1 00:00:25,251 --> 00:00:27,001 -Damn! -Lured by the pythons... 2 00:00:27,085 --> 00:00:28,793 I'm coming for you, Nessie. You hear me? 3 00:00:28,918 --> 00:00:30,710 The hunters go on the offensive... 4 00:00:30,876 --> 00:00:32,835 -Oh! -Aah! 5 00:00:32,918 --> 00:00:34,001 Taking on bigger risks... 6 00:00:34,085 --> 00:00:36,668 -I like solo hunting. Aah! -Tes! 7 00:00:36,751 --> 00:00:37,960 Assuming more danger... 8 00:00:38,085 --> 00:00:39,710 Oh, [bleep]. Aah! 9 00:00:39,793 --> 00:00:41,876 Huge, huge frickin' snake. 10 00:00:41,960 --> 00:00:43,210 Following dead ends... 11 00:00:43,335 --> 00:00:45,210 I'm not gonna stop until I find them. 12 00:00:45,335 --> 00:00:46,585 Watch out for the rattles. 13 00:00:46,710 --> 00:00:47,793 And just maybe... 14 00:00:47,918 --> 00:00:49,210 -Come on. -Falling... 15 00:00:49,335 --> 00:00:51,668 -Snake! -..into a trap. 16 00:01:19,918 --> 00:01:22,543 Two months into python season, 17 00:01:22,668 --> 00:01:25,001 veteran snake hunter Bill Booth 18 00:01:25,126 --> 00:01:26,668 is doing some necessary repairs. 19 00:01:26,751 --> 00:01:28,543 This looks like it's gonna take a minute. 20 00:01:28,626 --> 00:01:31,376 It might. The fuel line's leaking. I know that much. 21 00:01:31,543 --> 00:01:33,501 I just wanna get a backup, you know, 22 00:01:33,626 --> 00:01:35,418 in case we have issues with this one. 23 00:01:35,585 --> 00:01:38,210 It's always nice to have a backup plan, 24 00:01:38,335 --> 00:01:41,085 and I've been working on the spare buggy. 25 00:01:41,210 --> 00:01:42,376 I wanna get that running. 26 00:01:42,501 --> 00:01:44,626 The other one, it's had a rough season, 27 00:01:44,751 --> 00:01:46,251 and things break. 28 00:01:46,418 --> 00:01:48,210 Well, if you're cool with it, 29 00:01:48,293 --> 00:01:49,543 then I'll just head out 30 00:01:49,668 --> 00:01:51,376 in, you know, maybe a couple of hours. 31 00:01:51,543 --> 00:01:53,918 All right. Just don't break old Bessie, 32 00:01:54,043 --> 00:01:55,376 'cause that's all we got right now 33 00:01:55,501 --> 00:01:56,876 until I get this thing going. 34 00:01:57,043 --> 00:01:59,751 Yeah, well, I'll holler if I need you. 35 00:01:59,918 --> 00:02:01,001 Be careful. 36 00:02:01,085 --> 00:02:02,543 Okay. 37 00:02:06,585 --> 00:02:10,001 While Bill works on the buggy, Tes heads off on her own 38 00:02:10,126 --> 00:02:11,876 and has challenged herself 39 00:02:12,001 --> 00:02:15,126 to catch four snakes by sundown. 40 00:02:15,251 --> 00:02:16,376 I'll be honest. 41 00:02:16,460 --> 00:02:18,710 I'm a little bit nervous, you know. 42 00:02:18,793 --> 00:02:21,418 But I'm also confident in everything that I've learned. 43 00:02:23,668 --> 00:02:24,751 Shoot, there's one. 44 00:02:28,585 --> 00:02:30,168 God, this thing is moving. 45 00:02:33,585 --> 00:02:36,210 Man, this is gonna be a pain in my butt. 46 00:02:36,335 --> 00:02:38,501 I could really use Bill right now. 47 00:02:38,585 --> 00:02:40,626 Shoot. 48 00:02:40,751 --> 00:02:41,876 Come on down. 49 00:02:42,001 --> 00:02:44,501 I gotta get you down. 50 00:02:48,001 --> 00:02:51,251 I better be careful about how I pull him out of here. 51 00:02:51,418 --> 00:02:53,376 God, this guy is strong. 52 00:02:59,251 --> 00:03:01,793 I gotta get his tail. 53 00:03:04,960 --> 00:03:06,793 Aah! 54 00:03:08,043 --> 00:03:09,585 God, these things are quick. 55 00:03:09,751 --> 00:03:11,543 Aah! 56 00:03:11,626 --> 00:03:13,543 Man! 57 00:03:18,085 --> 00:03:19,668 Gol. 58 00:03:20,585 --> 00:03:24,876 Dang, this is a good size one. 59 00:03:25,001 --> 00:03:27,960 It's a lot easier when Bill's here. 60 00:03:28,085 --> 00:03:30,126 This tree-climbing python 61 00:03:30,251 --> 00:03:33,293 is a good start for Tes's solo hunt. 62 00:03:33,418 --> 00:03:36,793 There's a massive benefit to hunting with a partner. 63 00:03:36,918 --> 00:03:39,251 However, I love being able to challenge myself 64 00:03:39,376 --> 00:03:42,751 and test my skills and what I've learned. 65 00:03:42,918 --> 00:03:45,210 Proud to take this back to Bill. 66 00:03:49,960 --> 00:03:54,626 He'll be happy to see I'm learning his ways. 67 00:04:11,126 --> 00:04:13,210 Further east... 68 00:04:13,293 --> 00:04:15,043 Oh, Lordy. 69 00:04:15,168 --> 00:04:19,251 Nobody might not come back here for a couple of days. 70 00:04:19,418 --> 00:04:22,001 After unexpected buggy trouble, 71 00:04:22,085 --> 00:04:25,501 King of the Swamp Troy Landry and his partner Pickle Wheat 72 00:04:25,626 --> 00:04:27,876 are heading back on foot... 73 00:04:28,001 --> 00:04:29,960 What's that, Pee-wee? 74 00:04:30,085 --> 00:04:32,543 Ha ha! What's the chances? 75 00:04:32,668 --> 00:04:35,001 ...when they catch a break. 76 00:04:35,085 --> 00:04:37,376 Hey! [laughs] 77 00:04:38,918 --> 00:04:40,210 Hey, what happened, guys? 78 00:04:40,293 --> 00:04:42,043 -Are you guys okay? -No! 79 00:04:42,210 --> 00:04:43,835 You guys need a ride? Hop on. 80 00:04:43,960 --> 00:04:45,043 Yes, sir. 81 00:04:45,210 --> 00:04:48,293 Oh! We never been so happy to see you. 82 00:04:48,418 --> 00:04:51,501 Pee-wee and I broke down, 83 00:04:51,626 --> 00:04:53,460 and we hitched a ride with Mr. John, 84 00:04:53,585 --> 00:04:55,835 one of the old-timers in this area. 85 00:04:55,918 --> 00:04:58,501 Look at this. Boy, I got a nice seat back here. 86 00:04:58,585 --> 00:05:00,085 Yeah, hell, yeah, Pee-wee. 87 00:05:00,251 --> 00:05:01,793 No wet feet. 88 00:05:01,918 --> 00:05:04,251 I think he been having a camp back there since the sixties. 89 00:05:04,418 --> 00:05:06,543 In the past, he's told us of a lot of places 90 00:05:06,626 --> 00:05:09,793 that we need to go look for snakes. 91 00:05:12,793 --> 00:05:15,043 You know where they killed the biggest snake? 92 00:05:15,210 --> 00:05:16,585 -You ever heard of it? -No. 93 00:05:16,710 --> 00:05:18,876 There's a place over there called Smallpox Tommies. 94 00:05:18,960 --> 00:05:21,043 See, it's on the other side of the levee 95 00:05:21,210 --> 00:05:22,210 where the water's deep. 96 00:05:22,335 --> 00:05:23,543 You have to have an airboat. 97 00:05:23,626 --> 00:05:25,835 Okay. 98 00:05:25,918 --> 00:05:28,251 If there's a deep watering hole over there, 99 00:05:28,418 --> 00:05:31,501 Pee-wee and I might go look for some snakes. 100 00:05:31,626 --> 00:05:33,626 There's a ton of snakes out there. 101 00:05:33,751 --> 00:05:36,293 Mr. John was telling us about a place 102 00:05:36,418 --> 00:05:38,293 that he used to go a lot. 103 00:05:38,418 --> 00:05:40,418 And he said when everything else is dry, 104 00:05:40,585 --> 00:05:43,418 this place still has a foot to a foot and a half of water. 105 00:05:43,543 --> 00:05:45,335 That's the kind of place we looking for. 106 00:05:45,418 --> 00:05:47,043 -Oh, I'd like to go there. -Yeah. 107 00:05:47,168 --> 00:05:48,751 You can only get to it by airboat? 108 00:05:48,918 --> 00:05:50,085 Only by airboat, yeah. 109 00:05:50,251 --> 00:05:52,001 And what's that again? What's it called? 110 00:05:52,085 --> 00:05:53,043 Smallpox Tommies. 111 00:05:53,210 --> 00:05:55,210 -Okay. -Smallpox Tommies. 112 00:05:55,335 --> 00:05:56,710 Be careful out there. 113 00:05:56,835 --> 00:05:59,543 Some of those folks can get pretty territorial. 114 00:05:59,710 --> 00:06:05,335 I don't know how the place got the name Smallpox Tommies, 115 00:06:05,460 --> 00:06:06,668 but if they got snakes there, 116 00:06:06,751 --> 00:06:08,210 if they got deep water there, I'm going. 117 00:06:08,335 --> 00:06:10,210 I don't care what they call it, I'm going. 118 00:06:10,293 --> 00:06:11,543 Thanks for the tip. 119 00:06:11,626 --> 00:06:13,835 Be careful if you go out there, though. 120 00:06:20,835 --> 00:06:22,835 To the west... 121 00:06:22,918 --> 00:06:26,168 Riley, we're gonna catch this frickin' monster, son. 122 00:06:26,251 --> 00:06:28,126 We're gonna catch Nessie. 123 00:06:30,585 --> 00:06:33,001 Veteran hunter Dusty Crum is on a mission 124 00:06:33,085 --> 00:06:37,793 to catch the biggest python he's ever seen around his camp. 125 00:06:37,918 --> 00:06:39,960 Old Nessie, boy. 126 00:06:40,085 --> 00:06:42,210 Huge, huge frickin' snake. 127 00:06:42,376 --> 00:06:44,543 Every year I've seen it. 128 00:06:44,710 --> 00:06:46,210 It's like the frickin' legend, you know, 129 00:06:46,376 --> 00:06:48,043 the Loch Ness Monster. 130 00:06:48,168 --> 00:06:50,710 Everything's got its time. 131 00:06:50,876 --> 00:06:53,043 Maybe this is the year I catch Nessie. 132 00:06:54,418 --> 00:06:56,626 The current conditions in the swamp 133 00:06:56,751 --> 00:07:00,251 have convinced Dusty that Nessie may be close. 134 00:07:00,418 --> 00:07:03,210 Come on, Riley, let's keep pushing. 135 00:07:03,335 --> 00:07:04,585 If there's any snake around here, 136 00:07:04,751 --> 00:07:07,418 he's gonna be hanging close to water. 137 00:07:07,585 --> 00:07:09,876 Everything's drying up. The swamp's drying up. 138 00:07:09,960 --> 00:07:11,543 There's just little bodies of water, 139 00:07:11,626 --> 00:07:12,918 you know, here and there, 140 00:07:13,043 --> 00:07:14,710 and that's what the big snakes are going to, 141 00:07:14,793 --> 00:07:17,126 and that's what I'm looking for. 142 00:07:17,251 --> 00:07:19,001 [barks] Wait, Riley! 143 00:07:19,126 --> 00:07:21,210 Riley. 144 00:07:21,335 --> 00:07:23,710 Hang on, Ri. Daddy's coming. 145 00:07:23,835 --> 00:07:25,460 Holy cow. 146 00:07:25,585 --> 00:07:26,876 Good girl, Ri. 147 00:07:26,960 --> 00:07:29,043 Aah! 148 00:07:29,168 --> 00:07:31,876 Oh, Ri, it's in there. 149 00:07:32,001 --> 00:07:33,793 Hang on, Ri. 150 00:07:38,168 --> 00:07:40,460 Get out of there. 151 00:07:40,585 --> 00:07:42,876 Oh! No, no, no. 152 00:07:43,001 --> 00:07:46,085 Come on, come on. 153 00:07:47,126 --> 00:07:48,751 [grunts] 154 00:07:50,918 --> 00:07:52,126 Come on, snake. 155 00:07:52,251 --> 00:07:55,418 Come on, snake. What the heck? 156 00:07:55,543 --> 00:07:57,835 Man, that sucker's in there. 157 00:07:57,918 --> 00:07:59,876 Come on. 158 00:08:00,043 --> 00:08:02,293 Come on. Almost got you. 159 00:08:02,418 --> 00:08:04,835 Get out of there. Oh. 160 00:08:04,918 --> 00:08:07,543 Whoa. 161 00:08:07,668 --> 00:08:09,960 You made me work for that one, boy. 162 00:08:10,085 --> 00:08:13,710 Whoo! This ain't Nessie. 163 00:08:13,793 --> 00:08:16,376 This is still a big, strong snake. 164 00:08:16,460 --> 00:08:19,043 This stubborn six-footer is worth $200, 165 00:08:19,168 --> 00:08:24,376 but it's a far cry from the monster Dusty's after. 166 00:08:24,543 --> 00:08:26,376 If I see her, she's caught, son. 167 00:08:26,543 --> 00:08:28,043 I just need to put my eyes on her. 168 00:08:28,126 --> 00:08:31,043 All right, Ri, we gonna keep looking for the big one. 169 00:08:31,210 --> 00:08:32,168 Old Nessie. 170 00:08:32,293 --> 00:08:34,293 Whoo-hoo! 171 00:08:39,543 --> 00:08:41,376 46 miles north... 172 00:08:41,460 --> 00:08:43,210 I think it'd be better if we take these kayaks. 173 00:08:43,335 --> 00:08:47,751 Veteran hunter Bruce Mitchell and his partner Zak Catchem 174 00:08:47,876 --> 00:08:51,626 aim to reach a python hotspot surrounded by danger. 175 00:08:51,751 --> 00:08:53,335 If we paddle upstream, 176 00:08:53,418 --> 00:08:55,126 I think we'll make it all the way around the rattlesnakes. 177 00:08:55,251 --> 00:08:56,543 Yeah. 178 00:08:56,710 --> 00:08:59,960 We're headed to a great snake spot by Viper Alley 179 00:09:00,085 --> 00:09:02,626 where there's a ton of moccasins and rattlesnakes. 180 00:09:02,751 --> 00:09:05,168 The rattlesnakes are not something I wanna deal with. 181 00:09:05,251 --> 00:09:07,418 Thick with palmettos and oak, 182 00:09:07,585 --> 00:09:09,793 the northern Glades are a perfect habitat 183 00:09:09,918 --> 00:09:11,460 for a number of vipers, 184 00:09:11,585 --> 00:09:14,960 including the deadly diamondback rattlesnake. 185 00:09:17,751 --> 00:09:20,710 I'll tell you what, Brucie, this is pretty nice. 186 00:09:20,793 --> 00:09:21,876 Yup. 187 00:09:23,585 --> 00:09:25,460 I'd rather paddle for a few more hours 188 00:09:25,585 --> 00:09:27,293 than walk through those rattlesnakes. 189 00:09:27,418 --> 00:09:30,168 Yeah, I ain't doing that again. 190 00:09:30,251 --> 00:09:31,585 Mm-mm. 191 00:09:31,710 --> 00:09:32,918 We come here last year, 192 00:09:33,085 --> 00:09:36,960 and I wound up making some chaps for him, 193 00:09:37,085 --> 00:09:38,793 or snake chaps, whatever you call them, 194 00:09:38,918 --> 00:09:40,418 out of palmetto bushes. 195 00:09:40,543 --> 00:09:42,210 I think it kind of saved Zak. 196 00:09:42,335 --> 00:09:43,918 -Aah! -You all right? 197 00:09:44,043 --> 00:09:45,710 No. He bit me! 198 00:09:45,876 --> 00:09:47,251 I don't see nothin'. 199 00:09:47,418 --> 00:09:49,251 I think I'm good, Bruce. 200 00:09:49,418 --> 00:09:50,293 Your guards were on, wasn't they? 201 00:09:50,418 --> 00:09:51,293 Yeah. 202 00:09:51,418 --> 00:09:53,085 I'm glad you had them on. 203 00:09:59,210 --> 00:10:02,335 I got bad news, Brucie. 204 00:10:02,418 --> 00:10:05,168 I don't see any way we can get our kayaks through. 205 00:10:05,251 --> 00:10:07,293 This tree is down, and... 206 00:10:10,085 --> 00:10:11,460 Damn. 207 00:10:11,585 --> 00:10:13,710 I guess we're gonna have to get out here, and let's go hunt. 208 00:10:13,876 --> 00:10:16,043 We're gonna grab these kayaks and walk them through the swamp. 209 00:10:16,210 --> 00:10:18,043 See if we can get around to the other side 210 00:10:18,210 --> 00:10:19,626 where we can continue to paddle them. 211 00:10:19,751 --> 00:10:21,626 I think I'm gonna go through this way. 212 00:10:21,751 --> 00:10:23,126 Look how many downed trees there are. 213 00:10:23,251 --> 00:10:24,543 We have to, dude. 214 00:10:24,710 --> 00:10:26,835 Another one, another one, another one. 215 00:10:26,918 --> 00:10:28,626 -Lord have mercy. -Damn. 216 00:10:28,751 --> 00:10:31,085 Come on. Let's go through here best we can. 217 00:10:31,210 --> 00:10:35,043 Look everywhere, man, because the snakes could be anywhere. 218 00:10:40,210 --> 00:10:43,043 It's tight in here, man. 219 00:10:53,085 --> 00:10:55,668 Wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait. 220 00:10:57,460 --> 00:10:59,043 [hissing] 221 00:10:59,210 --> 00:11:00,876 Got a rattlesnake. 222 00:11:01,001 --> 00:11:03,001 We need to get out of this area and move-- 223 00:11:03,126 --> 00:11:04,710 Yeah, let's go. 224 00:11:04,835 --> 00:11:08,418 Oh, I don't know about this, Zak. 225 00:11:10,751 --> 00:11:11,918 Zak, snake! 226 00:11:12,085 --> 00:11:13,668 -Be careful! -Right over here. 227 00:11:13,751 --> 00:11:14,626 -Come on. -What kind? What kind? 228 00:11:14,751 --> 00:11:15,751 -A python? -Yeah. 229 00:11:15,876 --> 00:11:17,210 Oh, my goodness. 230 00:11:17,335 --> 00:11:18,835 His head's up here. 231 00:11:18,960 --> 00:11:20,543 Oh, my God, it's a big one. 232 00:11:20,668 --> 00:11:22,876 Watch it, watch it, watch it. 233 00:11:22,960 --> 00:11:23,918 Stretch him out, stretch him out, Brucie. 234 00:11:24,085 --> 00:11:25,918 I'm trying to. He won't. Aah! 235 00:11:26,043 --> 00:11:28,751 Oh, my God, Bruce, hold on, hold on. 236 00:11:28,918 --> 00:11:30,085 Take him that way, that way, that way, that way. 237 00:11:30,251 --> 00:11:33,751 That's a lot of length on this bad boy. 238 00:11:34,710 --> 00:11:35,668 Aah! 239 00:11:35,793 --> 00:11:37,626 Damn, damn, Bruce. 240 00:11:37,751 --> 00:11:39,418 Freakin' A. 241 00:11:39,543 --> 00:11:40,835 Stretch him out, Bruce. 242 00:11:43,043 --> 00:11:44,168 Zak, you gonna get bit! 243 00:11:44,251 --> 00:11:45,543 Whoa! 244 00:11:45,668 --> 00:11:47,793 No, I'm not. 245 00:11:47,918 --> 00:11:49,835 Go ahead. Bruce, grab him. He's right there for you. 246 00:11:49,960 --> 00:11:51,418 Now, Bruce, now, Bruce! 247 00:11:51,543 --> 00:11:52,501 -I got him. -There you go. 248 00:11:52,626 --> 00:11:54,043 Whoo! Ooh! 249 00:11:54,210 --> 00:11:56,418 -That sucker big, ain't he? -Yeah, that's a massive snake. 250 00:11:56,585 --> 00:11:58,418 This beast is a welcome catch, 251 00:11:58,585 --> 00:12:01,293 but the hunters are eager to get through Viper Alley 252 00:12:01,418 --> 00:12:02,835 as quickly as possible. 253 00:12:02,960 --> 00:12:04,418 Ready? One, two, three, 254 00:12:04,543 --> 00:12:06,626 He's yours. 255 00:12:06,751 --> 00:12:08,210 God, dude. 256 00:12:08,335 --> 00:12:10,460 Now we gotta carry this bad boy and our kayaks. 257 00:12:10,585 --> 00:12:13,085 We found a solid snake, but I'm always looking over my shoulder. 258 00:12:13,210 --> 00:12:15,876 There could be a rattler, or even worse, a water moccasin 259 00:12:16,043 --> 00:12:17,335 that doesn't even give you a warning. 260 00:12:17,418 --> 00:12:18,876 We're gonna keep on heading down this trail 261 00:12:19,001 --> 00:12:20,376 and really try to be careful. 262 00:12:20,460 --> 00:12:22,710 -You're good? -Yeah. 263 00:12:22,793 --> 00:12:24,918 All right. Come on. Our kayaks are back there. 264 00:12:25,043 --> 00:12:26,251 Yup. 265 00:12:35,335 --> 00:12:36,710 Further east... 266 00:12:36,835 --> 00:12:39,543 That's it, I guarantee you. 267 00:12:39,668 --> 00:12:41,043 That's where he was talking about. 268 00:12:41,168 --> 00:12:42,210 I know. 269 00:12:42,293 --> 00:12:44,668 Troy and Pickle have borrowed an airboat 270 00:12:44,793 --> 00:12:46,793 to reach the hotspot they were told about. 271 00:12:46,918 --> 00:12:49,460 The way the old man was telling us, 272 00:12:49,585 --> 00:12:51,001 he's been hearing reports 273 00:12:51,126 --> 00:12:54,043 of people catching a lotta, lotta snakes in that area. 274 00:12:54,126 --> 00:12:55,876 So, you know, I think the snakes follow the water. 275 00:12:56,043 --> 00:12:58,376 Wherever the water goes, they go. 276 00:13:02,793 --> 00:13:04,835 Whoa, whoa, whoa. 277 00:13:04,918 --> 00:13:06,543 That's a boat. 278 00:13:08,085 --> 00:13:11,376 Where the hell they going? 279 00:13:13,501 --> 00:13:15,460 They hauling ass. 280 00:13:21,418 --> 00:13:22,543 People around here, they're real friendly 281 00:13:22,710 --> 00:13:24,043 and everybody waves back, 282 00:13:24,210 --> 00:13:26,376 and so that was kind of-- took me back for a second. 283 00:13:26,543 --> 00:13:27,543 That wasn't normal behavior 284 00:13:27,668 --> 00:13:28,835 for being out here in the Everglades. 285 00:13:28,960 --> 00:13:31,376 We're gonna stop right here, Pee-wee. 286 00:13:31,543 --> 00:13:32,418 We're gonna stop right here. 287 00:13:32,585 --> 00:13:33,501 Look at all the trails they got. 288 00:13:33,626 --> 00:13:34,710 Okay. 289 00:13:34,835 --> 00:13:37,335 I hope it's as good as he says. 290 00:13:41,668 --> 00:13:43,835 It's hard enough to get down there? 291 00:13:43,960 --> 00:13:45,335 Yeah, we're good. 292 00:13:45,418 --> 00:13:47,710 Hey, oh, oh, wait for me. 293 00:13:47,835 --> 00:13:49,543 -Yeah. -Just wait for me, okay? 294 00:13:49,668 --> 00:13:50,543 I'm just looking. 295 00:13:50,710 --> 00:13:51,876 They might have snakes out here 296 00:13:51,960 --> 00:13:53,460 bigger than me and you put together. 297 00:13:53,585 --> 00:13:56,418 We're gonna have to go right through all this tall crap. 298 00:13:56,585 --> 00:13:59,543 Listen, let's stay close together in here, okay? 299 00:13:59,668 --> 00:14:01,918 Stay close together. 300 00:14:03,543 --> 00:14:06,043 Oh, look at the trails. 301 00:14:06,210 --> 00:14:08,793 Oh, Pee-wee, Pee-wee! Pee-wee! 302 00:14:08,918 --> 00:14:10,501 Oh, look-a here. 303 00:14:12,085 --> 00:14:14,126 Look at the size of that thing. 304 00:14:18,043 --> 00:14:19,085 This is a money snake here. 305 00:14:19,251 --> 00:14:20,210 We did lose him quick in the water like this, huh? 306 00:14:20,335 --> 00:14:21,043 Oh, [bleep]. 307 00:14:21,168 --> 00:14:23,043 -Whoo-hoo! -Ooh, where she's at? 308 00:14:23,126 --> 00:14:24,876 Right in here, right in here. I see the head. 309 00:14:25,043 --> 00:14:26,668 Coming out over here, I see the head. 310 00:14:26,793 --> 00:14:28,418 Give me some more. Oh, Lord. 311 00:14:30,626 --> 00:14:32,168 Don't let him go in there. 312 00:14:32,251 --> 00:14:34,501 Oh! He almost got me. Damn. 313 00:14:34,585 --> 00:14:35,585 Y'all right? 314 00:14:35,751 --> 00:14:36,793 Tried to pull him out of there. 315 00:14:36,918 --> 00:14:38,043 I can't see the head. 316 00:14:38,168 --> 00:14:39,751 Oh, she's coming back this way. 317 00:14:39,876 --> 00:14:41,626 I can see her head right there. 318 00:14:41,751 --> 00:14:43,043 -Where? -Right here. 319 00:14:43,168 --> 00:14:44,460 -She's coming back. -Oh, I'm about to grab. 320 00:14:44,585 --> 00:14:45,668 No. Watch out. 321 00:14:45,793 --> 00:14:47,876 Aah! Watch him, Pee-wee, watch him. 322 00:14:48,001 --> 00:14:50,626 We gotta change the plans here. You grab her. 323 00:14:50,751 --> 00:14:52,751 Ooh, be careful. 324 00:14:52,876 --> 00:14:54,251 All right, that's your chance. 325 00:14:54,418 --> 00:14:57,585 Now he's looking at me, and he knows I got his tail. 326 00:14:57,751 --> 00:14:59,418 Ay, ooh-hoo-hoo. 327 00:14:59,543 --> 00:15:01,918 -I got her attention. -Y'all ready? 328 00:15:04,460 --> 00:15:07,043 Oh, that's what I'm talking about. 329 00:15:07,168 --> 00:15:09,960 Whoo! Good job, Pee-wee. 330 00:15:10,085 --> 00:15:11,501 -You got it? -Yeah. 331 00:15:11,626 --> 00:15:13,460 She's trying to get me. 332 00:15:16,793 --> 00:15:18,585 -One, two, three! -Three! 333 00:15:18,751 --> 00:15:20,501 [laughs] 334 00:15:20,585 --> 00:15:25,001 This eight-footer confirms this could be a possible honey hole. 335 00:15:25,085 --> 00:15:27,668 [engine revs] What is that? 336 00:15:27,751 --> 00:15:31,043 I hear an airboat. 337 00:15:33,710 --> 00:15:35,168 Oh, Pee-wee, the boat! 338 00:15:39,043 --> 00:15:40,876 Oh-yi-yi! 339 00:15:40,960 --> 00:15:42,501 What you did with the snake? 340 00:15:42,585 --> 00:15:44,543 -Oh, [bleep], I dropped the bag. -You dropped the snake? 341 00:15:44,710 --> 00:15:46,626 We'll go back and get it. We gotta go back anyway. 342 00:15:46,751 --> 00:15:48,085 What the hell, dude? 343 00:15:48,210 --> 00:15:49,960 I know I pulled that boat up all the way on the bank. 344 00:15:52,126 --> 00:15:53,751 I had drove my boat on the bank far. 345 00:15:53,876 --> 00:15:55,085 I was kinda worried 346 00:15:55,210 --> 00:15:57,043 I was gonna have trouble to get it off the bank. 347 00:15:57,126 --> 00:15:58,251 Lucky the wind was kinda keeping it 348 00:15:58,418 --> 00:15:59,876 against the bank a little bit, 349 00:16:00,043 --> 00:16:01,543 but something pulled it off of the bank. 350 00:16:01,668 --> 00:16:03,835 That's that airboat we heard. 351 00:16:03,918 --> 00:16:06,085 You think they untied it or pushed it off? 352 00:16:06,210 --> 00:16:08,085 They pushed it off. I never tied it up to start with, 353 00:16:08,251 --> 00:16:09,293 but they pushed it off. 354 00:16:09,418 --> 00:16:11,001 Damn, dude. Gol. 355 00:16:11,085 --> 00:16:12,585 How far in you left the bag? 356 00:16:12,751 --> 00:16:13,668 I don't know. Back there. 357 00:16:13,751 --> 00:16:15,001 Whenever I saw the boat drifting. 358 00:16:15,085 --> 00:16:18,710 Right when you saw the boat? Okay, all right. 359 00:16:18,835 --> 00:16:20,668 Let's go get the bag. 360 00:16:36,085 --> 00:16:37,668 Further south, 361 00:16:37,751 --> 00:16:40,585 Tes is looking for the second of the four pythons 362 00:16:40,751 --> 00:16:44,501 she wants to capture on her first solo hunt. 363 00:16:47,251 --> 00:16:48,501 It's cool to be able to apply 364 00:16:48,585 --> 00:16:50,293 everything that you've been taught 365 00:16:50,418 --> 00:16:52,126 and really challenge yourself, you know, 366 00:16:52,251 --> 00:16:55,251 and think for yourself. 367 00:16:55,376 --> 00:16:58,418 [grinding] 368 00:17:01,585 --> 00:17:04,376 I'm afraid it might be overheating. 369 00:17:04,501 --> 00:17:07,043 Bill told me to keep an eye on it, 370 00:17:07,126 --> 00:17:09,876 and it looks like it's way up. 371 00:17:10,001 --> 00:17:13,168 Just look for any of the obvious damage, 372 00:17:13,293 --> 00:17:15,876 horrible chemical smells, 373 00:17:16,001 --> 00:17:18,543 spewing fluids. 374 00:17:27,001 --> 00:17:29,543 [engine won't start] 375 00:17:32,251 --> 00:17:35,168 Probably be best if I just let her cool off. 376 00:17:35,251 --> 00:17:38,043 I can just hunt this area in the meanwhile. 377 00:17:40,210 --> 00:17:42,626 I just need to keep my head on straight 378 00:17:42,751 --> 00:17:44,335 and focus on the task. 379 00:17:50,335 --> 00:17:52,376 I'm gonna give it another hour. 380 00:17:52,501 --> 00:17:54,460 Just keep looking. They're out here. 381 00:17:54,585 --> 00:17:58,293 I mean, this weather is perfect and they're moving. 382 00:18:06,626 --> 00:18:07,710 No way! 383 00:18:07,876 --> 00:18:10,210 Bill's not gonna believe this. 384 00:18:10,335 --> 00:18:12,918 God, these things are camouflaged so well, 385 00:18:13,085 --> 00:18:14,418 it is ridiculous. 386 00:18:14,543 --> 00:18:17,543 Thank God I caught you reflecting in the sunlight. 387 00:18:17,668 --> 00:18:21,585 His eyes are all hazy. 388 00:18:36,918 --> 00:18:39,376 This little guy's quick. 389 00:18:47,585 --> 00:18:49,210 He's like in the middle of a shed. 390 00:18:49,335 --> 00:18:52,418 He's shedding all over my hands. 391 00:19:01,918 --> 00:19:04,126 With her second python bagged, 392 00:19:04,251 --> 00:19:06,460 Tes has accomplished half her goal, 393 00:19:06,585 --> 00:19:09,585 but she's only got a couple of hours of daylight left. 394 00:19:09,751 --> 00:19:11,876 Probably just gonna keep going if I can. 395 00:19:11,960 --> 00:19:14,751 I'm catching snakes. There's no reason to go back. 396 00:19:14,876 --> 00:19:19,251 I mean, I'll just carry on for a little bit longer. 397 00:19:29,543 --> 00:19:36,251 Up north, Bruce and Zak have left Viper Alley behind 398 00:19:36,376 --> 00:19:39,460 and paddled towards a python honey hole. 399 00:19:39,585 --> 00:19:42,710 It's nice to get past Viper Alley. 400 00:19:42,876 --> 00:19:44,626 Yup. 401 00:19:44,751 --> 00:19:47,043 We're just getting out of Viper Alley. 402 00:19:47,168 --> 00:19:48,210 We're gonna keep on going. 403 00:19:48,335 --> 00:19:49,626 Hopefully we can catch more snakes. 404 00:19:49,751 --> 00:19:52,710 I hope we ain't gotta pull these kayaks no more. 405 00:19:52,793 --> 00:19:54,251 No rattlesnakes. 406 00:19:54,376 --> 00:19:56,210 I'll paddle as hard as I possibly can. 407 00:19:56,335 --> 00:20:01,043 I wish every snake spot had a river like this. 408 00:20:01,168 --> 00:20:02,126 Can we get around there? 409 00:20:02,251 --> 00:20:03,960 -Yeah. -Okay. 410 00:20:04,085 --> 00:20:05,876 I'm coming. 411 00:20:06,960 --> 00:20:08,126 All right. 412 00:20:08,251 --> 00:20:10,210 Here we go, baby. 413 00:20:10,335 --> 00:20:12,210 It's looking good up here. 414 00:20:15,793 --> 00:20:17,501 Ready to get out and go do a little walking? 415 00:20:17,626 --> 00:20:18,626 Yeah. 416 00:20:24,585 --> 00:20:27,168 We're gonna find some snakes. 417 00:20:27,293 --> 00:20:29,168 Let's go hunt. 418 00:20:29,293 --> 00:20:31,918 I'm with you, buddy. I'm right here. 419 00:20:44,251 --> 00:20:45,918 Whoa, Zak, snake! 420 00:20:46,043 --> 00:20:47,710 Zak, get over here! 421 00:20:47,835 --> 00:20:49,960 Be careful, you're gonna get hit. 422 00:20:50,085 --> 00:20:51,543 Oh, he's watching me now. 423 00:20:51,626 --> 00:20:54,001 Pull him back, pull him back! 424 00:20:54,085 --> 00:20:55,001 Come on, Bruce. 425 00:20:55,085 --> 00:20:56,418 Back him up, back him up. 426 00:20:56,543 --> 00:20:58,543 Aah! 427 00:20:58,668 --> 00:21:00,376 Come on! 428 00:21:01,335 --> 00:21:02,876 Damn! 429 00:21:04,085 --> 00:21:05,626 Uh-uh, uh-uh. Got it? 430 00:21:05,751 --> 00:21:07,626 Yeah, we got him cornered now. He's slowing down. 431 00:21:08,460 --> 00:21:09,918 You best be careful, buddy. 432 00:21:10,918 --> 00:21:12,126 Whoa! 433 00:21:12,251 --> 00:21:13,668 Got him. 434 00:21:16,085 --> 00:21:16,960 God, this thing. 435 00:21:17,085 --> 00:21:18,335 Whoa! 436 00:21:18,418 --> 00:21:19,335 Dude, you almost got it. 437 00:21:19,460 --> 00:21:20,668 Yeah, almost got it to the face. 438 00:21:22,460 --> 00:21:23,835 Gotta get him over this way. 439 00:21:25,251 --> 00:21:28,085 Here I am. Come on. Come on, big boy. 440 00:21:28,210 --> 00:21:30,210 Aah! Whoa! 441 00:21:30,293 --> 00:21:31,335 -There it is, dude. There it is. -You got him? 442 00:21:31,418 --> 00:21:32,376 -Yup. -Whew! 443 00:21:32,501 --> 00:21:34,376 -Good job. -Dude. 444 00:21:35,585 --> 00:21:37,835 It looks like this is paying off already, ain't it? 445 00:21:37,918 --> 00:21:38,835 Uh-huh. 446 00:21:38,918 --> 00:21:40,293 Better than a rattlesnake. 447 00:21:40,418 --> 00:21:41,293 Yeah. 448 00:21:41,418 --> 00:21:43,335 And it pays more, too. Come on. 449 00:21:43,418 --> 00:21:45,210 Bam! Got it in the bag. 450 00:21:45,335 --> 00:21:47,585 I'm pumped. I'm ready to go catch more. 451 00:21:47,751 --> 00:21:49,543 -Come on. -All right. 452 00:21:55,418 --> 00:21:58,335 Back south... 453 00:21:59,960 --> 00:22:00,876 Hey, Ri. 454 00:22:01,043 --> 00:22:02,751 We gotta keep going 455 00:22:02,918 --> 00:22:04,751 because we need to find some more water. 456 00:22:04,876 --> 00:22:07,293 Dusty's searching water holes around his camp 457 00:22:07,418 --> 00:22:10,126 for a python he's named Nessie. 458 00:22:10,251 --> 00:22:14,126 These snakes, they ain't gonna go that far from water, son. 459 00:22:14,251 --> 00:22:19,335 They know the water equals food equals safety equals life. 460 00:22:19,418 --> 00:22:21,335 [Riley barks] 461 00:22:21,418 --> 00:22:24,001 What is it, Ri? 462 00:22:26,376 --> 00:22:28,460 [Riley continues barking] 463 00:22:28,585 --> 00:22:30,876 Hang on, Ri, hang on, Ri. 464 00:22:31,001 --> 00:22:34,251 Riley, Riley, it's in the water, watch it. 465 00:22:34,418 --> 00:22:36,626 Ri, Ri, Ri. 466 00:22:38,210 --> 00:22:39,626 Watch it, Ri. 467 00:22:40,501 --> 00:22:42,376 Oh! Watch it, watch it, Ri. 468 00:22:49,543 --> 00:22:50,710 Get back, get back, get back. 469 00:22:50,876 --> 00:22:52,335 I don't know where it's at. Hang on, Ri. 470 00:22:52,418 --> 00:22:53,626 Hang on, hang on. There it is. 471 00:22:53,751 --> 00:22:55,501 There it is. [barking] 472 00:22:58,918 --> 00:23:01,543 Don't get too close, Riley, he'll get you. 473 00:23:01,626 --> 00:23:03,918 You don't know where it's at. 474 00:23:05,543 --> 00:23:07,668 Aah! Got it! 475 00:23:07,751 --> 00:23:09,501 Got it, Ri. 476 00:23:09,626 --> 00:23:13,085 Whoo! Yeah, baby, yeah. 477 00:23:13,251 --> 00:23:14,085 I got it, Ri. 478 00:23:14,210 --> 00:23:17,293 Oh, yeah. 479 00:23:17,418 --> 00:23:20,251 Caught snake, Ri, caught snake. 480 00:23:20,418 --> 00:23:23,043 Whoo! Yeah, baby. 481 00:23:23,126 --> 00:23:25,668 Told you, Ri, it's all about the water holes. 482 00:23:25,793 --> 00:23:29,460 While Dusty's water hole strategy is yielding results, 483 00:23:29,585 --> 00:23:32,001 this is not the monster he's after. 484 00:23:32,085 --> 00:23:34,210 Whoo-ooh. 485 00:23:34,293 --> 00:23:37,168 This ain't old Nessie, son. 486 00:23:37,251 --> 00:23:39,210 Come on, Ri. Let's go find Nessie. 487 00:23:39,335 --> 00:23:40,668 Let's go to the next water hole. 488 00:23:40,751 --> 00:23:44,543 Where you at, Nessie? I'm coming for you. 489 00:23:51,210 --> 00:23:58,460 Back at camp, Bill is fixing his backup buggy. 490 00:23:58,585 --> 00:24:01,543 Got a fuel line that's leaking. 491 00:24:01,668 --> 00:24:04,210 Maybe I can find a patch for it. 492 00:24:06,668 --> 00:24:09,960 We're already a couple hours into this repair project, 493 00:24:10,085 --> 00:24:11,835 and Tes isn't back yet. 494 00:24:14,793 --> 00:24:17,418 I'm gonna give her another 30, 40 minutes, 495 00:24:17,543 --> 00:24:19,543 and then I need to start heading out there. 496 00:24:19,626 --> 00:24:22,876 Because sunset will be pretty soon, 497 00:24:23,001 --> 00:24:24,710 and I just don't want her getting stuck out there. 498 00:24:24,835 --> 00:24:28,001 And then when it gets dark, it's even harder to find her. 499 00:24:39,126 --> 00:24:42,626 In the heart of the Everglades... 500 00:24:44,001 --> 00:24:48,168 Troy and Pickle hunt in a snake-infested area 501 00:24:48,251 --> 00:24:49,793 called Smallpox Tommies. 502 00:24:49,918 --> 00:24:52,543 I'm gonna tell you, there's snakes in this area. 503 00:24:52,710 --> 00:24:54,418 And if there's three or four hunters 504 00:24:54,543 --> 00:24:56,376 that's been in here catching snakes, 505 00:24:56,460 --> 00:24:58,501 they most probably making a ton of money. 506 00:24:58,585 --> 00:25:00,043 -Pee-wee. -Huh? 507 00:25:00,126 --> 00:25:04,460 I think if we split up, we should be able to catch more. 508 00:25:04,585 --> 00:25:06,418 -You see them islands? -Yeah. 509 00:25:06,543 --> 00:25:08,085 You walk to this little island. 510 00:25:08,210 --> 00:25:09,418 I'll meet you at the big island. 511 00:25:09,543 --> 00:25:11,293 I'm gonna hit all this dirty stuff right here, 512 00:25:11,418 --> 00:25:13,043 and I'll meet you over there, okay? 513 00:25:13,168 --> 00:25:14,210 Okay, so I'm going this way? 514 00:25:14,335 --> 00:25:16,043 Just don't lose sight of them little islands. 515 00:25:16,126 --> 00:25:18,710 Just stay--hey, stay where you can see me or hear me. 516 00:25:18,835 --> 00:25:21,168 Holler at me every once in a while. 517 00:25:23,043 --> 00:25:25,876 We're not really familiar with the area. 518 00:25:26,001 --> 00:25:28,335 We found a bunch of snake trails in this one little spot, 519 00:25:28,460 --> 00:25:31,376 and we're really getting on them over here, so I'm excited. 520 00:25:31,501 --> 00:25:34,335 Ooh, it's nasty in here, huh? 521 00:25:34,418 --> 00:25:37,168 Yeah. There's a lot of water in here. 522 00:25:47,251 --> 00:25:48,168 Snake! 523 00:25:49,251 --> 00:25:52,210 Oh, my God, he's huge. 524 00:25:56,251 --> 00:25:58,210 Ooh! 525 00:25:58,335 --> 00:26:01,918 Man, it's such a pain catching these things by yourself. 526 00:26:04,960 --> 00:26:07,710 It's a scary thing when you stare 'em down. 527 00:26:07,835 --> 00:26:09,710 You and the snake lock eyes. 528 00:26:09,793 --> 00:26:13,210 It's not a fun... fun place to be. 529 00:26:14,668 --> 00:26:16,126 Look here. Aah! 530 00:26:18,418 --> 00:26:20,210 Dancing with the Devil. 531 00:26:20,293 --> 00:26:21,543 Come here, you. 532 00:26:21,710 --> 00:26:24,168 Ooh, ooh. Uh-uh. 533 00:26:24,293 --> 00:26:26,918 Come here. Ooh! 534 00:26:27,043 --> 00:26:30,876 Ooh, almost got me. You almost got me. 535 00:26:31,001 --> 00:26:35,001 Ooh, you a feisty little thing. 536 00:26:38,710 --> 00:26:40,751 This is the hardest part. 537 00:26:40,876 --> 00:26:43,043 This eight-footer is their fifth python 538 00:26:43,168 --> 00:26:44,543 in just a few hours, 539 00:26:44,668 --> 00:26:48,710 bringing their haul to more than $1,400. 540 00:26:50,585 --> 00:26:52,710 I think I'm getting pretty good at this. 541 00:26:52,793 --> 00:26:56,210 I got this massive snake that I caught by myself, 542 00:26:56,335 --> 00:26:57,293 and all of a sudden... 543 00:26:57,418 --> 00:27:00,376 [engine revs] 544 00:27:00,501 --> 00:27:02,001 That's an airboat. 545 00:27:03,751 --> 00:27:06,501 I hear this one airboat in the distance, 546 00:27:06,626 --> 00:27:07,751 and they're super loud. 547 00:27:07,876 --> 00:27:09,543 -Dude, you hear that? -Yeah, Pee-wee. 548 00:27:09,710 --> 00:27:11,251 That's that boat. That's that boat again. 549 00:27:11,418 --> 00:27:13,043 Oh, that's that frickin' airboat. 550 00:27:13,126 --> 00:27:15,126 [engine revs] 551 00:27:20,418 --> 00:27:22,293 In the thick of the Glades... 552 00:27:25,793 --> 00:27:27,210 I didn't get to see who it was. 553 00:27:27,293 --> 00:27:29,460 I don't know who that is. 554 00:27:29,585 --> 00:27:31,168 Look at this [bleep]. 555 00:27:33,085 --> 00:27:37,210 "You are not welcome here." Uh-oh. 556 00:27:37,335 --> 00:27:39,710 Why I'm not welcome here, because I'm an outsider 557 00:27:39,876 --> 00:27:42,543 or because I'm hunting the same area you hunting? 558 00:27:42,668 --> 00:27:45,001 These guys might be making good money 559 00:27:45,126 --> 00:27:46,751 in this area catching snakes, 560 00:27:46,918 --> 00:27:49,585 and they just don't want us stepping on their toes. 561 00:27:49,710 --> 00:27:51,043 He's trying to get us away from here. 562 00:27:51,168 --> 00:27:52,626 But I tell you what we do with that. 563 00:27:52,751 --> 00:27:54,001 We throw that [bleep] over there 564 00:27:54,126 --> 00:27:55,460 -and we catching snakes. -No, listen, listen. 565 00:27:55,585 --> 00:27:57,710 -What? -Come here. No, no, no. 566 00:27:57,835 --> 00:27:59,793 You gotta respect the local people. 567 00:27:59,918 --> 00:28:01,793 Somebody don't like the idea we here. 568 00:28:01,918 --> 00:28:03,376 They pushed our boat out earlier. 569 00:28:03,501 --> 00:28:06,960 Now they leave us a little note, we not welcome. 570 00:28:07,085 --> 00:28:10,835 So for the rest day, we'll move to another island somewhere. 571 00:28:10,918 --> 00:28:12,335 Let's go get our snakes, 572 00:28:12,418 --> 00:28:13,793 and we're just gonna move islands for this evening, 573 00:28:13,918 --> 00:28:14,876 -for the rest of the day. -All right. 574 00:28:15,001 --> 00:28:16,918 If they would stay by our boat 575 00:28:17,043 --> 00:28:19,376 and wait for us where we could have a talk, 576 00:28:19,460 --> 00:28:20,751 you know, man to man talk, 577 00:28:20,918 --> 00:28:22,710 maybe they don't want us here, we'll move. 578 00:28:22,835 --> 00:28:24,460 But we can't talk to them. 579 00:28:24,585 --> 00:28:25,918 If we could talk to them, 580 00:28:26,085 --> 00:28:28,543 we could figure out what's their problem, you know? 581 00:28:28,668 --> 00:28:31,251 Let's get the hell outta here. 582 00:28:40,293 --> 00:28:42,710 Four miles away, 583 00:28:42,835 --> 00:28:45,043 Tes has bagged three of the four pythons 584 00:28:45,210 --> 00:28:46,918 she wanted to capture before nightfall. 585 00:28:47,085 --> 00:28:50,085 But it's time to head back to camp. 586 00:28:53,460 --> 00:28:55,543 Ali right, see if this starts. 587 00:28:55,668 --> 00:28:58,085 [engine won't start] 588 00:28:59,793 --> 00:29:03,335 Oh, great. 589 00:29:03,418 --> 00:29:04,710 [bleep]. 590 00:29:04,835 --> 00:29:06,710 I thought it might've cooled down a little bit, 591 00:29:06,835 --> 00:29:09,543 but it's just not sounding right. 592 00:29:09,668 --> 00:29:11,418 I'm not gonna push it. 593 00:29:11,585 --> 00:29:13,835 I can sit here and wait, 594 00:29:13,960 --> 00:29:17,751 or I can just get out and walk back. 595 00:29:31,585 --> 00:29:33,626 I'd say it's probably, 596 00:29:33,751 --> 00:29:36,376 I don't know, three, four miles away. 597 00:29:36,543 --> 00:29:38,960 Task at hand is to hopefully 598 00:29:39,085 --> 00:29:41,168 not spend the night solo in the woods. 599 00:29:44,251 --> 00:29:48,376 As night falls over the Everglades... 600 00:29:48,460 --> 00:29:49,543 Bruce. 601 00:29:49,626 --> 00:29:50,918 What you got, man? 602 00:29:51,043 --> 00:29:52,585 A million places for a snake to hide. 603 00:29:52,710 --> 00:29:57,001 Bruce and Zak hunt the honey hole behind Viper Alley. 604 00:29:57,126 --> 00:30:00,001 Check all this out, Bruce. Come here. 605 00:30:00,126 --> 00:30:03,085 Looks like a stampede came through here. 606 00:30:03,251 --> 00:30:04,710 Maybe a flood. 607 00:30:04,793 --> 00:30:06,251 That's probably what it was. 608 00:30:06,376 --> 00:30:07,501 Yup. 609 00:30:07,585 --> 00:30:09,126 Flood waters pushed all this junk up here, huh? 610 00:30:09,251 --> 00:30:11,210 Knocked these big trees down and crap, yup. 611 00:30:11,293 --> 00:30:13,460 We're still not too far away from the river. 612 00:30:13,585 --> 00:30:17,043 Bruce and I are pushing down every tree, throwing away logs. 613 00:30:17,126 --> 00:30:19,043 I'm just happy that we're out here. 614 00:30:19,168 --> 00:30:20,626 We're gonna have to take our time, 615 00:30:20,751 --> 00:30:21,626 because there's no running through here. 616 00:30:21,751 --> 00:30:23,543 Stuff laying everywhere. 617 00:30:23,668 --> 00:30:25,960 Everything looks like a snake, too. 618 00:30:26,085 --> 00:30:27,960 I know, man, it's crazy. 619 00:30:28,085 --> 00:30:30,585 This is where they like to lay up in. 620 00:30:33,751 --> 00:30:35,585 Aah, damn! 621 00:30:35,751 --> 00:30:36,585 There's a snake right here, man. 622 00:30:36,710 --> 00:30:37,585 You all right? 623 00:30:37,710 --> 00:30:39,001 Yeah, I'm good, I'm good. 624 00:30:39,126 --> 00:30:40,251 I got the tail, man. 625 00:30:40,418 --> 00:30:41,751 Come on. 626 00:30:41,918 --> 00:30:43,168 Don't let him get up in that stuff again. 627 00:30:43,251 --> 00:30:45,960 Back him up, back him up, pull him back. 628 00:30:47,751 --> 00:30:48,835 -Whoa! -He's pissed! 629 00:30:52,626 --> 00:30:53,251 Aah! 630 00:30:57,251 --> 00:30:58,376 Whoa! 631 00:31:00,418 --> 00:31:02,501 Come on. 632 00:31:02,585 --> 00:31:04,418 -Whoa! -Be careful. 633 00:31:05,960 --> 00:31:07,626 Wear him down, wear him down. 634 00:31:09,585 --> 00:31:11,126 I got his tail. 635 00:31:12,876 --> 00:31:14,751 Can you grab him in the air? Grab him! 636 00:31:14,876 --> 00:31:16,626 -Grab him! -Mouth's open, dude. 637 00:31:16,751 --> 00:31:17,918 Got him! 638 00:31:18,043 --> 00:31:21,460 Oh, dude, that's a good one in the air. 639 00:31:21,585 --> 00:31:22,543 Never seen that before. 640 00:31:22,710 --> 00:31:24,418 Not too bad. 641 00:31:24,543 --> 00:31:25,960 Good teamwork, buddy. 642 00:31:26,085 --> 00:31:27,168 It's paying off what we're doing. 643 00:31:27,251 --> 00:31:28,876 We're catching snakes, ain't we? 644 00:31:29,001 --> 00:31:31,876 This serpent makes number nine for the day. 645 00:31:31,960 --> 00:31:33,710 I got it. 646 00:31:33,876 --> 00:31:35,626 Dude. [laughs] 647 00:31:35,751 --> 00:31:37,626 Well, you know what this means. 648 00:31:37,751 --> 00:31:38,918 What? 649 00:31:39,043 --> 00:31:40,168 We got a lot of carrying to do. 650 00:31:40,293 --> 00:31:41,043 Yeah. 651 00:31:41,126 --> 00:31:42,543 Let's go load up them kayaks. 652 00:31:42,668 --> 00:31:43,835 Yeah, I don't wanna overdo it. 653 00:31:43,918 --> 00:31:45,376 You know what I mean? 654 00:31:45,460 --> 00:31:48,335 Well, we're catching snakes. That's the main thing. 655 00:31:48,418 --> 00:31:50,918 Another snake in the bag, a pretty decent size one. 656 00:31:51,085 --> 00:31:52,460 Not the biggest I've ever caught, 657 00:31:52,585 --> 00:31:54,793 but, hey, that's another snake out of the Everglades, 658 00:31:54,918 --> 00:31:56,085 and I'm happy about it. 659 00:31:56,251 --> 00:31:57,543 We made a lot of money coming back here. 660 00:31:57,668 --> 00:32:00,376 We're gonna head on home and count our blessings. 661 00:32:00,460 --> 00:32:01,585 All right, come on. 662 00:32:01,751 --> 00:32:03,335 Man. 663 00:32:13,751 --> 00:32:15,460 Out west... 664 00:32:15,585 --> 00:32:17,376 Oh. That's it for me. 665 00:32:17,543 --> 00:32:20,043 Dusty has been catching snakes all day, 666 00:32:20,210 --> 00:32:22,501 but he's ready to give up looking for Nessie. 667 00:32:22,585 --> 00:32:24,585 Oh, man. 668 00:32:24,710 --> 00:32:27,710 Frickin' long day. 669 00:32:27,793 --> 00:32:29,001 I'm frickin' worn out, son. 670 00:32:29,085 --> 00:32:30,835 I been circling this place like a hawk, 671 00:32:30,918 --> 00:32:32,543 checking every nook and cranny. 672 00:32:32,668 --> 00:32:33,876 A big snake like that 673 00:32:34,043 --> 00:32:36,085 can disappear in the grass, under water. 674 00:32:36,210 --> 00:32:38,626 It knows how to hide. 675 00:32:38,751 --> 00:32:40,960 Oh! Snake! 676 00:32:48,251 --> 00:32:50,543 My body wanted to run from it, son, 677 00:32:50,668 --> 00:32:53,918 but my mind was telling me you ain't seeing what you're seeing. 678 00:32:54,043 --> 00:32:56,085 You gotta look at this frickin' thing. 679 00:32:56,210 --> 00:32:58,460 And it's just like battle frickin' royal underwater 680 00:32:58,585 --> 00:32:59,626 with the snake. 681 00:33:03,251 --> 00:33:06,376 Aah. Come on, girl. 682 00:33:06,543 --> 00:33:07,668 Whoo, boy! 683 00:33:10,710 --> 00:33:14,126 [grunting] 684 00:33:14,251 --> 00:33:15,251 Ah! 685 00:33:21,710 --> 00:33:25,293 [grunting] 686 00:33:25,418 --> 00:33:27,418 Ah! I gotcha. 687 00:33:27,543 --> 00:33:30,085 Whoo! I gotcha, son. 688 00:33:30,210 --> 00:33:32,626 I gotcha, old Nessie. 689 00:33:32,751 --> 00:33:34,668 Measuring over 12 feet, 690 00:33:34,793 --> 00:33:38,210 this is one of the largest snakes Dusty has ever captured, 691 00:33:38,335 --> 00:33:41,043 and it's worth $500, 692 00:33:41,168 --> 00:33:43,626 a perfect way to end the day. 693 00:33:43,751 --> 00:33:45,501 Whew. 694 00:33:45,585 --> 00:33:49,626 Just a matter of time, son, just a matter of time. 695 00:33:49,751 --> 00:33:52,626 Tonight was a night, son. We got old Nessie. 696 00:33:52,751 --> 00:33:54,251 Whoo! 697 00:33:54,376 --> 00:33:56,293 This is a huge, huge win. 698 00:33:56,418 --> 00:33:58,085 It's gonna stop future generations, man. 699 00:33:58,210 --> 00:33:59,668 That's a big female egg layer, son. 700 00:33:59,751 --> 00:34:04,126 Come on, big girl, we're going in the house. 701 00:34:06,460 --> 00:34:08,668 Whoo! 702 00:34:20,168 --> 00:34:22,251 31 miles east, 703 00:34:22,418 --> 00:34:24,668 Troy and Pickle have moved islands 704 00:34:24,793 --> 00:34:26,418 after an ominous message 705 00:34:26,585 --> 00:34:30,251 from what Troy suspects are rival python hunters. 706 00:34:30,376 --> 00:34:32,501 Look how nasty it is. 707 00:34:32,585 --> 00:34:35,335 I mean, we could step on a snake in here before we see it. 708 00:34:35,418 --> 00:34:39,126 Evidently, we landed into somebody's hotspot. 709 00:34:39,251 --> 00:34:41,460 These boys have most probably been here for a while, 710 00:34:41,585 --> 00:34:43,168 and the last thing they wanna see 711 00:34:43,293 --> 00:34:45,835 is somebody from out of town moving in on their turf. 712 00:34:45,960 --> 00:34:49,876 So just to be safe, we moved to a different island. 713 00:35:04,751 --> 00:35:05,918 Pee-wee, Pee-wee, Pee-wee! 714 00:35:06,043 --> 00:35:07,751 -Snake, snake! -You see one? 715 00:35:07,876 --> 00:35:09,876 Oh, Lord have mercy. 716 00:35:10,043 --> 00:35:12,960 Pee-wee, watch it. This is a big one. 717 00:35:13,085 --> 00:35:14,210 Don't let him get in that grass. 718 00:35:14,293 --> 00:35:15,710 Pull him out. Don't let him go in. 719 00:35:15,835 --> 00:35:18,376 Don't let him get in that grass whatever you do. 720 00:35:18,501 --> 00:35:20,210 Ay-yi-yi! 721 00:35:20,335 --> 00:35:22,335 That's a big snake. 722 00:35:22,418 --> 00:35:24,376 He's looking right at me. 723 00:35:26,126 --> 00:35:27,876 -Aah! -Aah! 724 00:35:27,960 --> 00:35:29,335 Damn! 725 00:35:29,460 --> 00:35:33,460 Look how he disappears in that grass. 726 00:35:33,585 --> 00:35:35,418 Get him over that way. I'll grab him out. 727 00:35:40,751 --> 00:35:42,626 [Troy laughs] 728 00:35:42,751 --> 00:35:46,210 Whoo! Good job, Pee-wee, good job. You got him? 729 00:35:46,335 --> 00:35:48,876 Yeah, that was a lefthanded one there. 730 00:35:49,001 --> 00:35:50,835 Pee-wee, what you doing? 731 00:35:50,918 --> 00:35:52,418 You almost let that thing bite me. 732 00:35:52,543 --> 00:35:53,585 No, I ain't gonna let him get you. 733 00:35:53,710 --> 00:35:55,626 Good catch, baby girl, good catch. 734 00:35:55,751 --> 00:35:57,293 If he would've got in this tall grass, 735 00:35:57,418 --> 00:35:59,168 we would've never seen him in three seconds. 736 00:35:59,251 --> 00:36:01,126 He'd have disappeared in three seconds. 737 00:36:01,251 --> 00:36:04,376 Oh, my God, my arms are weak from catching 'em today. 738 00:36:04,501 --> 00:36:06,543 Oh, we done caught some snakes today, huh? 739 00:36:06,710 --> 00:36:09,543 This invasive python is their sixth for the day... 740 00:36:09,668 --> 00:36:11,085 Two, three! 741 00:36:11,210 --> 00:36:14,376 ...and Troy and Pickle are ready to pack it in. 742 00:36:14,460 --> 00:36:17,210 We got a bunch today, that's for sure. 743 00:36:17,335 --> 00:36:18,918 -We caught a bunch of snakes. -You hear that? 744 00:36:19,043 --> 00:36:20,168 Huh? [engine revs] 745 00:36:20,251 --> 00:36:22,793 -You hear that? -That's them airboats. 746 00:36:22,918 --> 00:36:24,751 That's them airboats. 747 00:36:24,876 --> 00:36:26,210 Sounds like they by our boat. 748 00:36:26,376 --> 00:36:28,543 That's about where we parked it. 749 00:36:28,626 --> 00:36:30,293 Yeah, we got a boatload of snakes over there. 750 00:36:30,418 --> 00:36:32,710 You know how much money we got sitting in that boat? 751 00:36:39,376 --> 00:36:41,460 [engine revs] What the hell, Pee-wee? 752 00:36:43,126 --> 00:36:44,585 What the-- [engine revs] 753 00:36:46,335 --> 00:36:48,335 I hope they didn't mess with our damn boat. 754 00:36:48,418 --> 00:36:50,460 Dude, I don't know, man. 755 00:36:58,835 --> 00:37:01,043 On an island in the heart of the Glades... 756 00:37:01,210 --> 00:37:03,626 Who the hell is that? 757 00:37:06,085 --> 00:37:08,210 Let's get outta here. 758 00:37:08,335 --> 00:37:10,460 Come on, come on. 759 00:37:10,585 --> 00:37:12,376 It's just me and Mr. Troy out here, 760 00:37:12,460 --> 00:37:14,251 and we out in the middle of nowhere on this island, 761 00:37:14,376 --> 00:37:15,626 and it's little nerve-wracking. 762 00:37:18,085 --> 00:37:19,668 I got enough. 763 00:37:19,793 --> 00:37:22,126 I'm getting too old 764 00:37:22,251 --> 00:37:23,376 to be fighting with people in the woods 765 00:37:23,501 --> 00:37:24,876 and arguing with people. 766 00:37:25,001 --> 00:37:27,710 I would love to just have a man-to-man talk with them. 767 00:37:27,793 --> 00:37:30,376 You know, we could reason, but we gonna move, 768 00:37:30,543 --> 00:37:32,751 and we gonna try to regroup tonight. 769 00:37:32,918 --> 00:37:36,251 Them sons of bitches are nuts. Let's get outta here. 770 00:37:43,043 --> 00:37:45,043 Meanwhile... 771 00:37:45,168 --> 00:37:46,710 The deeper side's on the left, Brucie. 772 00:37:46,793 --> 00:37:48,835 Beats the hell out of walking with all this, don't it? 773 00:37:48,960 --> 00:37:50,335 Hell, yeah, it does. 774 00:37:50,460 --> 00:37:52,376 Bruce and Zak begin the long journey back 775 00:37:52,543 --> 00:37:54,460 with a boatload of snakes. 776 00:37:54,585 --> 00:37:57,043 You watching for logs and stumps and alligators? 777 00:37:57,210 --> 00:37:58,418 I'm trying. 778 00:38:00,251 --> 00:38:01,460 You gotta be careful. 779 00:38:01,585 --> 00:38:02,543 If you get sideways, it's gonna flip you. 780 00:38:02,668 --> 00:38:05,043 Bruce! There's a snake, man! 781 00:38:05,126 --> 00:38:06,876 There's a snake! Come on. 782 00:38:06,960 --> 00:38:09,085 Whoa! 783 00:38:09,251 --> 00:38:11,043 Golly! 784 00:38:11,126 --> 00:38:13,710 Come on! 785 00:38:13,876 --> 00:38:15,376 Bruce, you good? 786 00:38:15,460 --> 00:38:17,376 Bruce, I got a snake right here, man. 787 00:38:17,543 --> 00:38:19,043 You need my help or not? 788 00:38:19,126 --> 00:38:21,668 No, go ahead, I got this. Damn! 789 00:38:22,543 --> 00:38:25,085 Dude, don't lose our money. Aah! 790 00:38:26,585 --> 00:38:28,460 Grab our snakes, man. I can't help you. 791 00:38:28,585 --> 00:38:29,710 Aah! 792 00:38:31,418 --> 00:38:33,668 It's a lively one, man. 793 00:38:35,751 --> 00:38:37,168 Aah! 794 00:38:37,293 --> 00:38:38,585 Damn. 795 00:38:43,251 --> 00:38:44,335 Oh! 796 00:38:44,460 --> 00:38:47,210 -You got him? -Yeah, I got him. 797 00:38:47,335 --> 00:38:50,043 [exhales sharply] 798 00:38:50,168 --> 00:38:51,585 Whew! 799 00:38:51,751 --> 00:38:53,210 -What happened there? -Huh? 800 00:38:53,293 --> 00:38:54,668 -What happened? -I hit a log or something. 801 00:38:54,793 --> 00:38:57,793 Something bumped the boat, and I just flipped. 802 00:38:57,918 --> 00:38:59,335 Whew! 803 00:38:59,418 --> 00:39:01,876 This beast makes 10. 804 00:39:02,001 --> 00:39:05,376 Bruce and Zak know they're lucky to have survived 805 00:39:05,543 --> 00:39:08,001 another voyage through Viper Alley. 806 00:39:08,085 --> 00:39:11,126 We caught a nice heap full of snakes out here today, 807 00:39:11,251 --> 00:39:12,876 and I thought the night was over. 808 00:39:12,960 --> 00:39:14,543 But, you know, if I see a python out here in my Everglades, 809 00:39:14,710 --> 00:39:16,626 I'm grabbing that thing out one way or another. 810 00:39:16,751 --> 00:39:18,293 I'm not just gonna let him slither away 811 00:39:18,418 --> 00:39:19,918 after I had eyes on him. 812 00:39:20,043 --> 00:39:22,043 You coming or what? 813 00:39:22,126 --> 00:39:24,210 I barely have room for my feet in this thing, dude. 814 00:39:24,335 --> 00:39:26,835 We're stacked up. 815 00:39:33,876 --> 00:39:40,376 61 miles away, Tes navigates her way back to Bill's camp. 816 00:39:40,543 --> 00:39:42,793 Pretty sure I'm going the right way. 817 00:39:42,918 --> 00:39:46,710 Hopefully head back in the same direction that I came from. 818 00:39:46,835 --> 00:39:48,293 I know where those roads intersect, 819 00:39:48,418 --> 00:39:50,043 and just wanted to cut through the middle 820 00:39:50,168 --> 00:39:53,043 to kind of save myself some time. 821 00:39:55,085 --> 00:39:57,460 I make calculated moves 822 00:39:57,585 --> 00:40:00,501 so that I'm not, you know, spinning myself around. 823 00:40:00,585 --> 00:40:03,126 I can't say that I'm a master at it, 824 00:40:03,251 --> 00:40:08,543 but I'm also well-versed in navigating through the woods. 825 00:40:15,501 --> 00:40:17,043 Oh, my gosh. 826 00:40:18,918 --> 00:40:20,418 Oh! 827 00:40:20,543 --> 00:40:22,668 I can't believe this. 828 00:40:25,126 --> 00:40:27,876 Man. 829 00:40:27,960 --> 00:40:31,085 Unh! 830 00:40:32,418 --> 00:40:35,418 Oh! He's looking right at me. 831 00:40:35,585 --> 00:40:38,210 Oh! I gotta try to wear him out 832 00:40:38,293 --> 00:40:41,585 so I can get him in this bag. 833 00:40:46,668 --> 00:40:48,543 I gotta do it quick. 834 00:40:57,001 --> 00:40:58,710 Whew! 835 00:41:02,210 --> 00:41:06,043 Tes has achieved her goal. 836 00:41:06,168 --> 00:41:07,960 I've been out here way too long. 837 00:41:08,085 --> 00:41:10,001 Really need to find Bill. 838 00:41:12,085 --> 00:41:13,126 Tes, where are you? 839 00:41:13,251 --> 00:41:14,543 I'm right here. 840 00:41:14,710 --> 00:41:17,543 Where in the hell have you been? 841 00:41:17,668 --> 00:41:19,168 [chuckles] I scare you a little? 842 00:41:19,293 --> 00:41:20,710 A little. 843 00:41:20,793 --> 00:41:22,376 Yeah, I found the buggy out there, 844 00:41:22,501 --> 00:41:24,710 and it worried the hell out of me. 845 00:41:24,876 --> 00:41:26,710 Yeah, I'm sorry about that. 846 00:41:26,793 --> 00:41:28,835 None of that really went to plan. 847 00:41:28,918 --> 00:41:30,626 I've been out in these woods all my life, 848 00:41:30,751 --> 00:41:32,251 and it's easy to get turned around. 849 00:41:32,418 --> 00:41:35,210 Every cypress tree out here looks the same in the dark, 850 00:41:35,376 --> 00:41:38,001 and it didn't seem to faze her. 851 00:41:38,085 --> 00:41:40,001 How come you didn't stay with the buggy? 852 00:41:40,085 --> 00:41:41,543 I know where I'm going. 853 00:41:41,668 --> 00:41:43,210 I know where the roads are intersecting, 854 00:41:43,335 --> 00:41:44,376 and I was able to walk through it. 855 00:41:44,501 --> 00:41:45,335 I pay attention when I-- 856 00:41:45,460 --> 00:41:46,710 Well, it scared me. 857 00:41:46,835 --> 00:41:47,710 I don't want anything to happen to you. 858 00:41:47,835 --> 00:41:49,668 -I need you. -I know, I know. 859 00:41:49,751 --> 00:41:51,585 I really feel like I've been able to apply 860 00:41:51,751 --> 00:41:53,626 a lot that Bill has taught me, 861 00:41:53,751 --> 00:41:55,793 and it just proves 862 00:41:55,918 --> 00:41:58,626 that, you know, the education that he's given me, 863 00:41:58,751 --> 00:42:02,668 I've absorbed it and I can be kind of proud. 864 00:42:03,751 --> 00:42:06,001 -I got some snakes. -I see that.