1
00:00:25,251 --> 00:00:27,001
-Damn!
-Lured by the pythons...
2
00:00:27,085 --> 00:00:28,793
I'm coming for you, Nessie.
You hear me?
3
00:00:28,918 --> 00:00:30,710
The hunters
go on the offensive...
4
00:00:30,876 --> 00:00:32,835
-Oh!
-Aah!
5
00:00:32,918 --> 00:00:34,001
Taking on bigger risks...
6
00:00:34,085 --> 00:00:36,668
-I like solo hunting. Aah!
-Tes!
7
00:00:36,751 --> 00:00:37,960
Assuming more danger...
8
00:00:38,085 --> 00:00:39,710
Oh, [bleep]. Aah!
9
00:00:39,793 --> 00:00:41,876
Huge, huge frickin' snake.
10
00:00:41,960 --> 00:00:43,210
Following dead ends...
11
00:00:43,335 --> 00:00:45,210
I'm not gonna stop
until I find them.
12
00:00:45,335 --> 00:00:46,585
Watch out for the rattles.
13
00:00:46,710 --> 00:00:47,793
And just maybe...
14
00:00:47,918 --> 00:00:49,210
-Come on.
-Falling...
15
00:00:49,335 --> 00:00:51,668
-Snake!
-..into a trap.
16
00:01:19,918 --> 00:01:22,543
Two months into python season,
17
00:01:22,668 --> 00:01:25,001
veteran snake hunter
Bill Booth
18
00:01:25,126 --> 00:01:26,668
is doing
some necessary repairs.
19
00:01:26,751 --> 00:01:28,543
This looks like
it's gonna take a minute.
20
00:01:28,626 --> 00:01:31,376
It might. The fuel line's
leaking. I know that much.
21
00:01:31,543 --> 00:01:33,501
I just wanna get a backup,
you know,
22
00:01:33,626 --> 00:01:35,418
in case we have issues
with this one.
23
00:01:35,585 --> 00:01:38,210
It's always nice
to have a backup plan,
24
00:01:38,335 --> 00:01:41,085
and I've been working
on the spare buggy.
25
00:01:41,210 --> 00:01:42,376
I wanna get that running.
26
00:01:42,501 --> 00:01:44,626
The other one,
it's had a rough season,
27
00:01:44,751 --> 00:01:46,251
and things break.
28
00:01:46,418 --> 00:01:48,210
Well, if you're cool with it,
29
00:01:48,293 --> 00:01:49,543
then I'll just head out
30
00:01:49,668 --> 00:01:51,376
in, you know,
maybe a couple of hours.
31
00:01:51,543 --> 00:01:53,918
All right.
Just don't break old Bessie,
32
00:01:54,043 --> 00:01:55,376
'cause that's all we got
right now
33
00:01:55,501 --> 00:01:56,876
until I get this thing going.
34
00:01:57,043 --> 00:01:59,751
Yeah, well,
I'll holler if I need you.
35
00:01:59,918 --> 00:02:01,001
Be careful.
36
00:02:01,085 --> 00:02:02,543
Okay.
37
00:02:06,585 --> 00:02:10,001
While Bill works on the buggy,
Tes heads off on her own
38
00:02:10,126 --> 00:02:11,876
and has challenged herself
39
00:02:12,001 --> 00:02:15,126
to catch four snakes
by sundown.
40
00:02:15,251 --> 00:02:16,376
I'll be honest.
41
00:02:16,460 --> 00:02:18,710
I'm a little bit nervous,
you know.
42
00:02:18,793 --> 00:02:21,418
But I'm also confident
in everything that I've learned.
43
00:02:23,668 --> 00:02:24,751
Shoot, there's one.
44
00:02:28,585 --> 00:02:30,168
God, this thing is moving.
45
00:02:33,585 --> 00:02:36,210
Man, this is gonna be
a pain in my butt.
46
00:02:36,335 --> 00:02:38,501
I could really use Bill
right now.
47
00:02:38,585 --> 00:02:40,626
Shoot.
48
00:02:40,751 --> 00:02:41,876
Come on down.
49
00:02:42,001 --> 00:02:44,501
I gotta get you down.
50
00:02:48,001 --> 00:02:51,251
I better be careful about
how I pull him out of here.
51
00:02:51,418 --> 00:02:53,376
God, this guy is strong.
52
00:02:59,251 --> 00:03:01,793
I gotta get his tail.
53
00:03:04,960 --> 00:03:06,793
Aah!
54
00:03:08,043 --> 00:03:09,585
God, these things are quick.
55
00:03:09,751 --> 00:03:11,543
Aah!
56
00:03:11,626 --> 00:03:13,543
Man!
57
00:03:18,085 --> 00:03:19,668
Gol.
58
00:03:20,585 --> 00:03:24,876
Dang, this is a good size one.
59
00:03:25,001 --> 00:03:27,960
It's a lot easier
when Bill's here.
60
00:03:28,085 --> 00:03:30,126
This tree-climbing python
61
00:03:30,251 --> 00:03:33,293
is a good start
for Tes's solo hunt.
62
00:03:33,418 --> 00:03:36,793
There's a massive benefit
to hunting with a partner.
63
00:03:36,918 --> 00:03:39,251
However, I love being able
to challenge myself
64
00:03:39,376 --> 00:03:42,751
and test my skills
and what I've learned.
65
00:03:42,918 --> 00:03:45,210
Proud to take this back to Bill.
66
00:03:49,960 --> 00:03:54,626
He'll be happy to see
I'm learning his ways.
67
00:04:11,126 --> 00:04:13,210
Further east...
68
00:04:13,293 --> 00:04:15,043
Oh, Lordy.
69
00:04:15,168 --> 00:04:19,251
Nobody might not come back here
for a couple of days.
70
00:04:19,418 --> 00:04:22,001
After unexpected buggy trouble,
71
00:04:22,085 --> 00:04:25,501
King of the Swamp Troy Landry
and his partner Pickle Wheat
72
00:04:25,626 --> 00:04:27,876
are heading back on foot...
73
00:04:28,001 --> 00:04:29,960
What's that, Pee-wee?
74
00:04:30,085 --> 00:04:32,543
Ha ha! What's the chances?
75
00:04:32,668 --> 00:04:35,001
...when they catch a break.
76
00:04:35,085 --> 00:04:37,376
Hey! [laughs]
77
00:04:38,918 --> 00:04:40,210
Hey, what happened, guys?
78
00:04:40,293 --> 00:04:42,043
-Are you guys okay?
-No!
79
00:04:42,210 --> 00:04:43,835
You guys need a ride?
Hop on.
80
00:04:43,960 --> 00:04:45,043
Yes, sir.
81
00:04:45,210 --> 00:04:48,293
Oh! We never been so happy
to see you.
82
00:04:48,418 --> 00:04:51,501
Pee-wee and I broke down,
83
00:04:51,626 --> 00:04:53,460
and we hitched a ride
with Mr. John,
84
00:04:53,585 --> 00:04:55,835
one of the old-timers
in this area.
85
00:04:55,918 --> 00:04:58,501
Look at this. Boy, I got
a nice seat back here.
86
00:04:58,585 --> 00:05:00,085
Yeah, hell, yeah, Pee-wee.
87
00:05:00,251 --> 00:05:01,793
No wet feet.
88
00:05:01,918 --> 00:05:04,251
I think he been having a camp
back there since the sixties.
89
00:05:04,418 --> 00:05:06,543
In the past, he's told us
of a lot of places
90
00:05:06,626 --> 00:05:09,793
that we need to go
look for snakes.
91
00:05:12,793 --> 00:05:15,043
You know where they killed
the biggest snake?
92
00:05:15,210 --> 00:05:16,585
-You ever heard of it?
-No.
93
00:05:16,710 --> 00:05:18,876
There's a place over there
called Smallpox Tommies.
94
00:05:18,960 --> 00:05:21,043
See, it's on the other side
of the levee
95
00:05:21,210 --> 00:05:22,210
where the water's deep.
96
00:05:22,335 --> 00:05:23,543
You have to have an airboat.
97
00:05:23,626 --> 00:05:25,835
Okay.
98
00:05:25,918 --> 00:05:28,251
If there's a deep watering hole
over there,
99
00:05:28,418 --> 00:05:31,501
Pee-wee and I might go look
for some snakes.
100
00:05:31,626 --> 00:05:33,626
There's a ton of snakes
out there.
101
00:05:33,751 --> 00:05:36,293
Mr. John was telling us
about a place
102
00:05:36,418 --> 00:05:38,293
that he used to go a lot.
103
00:05:38,418 --> 00:05:40,418
And he said
when everything else is dry,
104
00:05:40,585 --> 00:05:43,418
this place still has a foot
to a foot and a half of water.
105
00:05:43,543 --> 00:05:45,335
That's the kind of place
we looking for.
106
00:05:45,418 --> 00:05:47,043
-Oh, I'd like to go there.
-Yeah.
107
00:05:47,168 --> 00:05:48,751
You can only get to it
by airboat?
108
00:05:48,918 --> 00:05:50,085
Only by airboat, yeah.
109
00:05:50,251 --> 00:05:52,001
And what's that again?
What's it called?
110
00:05:52,085 --> 00:05:53,043
Smallpox Tommies.
111
00:05:53,210 --> 00:05:55,210
-Okay.
-Smallpox Tommies.
112
00:05:55,335 --> 00:05:56,710
Be careful out there.
113
00:05:56,835 --> 00:05:59,543
Some of those folks
can get pretty territorial.
114
00:05:59,710 --> 00:06:05,335
I don't know how the place
got the name Smallpox Tommies,
115
00:06:05,460 --> 00:06:06,668
but if they got snakes there,
116
00:06:06,751 --> 00:06:08,210
if they got deep water there,
I'm going.
117
00:06:08,335 --> 00:06:10,210
I don't care
what they call it, I'm going.
118
00:06:10,293 --> 00:06:11,543
Thanks for the tip.
119
00:06:11,626 --> 00:06:13,835
Be careful if you go out there,
though.
120
00:06:20,835 --> 00:06:22,835
To the west...
121
00:06:22,918 --> 00:06:26,168
Riley, we're gonna catch
this frickin' monster, son.
122
00:06:26,251 --> 00:06:28,126
We're gonna catch Nessie.
123
00:06:30,585 --> 00:06:33,001
Veteran hunter Dusty Crum
is on a mission
124
00:06:33,085 --> 00:06:37,793
to catch the biggest python
he's ever seen around his camp.
125
00:06:37,918 --> 00:06:39,960
Old Nessie, boy.
126
00:06:40,085 --> 00:06:42,210
Huge, huge frickin' snake.
127
00:06:42,376 --> 00:06:44,543
Every year I've seen it.
128
00:06:44,710 --> 00:06:46,210
It's like the frickin' legend,
you know,
129
00:06:46,376 --> 00:06:48,043
the Loch Ness Monster.
130
00:06:48,168 --> 00:06:50,710
Everything's got its time.
131
00:06:50,876 --> 00:06:53,043
Maybe this is the year
I catch Nessie.
132
00:06:54,418 --> 00:06:56,626
The current conditions
in the swamp
133
00:06:56,751 --> 00:07:00,251
have convinced Dusty
that Nessie may be close.
134
00:07:00,418 --> 00:07:03,210
Come on, Riley,
let's keep pushing.
135
00:07:03,335 --> 00:07:04,585
If there's any snake
around here,
136
00:07:04,751 --> 00:07:07,418
he's gonna be
hanging close to water.
137
00:07:07,585 --> 00:07:09,876
Everything's drying up.
The swamp's drying up.
138
00:07:09,960 --> 00:07:11,543
There's just
little bodies of water,
139
00:07:11,626 --> 00:07:12,918
you know, here and there,
140
00:07:13,043 --> 00:07:14,710
and that's what the big snakes
are going to,
141
00:07:14,793 --> 00:07:17,126
and that's what I'm looking for.
142
00:07:17,251 --> 00:07:19,001
[barks]
Wait, Riley!
143
00:07:19,126 --> 00:07:21,210
Riley.
144
00:07:21,335 --> 00:07:23,710
Hang on, Ri.
Daddy's coming.
145
00:07:23,835 --> 00:07:25,460
Holy cow.
146
00:07:25,585 --> 00:07:26,876
Good girl, Ri.
147
00:07:26,960 --> 00:07:29,043
Aah!
148
00:07:29,168 --> 00:07:31,876
Oh, Ri, it's in there.
149
00:07:32,001 --> 00:07:33,793
Hang on, Ri.
150
00:07:38,168 --> 00:07:40,460
Get out of there.
151
00:07:40,585 --> 00:07:42,876
Oh! No, no, no.
152
00:07:43,001 --> 00:07:46,085
Come on, come on.
153
00:07:47,126 --> 00:07:48,751
[grunts]
154
00:07:50,918 --> 00:07:52,126
Come on, snake.
155
00:07:52,251 --> 00:07:55,418
Come on, snake.
What the heck?
156
00:07:55,543 --> 00:07:57,835
Man, that sucker's in there.
157
00:07:57,918 --> 00:07:59,876
Come on.
158
00:08:00,043 --> 00:08:02,293
Come on. Almost got you.
159
00:08:02,418 --> 00:08:04,835
Get out of there. Oh.
160
00:08:04,918 --> 00:08:07,543
Whoa.
161
00:08:07,668 --> 00:08:09,960
You made me work
for that one, boy.
162
00:08:10,085 --> 00:08:13,710
Whoo! This ain't Nessie.
163
00:08:13,793 --> 00:08:16,376
This is still
a big, strong snake.
164
00:08:16,460 --> 00:08:19,043
This stubborn six-footer
is worth $200,
165
00:08:19,168 --> 00:08:24,376
but it's a far cry from
the monster Dusty's after.
166
00:08:24,543 --> 00:08:26,376
If I see her, she's caught, son.
167
00:08:26,543 --> 00:08:28,043
I just need
to put my eyes on her.
168
00:08:28,126 --> 00:08:31,043
All right, Ri, we gonna
keep looking for the big one.
169
00:08:31,210 --> 00:08:32,168
Old Nessie.
170
00:08:32,293 --> 00:08:34,293
Whoo-hoo!
171
00:08:39,543 --> 00:08:41,376
46 miles north...
172
00:08:41,460 --> 00:08:43,210
I think it'd be better
if we take these kayaks.
173
00:08:43,335 --> 00:08:47,751
Veteran hunter Bruce Mitchell
and his partner Zak Catchem
174
00:08:47,876 --> 00:08:51,626
aim to reach a python hotspot
surrounded by danger.
175
00:08:51,751 --> 00:08:53,335
If we paddle upstream,
176
00:08:53,418 --> 00:08:55,126
I think we'll make it all
the way around the rattlesnakes.
177
00:08:55,251 --> 00:08:56,543
Yeah.
178
00:08:56,710 --> 00:08:59,960
We're headed to a great
snake spot by Viper Alley
179
00:09:00,085 --> 00:09:02,626
where there's a ton
of moccasins and rattlesnakes.
180
00:09:02,751 --> 00:09:05,168
The rattlesnakes are not
something I wanna deal with.
181
00:09:05,251 --> 00:09:07,418
Thick with palmettos and oak,
182
00:09:07,585 --> 00:09:09,793
the northern Glades
are a perfect habitat
183
00:09:09,918 --> 00:09:11,460
for a number of vipers,
184
00:09:11,585 --> 00:09:14,960
including the deadly
diamondback rattlesnake.
185
00:09:17,751 --> 00:09:20,710
I'll tell you what, Brucie,
this is pretty nice.
186
00:09:20,793 --> 00:09:21,876
Yup.
187
00:09:23,585 --> 00:09:25,460
I'd rather paddle
for a few more hours
188
00:09:25,585 --> 00:09:27,293
than walk through
those rattlesnakes.
189
00:09:27,418 --> 00:09:30,168
Yeah, I ain't doing that again.
190
00:09:30,251 --> 00:09:31,585
Mm-mm.
191
00:09:31,710 --> 00:09:32,918
We come here last year,
192
00:09:33,085 --> 00:09:36,960
and I wound up making
some chaps for him,
193
00:09:37,085 --> 00:09:38,793
or snake chaps,
whatever you call them,
194
00:09:38,918 --> 00:09:40,418
out of palmetto bushes.
195
00:09:40,543 --> 00:09:42,210
I think it kind of saved Zak.
196
00:09:42,335 --> 00:09:43,918
-Aah!
-You all right?
197
00:09:44,043 --> 00:09:45,710
No. He bit me!
198
00:09:45,876 --> 00:09:47,251
I don't see nothin'.
199
00:09:47,418 --> 00:09:49,251
I think I'm good, Bruce.
200
00:09:49,418 --> 00:09:50,293
Your guards were on,
wasn't they?
201
00:09:50,418 --> 00:09:51,293
Yeah.
202
00:09:51,418 --> 00:09:53,085
I'm glad you had them on.
203
00:09:59,210 --> 00:10:02,335
I got bad news, Brucie.
204
00:10:02,418 --> 00:10:05,168
I don't see any way
we can get our kayaks through.
205
00:10:05,251 --> 00:10:07,293
This tree is down, and...
206
00:10:10,085 --> 00:10:11,460
Damn.
207
00:10:11,585 --> 00:10:13,710
I guess we're gonna have to get
out here, and let's go hunt.
208
00:10:13,876 --> 00:10:16,043
We're gonna grab these kayaks
and walk them through the swamp.
209
00:10:16,210 --> 00:10:18,043
See if we can get around
to the other side
210
00:10:18,210 --> 00:10:19,626
where we can continue
to paddle them.
211
00:10:19,751 --> 00:10:21,626
I think I'm gonna
go through this way.
212
00:10:21,751 --> 00:10:23,126
Look how many downed trees
there are.
213
00:10:23,251 --> 00:10:24,543
We have to, dude.
214
00:10:24,710 --> 00:10:26,835
Another one, another one,
another one.
215
00:10:26,918 --> 00:10:28,626
-Lord have mercy.
-Damn.
216
00:10:28,751 --> 00:10:31,085
Come on. Let's go through here
best we can.
217
00:10:31,210 --> 00:10:35,043
Look everywhere, man, because
the snakes could be anywhere.
218
00:10:40,210 --> 00:10:43,043
It's tight in here, man.
219
00:10:53,085 --> 00:10:55,668
Wait, wait, wait, wait,
wait, wait, wait.
220
00:10:57,460 --> 00:10:59,043
[hissing]
221
00:10:59,210 --> 00:11:00,876
Got a rattlesnake.
222
00:11:01,001 --> 00:11:03,001
We need to get out
of this area and move--
223
00:11:03,126 --> 00:11:04,710
Yeah, let's go.
224
00:11:04,835 --> 00:11:08,418
Oh, I don't know
about this, Zak.
225
00:11:10,751 --> 00:11:11,918
Zak, snake!
226
00:11:12,085 --> 00:11:13,668
-Be careful!
-Right over here.
227
00:11:13,751 --> 00:11:14,626
-Come on.
-What kind? What kind?
228
00:11:14,751 --> 00:11:15,751
-A python?
-Yeah.
229
00:11:15,876 --> 00:11:17,210
Oh, my goodness.
230
00:11:17,335 --> 00:11:18,835
His head's up here.
231
00:11:18,960 --> 00:11:20,543
Oh, my God, it's a big one.
232
00:11:20,668 --> 00:11:22,876
Watch it, watch it, watch it.
233
00:11:22,960 --> 00:11:23,918
Stretch him out,
stretch him out, Brucie.
234
00:11:24,085 --> 00:11:25,918
I'm trying to.
He won't. Aah!
235
00:11:26,043 --> 00:11:28,751
Oh, my God, Bruce,
hold on, hold on.
236
00:11:28,918 --> 00:11:30,085
Take him that way, that way,
that way, that way.
237
00:11:30,251 --> 00:11:33,751
That's a lot of length
on this bad boy.
238
00:11:34,710 --> 00:11:35,668
Aah!
239
00:11:35,793 --> 00:11:37,626
Damn, damn, Bruce.
240
00:11:37,751 --> 00:11:39,418
Freakin' A.
241
00:11:39,543 --> 00:11:40,835
Stretch him out, Bruce.
242
00:11:43,043 --> 00:11:44,168
Zak, you gonna get bit!
243
00:11:44,251 --> 00:11:45,543
Whoa!
244
00:11:45,668 --> 00:11:47,793
No, I'm not.
245
00:11:47,918 --> 00:11:49,835
Go ahead. Bruce, grab him.
He's right there for you.
246
00:11:49,960 --> 00:11:51,418
Now, Bruce, now, Bruce!
247
00:11:51,543 --> 00:11:52,501
-I got him.
-There you go.
248
00:11:52,626 --> 00:11:54,043
Whoo! Ooh!
249
00:11:54,210 --> 00:11:56,418
-That sucker big, ain't he?
-Yeah, that's a massive snake.
250
00:11:56,585 --> 00:11:58,418
This beast is a welcome catch,
251
00:11:58,585 --> 00:12:01,293
but the hunters are eager
to get through Viper Alley
252
00:12:01,418 --> 00:12:02,835
as quickly as possible.
253
00:12:02,960 --> 00:12:04,418
Ready? One, two, three,
254
00:12:04,543 --> 00:12:06,626
He's yours.
255
00:12:06,751 --> 00:12:08,210
God, dude.
256
00:12:08,335 --> 00:12:10,460
Now we gotta carry this bad boy
and our kayaks.
257
00:12:10,585 --> 00:12:13,085
We found a solid snake, but I'm
always looking over my shoulder.
258
00:12:13,210 --> 00:12:15,876
There could be a rattler,
or even worse, a water moccasin
259
00:12:16,043 --> 00:12:17,335
that doesn't even
give you a warning.
260
00:12:17,418 --> 00:12:18,876
We're gonna keep on
heading down this trail
261
00:12:19,001 --> 00:12:20,376
and really try to be careful.
262
00:12:20,460 --> 00:12:22,710
-You're good?
-Yeah.
263
00:12:22,793 --> 00:12:24,918
All right. Come on.
Our kayaks are back there.
264
00:12:25,043 --> 00:12:26,251
Yup.
265
00:12:35,335 --> 00:12:36,710
Further east...
266
00:12:36,835 --> 00:12:39,543
That's it, I guarantee you.
267
00:12:39,668 --> 00:12:41,043
That's where
he was talking about.
268
00:12:41,168 --> 00:12:42,210
I know.
269
00:12:42,293 --> 00:12:44,668
Troy and Pickle
have borrowed an airboat
270
00:12:44,793 --> 00:12:46,793
to reach the hotspot
they were told about.
271
00:12:46,918 --> 00:12:49,460
The way the old man
was telling us,
272
00:12:49,585 --> 00:12:51,001
he's been hearing reports
273
00:12:51,126 --> 00:12:54,043
of people catching a lotta,
lotta snakes in that area.
274
00:12:54,126 --> 00:12:55,876
So, you know, I think
the snakes follow the water.
275
00:12:56,043 --> 00:12:58,376
Wherever the water goes,
they go.
276
00:13:02,793 --> 00:13:04,835
Whoa, whoa, whoa.
277
00:13:04,918 --> 00:13:06,543
That's a boat.
278
00:13:08,085 --> 00:13:11,376
Where the hell they going?
279
00:13:13,501 --> 00:13:15,460
They hauling ass.
280
00:13:21,418 --> 00:13:22,543
People around here,
they're real friendly
281
00:13:22,710 --> 00:13:24,043
and everybody waves back,
282
00:13:24,210 --> 00:13:26,376
and so that was kind of--
took me back for a second.
283
00:13:26,543 --> 00:13:27,543
That wasn't normal behavior
284
00:13:27,668 --> 00:13:28,835
for being out here
in the Everglades.
285
00:13:28,960 --> 00:13:31,376
We're gonna stop
right here, Pee-wee.
286
00:13:31,543 --> 00:13:32,418
We're gonna stop right here.
287
00:13:32,585 --> 00:13:33,501
Look at all the trails they got.
288
00:13:33,626 --> 00:13:34,710
Okay.
289
00:13:34,835 --> 00:13:37,335
I hope it's as good as he says.
290
00:13:41,668 --> 00:13:43,835
It's hard enough
to get down there?
291
00:13:43,960 --> 00:13:45,335
Yeah, we're good.
292
00:13:45,418 --> 00:13:47,710
Hey, oh, oh, wait for me.
293
00:13:47,835 --> 00:13:49,543
-Yeah.
-Just wait for me, okay?
294
00:13:49,668 --> 00:13:50,543
I'm just looking.
295
00:13:50,710 --> 00:13:51,876
They might have snakes out here
296
00:13:51,960 --> 00:13:53,460
bigger than me and you
put together.
297
00:13:53,585 --> 00:13:56,418
We're gonna have to go right
through all this tall crap.
298
00:13:56,585 --> 00:13:59,543
Listen, let's stay
close together in here, okay?
299
00:13:59,668 --> 00:14:01,918
Stay close together.
300
00:14:03,543 --> 00:14:06,043
Oh, look at the trails.
301
00:14:06,210 --> 00:14:08,793
Oh, Pee-wee, Pee-wee! Pee-wee!
302
00:14:08,918 --> 00:14:10,501
Oh, look-a here.
303
00:14:12,085 --> 00:14:14,126
Look at the size of that thing.
304
00:14:18,043 --> 00:14:19,085
This is a money snake here.
305
00:14:19,251 --> 00:14:20,210
We did lose him quick
in the water like this, huh?
306
00:14:20,335 --> 00:14:21,043
Oh, [bleep].
307
00:14:21,168 --> 00:14:23,043
-Whoo-hoo!
-Ooh, where she's at?
308
00:14:23,126 --> 00:14:24,876
Right in here, right in here.
I see the head.
309
00:14:25,043 --> 00:14:26,668
Coming out over here,
I see the head.
310
00:14:26,793 --> 00:14:28,418
Give me some more.
Oh, Lord.
311
00:14:30,626 --> 00:14:32,168
Don't let him go in there.
312
00:14:32,251 --> 00:14:34,501
Oh! He almost got me. Damn.
313
00:14:34,585 --> 00:14:35,585
Y'all right?
314
00:14:35,751 --> 00:14:36,793
Tried to pull him out of there.
315
00:14:36,918 --> 00:14:38,043
I can't see the head.
316
00:14:38,168 --> 00:14:39,751
Oh, she's coming back this way.
317
00:14:39,876 --> 00:14:41,626
I can see her head right there.
318
00:14:41,751 --> 00:14:43,043
-Where?
-Right here.
319
00:14:43,168 --> 00:14:44,460
-She's coming back.
-Oh, I'm about to grab.
320
00:14:44,585 --> 00:14:45,668
No. Watch out.
321
00:14:45,793 --> 00:14:47,876
Aah! Watch him, Pee-wee,
watch him.
322
00:14:48,001 --> 00:14:50,626
We gotta change the plans here.
You grab her.
323
00:14:50,751 --> 00:14:52,751
Ooh, be careful.
324
00:14:52,876 --> 00:14:54,251
All right, that's your chance.
325
00:14:54,418 --> 00:14:57,585
Now he's looking at me,
and he knows I got his tail.
326
00:14:57,751 --> 00:14:59,418
Ay, ooh-hoo-hoo.
327
00:14:59,543 --> 00:15:01,918
-I got her attention.
-Y'all ready?
328
00:15:04,460 --> 00:15:07,043
Oh, that's what
I'm talking about.
329
00:15:07,168 --> 00:15:09,960
Whoo! Good job, Pee-wee.
330
00:15:10,085 --> 00:15:11,501
-You got it?
-Yeah.
331
00:15:11,626 --> 00:15:13,460
She's trying to get me.
332
00:15:16,793 --> 00:15:18,585
-One, two, three!
-Three!
333
00:15:18,751 --> 00:15:20,501
[laughs]
334
00:15:20,585 --> 00:15:25,001
This eight-footer confirms this
could be a possible honey hole.
335
00:15:25,085 --> 00:15:27,668
[engine revs]
What is that?
336
00:15:27,751 --> 00:15:31,043
I hear an airboat.
337
00:15:33,710 --> 00:15:35,168
Oh, Pee-wee, the boat!
338
00:15:39,043 --> 00:15:40,876
Oh-yi-yi!
339
00:15:40,960 --> 00:15:42,501
What you did with the snake?
340
00:15:42,585 --> 00:15:44,543
-Oh, [bleep], I dropped the bag.
-You dropped the snake?
341
00:15:44,710 --> 00:15:46,626
We'll go back and get it.
We gotta go back anyway.
342
00:15:46,751 --> 00:15:48,085
What the hell, dude?
343
00:15:48,210 --> 00:15:49,960
I know I pulled that boat up
all the way on the bank.
344
00:15:52,126 --> 00:15:53,751
I had drove my boat
on the bank far.
345
00:15:53,876 --> 00:15:55,085
I was kinda worried
346
00:15:55,210 --> 00:15:57,043
I was gonna have trouble
to get it off the bank.
347
00:15:57,126 --> 00:15:58,251
Lucky the wind
was kinda keeping it
348
00:15:58,418 --> 00:15:59,876
against the bank a little bit,
349
00:16:00,043 --> 00:16:01,543
but something
pulled it off of the bank.
350
00:16:01,668 --> 00:16:03,835
That's that airboat we heard.
351
00:16:03,918 --> 00:16:06,085
You think they untied it
or pushed it off?
352
00:16:06,210 --> 00:16:08,085
They pushed it off. I never
tied it up to start with,
353
00:16:08,251 --> 00:16:09,293
but they pushed it off.
354
00:16:09,418 --> 00:16:11,001
Damn, dude. Gol.
355
00:16:11,085 --> 00:16:12,585
How far in you left the bag?
356
00:16:12,751 --> 00:16:13,668
I don't know. Back there.
357
00:16:13,751 --> 00:16:15,001
Whenever
I saw the boat drifting.
358
00:16:15,085 --> 00:16:18,710
Right when you saw the boat?
Okay, all right.
359
00:16:18,835 --> 00:16:20,668
Let's go get the bag.
360
00:16:36,085 --> 00:16:37,668
Further south,
361
00:16:37,751 --> 00:16:40,585
Tes is looking for the second
of the four pythons
362
00:16:40,751 --> 00:16:44,501
she wants to capture
on her first solo hunt.
363
00:16:47,251 --> 00:16:48,501
It's cool to be able to apply
364
00:16:48,585 --> 00:16:50,293
everything
that you've been taught
365
00:16:50,418 --> 00:16:52,126
and really challenge yourself,
you know,
366
00:16:52,251 --> 00:16:55,251
and think for yourself.
367
00:16:55,376 --> 00:16:58,418
[grinding]
368
00:17:01,585 --> 00:17:04,376
I'm afraid
it might be overheating.
369
00:17:04,501 --> 00:17:07,043
Bill told me
to keep an eye on it,
370
00:17:07,126 --> 00:17:09,876
and it looks like it's way up.
371
00:17:10,001 --> 00:17:13,168
Just look for any
of the obvious damage,
372
00:17:13,293 --> 00:17:15,876
horrible chemical smells,
373
00:17:16,001 --> 00:17:18,543
spewing fluids.
374
00:17:27,001 --> 00:17:29,543
[engine won't start]
375
00:17:32,251 --> 00:17:35,168
Probably be best
if I just let her cool off.
376
00:17:35,251 --> 00:17:38,043
I can just hunt this area
in the meanwhile.
377
00:17:40,210 --> 00:17:42,626
I just need
to keep my head on straight
378
00:17:42,751 --> 00:17:44,335
and focus on the task.
379
00:17:50,335 --> 00:17:52,376
I'm gonna give it another hour.
380
00:17:52,501 --> 00:17:54,460
Just keep looking.
They're out here.
381
00:17:54,585 --> 00:17:58,293
I mean, this weather is perfect
and they're moving.
382
00:18:06,626 --> 00:18:07,710
No way!
383
00:18:07,876 --> 00:18:10,210
Bill's not gonna believe this.
384
00:18:10,335 --> 00:18:12,918
God, these things
are camouflaged so well,
385
00:18:13,085 --> 00:18:14,418
it is ridiculous.
386
00:18:14,543 --> 00:18:17,543
Thank God I caught you
reflecting in the sunlight.
387
00:18:17,668 --> 00:18:21,585
His eyes are all hazy.
388
00:18:36,918 --> 00:18:39,376
This little guy's quick.
389
00:18:47,585 --> 00:18:49,210
He's like
in the middle of a shed.
390
00:18:49,335 --> 00:18:52,418
He's shedding all over my hands.
391
00:19:01,918 --> 00:19:04,126
With her second python bagged,
392
00:19:04,251 --> 00:19:06,460
Tes has accomplished
half her goal,
393
00:19:06,585 --> 00:19:09,585
but she's only got a couple
of hours of daylight left.
394
00:19:09,751 --> 00:19:11,876
Probably just gonna keep going
if I can.
395
00:19:11,960 --> 00:19:14,751
I'm catching snakes.
There's no reason to go back.
396
00:19:14,876 --> 00:19:19,251
I mean, I'll just carry on
for a little bit longer.
397
00:19:29,543 --> 00:19:36,251
Up north, Bruce and Zak
have left Viper Alley behind
398
00:19:36,376 --> 00:19:39,460
and paddled towards
a python honey hole.
399
00:19:39,585 --> 00:19:42,710
It's nice
to get past Viper Alley.
400
00:19:42,876 --> 00:19:44,626
Yup.
401
00:19:44,751 --> 00:19:47,043
We're just
getting out of Viper Alley.
402
00:19:47,168 --> 00:19:48,210
We're gonna keep on going.
403
00:19:48,335 --> 00:19:49,626
Hopefully we can catch
more snakes.
404
00:19:49,751 --> 00:19:52,710
I hope we ain't gotta pull
these kayaks no more.
405
00:19:52,793 --> 00:19:54,251
No rattlesnakes.
406
00:19:54,376 --> 00:19:56,210
I'll paddle
as hard as I possibly can.
407
00:19:56,335 --> 00:20:01,043
I wish every snake spot
had a river like this.
408
00:20:01,168 --> 00:20:02,126
Can we get around there?
409
00:20:02,251 --> 00:20:03,960
-Yeah.
-Okay.
410
00:20:04,085 --> 00:20:05,876
I'm coming.
411
00:20:06,960 --> 00:20:08,126
All right.
412
00:20:08,251 --> 00:20:10,210
Here we go, baby.
413
00:20:10,335 --> 00:20:12,210
It's looking good up here.
414
00:20:15,793 --> 00:20:17,501
Ready to get out
and go do a little walking?
415
00:20:17,626 --> 00:20:18,626
Yeah.
416
00:20:24,585 --> 00:20:27,168
We're gonna find some snakes.
417
00:20:27,293 --> 00:20:29,168
Let's go hunt.
418
00:20:29,293 --> 00:20:31,918
I'm with you, buddy.
I'm right here.
419
00:20:44,251 --> 00:20:45,918
Whoa, Zak, snake!
420
00:20:46,043 --> 00:20:47,710
Zak, get over here!
421
00:20:47,835 --> 00:20:49,960
Be careful,
you're gonna get hit.
422
00:20:50,085 --> 00:20:51,543
Oh, he's watching me now.
423
00:20:51,626 --> 00:20:54,001
Pull him back, pull him back!
424
00:20:54,085 --> 00:20:55,001
Come on, Bruce.
425
00:20:55,085 --> 00:20:56,418
Back him up, back him up.
426
00:20:56,543 --> 00:20:58,543
Aah!
427
00:20:58,668 --> 00:21:00,376
Come on!
428
00:21:01,335 --> 00:21:02,876
Damn!
429
00:21:04,085 --> 00:21:05,626
Uh-uh, uh-uh. Got it?
430
00:21:05,751 --> 00:21:07,626
Yeah, we got him cornered now.
He's slowing down.
431
00:21:08,460 --> 00:21:09,918
You best be careful, buddy.
432
00:21:10,918 --> 00:21:12,126
Whoa!
433
00:21:12,251 --> 00:21:13,668
Got him.
434
00:21:16,085 --> 00:21:16,960
God, this thing.
435
00:21:17,085 --> 00:21:18,335
Whoa!
436
00:21:18,418 --> 00:21:19,335
Dude, you almost got it.
437
00:21:19,460 --> 00:21:20,668
Yeah, almost got it to the face.
438
00:21:22,460 --> 00:21:23,835
Gotta get him over this way.
439
00:21:25,251 --> 00:21:28,085
Here I am.
Come on. Come on, big boy.
440
00:21:28,210 --> 00:21:30,210
Aah! Whoa!
441
00:21:30,293 --> 00:21:31,335
-There it is, dude. There it is.
-You got him?
442
00:21:31,418 --> 00:21:32,376
-Yup.
-Whew!
443
00:21:32,501 --> 00:21:34,376
-Good job.
-Dude.
444
00:21:35,585 --> 00:21:37,835
It looks like this is paying off
already, ain't it?
445
00:21:37,918 --> 00:21:38,835
Uh-huh.
446
00:21:38,918 --> 00:21:40,293
Better than a rattlesnake.
447
00:21:40,418 --> 00:21:41,293
Yeah.
448
00:21:41,418 --> 00:21:43,335
And it pays more, too.
Come on.
449
00:21:43,418 --> 00:21:45,210
Bam! Got it in the bag.
450
00:21:45,335 --> 00:21:47,585
I'm pumped. I'm ready
to go catch more.
451
00:21:47,751 --> 00:21:49,543
-Come on.
-All right.
452
00:21:55,418 --> 00:21:58,335
Back south...
453
00:21:59,960 --> 00:22:00,876
Hey, Ri.
454
00:22:01,043 --> 00:22:02,751
We gotta keep going
455
00:22:02,918 --> 00:22:04,751
because we need to find
some more water.
456
00:22:04,876 --> 00:22:07,293
Dusty's searching water holes
around his camp
457
00:22:07,418 --> 00:22:10,126
for a python he's named Nessie.
458
00:22:10,251 --> 00:22:14,126
These snakes, they ain't gonna
go that far from water, son.
459
00:22:14,251 --> 00:22:19,335
They know the water equals food
equals safety equals life.
460
00:22:19,418 --> 00:22:21,335
[Riley barks]
461
00:22:21,418 --> 00:22:24,001
What is it, Ri?
462
00:22:26,376 --> 00:22:28,460
[Riley continues barking]
463
00:22:28,585 --> 00:22:30,876
Hang on, Ri, hang on, Ri.
464
00:22:31,001 --> 00:22:34,251
Riley, Riley, it's in the water,
watch it.
465
00:22:34,418 --> 00:22:36,626
Ri, Ri, Ri.
466
00:22:38,210 --> 00:22:39,626
Watch it, Ri.
467
00:22:40,501 --> 00:22:42,376
Oh! Watch it, watch it, Ri.
468
00:22:49,543 --> 00:22:50,710
Get back, get back, get back.
469
00:22:50,876 --> 00:22:52,335
I don't know where it's at.
Hang on, Ri.
470
00:22:52,418 --> 00:22:53,626
Hang on, hang on.
There it is.
471
00:22:53,751 --> 00:22:55,501
There it is.
[barking]
472
00:22:58,918 --> 00:23:01,543
Don't get too close, Riley,
he'll get you.
473
00:23:01,626 --> 00:23:03,918
You don't know where it's at.
474
00:23:05,543 --> 00:23:07,668
Aah! Got it!
475
00:23:07,751 --> 00:23:09,501
Got it, Ri.
476
00:23:09,626 --> 00:23:13,085
Whoo! Yeah, baby, yeah.
477
00:23:13,251 --> 00:23:14,085
I got it, Ri.
478
00:23:14,210 --> 00:23:17,293
Oh, yeah.
479
00:23:17,418 --> 00:23:20,251
Caught snake, Ri,
caught snake.
480
00:23:20,418 --> 00:23:23,043
Whoo! Yeah, baby.
481
00:23:23,126 --> 00:23:25,668
Told you, Ri,
it's all about the water holes.
482
00:23:25,793 --> 00:23:29,460
While Dusty's water hole
strategy is yielding results,
483
00:23:29,585 --> 00:23:32,001
this is not the monster
he's after.
484
00:23:32,085 --> 00:23:34,210
Whoo-ooh.
485
00:23:34,293 --> 00:23:37,168
This ain't old Nessie, son.
486
00:23:37,251 --> 00:23:39,210
Come on, Ri.
Let's go find Nessie.
487
00:23:39,335 --> 00:23:40,668
Let's go to the next water hole.
488
00:23:40,751 --> 00:23:44,543
Where you at, Nessie?
I'm coming for you.
489
00:23:51,210 --> 00:23:58,460
Back at camp, Bill
is fixing his backup buggy.
490
00:23:58,585 --> 00:24:01,543
Got a fuel line that's leaking.
491
00:24:01,668 --> 00:24:04,210
Maybe I can find a patch for it.
492
00:24:06,668 --> 00:24:09,960
We're already a couple hours
into this repair project,
493
00:24:10,085 --> 00:24:11,835
and Tes isn't back yet.
494
00:24:14,793 --> 00:24:17,418
I'm gonna give her
another 30, 40 minutes,
495
00:24:17,543 --> 00:24:19,543
and then I need
to start heading out there.
496
00:24:19,626 --> 00:24:22,876
Because sunset
will be pretty soon,
497
00:24:23,001 --> 00:24:24,710
and I just don't want her
getting stuck out there.
498
00:24:24,835 --> 00:24:28,001
And then when it gets dark,
it's even harder to find her.
499
00:24:39,126 --> 00:24:42,626
In the heart
of the Everglades...
500
00:24:44,001 --> 00:24:48,168
Troy and Pickle hunt
in a snake-infested area
501
00:24:48,251 --> 00:24:49,793
called Smallpox Tommies.
502
00:24:49,918 --> 00:24:52,543
I'm gonna tell you,
there's snakes in this area.
503
00:24:52,710 --> 00:24:54,418
And if there's
three or four hunters
504
00:24:54,543 --> 00:24:56,376
that's been in here
catching snakes,
505
00:24:56,460 --> 00:24:58,501
they most probably
making a ton of money.
506
00:24:58,585 --> 00:25:00,043
-Pee-wee.
-Huh?
507
00:25:00,126 --> 00:25:04,460
I think if we split up,
we should be able to catch more.
508
00:25:04,585 --> 00:25:06,418
-You see them islands?
-Yeah.
509
00:25:06,543 --> 00:25:08,085
You walk to this little island.
510
00:25:08,210 --> 00:25:09,418
I'll meet you at the big island.
511
00:25:09,543 --> 00:25:11,293
I'm gonna hit all this
dirty stuff right here,
512
00:25:11,418 --> 00:25:13,043
and I'll meet you
over there, okay?
513
00:25:13,168 --> 00:25:14,210
Okay, so I'm going this way?
514
00:25:14,335 --> 00:25:16,043
Just don't lose sight
of them little islands.
515
00:25:16,126 --> 00:25:18,710
Just stay--hey, stay where
you can see me or hear me.
516
00:25:18,835 --> 00:25:21,168
Holler at me
every once in a while.
517
00:25:23,043 --> 00:25:25,876
We're not really familiar
with the area.
518
00:25:26,001 --> 00:25:28,335
We found a bunch of snake trails
in this one little spot,
519
00:25:28,460 --> 00:25:31,376
and we're really getting on them
over here, so I'm excited.
520
00:25:31,501 --> 00:25:34,335
Ooh, it's nasty in here, huh?
521
00:25:34,418 --> 00:25:37,168
Yeah. There's a lot of water
in here.
522
00:25:47,251 --> 00:25:48,168
Snake!
523
00:25:49,251 --> 00:25:52,210
Oh, my God, he's huge.
524
00:25:56,251 --> 00:25:58,210
Ooh!
525
00:25:58,335 --> 00:26:01,918
Man, it's such a pain catching
these things by yourself.
526
00:26:04,960 --> 00:26:07,710
It's a scary thing
when you stare 'em down.
527
00:26:07,835 --> 00:26:09,710
You and the snake lock eyes.
528
00:26:09,793 --> 00:26:13,210
It's not a fun...
fun place to be.
529
00:26:14,668 --> 00:26:16,126
Look here. Aah!
530
00:26:18,418 --> 00:26:20,210
Dancing with the Devil.
531
00:26:20,293 --> 00:26:21,543
Come here, you.
532
00:26:21,710 --> 00:26:24,168
Ooh, ooh. Uh-uh.
533
00:26:24,293 --> 00:26:26,918
Come here. Ooh!
534
00:26:27,043 --> 00:26:30,876
Ooh, almost got me.
You almost got me.
535
00:26:31,001 --> 00:26:35,001
Ooh, you a feisty little thing.
536
00:26:38,710 --> 00:26:40,751
This is the hardest part.
537
00:26:40,876 --> 00:26:43,043
This eight-footer
is their fifth python
538
00:26:43,168 --> 00:26:44,543
in just a few hours,
539
00:26:44,668 --> 00:26:48,710
bringing their haul
to more than $1,400.
540
00:26:50,585 --> 00:26:52,710
I think I'm getting
pretty good at this.
541
00:26:52,793 --> 00:26:56,210
I got this massive snake
that I caught by myself,
542
00:26:56,335 --> 00:26:57,293
and all of a sudden...
543
00:26:57,418 --> 00:27:00,376
[engine revs]
544
00:27:00,501 --> 00:27:02,001
That's an airboat.
545
00:27:03,751 --> 00:27:06,501
I hear this one airboat
in the distance,
546
00:27:06,626 --> 00:27:07,751
and they're super loud.
547
00:27:07,876 --> 00:27:09,543
-Dude, you hear that?
-Yeah, Pee-wee.
548
00:27:09,710 --> 00:27:11,251
That's that boat.
That's that boat again.
549
00:27:11,418 --> 00:27:13,043
Oh, that's that
frickin' airboat.
550
00:27:13,126 --> 00:27:15,126
[engine revs]
551
00:27:20,418 --> 00:27:22,293
In the thick of the Glades...
552
00:27:25,793 --> 00:27:27,210
I didn't get to see
who it was.
553
00:27:27,293 --> 00:27:29,460
I don't know who that is.
554
00:27:29,585 --> 00:27:31,168
Look at this [bleep].
555
00:27:33,085 --> 00:27:37,210
"You are not welcome here."
Uh-oh.
556
00:27:37,335 --> 00:27:39,710
Why I'm not welcome here,
because I'm an outsider
557
00:27:39,876 --> 00:27:42,543
or because I'm hunting
the same area you hunting?
558
00:27:42,668 --> 00:27:45,001
These guys
might be making good money
559
00:27:45,126 --> 00:27:46,751
in this area catching snakes,
560
00:27:46,918 --> 00:27:49,585
and they just don't want us
stepping on their toes.
561
00:27:49,710 --> 00:27:51,043
He's trying to get us
away from here.
562
00:27:51,168 --> 00:27:52,626
But I tell you
what we do with that.
563
00:27:52,751 --> 00:27:54,001
We throw that [bleep]
over there
564
00:27:54,126 --> 00:27:55,460
-and we catching snakes.
-No, listen, listen.
565
00:27:55,585 --> 00:27:57,710
-What?
-Come here. No, no, no.
566
00:27:57,835 --> 00:27:59,793
You gotta respect
the local people.
567
00:27:59,918 --> 00:28:01,793
Somebody don't like
the idea we here.
568
00:28:01,918 --> 00:28:03,376
They pushed our boat
out earlier.
569
00:28:03,501 --> 00:28:06,960
Now they leave us a little note,
we not welcome.
570
00:28:07,085 --> 00:28:10,835
So for the rest day, we'll move
to another island somewhere.
571
00:28:10,918 --> 00:28:12,335
Let's go get our snakes,
572
00:28:12,418 --> 00:28:13,793
and we're just gonna move
islands for this evening,
573
00:28:13,918 --> 00:28:14,876
-for the rest of the day.
-All right.
574
00:28:15,001 --> 00:28:16,918
If they would stay by our boat
575
00:28:17,043 --> 00:28:19,376
and wait for us
where we could have a talk,
576
00:28:19,460 --> 00:28:20,751
you know, man to man talk,
577
00:28:20,918 --> 00:28:22,710
maybe they don't want us here,
we'll move.
578
00:28:22,835 --> 00:28:24,460
But we can't talk to them.
579
00:28:24,585 --> 00:28:25,918
If we could talk to them,
580
00:28:26,085 --> 00:28:28,543
we could figure out
what's their problem, you know?
581
00:28:28,668 --> 00:28:31,251
Let's get the hell outta here.
582
00:28:40,293 --> 00:28:42,710
Four miles away,
583
00:28:42,835 --> 00:28:45,043
Tes has bagged three
of the four pythons
584
00:28:45,210 --> 00:28:46,918
she wanted to capture
before nightfall.
585
00:28:47,085 --> 00:28:50,085
But it's time
to head back to camp.
586
00:28:53,460 --> 00:28:55,543
Ali right, see if this starts.
587
00:28:55,668 --> 00:28:58,085
[engine won't start]
588
00:28:59,793 --> 00:29:03,335
Oh, great.
589
00:29:03,418 --> 00:29:04,710
[bleep].
590
00:29:04,835 --> 00:29:06,710
I thought it might've
cooled down a little bit,
591
00:29:06,835 --> 00:29:09,543
but it's just
not sounding right.
592
00:29:09,668 --> 00:29:11,418
I'm not gonna push it.
593
00:29:11,585 --> 00:29:13,835
I can sit here and wait,
594
00:29:13,960 --> 00:29:17,751
or I can just get out
and walk back.
595
00:29:31,585 --> 00:29:33,626
I'd say it's probably,
596
00:29:33,751 --> 00:29:36,376
I don't know,
three, four miles away.
597
00:29:36,543 --> 00:29:38,960
Task at hand is to hopefully
598
00:29:39,085 --> 00:29:41,168
not spend the night
solo in the woods.
599
00:29:44,251 --> 00:29:48,376
As night falls
over the Everglades...
600
00:29:48,460 --> 00:29:49,543
Bruce.
601
00:29:49,626 --> 00:29:50,918
What you got, man?
602
00:29:51,043 --> 00:29:52,585
A million places
for a snake to hide.
603
00:29:52,710 --> 00:29:57,001
Bruce and Zak hunt the honey
hole behind Viper Alley.
604
00:29:57,126 --> 00:30:00,001
Check all this out, Bruce.
Come here.
605
00:30:00,126 --> 00:30:03,085
Looks like a stampede
came through here.
606
00:30:03,251 --> 00:30:04,710
Maybe a flood.
607
00:30:04,793 --> 00:30:06,251
That's probably what it was.
608
00:30:06,376 --> 00:30:07,501
Yup.
609
00:30:07,585 --> 00:30:09,126
Flood waters pushed
all this junk up here, huh?
610
00:30:09,251 --> 00:30:11,210
Knocked these big trees down
and crap, yup.
611
00:30:11,293 --> 00:30:13,460
We're still not too far away
from the river.
612
00:30:13,585 --> 00:30:17,043
Bruce and I are pushing down
every tree, throwing away logs.
613
00:30:17,126 --> 00:30:19,043
I'm just happy
that we're out here.
614
00:30:19,168 --> 00:30:20,626
We're gonna
have to take our time,
615
00:30:20,751 --> 00:30:21,626
because there's no
running through here.
616
00:30:21,751 --> 00:30:23,543
Stuff laying everywhere.
617
00:30:23,668 --> 00:30:25,960
Everything looks
like a snake, too.
618
00:30:26,085 --> 00:30:27,960
I know, man, it's crazy.
619
00:30:28,085 --> 00:30:30,585
This is where
they like to lay up in.
620
00:30:33,751 --> 00:30:35,585
Aah, damn!
621
00:30:35,751 --> 00:30:36,585
There's a snake
right here, man.
622
00:30:36,710 --> 00:30:37,585
You all right?
623
00:30:37,710 --> 00:30:39,001
Yeah, I'm good, I'm good.
624
00:30:39,126 --> 00:30:40,251
I got the tail, man.
625
00:30:40,418 --> 00:30:41,751
Come on.
626
00:30:41,918 --> 00:30:43,168
Don't let him get up
in that stuff again.
627
00:30:43,251 --> 00:30:45,960
Back him up, back him up,
pull him back.
628
00:30:47,751 --> 00:30:48,835
-Whoa!
-He's pissed!
629
00:30:52,626 --> 00:30:53,251
Aah!
630
00:30:57,251 --> 00:30:58,376
Whoa!
631
00:31:00,418 --> 00:31:02,501
Come on.
632
00:31:02,585 --> 00:31:04,418
-Whoa!
-Be careful.
633
00:31:05,960 --> 00:31:07,626
Wear him down, wear him down.
634
00:31:09,585 --> 00:31:11,126
I got his tail.
635
00:31:12,876 --> 00:31:14,751
Can you grab him in the air?
Grab him!
636
00:31:14,876 --> 00:31:16,626
-Grab him!
-Mouth's open, dude.
637
00:31:16,751 --> 00:31:17,918
Got him!
638
00:31:18,043 --> 00:31:21,460
Oh, dude,
that's a good one in the air.
639
00:31:21,585 --> 00:31:22,543
Never seen that before.
640
00:31:22,710 --> 00:31:24,418
Not too bad.
641
00:31:24,543 --> 00:31:25,960
Good teamwork, buddy.
642
00:31:26,085 --> 00:31:27,168
It's paying off
what we're doing.
643
00:31:27,251 --> 00:31:28,876
We're catching snakes,
ain't we?
644
00:31:29,001 --> 00:31:31,876
This serpent makes number nine
for the day.
645
00:31:31,960 --> 00:31:33,710
I got it.
646
00:31:33,876 --> 00:31:35,626
Dude. [laughs]
647
00:31:35,751 --> 00:31:37,626
Well, you know what this means.
648
00:31:37,751 --> 00:31:38,918
What?
649
00:31:39,043 --> 00:31:40,168
We got a lot of carrying to do.
650
00:31:40,293 --> 00:31:41,043
Yeah.
651
00:31:41,126 --> 00:31:42,543
Let's go load up them kayaks.
652
00:31:42,668 --> 00:31:43,835
Yeah, I don't wanna overdo it.
653
00:31:43,918 --> 00:31:45,376
You know what I mean?
654
00:31:45,460 --> 00:31:48,335
Well, we're catching snakes.
That's the main thing.
655
00:31:48,418 --> 00:31:50,918
Another snake in the bag,
a pretty decent size one.
656
00:31:51,085 --> 00:31:52,460
Not the biggest
I've ever caught,
657
00:31:52,585 --> 00:31:54,793
but, hey, that's another snake
out of the Everglades,
658
00:31:54,918 --> 00:31:56,085
and I'm happy about it.
659
00:31:56,251 --> 00:31:57,543
We made a lot of money
coming back here.
660
00:31:57,668 --> 00:32:00,376
We're gonna head on home
and count our blessings.
661
00:32:00,460 --> 00:32:01,585
All right, come on.
662
00:32:01,751 --> 00:32:03,335
Man.
663
00:32:13,751 --> 00:32:15,460
Out west...
664
00:32:15,585 --> 00:32:17,376
Oh. That's it for me.
665
00:32:17,543 --> 00:32:20,043
Dusty has been catching snakes
all day,
666
00:32:20,210 --> 00:32:22,501
but he's ready to give up
looking for Nessie.
667
00:32:22,585 --> 00:32:24,585
Oh, man.
668
00:32:24,710 --> 00:32:27,710
Frickin' long day.
669
00:32:27,793 --> 00:32:29,001
I'm frickin' worn out, son.
670
00:32:29,085 --> 00:32:30,835
I been circling this place
like a hawk,
671
00:32:30,918 --> 00:32:32,543
checking every nook and cranny.
672
00:32:32,668 --> 00:32:33,876
A big snake like that
673
00:32:34,043 --> 00:32:36,085
can disappear in the grass,
under water.
674
00:32:36,210 --> 00:32:38,626
It knows how to hide.
675
00:32:38,751 --> 00:32:40,960
Oh! Snake!
676
00:32:48,251 --> 00:32:50,543
My body wanted
to run from it, son,
677
00:32:50,668 --> 00:32:53,918
but my mind was telling me you
ain't seeing what you're seeing.
678
00:32:54,043 --> 00:32:56,085
You gotta look
at this frickin' thing.
679
00:32:56,210 --> 00:32:58,460
And it's just like battle
frickin' royal underwater
680
00:32:58,585 --> 00:32:59,626
with the snake.
681
00:33:03,251 --> 00:33:06,376
Aah. Come on, girl.
682
00:33:06,543 --> 00:33:07,668
Whoo, boy!
683
00:33:10,710 --> 00:33:14,126
[grunting]
684
00:33:14,251 --> 00:33:15,251
Ah!
685
00:33:21,710 --> 00:33:25,293
[grunting]
686
00:33:25,418 --> 00:33:27,418
Ah! I gotcha.
687
00:33:27,543 --> 00:33:30,085
Whoo! I gotcha, son.
688
00:33:30,210 --> 00:33:32,626
I gotcha, old Nessie.
689
00:33:32,751 --> 00:33:34,668
Measuring over 12 feet,
690
00:33:34,793 --> 00:33:38,210
this is one of the largest
snakes Dusty has ever captured,
691
00:33:38,335 --> 00:33:41,043
and it's worth $500,
692
00:33:41,168 --> 00:33:43,626
a perfect way to end the day.
693
00:33:43,751 --> 00:33:45,501
Whew.
694
00:33:45,585 --> 00:33:49,626
Just a matter of time, son,
just a matter of time.
695
00:33:49,751 --> 00:33:52,626
Tonight was a night, son.
We got old Nessie.
696
00:33:52,751 --> 00:33:54,251
Whoo!
697
00:33:54,376 --> 00:33:56,293
This is a huge, huge win.
698
00:33:56,418 --> 00:33:58,085
It's gonna stop
future generations, man.
699
00:33:58,210 --> 00:33:59,668
That's a big
female egg layer, son.
700
00:33:59,751 --> 00:34:04,126
Come on, big girl,
we're going in the house.
701
00:34:06,460 --> 00:34:08,668
Whoo!
702
00:34:20,168 --> 00:34:22,251
31 miles east,
703
00:34:22,418 --> 00:34:24,668
Troy and Pickle
have moved islands
704
00:34:24,793 --> 00:34:26,418
after an ominous message
705
00:34:26,585 --> 00:34:30,251
from what Troy suspects
are rival python hunters.
706
00:34:30,376 --> 00:34:32,501
Look how nasty it is.
707
00:34:32,585 --> 00:34:35,335
I mean, we could step on a snake
in here before we see it.
708
00:34:35,418 --> 00:34:39,126
Evidently, we landed
into somebody's hotspot.
709
00:34:39,251 --> 00:34:41,460
These boys have most probably
been here for a while,
710
00:34:41,585 --> 00:34:43,168
and the last thing
they wanna see
711
00:34:43,293 --> 00:34:45,835
is somebody from out of town
moving in on their turf.
712
00:34:45,960 --> 00:34:49,876
So just to be safe,
we moved to a different island.
713
00:35:04,751 --> 00:35:05,918
Pee-wee, Pee-wee, Pee-wee!
714
00:35:06,043 --> 00:35:07,751
-Snake, snake!
-You see one?
715
00:35:07,876 --> 00:35:09,876
Oh, Lord have mercy.
716
00:35:10,043 --> 00:35:12,960
Pee-wee, watch it.
This is a big one.
717
00:35:13,085 --> 00:35:14,210
Don't let him get in that grass.
718
00:35:14,293 --> 00:35:15,710
Pull him out.
Don't let him go in.
719
00:35:15,835 --> 00:35:18,376
Don't let him get in that grass
whatever you do.
720
00:35:18,501 --> 00:35:20,210
Ay-yi-yi!
721
00:35:20,335 --> 00:35:22,335
That's a big snake.
722
00:35:22,418 --> 00:35:24,376
He's looking right at me.
723
00:35:26,126 --> 00:35:27,876
-Aah!
-Aah!
724
00:35:27,960 --> 00:35:29,335
Damn!
725
00:35:29,460 --> 00:35:33,460
Look how he disappears
in that grass.
726
00:35:33,585 --> 00:35:35,418
Get him over that way.
I'll grab him out.
727
00:35:40,751 --> 00:35:42,626
[Troy laughs]
728
00:35:42,751 --> 00:35:46,210
Whoo! Good job, Pee-wee,
good job. You got him?
729
00:35:46,335 --> 00:35:48,876
Yeah, that was
a lefthanded one there.
730
00:35:49,001 --> 00:35:50,835
Pee-wee, what you doing?
731
00:35:50,918 --> 00:35:52,418
You almost let that thing
bite me.
732
00:35:52,543 --> 00:35:53,585
No, I ain't gonna
let him get you.
733
00:35:53,710 --> 00:35:55,626
Good catch, baby girl,
good catch.
734
00:35:55,751 --> 00:35:57,293
If he would've got
in this tall grass,
735
00:35:57,418 --> 00:35:59,168
we would've never seen him
in three seconds.
736
00:35:59,251 --> 00:36:01,126
He'd have disappeared
in three seconds.
737
00:36:01,251 --> 00:36:04,376
Oh, my God, my arms are weak
from catching 'em today.
738
00:36:04,501 --> 00:36:06,543
Oh, we done caught some snakes
today, huh?
739
00:36:06,710 --> 00:36:09,543
This invasive python
is their sixth for the day...
740
00:36:09,668 --> 00:36:11,085
Two, three!
741
00:36:11,210 --> 00:36:14,376
...and Troy and Pickle
are ready to pack it in.
742
00:36:14,460 --> 00:36:17,210
We got a bunch today,
that's for sure.
743
00:36:17,335 --> 00:36:18,918
-We caught a bunch of snakes.
-You hear that?
744
00:36:19,043 --> 00:36:20,168
Huh?
[engine revs]
745
00:36:20,251 --> 00:36:22,793
-You hear that?
-That's them airboats.
746
00:36:22,918 --> 00:36:24,751
That's them airboats.
747
00:36:24,876 --> 00:36:26,210
Sounds like they by our boat.
748
00:36:26,376 --> 00:36:28,543
That's about where we parked it.
749
00:36:28,626 --> 00:36:30,293
Yeah, we got a boatload
of snakes over there.
750
00:36:30,418 --> 00:36:32,710
You know how much money
we got sitting in that boat?
751
00:36:39,376 --> 00:36:41,460
[engine revs]
What the hell, Pee-wee?
752
00:36:43,126 --> 00:36:44,585
What the--
[engine revs]
753
00:36:46,335 --> 00:36:48,335
I hope they didn't mess
with our damn boat.
754
00:36:48,418 --> 00:36:50,460
Dude, I don't know, man.
755
00:36:58,835 --> 00:37:01,043
On an island in the heart
of the Glades...
756
00:37:01,210 --> 00:37:03,626
Who the hell is that?
757
00:37:06,085 --> 00:37:08,210
Let's get outta here.
758
00:37:08,335 --> 00:37:10,460
Come on, come on.
759
00:37:10,585 --> 00:37:12,376
It's just me and Mr. Troy
out here,
760
00:37:12,460 --> 00:37:14,251
and we out in the middle
of nowhere on this island,
761
00:37:14,376 --> 00:37:15,626
and it's little nerve-wracking.
762
00:37:18,085 --> 00:37:19,668
I got enough.
763
00:37:19,793 --> 00:37:22,126
I'm getting too old
764
00:37:22,251 --> 00:37:23,376
to be fighting with people
in the woods
765
00:37:23,501 --> 00:37:24,876
and arguing with people.
766
00:37:25,001 --> 00:37:27,710
I would love to just have
a man-to-man talk with them.
767
00:37:27,793 --> 00:37:30,376
You know, we could reason,
but we gonna move,
768
00:37:30,543 --> 00:37:32,751
and we gonna try
to regroup tonight.
769
00:37:32,918 --> 00:37:36,251
Them sons of bitches are nuts.
Let's get outta here.
770
00:37:43,043 --> 00:37:45,043
Meanwhile...
771
00:37:45,168 --> 00:37:46,710
The deeper side's
on the left, Brucie.
772
00:37:46,793 --> 00:37:48,835
Beats the hell out of walking
with all this, don't it?
773
00:37:48,960 --> 00:37:50,335
Hell, yeah, it does.
774
00:37:50,460 --> 00:37:52,376
Bruce and Zak begin
the long journey back
775
00:37:52,543 --> 00:37:54,460
with a boatload of snakes.
776
00:37:54,585 --> 00:37:57,043
You watching for logs
and stumps and alligators?
777
00:37:57,210 --> 00:37:58,418
I'm trying.
778
00:38:00,251 --> 00:38:01,460
You gotta be careful.
779
00:38:01,585 --> 00:38:02,543
If you get sideways,
it's gonna flip you.
780
00:38:02,668 --> 00:38:05,043
Bruce! There's a snake, man!
781
00:38:05,126 --> 00:38:06,876
There's a snake!
Come on.
782
00:38:06,960 --> 00:38:09,085
Whoa!
783
00:38:09,251 --> 00:38:11,043
Golly!
784
00:38:11,126 --> 00:38:13,710
Come on!
785
00:38:13,876 --> 00:38:15,376
Bruce, you good?
786
00:38:15,460 --> 00:38:17,376
Bruce, I got a snake
right here, man.
787
00:38:17,543 --> 00:38:19,043
You need my help or not?
788
00:38:19,126 --> 00:38:21,668
No, go ahead, I got this.
Damn!
789
00:38:22,543 --> 00:38:25,085
Dude, don't lose
our money. Aah!
790
00:38:26,585 --> 00:38:28,460
Grab our snakes, man.
I can't help you.
791
00:38:28,585 --> 00:38:29,710
Aah!
792
00:38:31,418 --> 00:38:33,668
It's a lively one, man.
793
00:38:35,751 --> 00:38:37,168
Aah!
794
00:38:37,293 --> 00:38:38,585
Damn.
795
00:38:43,251 --> 00:38:44,335
Oh!
796
00:38:44,460 --> 00:38:47,210
-You got him?
-Yeah, I got him.
797
00:38:47,335 --> 00:38:50,043
[exhales sharply]
798
00:38:50,168 --> 00:38:51,585
Whew!
799
00:38:51,751 --> 00:38:53,210
-What happened there?
-Huh?
800
00:38:53,293 --> 00:38:54,668
-What happened?
-I hit a log or something.
801
00:38:54,793 --> 00:38:57,793
Something bumped the boat,
and I just flipped.
802
00:38:57,918 --> 00:38:59,335
Whew!
803
00:38:59,418 --> 00:39:01,876
This beast makes 10.
804
00:39:02,001 --> 00:39:05,376
Bruce and Zak know
they're lucky to have survived
805
00:39:05,543 --> 00:39:08,001
another voyage
through Viper Alley.
806
00:39:08,085 --> 00:39:11,126
We caught a nice heap full
of snakes out here today,
807
00:39:11,251 --> 00:39:12,876
and I thought
the night was over.
808
00:39:12,960 --> 00:39:14,543
But, you know, if I see a python
out here in my Everglades,
809
00:39:14,710 --> 00:39:16,626
I'm grabbing that thing out
one way or another.
810
00:39:16,751 --> 00:39:18,293
I'm not just gonna
let him slither away
811
00:39:18,418 --> 00:39:19,918
after I had eyes on him.
812
00:39:20,043 --> 00:39:22,043
You coming or what?
813
00:39:22,126 --> 00:39:24,210
I barely have room for my feet
in this thing, dude.
814
00:39:24,335 --> 00:39:26,835
We're stacked up.
815
00:39:33,876 --> 00:39:40,376
61 miles away, Tes navigates
her way back to Bill's camp.
816
00:39:40,543 --> 00:39:42,793
Pretty sure
I'm going the right way.
817
00:39:42,918 --> 00:39:46,710
Hopefully head back in the same
direction that I came from.
818
00:39:46,835 --> 00:39:48,293
I know where
those roads intersect,
819
00:39:48,418 --> 00:39:50,043
and just wanted
to cut through the middle
820
00:39:50,168 --> 00:39:53,043
to kind of save myself
some time.
821
00:39:55,085 --> 00:39:57,460
I make calculated moves
822
00:39:57,585 --> 00:40:00,501
so that I'm not, you know,
spinning myself around.
823
00:40:00,585 --> 00:40:03,126
I can't say that
I'm a master at it,
824
00:40:03,251 --> 00:40:08,543
but I'm also well-versed
in navigating through the woods.
825
00:40:15,501 --> 00:40:17,043
Oh, my gosh.
826
00:40:18,918 --> 00:40:20,418
Oh!
827
00:40:20,543 --> 00:40:22,668
I can't believe this.
828
00:40:25,126 --> 00:40:27,876
Man.
829
00:40:27,960 --> 00:40:31,085
Unh!
830
00:40:32,418 --> 00:40:35,418
Oh! He's looking right at me.
831
00:40:35,585 --> 00:40:38,210
Oh! I gotta try to wear him out
832
00:40:38,293 --> 00:40:41,585
so I can get him in this bag.
833
00:40:46,668 --> 00:40:48,543
I gotta do it quick.
834
00:40:57,001 --> 00:40:58,710
Whew!
835
00:41:02,210 --> 00:41:06,043
Tes has achieved her goal.
836
00:41:06,168 --> 00:41:07,960
I've been out here way too long.
837
00:41:08,085 --> 00:41:10,001
Really need to find Bill.
838
00:41:12,085 --> 00:41:13,126
Tes, where are you?
839
00:41:13,251 --> 00:41:14,543
I'm right here.
840
00:41:14,710 --> 00:41:17,543
Where in the hell have you been?
841
00:41:17,668 --> 00:41:19,168
[chuckles]
I scare you a little?
842
00:41:19,293 --> 00:41:20,710
A little.
843
00:41:20,793 --> 00:41:22,376
Yeah, I found
the buggy out there,
844
00:41:22,501 --> 00:41:24,710
and it worried
the hell out of me.
845
00:41:24,876 --> 00:41:26,710
Yeah, I'm sorry about that.
846
00:41:26,793 --> 00:41:28,835
None of that
really went to plan.
847
00:41:28,918 --> 00:41:30,626
I've been out in these woods
all my life,
848
00:41:30,751 --> 00:41:32,251
and it's easy
to get turned around.
849
00:41:32,418 --> 00:41:35,210
Every cypress tree out here
looks the same in the dark,
850
00:41:35,376 --> 00:41:38,001
and it didn't seem to faze her.
851
00:41:38,085 --> 00:41:40,001
How come you didn't
stay with the buggy?
852
00:41:40,085 --> 00:41:41,543
I know where I'm going.
853
00:41:41,668 --> 00:41:43,210
I know where the roads
are intersecting,
854
00:41:43,335 --> 00:41:44,376
and I was able
to walk through it.
855
00:41:44,501 --> 00:41:45,335
I pay attention when I--
856
00:41:45,460 --> 00:41:46,710
Well, it scared me.
857
00:41:46,835 --> 00:41:47,710
I don't want anything
to happen to you.
858
00:41:47,835 --> 00:41:49,668
-I need you.
-I know, I know.
859
00:41:49,751 --> 00:41:51,585
I really feel like
I've been able to apply
860
00:41:51,751 --> 00:41:53,626
a lot that Bill has taught me,
861
00:41:53,751 --> 00:41:55,793
and it just proves
862
00:41:55,918 --> 00:41:58,626
that, you know, the education
that he's given me,
863
00:41:58,751 --> 00:42:02,668
I've absorbed it
and I can be kind of proud.
864
00:42:03,751 --> 00:42:06,001
-I got some snakes.
-I see that.