1
00:00:28,043 --> 00:00:29,626
As the season rolls on...
2
00:00:29,751 --> 00:00:31,418
This place is covered in snakes.
3
00:00:31,543 --> 00:00:33,418
...the pythons
are at their strongest.
4
00:00:33,543 --> 00:00:34,585
Aah!
5
00:00:34,710 --> 00:00:37,001
But bolstered
by recent victories...
6
00:00:37,126 --> 00:00:38,626
Off to the Mad Woman Woods, son.
7
00:00:38,751 --> 00:00:41,460
the hunters advance
into new territories...
8
00:00:41,585 --> 00:00:44,043
So much stuff
just waiting to chew you up.
9
00:00:44,168 --> 00:00:45,793
...and set ambitious goals.
10
00:00:45,918 --> 00:00:47,126
I gotta get seven snakes.
11
00:00:47,251 --> 00:00:50,918
But they're about to learn
the hard way
12
00:00:51,085 --> 00:00:53,835
the serpents can strike
any time...
13
00:00:53,960 --> 00:00:54,751
Aah!
14
00:00:54,918 --> 00:00:56,710
-Anywhere...
-Oh!
15
00:00:56,876 --> 00:00:59,043
-Anyone.
-Aah!
16
00:00:59,210 --> 00:01:01,376
Oh, my God, look at this thing!
17
00:01:24,668 --> 00:01:28,085
On the outskirts
of the Everglades...
18
00:01:30,460 --> 00:01:33,710
Oh, look. They have the cutest
little camps back here.
19
00:01:33,793 --> 00:01:35,710
Oh, yeah, look how nice, huh?
20
00:01:35,793 --> 00:01:39,335
King of the Swamp Troy Landry
and his partner Pickle Wheat
21
00:01:39,418 --> 00:01:42,043
are responding to a call
from a friend.
22
00:01:42,210 --> 00:01:44,251
What you say, old buddy?
23
00:01:44,418 --> 00:01:45,960
-Hey, Mr. John.
-Hey, what's up, guys?
24
00:01:46,085 --> 00:01:47,126
Made it out here, huh?
25
00:01:47,251 --> 00:01:49,043
Oh, we made it, old buddy.
26
00:01:49,126 --> 00:01:51,168
I'm glad you could make it.
27
00:01:51,293 --> 00:01:52,710
How you been, Mr. John?
It's good to see you.
28
00:01:52,876 --> 00:01:54,460
Ah, I'm doing okay, not great.
29
00:01:54,585 --> 00:01:56,376
Got some issues
need to talk to you guys about,
30
00:01:56,501 --> 00:01:57,376
maybe you could help me with.
31
00:01:57,501 --> 00:02:00,543
Came out about three days ago.
32
00:02:00,668 --> 00:02:01,710
What?
33
00:02:01,793 --> 00:02:02,876
I can't find my dog Ranger.
34
00:02:03,001 --> 00:02:04,376
-Oh, no.
-Ranger?
35
00:02:04,501 --> 00:02:07,668
Yeah, he run off and haven't
seen him for about three days.
36
00:02:07,751 --> 00:02:09,876
I'm worried about dealing
with the snakes and stuff.
37
00:02:10,001 --> 00:02:11,460
Where you see him last?
Right here?
38
00:02:11,585 --> 00:02:14,168
Last time I seen him,
he was running off that way.
39
00:02:14,293 --> 00:02:15,626
-Chasing something?
-I don't know.
40
00:02:15,751 --> 00:02:19,543
He just took off after something
and he hasn't been back.
41
00:02:19,668 --> 00:02:22,543
You don't have a tracking collar
on him or nothing like that?
42
00:02:22,668 --> 00:02:23,210
Nothing.
43
00:02:23,376 --> 00:02:24,543
How long he been gone?
44
00:02:24,626 --> 00:02:26,710
-About almost three days.
-Oh, Lord.
45
00:02:26,793 --> 00:02:30,501
I've lost some for a few days
and they showed back up.
46
00:02:30,626 --> 00:02:32,543
But what's bad about here,
you're in the middle of nowhere.
47
00:02:32,668 --> 00:02:33,543
Yeah.
48
00:02:33,626 --> 00:02:35,835
I think he'd have
been back by now.
49
00:02:35,960 --> 00:02:37,376
Ranger, his dog,
50
00:02:37,501 --> 00:02:39,585
he's never trained it to hunt.
It's a camp dog.
51
00:02:39,751 --> 00:02:41,960
He brings it with him
just to hang out
52
00:02:42,085 --> 00:02:43,126
and have a buddy with him.
53
00:02:43,251 --> 00:02:44,460
Mr. John is worried
54
00:02:44,585 --> 00:02:46,376
that he thinks a snake
might've gotten it.
55
00:02:46,460 --> 00:02:48,376
Because in the last two,
three months,
56
00:02:48,460 --> 00:02:50,918
they've killed a couple
of big snakes by his camp.
57
00:02:51,043 --> 00:02:54,376
One of them I think
was around 14 or 15 feet long.
58
00:02:54,501 --> 00:02:57,001
And that could eat a dog
in a heartbeat.
59
00:02:57,085 --> 00:02:59,626
Oh, dude,
that's a killing machine.
60
00:02:59,751 --> 00:03:01,251
A mature Burmese python
61
00:03:01,418 --> 00:03:04,043
can go up to four months
without eating,
62
00:03:04,210 --> 00:03:05,501
but when they do,
63
00:03:05,585 --> 00:03:07,960
they're capable
of consuming large mammals
64
00:03:08,085 --> 00:03:11,585
such as pigs, deer, and dogs.
65
00:03:13,251 --> 00:03:15,168
-We're gonna do our best.
-Okay. I appreciate it.
66
00:03:15,293 --> 00:03:17,251
And if we come across a snake
67
00:03:17,376 --> 00:03:18,626
that looks like
he ate something big,
68
00:03:18,751 --> 00:03:20,168
-we'll know what it is.
-Thank you.
69
00:03:20,251 --> 00:03:21,751
All right, I appreciate it.
I hope not.
70
00:03:21,876 --> 00:03:23,210
I hope he comes running up
to your buggy.
71
00:03:23,293 --> 00:03:26,293
Ah! This just breaks my heart.
72
00:03:26,418 --> 00:03:28,501
It's a sad thing, you know. Your
dogs are like your friends
73
00:03:28,626 --> 00:03:30,001
or, you know, your best pal,
74
00:03:30,126 --> 00:03:33,168
and you get closer to your dogs
than I find most people.
75
00:03:33,293 --> 00:03:35,210
If we find something,
we gonna let you know.
76
00:03:35,335 --> 00:03:37,418
Okay, thank you for your help.
77
00:03:37,585 --> 00:03:39,418
Hopefully we calling you soon.
78
00:03:39,543 --> 00:03:41,626
Okay, we'll catch you later.
Thank you.
79
00:03:41,751 --> 00:03:45,710
-Well, now we got a dog to find.
-Yup.
80
00:03:45,835 --> 00:03:49,043
We're gonna hunt a little closer
to Mr. John's camp
81
00:03:49,126 --> 00:03:50,876
than we were planning on.
82
00:03:50,960 --> 00:03:54,585
We're gonna try to look for
snakes and look for his dog.
83
00:04:01,668 --> 00:04:03,876
Poor Mr. John.
You can see his heart's broken.
84
00:04:04,001 --> 00:04:07,793
I think he's still running
around out here somewhere.
85
00:04:07,918 --> 00:04:09,585
I don't know.
86
00:04:19,793 --> 00:04:23,251
Pee-wee, Pee-wee, Pee-wee,
look, look, look, look!
87
00:04:23,418 --> 00:04:24,793
Right here, right here,
right here!
88
00:04:27,501 --> 00:04:29,751
Watch him. Watch him.
89
00:04:31,210 --> 00:04:32,126
Watch him, Pee-wee.
90
00:04:32,251 --> 00:04:34,043
-Ooh.
-Ooh-hoo!
91
00:04:34,168 --> 00:04:37,126
This thing is nasty.
92
00:04:37,251 --> 00:04:39,001
-Huh!
-Whoo!
93
00:04:39,918 --> 00:04:42,376
-Huh!
-Ah-ah-ah-ah.
94
00:04:42,501 --> 00:04:44,710
-[laughs]
-Whew!
95
00:04:44,876 --> 00:04:46,043
Be careful, Pee-wee.
96
00:04:46,210 --> 00:04:48,710
Get his attention,
I'll grab the tail.
97
00:04:50,001 --> 00:04:51,210
Here, look at me.
98
00:04:51,293 --> 00:04:53,543
-Look at me. Look at me.
-There you go.
99
00:04:55,210 --> 00:04:56,835
Grab the tail, grab the tail.
Get it.
100
00:04:56,960 --> 00:04:58,293
Get it!
101
00:04:59,126 --> 00:04:59,960
Got him.
102
00:05:00,085 --> 00:05:02,210
Aah!
103
00:05:02,293 --> 00:05:04,210
Damn. Grab him. Grab him.
104
00:05:04,335 --> 00:05:05,710
Now's your chance.
Grab him.
105
00:05:06,585 --> 00:05:09,168
Give me the tail,
give me the tail.
106
00:05:09,293 --> 00:05:11,543
Okay, that's your chance, P.
107
00:05:11,710 --> 00:05:13,501
Grab him.
108
00:05:13,626 --> 00:05:15,543
Whoo! That's what
I'm talking about.
109
00:05:15,626 --> 00:05:17,626
-Hey,you old feisty thing.
-Good job, good job.
110
00:05:17,751 --> 00:05:19,126
-Goodness.
-Good job. You got him?
111
00:05:19,251 --> 00:05:20,835
-You got him?
-Oh, he's strong. Yeah.
112
00:05:23,251 --> 00:05:25,210
That definitely
ain't, uh, eating Ranger.
113
00:05:25,376 --> 00:05:27,501
No, no, no, no.
He didn't eat nothin' lately.
114
00:05:27,626 --> 00:05:30,710
He's skinny,
but he's gonna grow into
115
00:05:30,835 --> 00:05:34,668
a 15- or 16-footer
if we don't get him out of here.
116
00:05:34,751 --> 00:05:35,460
One, two, three.
117
00:05:35,585 --> 00:05:37,168
-Whew.
-[laughs]
118
00:05:37,251 --> 00:05:41,293
We gonna hunt some more snakes
around here till late tonight,
119
00:05:41,418 --> 00:05:43,293
and if we find one
that's got a big swole belly,
120
00:05:43,418 --> 00:05:44,543
I'm gonna be very upset.
121
00:05:44,668 --> 00:05:46,126
I'm hoping
we can catch something
122
00:05:46,251 --> 00:05:48,668
like Mr. John was showing us
in the pictures, you know?
123
00:05:48,751 --> 00:05:50,418
-Those big ones.
-Yeah, them big, big ones.
124
00:05:50,543 --> 00:05:52,668
If Ranger's gone, that's
most probably what got him,
125
00:05:52,793 --> 00:05:54,335
a big one.
126
00:06:05,835 --> 00:06:08,626
35 miles away...
127
00:06:11,376 --> 00:06:13,001
Bill and Tes have a hunch
128
00:06:13,126 --> 00:06:16,251
this new location
will have plenty of pythons.
129
00:06:16,418 --> 00:06:17,876
This is the area
that I wanna check out.
130
00:06:17,960 --> 00:06:20,335
There was a fire
about two years ago,
131
00:06:20,460 --> 00:06:23,793
like a raging brush fire
from a lightning strike.
132
00:06:23,918 --> 00:06:24,793
Dang.
133
00:06:24,918 --> 00:06:26,710
A lightning storm
will do this?
134
00:06:26,793 --> 00:06:27,710
Oh, yeah.
135
00:06:27,835 --> 00:06:29,126
See how there's
all that regrowth,
136
00:06:29,251 --> 00:06:31,710
real low, that green
that's coming in?
137
00:06:31,835 --> 00:06:33,543
It all comes back eventually,
138
00:06:33,626 --> 00:06:35,835
and that just creates habitat
139
00:06:35,960 --> 00:06:39,251
for raccoons and rabbits
and possums
140
00:06:39,418 --> 00:06:40,668
and all kinds of small mammals.
141
00:06:40,793 --> 00:06:42,168
Which, when you have that,
142
00:06:42,293 --> 00:06:43,876
then you have food
for the pythons.
143
00:06:44,043 --> 00:06:49,335
Most people think of Florida
as being a swamp or underwater
144
00:06:49,460 --> 00:06:51,751
and don't even think
about wildfires.
145
00:06:51,876 --> 00:06:56,501
The Everglades are especially
susceptible to wildfires
146
00:06:56,585 --> 00:06:57,710
during the dry season.
147
00:06:57,876 --> 00:07:01,043
As destructive
as wildfires can be,
148
00:07:01,168 --> 00:07:03,251
they are a necessary part
149
00:07:03,376 --> 00:07:06,168
of the natural lifecycle
in the region.
150
00:07:10,126 --> 00:07:11,376
Deer tracks right here.
151
00:07:11,543 --> 00:07:13,085
See the wildlife's already back.
152
00:07:13,210 --> 00:07:14,335
What's all this?
153
00:07:14,460 --> 00:07:16,085
Fire line
where the dozers come in
154
00:07:16,210 --> 00:07:20,835
and push all this brush out
of the way to contain the fire.
155
00:07:23,751 --> 00:07:24,876
We're gonna have to catch
156
00:07:25,001 --> 00:07:27,793
at least
eight or 10 pythons today.
157
00:07:33,043 --> 00:07:35,293
You could see
how this is a new habitat
158
00:07:35,418 --> 00:07:36,918
for all little, small critters.
159
00:07:37,085 --> 00:07:39,626
Yeah, yeah. If we gotta chase
a snake in here...
160
00:07:39,751 --> 00:07:41,543
Yeah, you just can't go running
161
00:07:41,626 --> 00:07:43,043
frickin' willy-nilly
through here.
162
00:07:43,168 --> 00:07:44,543
You'll be on your ass.
163
00:07:44,626 --> 00:07:47,793
There's so much stuff
just waiting to chew you up.
164
00:07:47,918 --> 00:07:49,626
This stuff is thick
and it is hard to walk through.
165
00:07:49,751 --> 00:07:52,626
If the snake's
not right in front of us,
166
00:07:52,751 --> 00:07:54,543
I don't see how
we're gonna see something.
167
00:07:54,626 --> 00:07:57,751
If we have to chase a snake,
we're gonna be in trouble.
168
00:07:57,918 --> 00:07:59,251
Just be careful.
169
00:08:11,085 --> 00:08:12,876
24 miles away...
170
00:08:12,960 --> 00:08:14,751
Whoo-hoo!
171
00:08:14,918 --> 00:08:16,085
[laughs]
172
00:08:16,251 --> 00:08:19,251
Dusty embarks
on a highly ambitious mission.
173
00:08:21,460 --> 00:08:24,210
Got this sucker running
just in time, boy,
174
00:08:24,293 --> 00:08:26,376
'cause
this is some tight trails.
175
00:08:26,501 --> 00:08:28,376
I need the four-wheel drive.
176
00:08:28,460 --> 00:08:29,710
Little bit of water,
177
00:08:29,835 --> 00:08:31,710
you ain't never gonna
make it back in there.
178
00:08:34,876 --> 00:08:37,293
So today we're fixing to hit up
the Mad Woman Woods, son.
179
00:08:39,585 --> 00:08:42,001
We've had a drought this year,
you know.
180
00:08:42,085 --> 00:08:43,126
It's drier than usual.
181
00:08:43,251 --> 00:08:45,835
So it's a good opportunity
to get in and get out.
182
00:08:45,918 --> 00:08:47,460
If it was full rainy season,
183
00:08:47,585 --> 00:08:51,293
I don't think any of my buggies
would be able to make it there.
184
00:08:51,418 --> 00:08:54,501
It's a long, long way
to get in there.
185
00:08:54,626 --> 00:08:57,918
I gotta get seven snakes
to make it worth my while.
186
00:09:01,335 --> 00:09:05,543
The legend is that old boy moved
his girl from Naples out here,
187
00:09:05,668 --> 00:09:07,418
you know, a city girl,
188
00:09:07,585 --> 00:09:10,418
and they ended up
raising a couple kids.
189
00:09:10,585 --> 00:09:12,210
And it's a hard life out here,
you know,
190
00:09:12,293 --> 00:09:14,043
and it got too much for her
191
00:09:14,168 --> 00:09:17,168
and she just kind of went
frickin' crazy, you know.
192
00:09:17,293 --> 00:09:21,710
And she left and nobody
ever seen her again.
193
00:09:21,876 --> 00:09:23,543
The legend is the old man
goes out to the woods
194
00:09:23,668 --> 00:09:26,626
and he can still hear her
hollering for him.
195
00:09:28,793 --> 00:09:32,043
I mean, I kind of feel bad
for the old mad woman, too, son.
196
00:09:32,168 --> 00:09:34,043
I mean, old boy took her
way out in the woods.
197
00:09:34,126 --> 00:09:37,043
It's a tough life,
you know, and...
198
00:09:37,168 --> 00:09:39,835
guess I'd be mad, too.
199
00:09:56,293 --> 00:09:57,710
Meanwhile...
200
00:09:57,835 --> 00:09:58,876
See anything over there?
201
00:09:59,001 --> 00:10:01,335
No. Believe me, you'll know.
202
00:10:01,418 --> 00:10:07,626
Zak and Bruce navigate their
way to an abandoned boatyard.
203
00:10:09,251 --> 00:10:11,960
This is one of the best spots
to hunt snakes,
204
00:10:12,085 --> 00:10:13,668
right in the middle
of the snake territory.
205
00:10:13,793 --> 00:10:15,710
I've never been able
to hunt in it
206
00:10:15,835 --> 00:10:17,543
because this spot Bruce and I
are gonna go today
207
00:10:17,626 --> 00:10:19,126
is so far back and remote.
208
00:10:19,251 --> 00:10:21,668
It's gonna take a lot of time
just to get back there.
209
00:10:21,793 --> 00:10:25,710
As they try to ramp up
their captures,
210
00:10:25,835 --> 00:10:28,001
the hunters have set
an aggressive goal.
211
00:10:28,085 --> 00:10:30,251
If we're gonna spend
all this time getting there,
212
00:10:30,376 --> 00:10:33,210
we're gonna need to come out
with at least eight pythons.
213
00:10:33,335 --> 00:10:34,376
Okay.
214
00:10:34,501 --> 00:10:36,835
Oh, golly, wait, whoa, whoa.
215
00:10:36,960 --> 00:10:39,210
-Whoa!
-Are you all right?
216
00:10:39,376 --> 00:10:40,543
You got a snake? What's up?
217
00:10:40,710 --> 00:10:41,918
No, no, it ain't a snake.
I pulled something.
218
00:10:42,085 --> 00:10:43,543
What do you mean,
you pulled something?
219
00:10:43,668 --> 00:10:45,376
In the back of my leg
right here.
220
00:10:45,501 --> 00:10:46,876
-You hurt yourself?
-Yeah.
221
00:10:46,960 --> 00:10:49,543
Right here in the back.
I don't know what it is.
222
00:10:49,626 --> 00:10:51,710
Damn.
223
00:10:51,835 --> 00:10:53,460
When you can't see the cypress
knees or holes
224
00:10:53,585 --> 00:10:54,710
or nothin' back here,
225
00:10:54,876 --> 00:10:56,376
because these ferns
are so thick...
226
00:10:56,501 --> 00:10:58,376
And, sure enough,
I stepped over one
227
00:10:58,543 --> 00:10:59,501
and stepped in a little hole
228
00:10:59,585 --> 00:11:02,126
and I pulled something
in my leg.
229
00:11:02,251 --> 00:11:05,335
I don't know what this is.
It hurts like fire.
230
00:11:05,460 --> 00:11:06,501
I can't hardly walk.
231
00:11:06,585 --> 00:11:08,585
Every time I take a step,
it hurts.
232
00:11:08,751 --> 00:11:10,376
Ooh, golly.
233
00:11:10,460 --> 00:11:14,960
When I put my toes down
and bend my leg, I feel it.
234
00:11:15,085 --> 00:11:16,251
Let's just go, man, just go.
235
00:11:16,376 --> 00:11:18,126
-Can you still walk?
-Yeah.
236
00:11:18,251 --> 00:11:20,376
I'm gonna be good.
237
00:11:20,501 --> 00:11:21,918
-You sure?
-Yeah.
238
00:11:22,043 --> 00:11:23,710
We got a long way to go, man.
239
00:11:23,793 --> 00:11:25,710
You sure you don't
wanna just head back?
240
00:11:25,793 --> 00:11:28,710
No, I ain't going back.
You know that. Oh!
241
00:11:28,793 --> 00:11:30,501
-Dude, be careful, please.
-I'm all right.
242
00:11:30,585 --> 00:11:32,835
I'm gonna be all right,
I'm telling you.
243
00:11:34,543 --> 00:11:35,710
You're stubborn, man.
244
00:11:35,876 --> 00:11:37,793
I'm good.
I'm just walking slow.
245
00:11:37,918 --> 00:11:40,043
All right, let me
get ahead of you at least.
246
00:11:40,126 --> 00:11:41,376
Come on.
247
00:11:43,126 --> 00:11:45,543
Bruce, there's one right here!
248
00:11:45,668 --> 00:11:46,876
Ooh, golly!
249
00:11:47,043 --> 00:11:48,501
Under this log
where I'm standing right now.
250
00:11:48,585 --> 00:11:49,626
I can see him.
251
00:11:49,751 --> 00:11:50,835
I don't.
252
00:11:50,960 --> 00:11:52,251
Straight underneath me, man.
253
00:11:52,418 --> 00:11:53,710
I'm gonna get behind.
I'm gonna get behind him.
254
00:11:53,876 --> 00:11:55,835
Whoa! He almost got me.
255
00:11:55,960 --> 00:11:57,001
Yeah, I saw that.
256
00:11:57,085 --> 00:11:58,918
Stay right there.
I can grab him.
257
00:11:59,085 --> 00:12:01,751
Ready?
Got him, got him, got him.
258
00:12:01,918 --> 00:12:03,335
He's pissed, he's pissed,
he's pissed!
259
00:12:03,418 --> 00:12:04,751
Whoa!
260
00:12:04,876 --> 00:12:06,210
Be careful.
Don't hurt yourself, man.
261
00:12:10,418 --> 00:12:11,210
Too late for that.
262
00:12:11,335 --> 00:12:14,001
-Whoa! Aah!
-Watch it, watch it, Zak!
263
00:12:14,085 --> 00:12:15,085
Watch it.
264
00:12:15,251 --> 00:12:16,251
-Damn it.
-I know, he's pissed off.
265
00:12:16,376 --> 00:12:17,335
Aah!
266
00:12:17,460 --> 00:12:18,501
Don't let him get you. Whoa!
267
00:12:18,626 --> 00:12:21,043
-He's coming back your way.
-Whoa!
268
00:12:21,210 --> 00:12:22,793
I let him go.
269
00:12:23,876 --> 00:12:24,751
Be careful, man.
270
00:12:24,876 --> 00:12:25,876
Zak, get it, get it,
get it, get it.
271
00:12:26,001 --> 00:12:28,043
-I got him, I got him.
-Oh!
272
00:12:28,126 --> 00:12:29,960
Man, I can't hardly back up
with this leg.
273
00:12:30,085 --> 00:12:31,418
This son of a gun's crazy.
Get him.
274
00:12:31,585 --> 00:12:33,710
Oh!
275
00:12:33,876 --> 00:12:36,710
Aah! I got him. Whoa!
276
00:12:36,793 --> 00:12:37,710
Right now, that's all you.
277
00:12:37,835 --> 00:12:39,585
Grab him, grab him.
278
00:12:39,710 --> 00:12:41,418
He's right there for you.
279
00:12:41,585 --> 00:12:43,126
Grab him if you can.
280
00:12:43,251 --> 00:12:45,376
He's right there on the log.
Grab him, grab him.
281
00:12:45,501 --> 00:12:47,293
You okay?
282
00:12:47,418 --> 00:12:48,876
No, he's tightening on me.
283
00:12:50,001 --> 00:12:51,460
-Hold on.
-Oh, no.
284
00:12:51,585 --> 00:12:52,960
Get him off my arm. Hurry.
285
00:12:53,085 --> 00:12:54,251
I'm getting the bag.
I'm getting the bag.
286
00:12:54,376 --> 00:12:55,126
He's pulling me.
287
00:12:55,251 --> 00:12:56,626
He's gonna
pull his head through.
288
00:12:56,751 --> 00:12:57,710
Come on, man,
get him off of me.
289
00:12:57,793 --> 00:12:59,085
You know I don't like that.
290
00:12:59,251 --> 00:13:00,626
Grab his tail. Grab his tail
with the other hand.
291
00:13:00,751 --> 00:13:02,251
He's trying to bite me.
292
00:13:04,585 --> 00:13:06,751
I can't get him on my own.
293
00:13:06,876 --> 00:13:09,501
Ooh, watch his head.
294
00:13:09,585 --> 00:13:11,043
One, two, three, let go.
295
00:13:11,210 --> 00:13:12,168
Whew, dude.
296
00:13:12,251 --> 00:13:14,460
Dude, that son of a gun
was mean, wasn't he?
297
00:13:14,585 --> 00:13:17,876
This nine-footer
is a good start,
298
00:13:18,001 --> 00:13:20,168
but to reach
their ambitious goal,
299
00:13:20,251 --> 00:13:22,710
Bruce will need
to fight through the pain.
300
00:13:22,793 --> 00:13:25,168
Ooh, golly. Oh.
301
00:13:25,251 --> 00:13:27,043
-How's that leg feeling?
-It hurts.
302
00:13:27,168 --> 00:13:29,793
I mean, usually when
you're gonna get hurt,
303
00:13:29,918 --> 00:13:31,751
you don't get hurt
sitting on your couch.
304
00:13:31,918 --> 00:13:33,876
So this is where you get hurt,
305
00:13:34,001 --> 00:13:35,960
out in the middle of nowhere,
you know,
306
00:13:36,085 --> 00:13:37,126
and this is where I'm hurt.
307
00:13:37,251 --> 00:13:39,001
Gotta deal with it,
just keep going.
308
00:13:39,085 --> 00:13:40,543
Tie him up over on that vine
right there.
309
00:13:40,626 --> 00:13:41,835
Let's keep pushing.
310
00:13:41,918 --> 00:13:43,793
No matter what,
I can't stay back here.
311
00:13:43,918 --> 00:13:45,460
And we over halfway through now,
312
00:13:45,585 --> 00:13:47,876
so I wanna push my way
all the way to the other side,
313
00:13:47,960 --> 00:13:49,043
see what we got.
314
00:13:49,126 --> 00:13:50,960
I'm gonna keep on walking.
315
00:13:51,085 --> 00:13:52,335
Are you sure you wanna do that?
316
00:13:52,418 --> 00:13:54,251
Yup. We got to.
317
00:13:56,585 --> 00:13:58,793
Ooh, it's pulling good now.
318
00:13:58,918 --> 00:14:00,001
Damn.
319
00:14:00,126 --> 00:14:01,751
I've been hurt
a lot worse than this.
320
00:14:01,876 --> 00:14:03,293
I'm gonna be all right.
321
00:14:13,293 --> 00:14:15,626
27 miles west...
322
00:14:17,210 --> 00:14:23,043
This is a real well-defined
snake trail here, Pee-wee.
323
00:14:23,168 --> 00:14:25,376
Troy and Pickle
search snake country
324
00:14:25,460 --> 00:14:29,501
for signs of Mr. John's
lost dog Ranger.
325
00:14:29,585 --> 00:14:32,210
Look. There's puppy tracks.
326
00:14:34,460 --> 00:14:36,335
The trail's huge.
327
00:14:36,460 --> 00:14:38,168
Oh, look.
He's going into the water.
328
00:14:38,293 --> 00:14:40,835
The dog tracks is going into
the water. Look right there.
329
00:14:40,960 --> 00:14:42,918
-With the snake trail.
-With the snake trail, yeah.
330
00:14:43,043 --> 00:14:45,543
For like two or three days now,
331
00:14:45,668 --> 00:14:48,335
Ranger has been running around
out here in the Glades.
332
00:14:48,418 --> 00:14:50,335
Now, there's panthers
and there's snakes
333
00:14:50,418 --> 00:14:52,043
and there's all kind
of things in Florida
334
00:14:52,168 --> 00:14:54,835
that could've
possibly gotten the dog.
335
00:14:54,960 --> 00:14:58,376
Hmm. I don't see
where he went from here.
336
00:14:58,543 --> 00:15:02,210
Looks like the dog would've
disappeared unless he went back.
337
00:15:02,335 --> 00:15:06,126
I don't see the tracks
going back.
338
00:15:06,251 --> 00:15:09,543
The snake trail continues,
but I don't see no dog tracks.
339
00:15:09,626 --> 00:15:11,001
I'm gonna go look a bit further.
340
00:15:11,126 --> 00:15:14,960
Now, we could've lost the tracks
in this water.
341
00:15:15,085 --> 00:15:17,876
-Oh, look! Back here!
-What? What?
342
00:15:17,960 --> 00:15:20,126
A snake, a snake, a snake!
343
00:15:21,751 --> 00:15:22,710
Oh, my God.
344
00:15:22,835 --> 00:15:25,418
Oh, look at the size
of this thing.
345
00:15:25,543 --> 00:15:27,043
-Back him up, Pee-wee.
-Watch him, watch him.
346
00:15:27,168 --> 00:15:29,251
Back him up, back him up.
Don't let him go--
347
00:15:29,376 --> 00:15:31,293
Ay-yi-yi! Aah!
348
00:15:31,418 --> 00:15:32,876
-Aah!
-Aah!
349
00:15:33,001 --> 00:15:35,293
Oh, watch it, watch it,
watch it.
350
00:15:35,418 --> 00:15:37,460
Son of a bitch.
351
00:15:38,918 --> 00:15:40,501
Okay, P, grab the tail.
352
00:15:40,626 --> 00:15:42,710
Grab the tail.
353
00:15:42,793 --> 00:15:44,210
Hand it off to me
354
00:15:44,335 --> 00:15:45,626
so you can get out
of that deep spot.
355
00:15:45,751 --> 00:15:47,168
-Uh! Hey!
-Watch it!
356
00:15:47,251 --> 00:15:48,876
Whew.
357
00:15:49,043 --> 00:15:51,918
Damn! Uhh...
358
00:15:52,043 --> 00:15:54,168
-Son of a--watch it!
-Aah!
359
00:15:54,251 --> 00:15:55,626
Ooh!
360
00:15:55,751 --> 00:15:58,293
This snake is unreal.
361
00:15:58,418 --> 00:16:00,001
They in the water like that,
man, they get--
362
00:16:00,126 --> 00:16:01,626
I think they faster
in the water.
363
00:16:01,751 --> 00:16:03,168
Go that way.
364
00:16:04,418 --> 00:16:08,126
-She's trying--
-Oh! Ay-yi-yi-yi-yi-yi-yi-yi.
365
00:16:08,251 --> 00:16:09,418
Come on, Mr. Troy, get him.
366
00:16:09,543 --> 00:16:11,293
Watch it, watch the head,
watch the head.
367
00:16:14,876 --> 00:16:18,543
Pee-wee!
Oh, I need a half hour break
368
00:16:18,710 --> 00:16:21,085
after catching this thing, huh?
369
00:16:21,210 --> 00:16:23,876
This vicious nine-footer
is a good catch,
370
00:16:24,043 --> 00:16:27,960
but it doesn't offer any clues
about what happened to Ranger.
371
00:16:28,085 --> 00:16:30,126
She's mean,
but I definitely don't think
372
00:16:30,251 --> 00:16:31,876
this is the one
that got Mr. John's dog.
373
00:16:31,960 --> 00:16:33,460
Oh, no. This thing
didn't eat a dog.
374
00:16:33,585 --> 00:16:35,543
It didn't eat nothin'
it look like in a few days.
375
00:16:35,668 --> 00:16:38,751
I'm really disappointed
we haven't found Ranger yet,
376
00:16:38,918 --> 00:16:40,960
but I still think
that he's out here.
377
00:16:41,085 --> 00:16:42,876
We got
a little bit of time left.
378
00:16:43,043 --> 00:16:44,418
I just...
I don't wanna be the one
379
00:16:44,543 --> 00:16:46,501
to have to tell Mr. John
that we didn't find his dog.
380
00:16:46,585 --> 00:16:49,543
I thought that one was gonna
get away to be honest with you.
381
00:16:49,710 --> 00:16:50,751
Yeah, I thought so, too.
382
00:16:50,876 --> 00:16:52,960
Let's go back out this way.
383
00:16:53,085 --> 00:16:55,293
-Whew!
-We got her.
384
00:17:07,960 --> 00:17:09,418
In the meantime...
385
00:17:09,585 --> 00:17:12,043
It's a shame that fire
killed all these trees.
386
00:17:12,168 --> 00:17:13,626
They're beautiful trees.
387
00:17:13,751 --> 00:17:15,668
Bill and Tes explore an area
388
00:17:15,793 --> 00:17:20,126
they suspect may be infested
with pythons.
389
00:17:26,251 --> 00:17:28,043
Look at them right there.
390
00:17:28,168 --> 00:17:29,210
They're just hopping.
391
00:17:29,335 --> 00:17:30,585
They're coming back in here.
392
00:17:30,710 --> 00:17:31,835
That's a good sign.
393
00:17:31,960 --> 00:17:35,251
They hope to bag
eight serpents,
394
00:17:35,418 --> 00:17:39,418
but so far, finding them
has proven difficult.
395
00:17:41,710 --> 00:17:44,126
It's a little bit of a workout
through that stuff.
396
00:17:44,251 --> 00:17:46,543
It's no joke.
397
00:17:46,710 --> 00:17:48,210
I don't know how
we would've caught a snake
398
00:17:48,335 --> 00:17:52,085
if we came across one.
399
00:17:54,168 --> 00:17:56,376
Well, after we trekked
through the deadfall
400
00:17:56,460 --> 00:17:58,876
and all this thick vegetation,
401
00:17:58,960 --> 00:18:00,460
we finally came up
with the decision
402
00:18:00,585 --> 00:18:03,626
let's hunt in, uh, cover
that's a lot thinner than this.
403
00:18:03,751 --> 00:18:06,210
This is more like it.
404
00:18:06,293 --> 00:18:08,710
A little more open.
405
00:18:08,835 --> 00:18:12,710
Yeah, a lot easier walking.
406
00:18:15,585 --> 00:18:16,710
Right here!
407
00:18:16,793 --> 00:18:17,876
-You see one?
-Watch out.
408
00:18:18,043 --> 00:18:20,251
Oh, yeah.
409
00:18:21,793 --> 00:18:23,126
Aah! [laughs]
410
00:18:23,251 --> 00:18:24,168
I got his tail.
411
00:18:24,293 --> 00:18:26,126
Watch it, watch it.
412
00:18:28,918 --> 00:18:29,876
Be careful, Tes.
413
00:18:30,043 --> 00:18:31,585
This thing
is just trying to get away.
414
00:18:31,751 --> 00:18:33,585
That's a biter.
415
00:18:34,251 --> 00:18:35,376
-Oh!
-Whoa!
416
00:18:35,501 --> 00:18:37,168
-Did he get you?
-No. No, no.
417
00:18:37,251 --> 00:18:40,126
-Watch out. Aah!
-Aah!
418
00:18:40,251 --> 00:18:42,543
No, don't you bite me.
419
00:18:45,418 --> 00:18:47,876
-Oh!
-Look how fast that thing is.
420
00:18:47,960 --> 00:18:49,626
Aah!
421
00:18:49,751 --> 00:18:51,043
Bill, you got it?
422
00:18:51,126 --> 00:18:52,918
I got it.
423
00:18:53,043 --> 00:18:54,085
Aah!
424
00:18:54,210 --> 00:18:56,835
Be careful.
425
00:18:56,960 --> 00:18:58,543
Oh, don't bite me.
426
00:19:01,001 --> 00:19:02,043
Catch him, Tes.
427
00:19:02,168 --> 00:19:04,126
Hold him there,
hold him there.
428
00:19:04,251 --> 00:19:05,793
-Aah!
-Be careful.
429
00:19:07,751 --> 00:19:11,126
Get him.
Catch him!
430
00:19:11,251 --> 00:19:12,793
Hurry up, Tes, catch him.
431
00:19:13,960 --> 00:19:15,710
Good job.
432
00:19:15,793 --> 00:19:17,335
-Ahh!
-Oh, man.
433
00:19:17,460 --> 00:19:19,751
Moving to an area
with new growth
434
00:19:19,918 --> 00:19:24,293
was the perfect call
to nab this big breeder.
435
00:19:24,418 --> 00:19:25,543
Coming across this first snake
436
00:19:25,668 --> 00:19:28,001
is absolutely
the most rewarding feeling.
437
00:19:28,126 --> 00:19:30,043
-You have a good eye, though.
-Yeah.
438
00:19:30,210 --> 00:19:31,210
Let's get to the boat
right here.
439
00:19:31,376 --> 00:19:32,876
Yeah, don't worry.
I got this.
440
00:19:32,960 --> 00:19:34,085
All right.
441
00:19:34,210 --> 00:19:38,293
Just gonna lose my leg
in the process.
442
00:19:50,793 --> 00:19:53,085
23 miles northwest...
443
00:19:53,210 --> 00:19:56,126
Here it is, son,
the Mad Woman Woods.
444
00:19:56,251 --> 00:19:58,543
I've been traveling all day
to get in here.
445
00:19:58,668 --> 00:20:01,251
We ain't got
much time left, son.
446
00:20:01,418 --> 00:20:03,960
After a grueling
four-hour trek,
447
00:20:04,085 --> 00:20:06,168
Dusty arrives
at his destination
448
00:20:06,251 --> 00:20:09,543
with the goal
of catching seven pythons.
449
00:20:09,668 --> 00:20:12,376
That orange ball's
just sinking fast.
450
00:20:12,460 --> 00:20:17,626
I got about a few hours here.
451
00:20:17,751 --> 00:20:19,835
I need to catch
seven or eight snakes
452
00:20:19,960 --> 00:20:21,251
to make this thing worth it.
453
00:20:21,376 --> 00:20:24,418
Yeah, you know, it's got
an odd feeling back here.
454
00:20:24,585 --> 00:20:26,960
I kind of feel what the old boy
was going through
455
00:20:27,085 --> 00:20:28,793
when the old lady
was mad at him.
456
00:20:28,918 --> 00:20:30,168
You know what I'm saying?
457
00:20:30,293 --> 00:20:33,585
Man, this place is getting tight
in here, boy.
458
00:20:35,418 --> 00:20:36,876
Ooh, ooh, ooh,
there it is, there it is.
459
00:20:36,960 --> 00:20:38,835
See it?
460
00:20:40,751 --> 00:20:43,876
Yeah! Aah!
461
00:20:48,376 --> 00:20:49,043
Dang it! Dang!
462
00:20:49,168 --> 00:20:50,501
[bleep]!
463
00:20:55,918 --> 00:20:58,543
Where'd it go?
It was just right here.
464
00:20:58,668 --> 00:21:00,501
Dang it.
465
00:21:00,626 --> 00:21:02,918
Oh!
466
00:21:04,585 --> 00:21:07,918
I can still smell him.
467
00:21:08,085 --> 00:21:10,543
Mm.
468
00:21:14,376 --> 00:21:16,210
You know, it's so frustrating,
you know.
469
00:21:16,293 --> 00:21:17,543
You see a snake.
470
00:21:17,668 --> 00:21:19,293
That's the hardest part
of snake hunting
471
00:21:19,418 --> 00:21:20,210
is finding them, you know.
472
00:21:20,376 --> 00:21:21,626
I saw one.
473
00:21:21,751 --> 00:21:23,335
By the time I got down
off the buggy, son,
474
00:21:23,460 --> 00:21:24,585
it slipped away,
it was gone.
475
00:21:24,710 --> 00:21:30,085
That sucker found a hole
or something.
476
00:21:30,210 --> 00:21:33,418
Oh! Could be anywhere.
477
00:21:37,293 --> 00:21:39,710
Aah.
478
00:21:40,960 --> 00:21:42,876
I can't spend all night
looking for one frickin' snake.
479
00:21:43,043 --> 00:21:44,460
I gotta keep moving.
480
00:21:44,585 --> 00:21:47,835
This missed python means
that Dusty has no captures
481
00:21:47,960 --> 00:21:53,251
and only a few hours left
to hunt in the Mad Woman Woods.
482
00:21:53,376 --> 00:21:55,585
Aah! Dang it!
483
00:22:05,418 --> 00:22:07,835
30 miles away...
484
00:22:07,918 --> 00:22:08,918
Oh!
485
00:22:09,043 --> 00:22:10,251
You sure you're gonna be okay?
486
00:22:10,418 --> 00:22:11,626
Yeah.
487
00:22:11,751 --> 00:22:15,168
Zak and Bruce look for
an abandoned boatyard
488
00:22:15,251 --> 00:22:16,835
infested with pythons,
489
00:22:16,960 --> 00:22:20,501
but Bruce's injury
is slowing them down.
490
00:22:20,585 --> 00:22:22,210
Maybe there's somewhere
you can rest for a little bit
491
00:22:22,335 --> 00:22:23,210
while I check it out.
492
00:22:23,293 --> 00:22:24,710
No, I'm with you.
493
00:22:24,793 --> 00:22:27,668
I pulled a muscle
in the back of my calf.
494
00:22:27,793 --> 00:22:29,376
It hurts when you're walking,
495
00:22:29,460 --> 00:22:32,043
but, you know, you just
gotta tough it out sometimes
496
00:22:32,168 --> 00:22:33,126
and keep going.
497
00:22:33,251 --> 00:22:34,876
Aah!
498
00:22:37,418 --> 00:22:39,085
-Wow, dude.
-Wow.
499
00:22:39,251 --> 00:22:40,585
Yeah, we're here, Brucie.
500
00:22:40,710 --> 00:22:43,251
All right, man, they got some
junk in here, huh?
501
00:22:43,418 --> 00:22:46,043
-Make me feel at home.
-[laughs]
502
00:22:49,418 --> 00:22:51,835
Nothing.
503
00:22:51,918 --> 00:22:54,085
-Dang.
-Come on,
504
00:22:54,210 --> 00:22:55,543
-let's keep on going.
-Look at all of this junk.
505
00:22:55,668 --> 00:22:57,626
There's gotta be something
back here.
506
00:23:00,251 --> 00:23:01,960
Man, this is some old stuff,
huh?
507
00:23:02,085 --> 00:23:04,001
Yeah.
508
00:23:04,085 --> 00:23:07,043
Man, be careful climbing up
on all that old mess.
509
00:23:07,126 --> 00:23:08,710
Yeah, look at all
this sharp junk.
510
00:23:08,793 --> 00:23:10,585
I know.
511
00:23:10,751 --> 00:23:12,876
There's so much garbage
back here, man.
512
00:23:13,001 --> 00:23:15,668
It's a good place
for a snake to hide, though.
513
00:23:18,626 --> 00:23:20,335
I don't know.
You seeing anything?
514
00:23:20,460 --> 00:23:22,043
Not yet.
515
00:23:22,126 --> 00:23:24,418
Be careful under there.
516
00:23:26,376 --> 00:23:27,751
Hey, Brucie, here's one!
517
00:23:27,918 --> 00:23:29,251
There's one at the back
of this boat, man.
518
00:23:29,418 --> 00:23:30,543
Hang on, I'm coming.
519
00:23:30,710 --> 00:23:31,876
Gonna take me a minute.
520
00:23:32,001 --> 00:23:34,835
Yeah, he's right here.
521
00:23:35,876 --> 00:23:38,293
Whoa, whoa, he's way over here.
Damn.
522
00:23:38,418 --> 00:23:39,543
I'm not letting go
of his tail.
523
00:23:39,710 --> 00:23:40,543
Let it go.
I've got his body.
524
00:23:40,710 --> 00:23:43,293
-You sure?
-Yeah.
525
00:23:43,418 --> 00:23:44,543
Whoa!
526
00:23:44,626 --> 00:23:46,043
-All right, I'm coming.
-Hurry.
527
00:23:46,210 --> 00:23:48,501
He's going back the other way.
528
00:23:48,585 --> 00:23:49,918
Get him. I got his tail.
529
00:23:50,085 --> 00:23:52,376
-I have nowhere to go, Bruce.
-I know. Be careful.
530
00:23:52,501 --> 00:23:55,501
-Damn, what's he tangled around?
-I don't know.
531
00:23:55,626 --> 00:23:56,751
I'm fixing to let it go
if it comes at me.
532
00:23:56,876 --> 00:23:58,293
Do not let it go.
Don't let it go.
533
00:23:58,418 --> 00:24:00,210
You better catch him then.
534
00:24:01,668 --> 00:24:02,626
Oh, he doesn't like that, Bruce.
535
00:24:02,751 --> 00:24:04,085
I don't know what to do.
536
00:24:04,251 --> 00:24:06,043
If you hold on to him, I might
be able to get around him.
537
00:24:06,168 --> 00:24:07,418
Stay right there. Hold on.
538
00:24:07,585 --> 00:24:09,710
Hurry. Hurry.
539
00:24:10,501 --> 00:24:11,876
Oh, crap.
540
00:24:11,960 --> 00:24:14,043
This ain't working,
this ain't working.
541
00:24:14,210 --> 00:24:15,710
Now he's going down.
542
00:24:15,793 --> 00:24:18,210
Zak, Zak, I lost him.
He's under the boat!
543
00:24:18,335 --> 00:24:20,376
Where you at, Zak?
544
00:24:20,543 --> 00:24:23,085
Aah. Aah!
545
00:24:23,210 --> 00:24:24,210
He's going towards you.
546
00:24:24,335 --> 00:24:25,335
No, I got--
I see him.
547
00:24:25,460 --> 00:24:27,751
-Grab him.
-Aah! Aah!
548
00:24:27,876 --> 00:24:29,126
Be careful.
549
00:24:29,251 --> 00:24:31,668
Can I get back there?
550
00:24:31,751 --> 00:24:33,585
-You got him?
-Yeah, I got him.
551
00:24:33,710 --> 00:24:36,085
Oh, dude, that's a big snake.
552
00:24:36,210 --> 00:24:38,210
Oh, golly.
553
00:24:38,335 --> 00:24:41,168
He came right to me.
554
00:24:42,751 --> 00:24:46,001
I'm glad you was able
to get under that boat.
555
00:24:46,085 --> 00:24:47,710
Two, three, go. Got him.
556
00:24:47,793 --> 00:24:50,543
-You got it?
-Yeah, I got it, dude.
557
00:24:50,626 --> 00:24:51,668
How's your leg feeling?
558
00:24:51,751 --> 00:24:53,710
It hurts, but we all right.
559
00:24:53,835 --> 00:24:55,585
Keep pushing,
that's all I know.
560
00:24:55,710 --> 00:24:57,668
With only two bagged pythons,
561
00:24:57,793 --> 00:25:00,501
Bruce and Zak
have a long way to go
562
00:25:00,626 --> 00:25:04,210
before they reach their goal
of eight snakes.
563
00:25:04,335 --> 00:25:05,710
Whoo!
564
00:25:05,835 --> 00:25:07,210
I have a good feeling
about this place.
565
00:25:07,335 --> 00:25:08,418
Yeah.
566
00:25:08,585 --> 00:25:10,751
This is just a honey hole
and a half,
567
00:25:10,876 --> 00:25:14,335
and it's almost like
a snake trap, to be honest.
568
00:25:14,460 --> 00:25:16,501
Probably a lot of them
down here, dude.
569
00:25:16,626 --> 00:25:17,918
We need to keep searching.
570
00:25:18,043 --> 00:25:19,751
I know.
571
00:25:29,501 --> 00:25:31,543
Further west,
572
00:25:31,668 --> 00:25:37,043
Bill and Tes have captured
three Burmese pythons.
573
00:25:41,751 --> 00:25:43,460
Try this area up here.
574
00:25:43,585 --> 00:25:45,835
Okay. It works for me.
575
00:25:45,960 --> 00:25:48,085
Look at this.
576
00:25:49,418 --> 00:25:51,543
What is that?
577
00:25:51,710 --> 00:25:52,876
Looks like a cat. See it?
578
00:25:53,001 --> 00:25:56,001
See those toes right there
and the pad?
579
00:25:56,085 --> 00:25:57,543
You sure?
580
00:25:57,710 --> 00:25:59,251
It looks like it to me.
581
00:25:59,418 --> 00:26:00,501
They're out here.
582
00:26:00,585 --> 00:26:02,585
-Did it swim across?
-I don't know.
583
00:26:02,751 --> 00:26:04,710
He may have come down
from up there,
584
00:26:04,835 --> 00:26:06,876
got a drink, and went out
through this low spot.
585
00:26:07,001 --> 00:26:09,543
There's panthers
out here, right?
586
00:26:09,710 --> 00:26:12,043
-Yeah, looks like it.
-Hmm.
587
00:26:12,168 --> 00:26:13,626
We're about to go
in the same direction of it?
588
00:26:13,751 --> 00:26:16,251
-Well, maybe we'll see it.
-Oh, great.
589
00:26:19,626 --> 00:26:23,585
This thing was obviously
in or around the water.
590
00:26:23,710 --> 00:26:25,043
Maybe it swam across.
591
00:26:25,168 --> 00:26:27,043
Maybe it was
walking the shoreline,
592
00:26:27,168 --> 00:26:28,376
and that's where
it decided to go up.
593
00:26:28,501 --> 00:26:30,710
But this is
a good size footprint.
594
00:26:30,835 --> 00:26:34,251
I like this, a little more open.
595
00:26:34,376 --> 00:26:36,501
I mean, kind of.
596
00:26:36,626 --> 00:26:39,085
It is more open tree-wise,
but...
597
00:26:39,251 --> 00:26:43,043
At least we're not climbing
over all that deadfall.
598
00:26:43,210 --> 00:26:46,293
That was a little dangerous.
I won't lie.
599
00:26:48,585 --> 00:26:50,418
Right there, Tes, right here.
Come here.
600
00:26:50,543 --> 00:26:52,335
Snake, snake.
601
00:26:52,460 --> 00:26:53,543
Watch out.
602
00:26:53,626 --> 00:26:55,126
-Holy crap.
-Watch him.
603
00:26:59,710 --> 00:27:00,626
Look at him.
604
00:27:00,751 --> 00:27:01,835
Hold on.
His eyes are all black.
605
00:27:01,918 --> 00:27:03,543
Be careful. He's blind.
606
00:27:03,668 --> 00:27:05,418
Don't let him just snap at us.
607
00:27:05,585 --> 00:27:06,585
I got him.
608
00:27:06,710 --> 00:27:08,668
-Oh!
-Whoa, watch out.
609
00:27:08,793 --> 00:27:09,710
Man, this is a tight area
in here.
610
00:27:09,835 --> 00:27:11,543
I know, be careful.
611
00:27:11,626 --> 00:27:13,376
Watch out, Tes.
612
00:27:13,460 --> 00:27:17,085
-Uh!
-Whoa. Oh!
613
00:27:17,251 --> 00:27:20,293
-Watch it.
-God, you see him come at me?
614
00:27:20,418 --> 00:27:21,793
Be careful.
615
00:27:28,376 --> 00:27:30,251
Watch him.
616
00:27:30,418 --> 00:27:32,126
In a scorched pocket
of the western Glades...
617
00:27:32,251 --> 00:27:34,168
Watch out.
618
00:27:36,626 --> 00:27:38,376
Watch him, Tes.
619
00:27:38,543 --> 00:27:40,668
He's watching you.
620
00:27:42,251 --> 00:27:43,626
-Oh!
-Oh, gosh.
621
00:27:43,751 --> 00:27:46,251
You got his tail?
622
00:27:46,376 --> 00:27:47,793
-Mm-hmm.
-Okay.
623
00:27:47,918 --> 00:27:50,376
-Watch it.
-Oh! Aah!
624
00:27:50,543 --> 00:27:53,335
Oh, watch out.
625
00:27:54,251 --> 00:27:57,168
-Oh!
-Oh, God, he got your shoe.
626
00:27:57,251 --> 00:27:58,585
Watch out, I got him. Oh!
627
00:27:58,751 --> 00:28:00,793
Look out.
God, he got my shirt.
628
00:28:00,918 --> 00:28:02,585
Get him, get him, get him.
629
00:28:02,751 --> 00:28:05,043
Oh, my God.
630
00:28:06,418 --> 00:28:10,418
This feisty eight-footer takes
them halfway to their goal.
631
00:28:10,543 --> 00:28:12,626
-Ready?
-Yeah.
632
00:28:12,751 --> 00:28:14,210
We're finding them,
633
00:28:14,335 --> 00:28:17,918
and it leads me to believe
that there's more out here.
634
00:28:18,043 --> 00:28:21,460
We're just not seeing them
because it's so thick in here.
635
00:28:21,585 --> 00:28:24,376
Good job, man.
He almost got you.
636
00:28:24,501 --> 00:28:26,376
Almost, but he was too slow.
637
00:28:26,501 --> 00:28:28,543
And you were so quick.
638
00:28:28,626 --> 00:28:30,043
-Like a ninja.
-Here's your prize.
639
00:28:30,168 --> 00:28:31,085
Thank you.
640
00:28:31,210 --> 00:28:33,668
I think we need
to go back to the boat
641
00:28:33,793 --> 00:28:36,793
and move up the canal
a little bit.
642
00:28:36,918 --> 00:28:40,001
Well, you know I'm on onboard.
643
00:28:47,668 --> 00:28:50,043
13 miles away...
644
00:28:50,126 --> 00:28:52,376
Look at this trail, Pee-wee.
645
00:28:52,460 --> 00:28:53,626
Looks like it's getting
fresher and fresher.
646
00:28:53,751 --> 00:28:54,960
Troy and Pickle
647
00:28:55,085 --> 00:28:58,085
continue searching
for Mr. John's lost dog.
648
00:28:58,251 --> 00:29:00,668
Everywheres they got
a little bit of water or mud,
649
00:29:00,751 --> 00:29:01,751
you can see the slide.
650
00:29:01,918 --> 00:29:03,543
Uh-huh, trails everywhere.
651
00:29:03,626 --> 00:29:06,293
We've been looking
for him all day
652
00:29:06,418 --> 00:29:08,876
along with catching
all of these pythons,
653
00:29:08,960 --> 00:29:10,876
and I haven't seen a snake yet
654
00:29:11,001 --> 00:29:13,626
that could've eaten a dog,
you know.
655
00:29:13,751 --> 00:29:16,501
We found a couple
of dog tracks in the mud
656
00:29:16,585 --> 00:29:20,543
that led up with the snake trail
and then the tracks disappeared.
657
00:29:20,710 --> 00:29:22,085
I'm not really sure
what happened there.
658
00:29:22,210 --> 00:29:25,001
That's got me a little down,
but we're still out here
659
00:29:25,085 --> 00:29:28,168
and we're looking
and hopefully he turns up soon.
660
00:29:35,168 --> 00:29:36,710
Oh, look, right here,
right here, right here.
661
00:29:36,835 --> 00:29:38,876
-Snake, snake, snake!
-Oh, [bleep].
662
00:29:38,960 --> 00:29:41,293
Oh, my God,
look at this thing.
663
00:29:41,418 --> 00:29:44,376
Whoa, watch it,
he's coming after you.
664
00:29:44,501 --> 00:29:45,710
-Pee-wee.
-Aah!
665
00:29:45,876 --> 00:29:48,835
Whoo, that's a big one.
Oh, my God.
666
00:29:48,918 --> 00:29:51,543
Don't let this thing
get close to you.
667
00:29:51,668 --> 00:29:52,668
Oh, [bleep].
668
00:29:52,793 --> 00:29:56,793
Look at him.
He's like a cobra.
669
00:29:58,751 --> 00:30:01,835
I got his attention.
Grab the tail.
670
00:30:01,918 --> 00:30:03,626
That's your chance.
Watch him, Pee-wee.
671
00:30:03,751 --> 00:30:04,918
Whoa! Got him?
672
00:30:05,043 --> 00:30:07,085
Hurry up, give him to me.
Damn.
673
00:30:07,251 --> 00:30:10,835
Oh, man, she pooped all on me.
674
00:30:10,918 --> 00:30:12,876
Yeah, got me, too.
I'm full of crap.
675
00:30:13,043 --> 00:30:17,210
Aah! Man, them big ones
can reach so far.
676
00:30:17,293 --> 00:30:18,543
Watch him, watch him,
watch him.
677
00:30:18,626 --> 00:30:21,043
Watch him, Pee-wee,
watch him.
678
00:30:21,126 --> 00:30:22,835
Now he's looking at me
over here.
679
00:30:22,918 --> 00:30:25,751
Aah! Ay-yi-yi!
680
00:30:25,918 --> 00:30:27,751
Whoo!
681
00:30:27,918 --> 00:30:30,085
[laughs]
682
00:30:33,168 --> 00:30:36,043
Good job, Pee-wee.
That's a big snake.
683
00:30:36,168 --> 00:30:37,293
This is almost as big
684
00:30:37,418 --> 00:30:39,376
as what Mr. John and all
killed at his camp.
685
00:30:39,501 --> 00:30:42,626
All them pictures they got,
yeah, she looks very similar.
686
00:30:42,751 --> 00:30:46,543
This monster is certainly
big enough to take down a dog.
687
00:30:46,626 --> 00:30:47,543
Oh, yeah.
688
00:30:47,668 --> 00:30:48,585
-Ready?
-Ready.
689
00:30:48,710 --> 00:30:50,668
-One, two, three.
-Three!
690
00:30:50,793 --> 00:30:52,793
Whoo-hoo-hoo!
691
00:30:52,918 --> 00:30:57,085
Well, I got good news
and I got bad news.
692
00:30:57,251 --> 00:31:00,168
Mm-hmm. Good news is we caught
a lot of snakes today.
693
00:31:00,293 --> 00:31:01,710
We caught a lot of snakes,
that's right.
694
00:31:01,835 --> 00:31:02,793
That's the good news.
695
00:31:02,918 --> 00:31:04,710
Bad news, no Ranger.
696
00:31:04,835 --> 00:31:06,710
Bad news,
no Ranger.
697
00:31:06,835 --> 00:31:10,001
I had all the faith in the world
that he was still out here.
698
00:31:10,126 --> 00:31:14,210
And, P, he could be out here,
but, man, I don't know.
699
00:31:14,293 --> 00:31:17,251
I think we gonna turn in
for tonight.
700
00:31:17,376 --> 00:31:18,626
And first thing in the morning,
701
00:31:18,751 --> 00:31:22,043
we gonna go to Mr. John
and, uh, tell him the bad news.
702
00:31:22,168 --> 00:31:23,293
We never could find his dog.
703
00:31:23,418 --> 00:31:25,210
We didn't find a snake
that ate his dog,
704
00:31:25,293 --> 00:31:28,876
but we didn't find his dog
neither, so it's not good.
705
00:31:29,043 --> 00:31:31,418
This thing is heavy.
[laughs]
706
00:31:31,543 --> 00:31:32,793
You want me to carry it?
707
00:31:32,918 --> 00:31:33,751
Oh, no, I got it.
708
00:31:33,918 --> 00:31:35,335
-You got it?
-I got it.
709
00:31:35,460 --> 00:31:37,251
Right this way.
710
00:31:45,751 --> 00:31:50,168
[thunder]
As a storm approaches...
711
00:31:50,251 --> 00:31:52,293
-Weather's coming in, Brucie.
-Yeah, I know.
712
00:31:52,418 --> 00:31:54,085
It's starting to rain
pretty good, man.
713
00:31:54,210 --> 00:31:58,251
Bruce and Zak have captured
six of the eight pythons
714
00:31:58,418 --> 00:32:01,918
they're looking to bag
in this area.
715
00:32:02,043 --> 00:32:04,043
This place is covered in snakes.
716
00:32:04,210 --> 00:32:05,501
We found a good amount,
717
00:32:05,585 --> 00:32:08,168
but I still think there's
tons of snakes left over.
718
00:32:08,293 --> 00:32:10,210
I'm trying my best
to climb up and over stuff
719
00:32:10,293 --> 00:32:12,376
and really check the spots
that Bruce can't reach.
720
00:32:12,543 --> 00:32:14,293
I mean, with his bum leg,
721
00:32:14,418 --> 00:32:16,251
I'm surprised
he can even walk this far.
722
00:32:16,418 --> 00:32:18,001
He was really
complaining about it.
723
00:32:18,085 --> 00:32:19,793
You're a trouper, man.
724
00:32:19,918 --> 00:32:23,335
Ain't no quit.
Gotta keep going, dude.
725
00:32:24,710 --> 00:32:27,793
[groans] My leg, it's slowing me
down a little bit,
726
00:32:27,918 --> 00:32:29,168
but we gonna manage it.
727
00:32:29,293 --> 00:32:31,251
We gonna keep on pushing
through, see what happens.
728
00:32:31,376 --> 00:32:33,710
There's so much junk
out here, man.
729
00:32:33,793 --> 00:32:36,668
Need a boat seat?
730
00:32:36,793 --> 00:32:38,918
That's not gonna help us.
731
00:32:39,085 --> 00:32:41,085
[Bruce groans]
732
00:32:43,793 --> 00:32:45,876
-Zak, is that a snake?
-Oh, look who's down there.
733
00:32:46,001 --> 00:32:47,376
Yes, it is.
734
00:32:47,501 --> 00:32:49,085
Whoo.
735
00:32:50,585 --> 00:32:53,210
There's nowhere
for him to escape, dude.
736
00:32:53,335 --> 00:32:55,710
We gotta roll it off of here
somehow or another.
737
00:32:55,876 --> 00:32:56,751
On the count of three, ready?
738
00:32:56,876 --> 00:32:57,793
Oh, golly, it's heavy.
739
00:32:57,918 --> 00:33:00,376
One, two, three.
740
00:33:02,293 --> 00:33:04,376
Oh, yeah, that's a solid one.
741
00:33:05,710 --> 00:33:07,085
I'll get him.
742
00:33:08,335 --> 00:33:10,210
Ooh, he's pissed off, too, man.
743
00:33:10,376 --> 00:33:13,335
Come on, give me that tail,
give me that tail.
744
00:33:13,418 --> 00:33:14,668
Grab it.
745
00:33:16,168 --> 00:33:18,210
Grab it, grab it, go!
Got it, got it, got it, got it.
746
00:33:18,335 --> 00:33:19,876
-You got it?
-Yeah, I got it.
747
00:33:19,960 --> 00:33:22,001
Watch out,
he's going back this way.
748
00:33:22,085 --> 00:33:23,543
Coming your way.
749
00:33:24,668 --> 00:33:25,751
Heads up.
750
00:33:29,460 --> 00:33:30,793
Heads up. Watch out, Bruce!
751
00:33:30,918 --> 00:33:32,460
-Whoa!
-Oh, he got you.
752
00:33:32,585 --> 00:33:33,335
No, he almost got me.
753
00:33:33,418 --> 00:33:34,126
Whoa!
754
00:33:34,251 --> 00:33:35,835
This thing's fired up.
755
00:33:35,960 --> 00:33:37,918
Aah! Grab him.
756
00:33:38,043 --> 00:33:39,668
Grab him right now.
He's right here.
757
00:33:39,751 --> 00:33:41,626
Grab him. Grab him, Bruce.
758
00:33:41,751 --> 00:33:42,835
Got him.
759
00:33:42,960 --> 00:33:44,793
[laughs] Whoo!
760
00:33:44,918 --> 00:33:46,585
Got your sack?
Whoo!
761
00:33:46,751 --> 00:33:48,626
-Got yours.
-Okay.
762
00:33:48,751 --> 00:33:52,376
We're just gonna grab this guy
and get outta here.
763
00:33:52,460 --> 00:33:53,710
Come on.
764
00:33:53,835 --> 00:33:55,876
Oh, that's a nice one.
Come on.
765
00:33:56,001 --> 00:33:56,960
As the rain falls...
766
00:33:57,085 --> 00:33:58,376
-Got it?
-Yeah.
767
00:33:58,460 --> 00:34:01,251
Bruce and Zak pack it in
with seven pythons.
768
00:34:01,376 --> 00:34:04,710
But even though they're
one short of their goal,
769
00:34:04,835 --> 00:34:06,710
they've stumbled upon
a serpent goldmine.
770
00:34:06,835 --> 00:34:10,460
Seven snakes tonight.
Good little honey hole.
771
00:34:10,585 --> 00:34:12,626
Now that we know where it's at,
we're coming back.
772
00:34:12,751 --> 00:34:15,251
Tell you what, I think
we're gonna be out of here
773
00:34:15,418 --> 00:34:17,376
just in time if we start
heading home right now.
774
00:34:17,460 --> 00:34:18,543
Yeah, grab your flashlight.
775
00:34:18,626 --> 00:34:20,126
Want me to carry him
or you got it?
776
00:34:20,251 --> 00:34:21,960
No, I got him.
You just focus on walking.
777
00:34:22,085 --> 00:34:23,085
-You all right?
-Yeah, I'm good.
778
00:34:23,210 --> 00:34:25,585
-Let's get it.
-All right, come on.
779
00:34:26,585 --> 00:34:28,585
[thunder]
780
00:34:34,793 --> 00:34:37,710
Back in the Mad Woman Woods,
781
00:34:37,835 --> 00:34:40,751
Dusty is still looking
for his first python,
782
00:34:40,876 --> 00:34:43,251
but he's running out of time.
783
00:34:43,418 --> 00:34:44,751
You know,
I've been running around
784
00:34:44,876 --> 00:34:46,960
like a frickin' chicken
with my head cut off.
785
00:34:47,085 --> 00:34:49,168
Here, there.
You know, so frustrating.
786
00:34:49,293 --> 00:34:50,710
Snaking ain't easy, son,
you know what I mean?
787
00:34:50,876 --> 00:34:54,210
I don't know how much more
of this I got in me, son.
788
00:34:55,418 --> 00:34:57,876
Dang sure looks like
a good spot for one.
789
00:34:58,043 --> 00:35:00,501
Dude, dude, dude,
right there, right there.
790
00:35:00,626 --> 00:35:02,501
Hold on.
791
00:35:05,918 --> 00:35:08,043
Watch it, boy.
792
00:35:08,168 --> 00:35:10,460
Whoa!
793
00:35:10,585 --> 00:35:12,001
God.
794
00:35:12,085 --> 00:35:13,543
I got you, boy.
795
00:35:13,710 --> 00:35:16,293
The boy is pissed.
796
00:35:16,418 --> 00:35:18,918
Look at that.
Come here, boy.
797
00:35:19,043 --> 00:35:21,918
Whoo-hoo.
798
00:35:22,043 --> 00:35:25,293
Mad Woman Woods, boy.
799
00:35:25,418 --> 00:35:29,043
From the wood
to the hood, huh?
800
00:35:29,168 --> 00:35:31,751
Ooh! He is mad as that woman is.
801
00:35:31,876 --> 00:35:33,418
Holy cow.
802
00:35:33,585 --> 00:35:38,501
Did she teach you a thing or two
about being mad in these woods?
803
00:35:38,585 --> 00:35:40,001
Aah!
804
00:35:40,126 --> 00:35:42,001
Uhh! Give me a shot.
805
00:35:42,085 --> 00:35:44,793
Ooh, here it is,
here it is, here it is.
806
00:35:46,251 --> 00:35:48,543
Waah, gotcha!
807
00:35:48,626 --> 00:35:52,210
Whoo! Son.
808
00:35:52,376 --> 00:35:54,876
Dusty's first capture
of the day
809
00:35:55,043 --> 00:35:56,376
will also be his last
810
00:35:56,501 --> 00:35:58,210
because
it's a long journey home,
811
00:35:58,293 --> 00:36:00,501
a reminder
there are no guarantees
812
00:36:00,585 --> 00:36:03,210
when it comes
to hunting pythons.
813
00:36:03,335 --> 00:36:05,751
Ohh, that's it, baby.
814
00:36:05,876 --> 00:36:09,335
I'm frickin' worn out, son,
but you know what?
815
00:36:09,460 --> 00:36:13,043
Every snake that we take out
of this ecosystem right here
816
00:36:13,168 --> 00:36:14,376
gives me that kind of sense
817
00:36:14,501 --> 00:36:19,418
of trying to help save the world
in a small part.
818
00:36:19,543 --> 00:36:22,168
Yeah, yeah, yeah, yeah.
819
00:36:22,293 --> 00:36:25,835
Let's go, get outta here.
820
00:36:32,085 --> 00:36:33,710
To the west...
821
00:36:33,835 --> 00:36:35,668
Just pop up, up here?
822
00:36:35,793 --> 00:36:37,501
Yup, right there is good.
823
00:36:37,585 --> 00:36:41,835
Bill and Tes are looking
for their eighth python.
824
00:36:41,960 --> 00:36:45,126
Oh, my God, watch out
for these stumps in here.
825
00:36:45,251 --> 00:36:48,293
-Ooh.
-Watch that tree.
826
00:36:48,418 --> 00:36:52,251
Man, there are just
busted-down trees everywhere.
827
00:36:52,376 --> 00:36:56,543
Yeah, this is not easy
to maneuver.
828
00:36:56,668 --> 00:36:59,168
This type of terrain
makes it extra difficult
829
00:36:59,293 --> 00:37:02,501
to hunt these pythons
in any time of day.
830
00:37:02,626 --> 00:37:06,210
At night, it's extra hard.
831
00:37:06,293 --> 00:37:08,793
We really got ourselves
in one this time.
832
00:37:08,918 --> 00:37:10,835
Ooh.
833
00:37:10,960 --> 00:37:12,918
-You all right?
-Yeah.
834
00:37:15,376 --> 00:37:16,585
Right here, Tes, come here.
835
00:37:16,751 --> 00:37:19,335
Look, it's going in the water.
Oh, watch that hole.
836
00:37:19,418 --> 00:37:20,376
Watch it, Bill, watch it.
837
00:37:20,543 --> 00:37:21,751
-I got him.
-You got him?
838
00:37:21,876 --> 00:37:25,251
Yeah, don't step
in that freaking hole.
839
00:37:26,626 --> 00:37:27,751
Watch out.
840
00:37:27,918 --> 00:37:30,001
Aah!
841
00:37:30,085 --> 00:37:32,210
Oh!
842
00:37:32,293 --> 00:37:34,251
Yeah, that's a deep hole
right there.
843
00:37:34,376 --> 00:37:36,710
Don't let him frickin' bite you.
844
00:37:36,876 --> 00:37:39,001
-God, what is over here?
-I don't know.
845
00:37:39,126 --> 00:37:40,585
This is like sinking sand.
846
00:37:40,751 --> 00:37:42,918
-It's like quicksand.
-It's coming right for me.
847
00:37:43,043 --> 00:37:44,418
Don't let him get you.
848
00:37:44,585 --> 00:37:47,335
-Get your leg out of there.
-I can't!
849
00:37:47,460 --> 00:37:50,626
Hurry up, hurry up,
he's gonna bite me.
850
00:37:55,460 --> 00:37:58,460
That thing
just swallowed me whole.
851
00:37:58,585 --> 00:37:59,918
All right, he was going
to that water.
852
00:38:00,043 --> 00:38:02,210
-Aah!
-Be careful.
853
00:38:02,335 --> 00:38:04,168
Aah! Oh!
854
00:38:04,251 --> 00:38:07,293
-It's hard to move in this mud.
-Sure is.
855
00:38:08,876 --> 00:38:10,751
I think he saw us coming
856
00:38:10,918 --> 00:38:12,960
and he started going
right for this water.
857
00:38:14,085 --> 00:38:15,043
Oh!
858
00:38:15,210 --> 00:38:17,960
Watch him, Tes, be careful.
859
00:38:18,085 --> 00:38:19,960
Don't let him get you.
860
00:38:21,585 --> 00:38:22,710
Ah!
861
00:38:22,793 --> 00:38:24,376
Don't fall in that hole again.
862
00:38:24,501 --> 00:38:25,876
God, this is a deathtrap
in here.
863
00:38:25,960 --> 00:38:28,585
-You got him, Bill?
-Yeah. We just gotta calm down.
864
00:38:28,710 --> 00:38:31,543
He's squeezing. Be careful.
865
00:38:31,626 --> 00:38:33,043
Oh!
866
00:38:33,168 --> 00:38:35,668
Watch out, Tes.
867
00:38:35,751 --> 00:38:37,876
God, he's getting out
of my hand.
868
00:38:38,001 --> 00:38:39,460
Shoot.
869
00:38:43,085 --> 00:38:44,376
Oh!
870
00:38:44,460 --> 00:38:45,418
Get him, Tes.
871
00:38:45,585 --> 00:38:48,251
Oh, good job, girl.
872
00:38:48,418 --> 00:38:50,668
Oh, my God.
873
00:38:50,751 --> 00:38:53,626
Whew.
Was that crazy or what?
874
00:38:53,751 --> 00:38:55,710
Look at these freakin' holes.
How deep is that?
875
00:38:55,835 --> 00:38:57,210
You can't tell.
It took my entire leg.
876
00:38:57,335 --> 00:38:59,793
-Here, let me get this.
-You got it?
877
00:38:59,918 --> 00:39:01,376
-Okay.
-God.
878
00:39:01,501 --> 00:39:02,751
He was all over you.
879
00:39:02,876 --> 00:39:06,668
With eight pythons
worth $1,700,
880
00:39:06,751 --> 00:39:08,460
the hunters call it a day
881
00:39:08,585 --> 00:39:12,001
knowing they've discovered
a brand-new python hotspot.
882
00:39:14,335 --> 00:39:15,710
I'm ready to get outta here.
883
00:39:15,793 --> 00:39:17,710
I've been ready
to get outta here.
884
00:39:17,835 --> 00:39:20,335
Well, I'm all about
going to new locations
885
00:39:20,418 --> 00:39:22,251
and checking things out.
886
00:39:22,376 --> 00:39:23,626
You know, we've worked hard,
887
00:39:23,751 --> 00:39:25,543
and you're
walking all over deadfall,
888
00:39:25,668 --> 00:39:29,168
getting dirt and ash
all over you.
889
00:39:29,251 --> 00:39:31,876
But it was a productive day.
890
00:39:32,001 --> 00:39:33,918
-You got it?
-Yup.
891
00:39:48,960 --> 00:39:53,043
As the sun rises
over the Everglades...
892
00:39:57,376 --> 00:39:58,876
I really thought
we were gonna find him.
893
00:39:58,960 --> 00:40:02,585
Troy and Pickle return
to Mr. John's camp.
894
00:40:02,710 --> 00:40:04,543
You tell him.
I'm not telling him.
895
00:40:04,668 --> 00:40:05,876
I don't wanna tell him.
You tell him.
896
00:40:05,960 --> 00:40:09,335
Okay. I'll break him
the bad news.
897
00:40:09,418 --> 00:40:11,335
That poor puppy.
898
00:40:11,460 --> 00:40:12,543
It's disheartening, you know?
899
00:40:12,626 --> 00:40:14,210
We were out here hunting
all night
900
00:40:14,335 --> 00:40:16,251
and we didn't see
any signs of him.
901
00:40:16,376 --> 00:40:17,668
We saw a couple of dog tracks,
902
00:40:17,751 --> 00:40:19,585
but, I mean, it could've
been anything, you know.
903
00:40:19,710 --> 00:40:20,876
It could've been
somebody else's dog.
904
00:40:21,043 --> 00:40:23,001
As far as we know,
he's gone for now.
905
00:40:23,126 --> 00:40:24,918
Hey, old buddy.
906
00:40:25,043 --> 00:40:25,876
[dog barks]
907
00:40:26,043 --> 00:40:28,126
-[gasps] Ranger!
-Look who came back.
908
00:40:28,251 --> 00:40:29,376
What the hell?
909
00:40:29,501 --> 00:40:30,335
Yeah, he come back this morning.
910
00:40:30,418 --> 00:40:32,251
-Hey, roll over.
-Hey!
911
00:40:32,418 --> 00:40:34,710
Ranger, say hi.
912
00:40:34,793 --> 00:40:36,710
-Ranger, where you been?
-Yeah, came back this morning.
913
00:40:36,835 --> 00:40:37,835
Aw...
914
00:40:37,918 --> 00:40:40,585
Yup, not beat up,
not eaten, not anything.
915
00:40:40,751 --> 00:40:42,251
-Dude.
-Where were you?
916
00:40:42,418 --> 00:40:44,210
I don't know what he was doing,
but he had a good time, I guess.
917
00:40:44,293 --> 00:40:45,543
He could smell
your breakfast, huh?
918
00:40:45,626 --> 00:40:46,918
I guess. Maybe that's
what brought him back.
919
00:40:47,043 --> 00:40:48,710
I don't know,
the bacon and eggs, you know.
920
00:40:48,876 --> 00:40:51,210
He got hungry.
He got hungry.
921
00:40:51,335 --> 00:40:53,710
Maybe that's
what brought him back.
922
00:40:53,876 --> 00:40:56,876
We stayed out till almost 1:00
this morning looking for him.
923
00:40:57,001 --> 00:40:58,460
Oh, my goodness.
I appreciate that.
924
00:40:58,585 --> 00:40:59,501
We didn't find Ranger,
925
00:40:59,585 --> 00:41:01,543
but we found a big snake.
926
00:41:01,710 --> 00:41:03,876
Probably would've been a snack
for him if it was that big.
927
00:41:03,960 --> 00:41:05,335
But he didn't.
928
00:41:05,418 --> 00:41:06,668
Oh-oh.
929
00:41:06,751 --> 00:41:09,543
Oh, what a relief that was.
930
00:41:09,668 --> 00:41:11,251
It was a happy ending.
931
00:41:11,376 --> 00:41:12,543
It felt awesome.
932
00:41:12,626 --> 00:41:14,960
I mean, it was the best
feeling in the world.
933
00:41:15,085 --> 00:41:16,876
-Take care, old buddy.
-All right.
934
00:41:16,960 --> 00:41:18,751
Thank you for all your effort.
I appreciate everything.
935
00:41:18,876 --> 00:41:20,751
I'm glad it turned out
the way it did.
936
00:41:20,918 --> 00:41:21,876
Me, too. You guys be safe.
937
00:41:22,001 --> 00:41:23,168
It's a happy ending.
938
00:41:23,251 --> 00:41:24,960
Happy ending.
Thanks again.
939
00:41:25,085 --> 00:41:27,335
Keep him close, Mr. John,
keep him close.
940
00:41:27,460 --> 00:41:28,376
Bye-bye. We will.
941
00:41:28,543 --> 00:41:30,626
He'll be right here,
right in my lap.
942
00:41:30,751 --> 00:41:33,710
I'm excited
because he was like my dog
943
00:41:33,835 --> 00:41:35,251
while I was looking for him,
you know.
944
00:41:35,376 --> 00:41:37,001
And I see Mr. John.
He looks happy.
945
00:41:37,126 --> 00:41:42,126
I'm happy, relieved
because Ranger's back, y'all.
946
00:41:42,251 --> 00:41:43,043
Told ya.
947
00:41:43,210 --> 00:41:44,168
Told me what?
948
00:41:44,251 --> 00:41:45,835
That he was still out here.
949
00:41:45,918 --> 00:41:48,168
Oh, yeah.