30:21,751 --> 00:30:23,918 [thunder] 643 00:30:24,043 --> 00:30:25,710 Whoo! You hear that thunder? 644 00:30:25,835 --> 00:30:28,168 -Oh, yeah. -Mm! 645 00:30:28,251 --> 00:30:29,751 Whoo! 646 00:30:29,918 --> 00:30:31,710 Riding out another thunderstorm, huh? 647 00:30:31,835 --> 00:30:33,918 Oh, yeah. 648 00:30:34,085 --> 00:30:36,001 The life of a snake and alligator hunter. 649 00:30:36,126 --> 00:30:38,460 That's it. [laughs] 650 00:30:38,585 --> 00:30:40,418 Hiding underneath palmettos. 651 00:30:40,543 --> 00:30:41,668 Been there, done that. 652 00:30:41,793 --> 00:30:43,376 Oh, yeah. 653 00:30:53,876 --> 00:30:55,126 50 miles north... 654 00:30:55,251 --> 00:30:56,501 Keep following this river. 655 00:30:56,585 --> 00:30:58,210 Yup, I think you're right. 656 00:30:58,335 --> 00:31:00,710 I'm still worried about them alligators, though, out here. 657 00:31:00,793 --> 00:31:02,585 The storm is yet to arrive, 658 00:31:02,710 --> 00:31:06,001 but after hours spent removing a dangerous gator, 659 00:31:06,085 --> 00:31:08,918 Zak and Bruce have fallen behind. 660 00:31:09,043 --> 00:31:10,376 With weather coming in, 661 00:31:10,501 --> 00:31:11,710 we just need to hunt fast, grab what we can grab, 662 00:31:11,835 --> 00:31:13,293 and just head out 663 00:31:13,418 --> 00:31:15,251 before the terrain gets a little bit too treacherous. 664 00:31:15,376 --> 00:31:20,460 Storm's moving in. We better hurry up. 665 00:31:22,418 --> 00:31:24,543 Bruce, snake right here, buddy. 666 00:31:24,668 --> 00:31:25,710 Ooh, golly. 667 00:31:25,835 --> 00:31:29,001 He's tucked down in this hole, man. 668 00:31:31,626 --> 00:31:32,710 Where's his head? 669 00:31:32,835 --> 00:31:34,210 His head's tucked down in there. 670 00:31:34,293 --> 00:31:36,751 Come on, he's getting in the hole. 671 00:31:36,876 --> 00:31:38,793 -I got his tail. -There you go. 672 00:31:38,918 --> 00:31:40,376 -Pull him out. -Whoa. 673 00:31:40,460 --> 00:31:41,710 -Pull him out, pull him out. -Whoa, whoa, whoa. 674 00:31:41,835 --> 00:31:44,043 Whoa. 675 00:31:44,126 --> 00:31:45,085 Man, you gonna grab him or what? 676 00:31:45,210 --> 00:31:46,418 Tire him out, dude. 677 00:31:46,543 --> 00:31:47,668 This thing was in a hole. 678 00:31:47,793 --> 00:31:49,126 I'm already tired. 679 00:31:49,251 --> 00:31:50,710 -Come on, man. -Grab it, grab it, grab it. 680 00:31:50,793 --> 00:31:52,585 -Now we gotta tire him out. -I got him. He's tired. 681 00:31:52,751 --> 00:31:53,960 Aah! 682 00:31:54,085 --> 00:31:55,251 You gonna grab him or what? 683 00:31:55,376 --> 00:31:57,085 -Whoa. -You'd be surprised, man. 684 00:31:57,210 --> 00:31:58,293 He's not ready yet. 685 00:31:58,418 --> 00:32:01,043 Yeah, get him. Come on, Zak. 686 00:32:07,960 --> 00:32:09,210 [thunder] In the northern Everglades... 687 00:32:09,293 --> 00:32:10,751 -Aah! Come on, dude! -Zak and Bruce 688 00:32:10,876 --> 00:32:12,751 confront an angry serpent. 689 00:32:12,876 --> 00:32:14,710 -Aah! -He's so fast. 690 00:32:14,835 --> 00:32:16,585 That's because he's small. 691 00:32:16,710 --> 00:32:17,585 Wait, wait, wait. Golly. 692 00:32:17,751 --> 00:32:19,626 Wait, wait, wait. Come on. 693 00:32:19,751 --> 00:32:21,543 Man, he almost got me. 694 00:32:21,626 --> 00:32:22,585 Dude, you grab him. 695 00:32:22,710 --> 00:32:24,460 Give me his tail, dude. 696 00:32:24,585 --> 00:32:25,710 -Got it? -Yeah. 697 00:32:25,835 --> 00:32:28,376 You better not let that thing go. 698 00:32:28,543 --> 00:32:30,293 Whoa! Get him. 699 00:32:30,418 --> 00:32:32,168 Whoa! Dude. 700 00:32:32,251 --> 00:32:34,460 -Almost got him. -Almost got me. 701 00:32:34,585 --> 00:32:36,668 Good shot, man. 702 00:32:36,793 --> 00:32:38,376 Whoo! 703 00:32:38,460 --> 00:32:40,251 -All right. -Grab me a bag, Bruce. 704 00:32:40,418 --> 00:32:41,918 Another one. I got a bag right here. 705 00:32:42,043 --> 00:32:44,001 With five pythons bagged, 706 00:32:44,085 --> 00:32:47,085 this may not be Bruce and Zak's best day, 707 00:32:47,210 --> 00:32:48,876 but they're staying positive. 708 00:32:48,960 --> 00:32:50,460 The weather's closing in. 709 00:32:50,585 --> 00:32:51,876 We're gonna get out of here with what we got. 710 00:32:51,960 --> 00:32:53,210 We might catch a few on the way out. 711 00:32:53,335 --> 00:32:56,168 We got a long way to carry these snakes out, 712 00:32:56,251 --> 00:32:57,793 but it is what it is. 713 00:32:57,918 --> 00:32:59,293 We had a pretty good day. 714 00:32:59,418 --> 00:33:00,668 -Yeah. -Whew. 715 00:33:00,751 --> 00:33:02,335 Just walk it out, buddy. 716 00:33:02,460 --> 00:33:04,085 Go ahead, man. I'm following you. 717 00:33:04,251 --> 00:33:05,710 We better hurry up, 718 00:33:05,793 --> 00:33:08,668 and we still gotta carry that big old alligator. 719 00:33:16,085 --> 00:33:17,710 41 miles south... 720 00:33:17,876 --> 00:33:19,335 Where you at? Where you at? 721 00:33:19,418 --> 00:33:23,126 Dusty has captured five pythons around his camp, 722 00:33:23,251 --> 00:33:26,585 and he's convinced there can be only one reason. 723 00:33:26,751 --> 00:33:28,376 It's that fawn call, son. 724 00:33:28,501 --> 00:33:30,293 They're frickin' coming right to me. 725 00:33:30,418 --> 00:33:33,876 Ooh, frickin' killing it tonight, boy. 726 00:33:34,001 --> 00:33:36,293 Them snakes, they're landing in here 727 00:33:36,418 --> 00:33:39,043 like planes in the frickin' New York airport, bud. 728 00:33:39,126 --> 00:33:41,626 I gotta keep my eyes open. 729 00:33:47,543 --> 00:33:51,085 Come on, come on, where you at? 730 00:34:05,126 --> 00:34:07,710 I know there's more of 'em. 731 00:34:10,126 --> 00:34:12,043 Whoa, whoa, whoa. 732 00:34:12,168 --> 00:34:15,293 There he is, there he is, there he is. 733 00:34:15,418 --> 00:34:16,876 Right there. 734 00:34:16,960 --> 00:34:19,210 Look at this sucker, boy. 735 00:34:19,335 --> 00:34:21,085 He's in this frickin' log. 736 00:34:21,210 --> 00:34:23,626 Yeah, he's pushing back in there now. 737 00:34:23,751 --> 00:34:25,751 Whoo! 738 00:34:25,876 --> 00:34:29,543 There's his head right there. Get it out of there. 739 00:34:29,668 --> 00:34:33,960 I guess I could just take the log. 740 00:34:34,085 --> 00:34:36,793 Whoo! There he is. 741 00:34:36,918 --> 00:34:38,585 It's a big one. 742 00:34:38,710 --> 00:34:40,793 Get out of that log, huh? 743 00:34:40,918 --> 00:34:42,710 Whoo-ooh! 744 00:34:42,835 --> 00:34:46,335 Thought you had a hidey hole in there, huh, bud? 745 00:34:46,460 --> 00:34:48,210 Oh! 746 00:34:49,418 --> 00:34:51,210 Whoo! 747 00:34:53,918 --> 00:34:55,376 Gotcha. 748 00:34:55,543 --> 00:34:56,876 Oh, yeah. 749 00:34:57,001 --> 00:34:59,876 Whoo! That's how we do it, baby. 750 00:34:59,960 --> 00:35:02,460 With half a dozen bagged serpents, 751 00:35:02,585 --> 00:35:05,543 Dusty hauled in almost $1,300, 752 00:35:05,710 --> 00:35:08,376 and he saved himself the commute. 753 00:35:08,501 --> 00:35:11,251 Work from home, that's a dream come true for me, son. 754 00:35:11,376 --> 00:35:13,460 And I think really the secret weapon, 755 00:35:13,585 --> 00:35:15,751 that fawn call, it brought 'em right in right away. 756 00:35:15,876 --> 00:35:18,793 I might've bit off more than I can chew with this one, son. 757 00:35:18,918 --> 00:35:21,710 I might just be overrun with frickin' snakes, 758 00:35:21,835 --> 00:35:23,376 and that's money in the bank. 759 00:35:23,501 --> 00:35:26,543 It's like taking a horse to the water. 760 00:35:26,710 --> 00:35:31,210 You don't bring the water to the horse. 761 00:35:39,043 --> 00:35:42,710 To the west, with the rainstorm over 762 00:35:42,876 --> 00:35:44,335 and one python left to capture, 763 00:35:44,460 --> 00:35:47,876 Bill and Tes split to cover more ground. 764 00:35:47,960 --> 00:35:49,418 Just scream if you need me. 765 00:35:49,543 --> 00:35:52,210 -Okay, don't get lost. -Oh, I won't. 766 00:35:52,376 --> 00:35:56,710 This is not a place that either of us are familiar with, 767 00:35:56,835 --> 00:36:00,085 but I'm confident in walking through the dark by myself 768 00:36:00,251 --> 00:36:02,418 and, you know, do a little hunting along the way. 769 00:36:16,793 --> 00:36:18,710 Holy crap! 770 00:36:25,335 --> 00:36:27,710 Where is it? Okay. 771 00:36:31,876 --> 00:36:32,835 Goodness. 772 00:36:32,960 --> 00:36:35,001 Oof! 773 00:36:35,126 --> 00:36:36,876 [gasps] 774 00:36:37,001 --> 00:36:40,543 Man, it'd really be nice to have Bill out here right now. 775 00:36:43,418 --> 00:36:45,460 There's one right here. 776 00:36:47,043 --> 00:36:48,626 Oh, yeah. 777 00:36:49,751 --> 00:36:52,543 Nice and good. 778 00:36:52,626 --> 00:36:55,210 Boy, he's buried up in this grass. 779 00:36:55,335 --> 00:36:58,043 This is how you get bit right here. 780 00:36:58,210 --> 00:37:02,626 Oh, yeah. Feisty one. 781 00:37:02,751 --> 00:37:05,751 I just can't get him out of this grass. 782 00:37:07,293 --> 00:37:09,835 Where's my helper when I need her? 783 00:37:11,751 --> 00:37:15,376 Oh! [gasps] 784 00:37:18,751 --> 00:37:22,501 Man, I don't know how I'm gonna catch this thing by myself. 785 00:37:22,585 --> 00:37:24,793 Come on, buddy, look over here. 786 00:37:24,918 --> 00:37:27,210 Gotta get your head. 787 00:37:27,335 --> 00:37:29,710 This is not easy with just one person. 788 00:37:29,835 --> 00:37:32,001 I can't even see his head right now, 789 00:37:32,126 --> 00:37:36,001 and I'm afraid I'm gonna get bit. 790 00:37:43,418 --> 00:37:44,418 -Alone in the dark... -Oh! 791 00:37:44,585 --> 00:37:47,751 Tes fights a feisty serpent. 792 00:37:47,876 --> 00:37:49,085 Yeah, I see you. 793 00:37:49,251 --> 00:37:51,585 You're not getting away. 794 00:37:51,751 --> 00:37:54,626 Where's your head, where's your head? 795 00:37:54,751 --> 00:37:56,626 Aah! 796 00:37:56,751 --> 00:37:58,001 [bleep]. 797 00:37:58,085 --> 00:38:01,501 This is a lot harder as one person, that's for sure. 798 00:38:07,918 --> 00:38:09,418 Ooh. 799 00:38:14,251 --> 00:38:18,210 Aah! [breathing hard] 800 00:38:18,335 --> 00:38:19,960 Whew! 801 00:38:22,668 --> 00:38:25,876 This is so much harder with just one person. 802 00:38:26,001 --> 00:38:29,251 Whew! 803 00:38:29,376 --> 00:38:31,918 Hey, Bill, where you at? 804 00:38:32,043 --> 00:38:34,126 I see you. 805 00:38:34,251 --> 00:38:36,376 Oh! 806 00:38:36,543 --> 00:38:37,876 I gotta wear him down a little bit. 807 00:38:37,960 --> 00:38:39,751 He's feisty as hell. 808 00:38:39,876 --> 00:38:41,835 Oh! 809 00:38:44,126 --> 00:38:46,793 All right, I'm gonna catch him... 810 00:38:46,918 --> 00:38:48,293 right now. 811 00:38:48,418 --> 00:38:50,043 All right, here we go. 812 00:38:50,168 --> 00:38:52,585 [chuckles] 813 00:38:52,710 --> 00:38:54,668 Thank God I got that one. 814 00:38:54,793 --> 00:38:56,543 With this pair of serpents, 815 00:38:56,668 --> 00:39:00,876 Bill and Tes surpass their ambitious goal of 10 snakes 816 00:39:01,001 --> 00:39:04,501 and contribute to the restoration of this area. 817 00:39:04,585 --> 00:39:06,001 Becoming a good hunter, 818 00:39:06,085 --> 00:39:09,460 you gotta go out there and have a strategy in mind. 819 00:39:09,585 --> 00:39:11,376 But you gotta play your cards right. 820 00:39:11,460 --> 00:39:14,293 We came up with an idea, we went with it, 821 00:39:14,418 --> 00:39:15,751 and caught a bunch of snakes. 822 00:39:15,918 --> 00:39:18,710 Tes? 823 00:39:18,793 --> 00:39:20,376 Where are you? 824 00:39:20,460 --> 00:39:23,168 -Tes! -Bill? 825 00:39:23,251 --> 00:39:24,210 What you doing, girl? 826 00:39:24,335 --> 00:39:25,793 [laughs] 827 00:39:25,918 --> 00:39:28,543 -You got one? -You got one, too? 828 00:39:28,668 --> 00:39:30,960 -Oh, hell, yeah. -Yeah, man. 829 00:39:31,085 --> 00:39:34,001 For a solo catch, I'm pretty proud of myself. 830 00:39:34,126 --> 00:39:35,751 I'm proud of you, too, girl. 831 00:39:35,918 --> 00:39:37,960 Bill hit the nail on the head with coming out here. 832 00:39:38,085 --> 00:39:39,960 All in all, I think it's been a great day. 833 00:39:40,085 --> 00:39:44,126 Let's go drop these things at the rig and call it a day. 834 00:39:44,251 --> 00:39:46,501 It's that way. 835 00:40:01,543 --> 00:40:03,543 Meanwhile... 836 00:40:03,710 --> 00:40:05,668 Look at this trail, Pee-wee. 837 00:40:05,751 --> 00:40:07,668 Look like it's getting fresher and fresher. 838 00:40:07,751 --> 00:40:08,876 Uh-huh. 839 00:40:09,043 --> 00:40:11,543 Troy and Pickle search for a breeding female 840 00:40:11,668 --> 00:40:16,876 that may have spawned a colony of hybrid super snakes. 841 00:40:17,001 --> 00:40:19,251 We following this trail, and it's fresh, 842 00:40:19,376 --> 00:40:21,210 so we not far behind this snake. 843 00:40:21,335 --> 00:40:23,001 I'm not saying nothing to Pee-wee, 844 00:40:23,085 --> 00:40:26,835 but I can tell by the slide it's a big snake. 845 00:40:28,751 --> 00:40:30,710 I don't like when it gets dark. 846 00:40:30,876 --> 00:40:32,460 I can't see my feet, you know? 847 00:40:32,585 --> 00:40:37,085 Yeah. You almost step on 'em before you see 'em. 848 00:40:42,751 --> 00:40:45,543 Oh, dude, look, look, look. Right here. 849 00:40:45,668 --> 00:40:47,710 What? Oh, my God. 850 00:40:49,043 --> 00:40:51,460 Oh, watch him, Pee-wee, watch him. 851 00:40:51,585 --> 00:40:53,126 -Oh! -Oh! 852 00:40:53,251 --> 00:40:55,335 Watch him, he's coming after you. 853 00:40:55,418 --> 00:40:58,043 Pee-wee, this ain't no regular python. 854 00:40:59,293 --> 00:41:00,626 Look. 855 00:41:00,751 --> 00:41:02,460 I don't even know what to do right now. 856 00:41:02,585 --> 00:41:06,126 Pee-wee, look at the size of this thing. 857 00:41:06,251 --> 00:41:07,501 Oh, be careful. 858 00:41:07,626 --> 00:41:08,876 If this thing bites one of us, 859 00:41:09,001 --> 00:41:11,251 we gonna wind up in the hospital. 860 00:41:11,376 --> 00:41:13,710 Okay, P, grab the tail. 861 00:41:13,835 --> 00:41:15,543 -You think she's pregnant? -Could be. 862 00:41:15,668 --> 00:41:16,793 Watch out, watch out, watch out. 863 00:41:16,918 --> 00:41:18,001 Aah! 864 00:41:18,085 --> 00:41:19,376 There you go, there you go, there you go. 865 00:41:19,543 --> 00:41:20,668 Oh, my God. 866 00:41:20,793 --> 00:41:22,710 This is one of them super snakes. 867 00:41:22,876 --> 00:41:24,543 Ay-yi-yi! 868 00:41:24,668 --> 00:41:26,168 Oh, [bleep]! 869 00:41:26,251 --> 00:41:28,168 Pee-wee, don't let it turn on you. 870 00:41:28,293 --> 00:41:30,001 There you go. 871 00:41:30,126 --> 00:41:31,876 There you go. Perfect, perfect, right there. 872 00:41:33,418 --> 00:41:35,543 Oh, my God. Please, Lord, help me. 873 00:41:35,668 --> 00:41:37,210 -Get him, get him. -Aah! 874 00:41:37,335 --> 00:41:40,043 -Dude. -Whoo! 875 00:41:40,168 --> 00:41:42,543 This thing is a monster. 876 00:41:42,626 --> 00:41:44,835 I think this is one of them super snakes. 877 00:41:44,960 --> 00:41:46,376 You wanna try to fit it in the sack? 878 00:41:46,460 --> 00:41:47,501 -We can try. -I don't think 879 00:41:47,585 --> 00:41:48,418 she's getting in there. Uh-uh. 880 00:41:48,543 --> 00:41:50,335 This girl right here, 881 00:41:50,460 --> 00:41:51,543 I don't know if it's because she's pregnant 882 00:41:51,710 --> 00:41:53,251 with all these eggs or what it is, 883 00:41:53,418 --> 00:41:56,543 but she is showing me what these super snakes are all about. 884 00:41:56,668 --> 00:41:58,918 -Oh, my God. -Oh, dude. 885 00:41:59,043 --> 00:42:02,251 For the time being, removing this monster 886 00:42:02,376 --> 00:42:05,460 will stop the expansion of the super snakes. 887 00:42:05,585 --> 00:42:07,876 You good? 888 00:42:08,043 --> 00:42:10,418 You know how far we gotta walk with this thing? 889 00:42:10,543 --> 00:42:12,001 But this fight is only beginning. 890 00:42:12,126 --> 00:42:13,251 Straight this way? 891 00:42:13,376 --> 00:42:14,918 Yeah, let's go try to find the boat. 892 00:42:15,043 --> 00:42:16,126 Oh, my God. 893 00:42:16,251 --> 00:42:17,460 Listen, we gotta walk slow 894 00:42:17,585 --> 00:42:19,710 because if we trip with this big thing... 895 00:42:19,835 --> 00:42:21,543 She's freaking heavy, huh? 896 00:42:21,668 --> 00:42:23,460 -Heavy? -What? 897 00:42:23,585 --> 00:42:25,626 Heavy ain't the word. Ha!