1 00:00:28,043 --> 00:00:29,626 As the season rolls on... 2 00:00:29,751 --> 00:00:31,418 This place is covered in snakes. 3 00:00:31,543 --> 00:00:33,418 ...the pythons are at their strongest. 4 00:00:33,543 --> 00:00:34,585 Aah! 5 00:00:34,710 --> 00:00:37,001 But bolstered by recent victories... 6 00:00:37,126 --> 00:00:38,626 Off to the Mad Woman Woods, son. 7 00:00:38,751 --> 00:00:41,460 the hunters advance into new territories... 8 00:00:41,585 --> 00:00:44,043 So much stuff just waiting to chew you up. 9 00:00:44,168 --> 00:00:45,793 ...and set ambitious goals. 10 00:00:45,918 --> 00:00:47,126 I gotta get seven snakes. 11 00:00:47,251 --> 00:00:50,918 But they're about to learn the hard way 12 00:00:51,085 --> 00:00:53,835 the serpents can strike any time... 13 00:00:53,960 --> 00:00:54,751 Aah! 14 00:00:54,918 --> 00:00:56,710 -Anywhere... -Oh! 15 00:00:56,876 --> 00:00:59,043 -Anyone. -Aah! 16 00:00:59,210 --> 00:01:01,376 Oh, my God, look at this thing! 17 00:01:24,668 --> 00:01:28,085 On the outskirts of the Everglades... 18 00:01:30,460 --> 00:01:33,710 Oh, look. They have the cutest little camps back here. 19 00:01:33,793 --> 00:01:35,710 Oh, yeah, look how nice, huh? 20 00:01:35,793 --> 00:01:39,335 King of the Swamp Troy Landry and his partner Pickle Wheat 21 00:01:39,418 --> 00:01:42,043 are responding to a call from a friend. 22 00:01:42,210 --> 00:01:44,251 What you say, old buddy? 23 00:01:44,418 --> 00:01:45,960 -Hey, Mr. John. -Hey, what's up, guys? 24 00:01:46,085 --> 00:01:47,126 Made it out here, huh? 25 00:01:47,251 --> 00:01:49,043 Oh, we made it, old buddy. 26 00:01:49,126 --> 00:01:51,168 I'm glad you could make it. 27 00:01:51,293 --> 00:01:52,710 How you been, Mr. John? It's good to see you. 28 00:01:52,876 --> 00:01:54,460 Ah, I'm doing okay, not great. 29 00:01:54,585 --> 00:01:56,376 Got some issues need to talk to you guys about, 30 00:01:56,501 --> 00:01:57,376 maybe you could help me with. 31 00:01:57,501 --> 00:02:00,543 Came out about three days ago. 32 00:02:00,668 --> 00:02:01,710 What? 33 00:02:01,793 --> 00:02:02,876 I can't find my dog Ranger. 34 00:02:03,001 --> 00:02:04,376 -Oh, no. -Ranger? 35 00:02:04,501 --> 00:02:07,668 Yeah, he run off and haven't seen him for about three days. 36 00:02:07,751 --> 00:02:09,876 I'm worried about dealing with the snakes and stuff. 37 00:02:10,001 --> 00:02:11,460 Where you see him last? Right here? 38 00:02:11,585 --> 00:02:14,168 Last time I seen him, he was running off that way. 39 00:02:14,293 --> 00:02:15,626 -Chasing something? -I don't know. 40 00:02:15,751 --> 00:02:19,543 He just took off after something and he hasn't been back. 41 00:02:19,668 --> 00:02:22,543 You don't have a tracking collar on him or nothing like that? 42 00:02:22,668 --> 00:02:23,210 Nothing. 43 00:02:23,376 --> 00:02:24,543 How long he been gone? 44 00:02:24,626 --> 00:02:26,710 -About almost three days. -Oh, Lord. 45 00:02:26,793 --> 00:02:30,501 I've lost some for a few days and they showed back up. 46 00:02:30,626 --> 00:02:32,543 But what's bad about here, you're in the middle of nowhere. 47 00:02:32,668 --> 00:02:33,543 Yeah. 48 00:02:33,626 --> 00:02:35,835 I think he'd have been back by now. 49 00:02:35,960 --> 00:02:37,376 Ranger, his dog, 50 00:02:37,501 --> 00:02:39,585 he's never trained it to hunt. It's a camp dog. 51 00:02:39,751 --> 00:02:41,960 He brings it with him just to hang out 52 00:02:42,085 --> 00:02:43,126 and have a buddy with him. 53 00:02:43,251 --> 00:02:44,460 Mr. John is worried 54 00:02:44,585 --> 00:02:46,376 that he thinks a snake might've gotten it. 55 00:02:46,460 --> 00:02:48,376 Because in the last two, three months, 56 00:02:48,460 --> 00:02:50,918 they've killed a couple of big snakes by his camp. 57 00:02:51,043 --> 00:02:54,376 One of them I think was around 14 or 15 feet long. 58 00:02:54,501 --> 00:02:57,001 And that could eat a dog in a heartbeat. 59 00:02:57,085 --> 00:02:59,626 Oh, dude, that's a killing machine. 60 00:02:59,751 --> 00:03:01,251 A mature Burmese python 61 00:03:01,418 --> 00:03:04,043 can go up to four months without eating, 62 00:03:04,210 --> 00:03:05,501 but when they do, 63 00:03:05,585 --> 00:03:07,960 they're capable of consuming large mammals 64 00:03:08,085 --> 00:03:11,585 such as pigs, deer, and dogs. 65 00:03:13,251 --> 00:03:15,168 -We're gonna do our best. -Okay. I appreciate it. 66 00:03:15,293 --> 00:03:17,251 And if we come across a snake 67 00:03:17,376 --> 00:03:18,626 that looks like he ate something big, 68 00:03:18,751 --> 00:03:20,168 -we'll know what it is. -Thank you. 69 00:03:20,251 --> 00:03:21,751 All right, I appreciate it. I hope not. 70 00:03:21,876 --> 00:03:23,210 I hope he comes running up to your buggy. 71 00:03:23,293 --> 00:03:26,293 Ah! This just breaks my heart. 72 00:03:26,418 --> 00:03:28,501 It's a sad thing, you know. Your dogs are like your friends 73 00:03:28,626 --> 00:03:30,001 or, you know, your best pal, 74 00:03:30,126 --> 00:03:33,168 and you get closer to your dogs than I find most people. 75 00:03:33,293 --> 00:03:35,210 If we find something, we gonna let you know. 76 00:03:35,335 --> 00:03:37,418 Okay, thank you for your help. 77 00:03:37,585 --> 00:03:39,418 Hopefully we calling you soon. 78 00:03:39,543 --> 00:03:41,626 Okay, we'll catch you later. Thank you. 79 00:03:41,751 --> 00:03:45,710 -Well, now we got a dog to find. -Yup. 80 00:03:45,835 --> 00:03:49,043 We're gonna hunt a little closer to Mr. John's camp 81 00:03:49,126 --> 00:03:50,876 than we were planning on. 82 00:03:50,960 --> 00:03:54,585 We're gonna try to look for snakes and look for his dog. 83 00:04:01,668 --> 00:04:03,876 Poor Mr. John. You can see his heart's broken. 84 00:04:04,001 --> 00:04:07,793 I think he's still running around out here somewhere. 85 00:04:07,918 --> 00:04:09,585 I don't know. 86 00:04:19,793 --> 00:04:23,251 Pee-wee, Pee-wee, Pee-wee, look, look, look, look! 87 00:04:23,418 --> 00:04:24,793 Right here, right here, right here! 88 00:04:27,501 --> 00:04:29,751 Watch him. Watch him. 89 00:04:31,210 --> 00:04:32,126 Watch him, Pee-wee. 90 00:04:32,251 --> 00:04:34,043 -Ooh. -Ooh-hoo! 91 00:04:34,168 --> 00:04:37,126 This thing is nasty. 92 00:04:37,251 --> 00:04:39,001 -Huh! -Whoo! 93 00:04:39,918 --> 00:04:42,376 -Huh! -Ah-ah-ah-ah. 94 00:04:42,501 --> 00:04:44,710 -[laughs] -Whew! 95 00:04:44,876 --> 00:04:46,043 Be careful, Pee-wee. 96 00:04:46,210 --> 00:04:48,710 Get his attention, I'll grab the tail. 97 00:04:50,001 --> 00:04:51,210 Here, look at me. 98 00:04:51,293 --> 00:04:53,543 -Look at me. Look at me. -There you go. 99 00:04:55,210 --> 00:04:56,835 Grab the tail, grab the tail. Get it. 100 00:04:56,960 --> 00:04:58,293 Get it! 101 00:04:59,126 --> 00:04:59,960 Got him. 102 00:05:00,085 --> 00:05:02,210 Aah! 103 00:05:02,293 --> 00:05:04,210 Damn. Grab him. Grab him. 104 00:05:04,335 --> 00:05:05,710 Now's your chance. Grab him. 105 00:05:06,585 --> 00:05:09,168 Give me the tail, give me the tail. 106 00:05:09,293 --> 00:05:11,543 Okay, that's your chance, P. 107 00:05:11,710 --> 00:05:13,501 Grab him. 108 00:05:13,626 --> 00:05:15,543 Whoo! That's what I'm talking about. 109 00:05:15,626 --> 00:05:17,626 -Hey,you old feisty thing. -Good job, good job. 110 00:05:17,751 --> 00:05:19,126 -Goodness. -Good job. You got him? 111 00:05:19,251 --> 00:05:20,835 -You got him? -Oh, he's strong. Yeah. 112 00:05:23,251 --> 00:05:25,210 That definitely ain't, uh, eating Ranger. 113 00:05:25,376 --> 00:05:27,501 No, no, no, no. He didn't eat nothin' lately. 114 00:05:27,626 --> 00:05:30,710 He's skinny, but he's gonna grow into 115 00:05:30,835 --> 00:05:34,668 a 15- or 16-footer if we don't get him out of here. 116 00:05:34,751 --> 00:05:35,460 One, two, three. 117 00:05:35,585 --> 00:05:37,168 -Whew. -[laughs] 118 00:05:37,251 --> 00:05:41,293 We gonna hunt some more snakes around here till late tonight, 119 00:05:41,418 --> 00:05:43,293 and if we find one that's got a big swole belly, 120 00:05:43,418 --> 00:05:44,543 I'm gonna be very upset. 121 00:05:44,668 --> 00:05:46,126 I'm hoping we can catch something 122 00:05:46,251 --> 00:05:48,668 like Mr. John was showing us in the pictures, you know? 123 00:05:48,751 --> 00:05:50,418 -Those big ones. -Yeah, them big, big ones. 124 00:05:50,543 --> 00:05:52,668 If Ranger's gone, that's most probably what got him, 125 00:05:52,793 --> 00:05:54,335 a big one. 126 00:06:05,835 --> 00:06:08,626 35 miles away... 127 00:06:11,376 --> 00:06:13,001 Bill and Tes have a hunch 128 00:06:13,126 --> 00:06:16,251 this new location will have plenty of pythons. 129 00:06:16,418 --> 00:06:17,876 This is the area that I wanna check out. 130 00:06:17,960 --> 00:06:20,335 There was a fire about two years ago, 131 00:06:20,460 --> 00:06:23,793 like a raging brush fire from a lightning strike. 132 00:06:23,918 --> 00:06:24,793 Dang. 133 00:06:24,918 --> 00:06:26,710 A lightning storm will do this? 134 00:06:26,793 --> 00:06:27,710 Oh, yeah. 135 00:06:27,835 --> 00:06:29,126 See how there's all that regrowth, 136 00:06:29,251 --> 00:06:31,710 real low, that green that's coming in? 137 00:06:31,835 --> 00:06:33,543 It all comes back eventually, 138 00:06:33,626 --> 00:06:35,835 and that just creates habitat 139 00:06:35,960 --> 00:06:39,251 for raccoons and rabbits and possums 140 00:06:39,418 --> 00:06:40,668 and all kinds of small mammals. 141 00:06:40,793 --> 00:06:42,168 Which, when you have that, 142 00:06:42,293 --> 00:06:43,876 then you have food for the pythons. 143 00:06:44,043 --> 00:06:49,335 Most people think of Florida as being a swamp or underwater 144 00:06:49,460 --> 00:06:51,751 and don't even think about wildfires. 145 00:06:51,876 --> 00:06:56,501 The Everglades are especially susceptible to wildfires 146 00:06:56,585 --> 00:06:57,710 during the dry season. 147 00:06:57,876 --> 00:07:01,043 As destructive as wildfires can be, 148 00:07:01,168 --> 00:07:03,251 they are a necessary part 149 00:07:03,376 --> 00:07:06,168 of the natural lifecycle in the region. 150 00:07:10,126 --> 00:07:11,376 Deer tracks right here. 151 00:07:11,543 --> 00:07:13,085 See the wildlife's already back. 152 00:07:13,210 --> 00:07:14,335 What's all this? 153 00:07:14,460 --> 00:07:16,085 Fire line where the dozers come in 154 00:07:16,210 --> 00:07:20,835 and push all this brush out of the way to contain the fire. 155 00:07:23,751 --> 00:07:24,876 We're gonna have to catch 156 00:07:25,001 --> 00:07:27,793 at least eight or 10 pythons today. 157 00:07:33,043 --> 00:07:35,293 You could see how this is a new habitat 158 00:07:35,418 --> 00:07:36,918 for all little, small critters. 159 00:07:37,085 --> 00:07:39,626 Yeah, yeah. If we gotta chase a snake in here... 160 00:07:39,751 --> 00:07:41,543 Yeah, you just can't go running 161 00:07:41,626 --> 00:07:43,043 frickin' willy-nilly through here. 162 00:07:43,168 --> 00:07:44,543 You'll be on your ass. 163 00:07:44,626 --> 00:07:47,793 There's so much stuff just waiting to chew you up. 164 00:07:47,918 --> 00:07:49,626 This stuff is thick and it is hard to walk through. 165 00:07:49,751 --> 00:07:52,626 If the snake's not right in front of us, 166 00:07:52,751 --> 00:07:54,543 I don't see how we're gonna see something. 167 00:07:54,626 --> 00:07:57,751 If we have to chase a snake, we're gonna be in trouble. 168 00:07:57,918 --> 00:07:59,251 Just be careful. 169 00:08:11,085 --> 00:08:12,876 24 miles away... 170 00:08:12,960 --> 00:08:14,751 Whoo-hoo! 171 00:08:14,918 --> 00:08:16,085 [laughs] 172 00:08:16,251 --> 00:08:19,251 Dusty embarks on a highly ambitious mission. 173 00:08:21,460 --> 00:08:24,210 Got this sucker running just in time, boy, 174 00:08:24,293 --> 00:08:26,376 'cause this is some tight trails. 175 00:08:26,501 --> 00:08:28,376 I need the four-wheel drive. 176 00:08:28,460 --> 00:08:29,710 Little bit of water, 177 00:08:29,835 --> 00:08:31,710 you ain't never gonna make it back in there. 178 00:08:34,876 --> 00:08:37,293 So today we're fixing to hit up the Mad Woman Woods, son. 179 00:08:39,585 --> 00:08:42,001 We've had a drought this year, you know. 180 00:08:42,085 --> 00:08:43,126 It's drier than usual. 181 00:08:43,251 --> 00:08:45,835 So it's a good opportunity to get in and get out. 182 00:08:45,918 --> 00:08:47,460 If it was full rainy season, 183 00:08:47,585 --> 00:08:51,293 I don't think any of my buggies would be able to make it there. 184 00:08:51,418 --> 00:08:54,501 It's a long, long way to get in there. 185 00:08:54,626 --> 00:08:57,918 I gotta get seven snakes to make it worth my while. 186 00:09:01,335 --> 00:09:05,543 The legend is that old boy moved his girl from Naples out here, 187 00:09:05,668 --> 00:09:07,418 you know, a city girl, 188 00:09:07,585 --> 00:09:10,418 and they ended up raising a couple kids. 189 00:09:10,585 --> 00:09:12,210 And it's a hard life out here, you know, 190 00:09:12,293 --> 00:09:14,043 and it got too much for her 191 00:09:14,168 --> 00:09:17,168 and she just kind of went frickin' crazy, you know. 192 00:09:17,293 --> 00:09:21,710 And she left and nobody ever seen her again. 193 00:09:21,876 --> 00:09:23,543 The legend is the old man goes out to the woods 194 00:09:23,668 --> 00:09:26,626 and he can still hear her hollering for him. 195 00:09:28,793 --> 00:09:32,043 I mean, I kind of feel bad for the old mad woman, too, son. 196 00:09:32,168 --> 00:09:34,043 I mean, old boy took her way out in the woods. 197 00:09:34,126 --> 00:09:37,043 It's a tough life, you know, and... 198 00:09:37,168 --> 00:09:39,835 guess I'd be mad, too. 199 00:09:56,293 --> 00:09:57,710 Meanwhile... 200 00:09:57,835 --> 00:09:58,876 See anything over there? 201 00:09:59,001 --> 00:10:01,335 No. Believe me, you'll know. 202 00:10:01,418 --> 00:10:07,626 Zak and Bruce navigate their way to an abandoned boatyard. 203 00:10:09,251 --> 00:10:11,960 This is one of the best spots to hunt snakes, 204 00:10:12,085 --> 00:10:13,668 right in the middle of the snake territory. 205 00:10:13,793 --> 00:10:15,710 I've never been able to hunt in it 206 00:10:15,835 --> 00:10:17,543 because this spot Bruce and I are gonna go today 207 00:10:17,626 --> 00:10:19,126 is so far back and remote. 208 00:10:19,251 --> 00:10:21,668 It's gonna take a lot of time just to get back there. 209 00:10:21,793 --> 00:10:25,710 As they try to ramp up their captures, 210 00:10:25,835 --> 00:10:28,001 the hunters have set an aggressive goal. 211 00:10:28,085 --> 00:10:30,251 If we're gonna spend all this time getting there, 212 00:10:30,376 --> 00:10:33,210 we're gonna need to come out with at least eight pythons. 213 00:10:33,335 --> 00:10:34,376 Okay. 214 00:10:34,501 --> 00:10:36,835 Oh, golly, wait, whoa, whoa. 215 00:10:36,960 --> 00:10:39,210 -Whoa! -Are you all right? 216 00:10:39,376 --> 00:10:40,543 You got a snake? What's up? 217 00:10:40,710 --> 00:10:41,918 No, no, it ain't a snake. I pulled something. 218 00:10:42,085 --> 00:10:43,543 What do you mean, you pulled something? 219 00:10:43,668 --> 00:10:45,376 In the back of my leg right here. 220 00:10:45,501 --> 00:10:46,876 -You hurt yourself? -Yeah. 221 00:10:46,960 --> 00:10:49,543 Right here in the back. I don't know what it is. 222 00:10:49,626 --> 00:10:51,710 Damn. 223 00:10:51,835 --> 00:10:53,460 When you can't see the cypress knees or holes 224 00:10:53,585 --> 00:10:54,710 or nothin' back here, 225 00:10:54,876 --> 00:10:56,376 because these ferns are so thick... 226 00:10:56,501 --> 00:10:58,376 And, sure enough, I stepped over one 227 00:10:58,543 --> 00:10:59,501 and stepped in a little hole 228 00:10:59,585 --> 00:11:02,126 and I pulled something in my leg. 229 00:11:02,251 --> 00:11:05,335 I don't know what this is. It hurts like fire. 230 00:11:05,460 --> 00:11:06,501 I can't hardly walk. 231 00:11:06,585 --> 00:11:08,585 Every time I take a step, it hurts. 232 00:11:08,751 --> 00:11:10,376 Ooh, golly. 233 00:11:10,460 --> 00:11:14,960 When I put my toes down and bend my leg, I feel it. 234 00:11:15,085 --> 00:11:16,251 Let's just go, man, just go. 235 00:11:16,376 --> 00:11:18,126 -Can you still walk? -Yeah. 236 00:11:18,251 --> 00:11:20,376 I'm gonna be good. 237 00:11:20,501 --> 00:11:21,918 -You sure? -Yeah. 238 00:11:22,043 --> 00:11:23,710 We got a long way to go, man. 239 00:11:23,793 --> 00:11:25,710 You sure you don't wanna just head back? 240 00:11:25,793 --> 00:11:28,710 No, I ain't going back. You know that. Oh! 241 00:11:28,793 --> 00:11:30,501 -Dude, be careful, please. -I'm all right. 242 00:11:30,585 --> 00:11:32,835 I'm gonna be all right, I'm telling you. 243 00:11:34,543 --> 00:11:35,710 You're stubborn, man. 244 00:11:35,876 --> 00:11:37,793 I'm good. I'm just walking slow. 245 00:11:37,918 --> 00:11:40,043 All right, let me get ahead of you at least. 246 00:11:40,126 --> 00:11:41,376 Come on. 247 00:11:43,126 --> 00:11:45,543 Bruce, there's one right here! 248 00:11:45,668 --> 00:11:46,876 Ooh, golly! 249 00:11:47,043 --> 00:11:48,501 Under this log where I'm standing right now. 250 00:11:48,585 --> 00:11:49,626 I can see him. 251 00:11:49,751 --> 00:11:50,835 I don't. 252 00:11:50,960 --> 00:11:52,251 Straight underneath me, man. 253 00:11:52,418 --> 00:11:53,710 I'm gonna get behind. I'm gonna get behind him. 254 00:11:53,876 --> 00:11:55,835 Whoa! He almost got me. 255 00:11:55,960 --> 00:11:57,001 Yeah, I saw that. 256 00:11:57,085 --> 00:11:58,918 Stay right there. I can grab him. 257 00:11:59,085 --> 00:12:01,751 Ready? Got him, got him, got him. 258 00:12:01,918 --> 00:12:03,335 He's pissed, he's pissed, he's pissed! 259 00:12:03,418 --> 00:12:04,751 Whoa! 260 00:12:04,876 --> 00:12:06,210 Be careful. Don't hurt yourself, man. 261 00:12:10,418 --> 00:12:11,210 Too late for that. 262 00:12:11,335 --> 00:12:14,001 -Whoa! Aah! -Watch it, watch it, Zak! 263 00:12:14,085 --> 00:12:15,085 Watch it. 264 00:12:15,251 --> 00:12:16,251 -Damn it. -I know, he's pissed off. 265 00:12:16,376 --> 00:12:17,335 Aah! 266 00:12:17,460 --> 00:12:18,501 Don't let him get you. Whoa! 267 00:12:18,626 --> 00:12:21,043 -He's coming back your way. -Whoa! 268 00:12:21,210 --> 00:12:22,793 I let him go. 269 00:12:23,876 --> 00:12:24,751 Be careful, man. 270 00:12:24,876 --> 00:12:25,876 Zak, get it, get it, get it, get it. 271 00:12:26,001 --> 00:12:28,043 -I got him, I got him. -Oh! 272 00:12:28,126 --> 00:12:29,960 Man, I can't hardly back up with this leg. 273 00:12:30,085 --> 00:12:31,418 This son of a gun's crazy. Get him. 274 00:12:31,585 --> 00:12:33,710 Oh! 275 00:12:33,876 --> 00:12:36,710 Aah! I got him. Whoa! 276 00:12:36,793 --> 00:12:37,710 Right now, that's all you. 277 00:12:37,835 --> 00:12:39,585 Grab him, grab him. 278 00:12:39,710 --> 00:12:41,418 He's right there for you. 279 00:12:41,585 --> 00:12:43,126 Grab him if you can. 280 00:12:43,251 --> 00:12:45,376 He's right there on the log. Grab him, grab him. 281 00:12:45,501 --> 00:12:47,293 You okay? 282 00:12:47,418 --> 00:12:48,876 No, he's tightening on me. 283 00:12:50,001 --> 00:12:51,460 -Hold on. -Oh, no. 284 00:12:51,585 --> 00:12:52,960 Get him off my arm. Hurry. 285 00:12:53,085 --> 00:12:54,251 I'm getting the bag. I'm getting the bag. 286 00:12:54,376 --> 00:12:55,126 He's pulling me. 287 00:12:55,251 --> 00:12:56,626 He's gonna pull his head through. 288 00:12:56,751 --> 00:12:57,710 Come on, man, get him off of me. 289 00:12:57,793 --> 00:12:59,085 You know I don't like that. 290 00:12:59,251 --> 00:13:00,626 Grab his tail. Grab his tail with the other hand. 291 00:13:00,751 --> 00:13:02,251 He's trying to bite me. 292 00:13:04,585 --> 00:13:06,751 I can't get him on my own. 293 00:13:06,876 --> 00:13:09,501 Ooh, watch his head. 294 00:13:09,585 --> 00:13:11,043 One, two, three, let go. 295 00:13:11,210 --> 00:13:12,168 Whew, dude. 296 00:13:12,251 --> 00:13:14,460 Dude, that son of a gun was mean, wasn't he? 297 00:13:14,585 --> 00:13:17,876 This nine-footer is a good start, 298 00:13:18,001 --> 00:13:20,168 but to reach their ambitious goal, 299 00:13:20,251 --> 00:13:22,710 Bruce will need to fight through the pain. 300 00:13:22,793 --> 00:13:25,168 Ooh, golly. Oh. 301 00:13:25,251 --> 00:13:27,043 -How's that leg feeling? -It hurts. 302 00:13:27,168 --> 00:13:29,793 I mean, usually when you're gonna get hurt, 303 00:13:29,918 --> 00:13:31,751 you don't get hurt sitting on your couch. 304 00:13:31,918 --> 00:13:33,876 So this is where you get hurt, 305 00:13:34,001 --> 00:13:35,960 out in the middle of nowhere, you know, 306 00:13:36,085 --> 00:13:37,126 and this is where I'm hurt. 307 00:13:37,251 --> 00:13:39,001 Gotta deal with it, just keep going. 308 00:13:39,085 --> 00:13:40,543 Tie him up over on that vine right there. 309 00:13:40,626 --> 00:13:41,835 Let's keep pushing. 310 00:13:41,918 --> 00:13:43,793 No matter what, I can't stay back here. 311 00:13:43,918 --> 00:13:45,460 And we over halfway through now, 312 00:13:45,585 --> 00:13:47,876 so I wanna push my way all the way to the other side, 313 00:13:47,960 --> 00:13:49,043 see what we got. 314 00:13:49,126 --> 00:13:50,960 I'm gonna keep on walking. 315 00:13:51,085 --> 00:13:52,335 Are you sure you wanna do that? 316 00:13:52,418 --> 00:13:54,251 Yup. We got to. 317 00:13:56,585 --> 00:13:58,793 Ooh, it's pulling good now. 318 00:13:58,918 --> 00:14:00,001 Damn. 319 00:14:00,126 --> 00:14:01,751 I've been hurt a lot worse than this. 320 00:14:01,876 --> 00:14:03,293 I'm gonna be all right. 321 00:14:13,293 --> 00:14:15,626 27 miles west... 322 00:14:17,210 --> 00:14:23,043 This is a real well-defined snake trail here, Pee-wee. 323 00:14:23,168 --> 00:14:25,376 Troy and Pickle search snake country 324 00:14:25,460 --> 00:14:29,501 for signs of Mr. John's lost dog Ranger. 325 00:14:29,585 --> 00:14:32,210 Look. There's puppy tracks. 326 00:14:34,460 --> 00:14:36,335 The trail's huge. 327 00:14:36,460 --> 00:14:38,168 Oh, look. He's going into the water. 328 00:14:38,293 --> 00:14:40,835 The dog tracks is going into the water. Look right there. 329 00:14:40,960 --> 00:14:42,918 -With the snake trail. -With the snake trail, yeah. 330 00:14:43,043 --> 00:14:45,543 For like two or three days now, 331 00:14:45,668 --> 00:14:48,335 Ranger has been running around out here in the Glades. 332 00:14:48,418 --> 00:14:50,335 Now, there's panthers and there's snakes 333 00:14:50,418 --> 00:14:52,043 and there's all kind of things in Florida 334 00:14:52,168 --> 00:14:54,835 that could've possibly gotten the dog. 335 00:14:54,960 --> 00:14:58,376 Hmm. I don't see where he went from here. 336 00:14:58,543 --> 00:15:02,210 Looks like the dog would've disappeared unless he went back. 337 00:15:02,335 --> 00:15:06,126 I don't see the tracks going back. 338 00:15:06,251 --> 00:15:09,543 The snake trail continues, but I don't see no dog tracks. 339 00:15:09,626 --> 00:15:11,001 I'm gonna go look a bit further. 340 00:15:11,126 --> 00:15:14,960 Now, we could've lost the tracks in this water. 341 00:15:15,085 --> 00:15:17,876 -Oh, look! Back here! -What? What? 342 00:15:17,960 --> 00:15:20,126 A snake, a snake, a snake! 343 00:15:21,751 --> 00:15:22,710 Oh, my God. 344 00:15:22,835 --> 00:15:25,418 Oh, look at the size of this thing. 345 00:15:25,543 --> 00:15:27,043 -Back him up, Pee-wee. -Watch him, watch him. 346 00:15:27,168 --> 00:15:29,251 Back him up, back him up. Don't let him go-- 347 00:15:29,376 --> 00:15:31,293 Ay-yi-yi! Aah! 348 00:15:31,418 --> 00:15:32,876 -Aah! -Aah! 349 00:15:33,001 --> 00:15:35,293 Oh, watch it, watch it, watch it. 350 00:15:35,418 --> 00:15:37,460 Son of a bitch. 351 00:15:38,918 --> 00:15:40,501 Okay, P, grab the tail. 352 00:15:40,626 --> 00:15:42,710 Grab the tail. 353 00:15:42,793 --> 00:15:44,210 Hand it off to me 354 00:15:44,335 --> 00:15:45,626 so you can get out of that deep spot. 355 00:15:45,751 --> 00:15:47,168 -Uh! Hey! -Watch it! 356 00:15:47,251 --> 00:15:48,876 Whew. 357 00:15:49,043 --> 00:15:51,918 Damn! Uhh... 358 00:15:52,043 --> 00:15:54,168 -Son of a--watch it! -Aah! 359 00:15:54,251 --> 00:15:55,626 Ooh! 360 00:15:55,751 --> 00:15:58,293 This snake is unreal. 361 00:15:58,418 --> 00:16:00,001 They in the water like that, man, they get-- 362 00:16:00,126 --> 00:16:01,626 I think they faster in the water. 363 00:16:01,751 --> 00:16:03,168 Go that way. 364 00:16:04,418 --> 00:16:08,126 -She's trying-- -Oh! Ay-yi-yi-yi-yi-yi-yi-yi. 365 00:16:08,251 --> 00:16:09,418 Come on, Mr. Troy, get him. 366 00:16:09,543 --> 00:16:11,293 Watch it, watch the head, watch the head. 367 00:16:14,876 --> 00:16:18,543 Pee-wee! Oh, I need a half hour break 368 00:16:18,710 --> 00:16:21,085 after catching this thing, huh? 369 00:16:21,210 --> 00:16:23,876 This vicious nine-footer is a good catch, 370 00:16:24,043 --> 00:16:27,960 but it doesn't offer any clues about what happened to Ranger. 371 00:16:28,085 --> 00:16:30,126 She's mean, but I definitely don't think 372 00:16:30,251 --> 00:16:31,876 this is the one that got Mr. John's dog. 373 00:16:31,960 --> 00:16:33,460 Oh, no. This thing didn't eat a dog. 374 00:16:33,585 --> 00:16:35,543 It didn't eat nothin' it look like in a few days. 375 00:16:35,668 --> 00:16:38,751 I'm really disappointed we haven't found Ranger yet, 376 00:16:38,918 --> 00:16:40,960 but I still think that he's out here. 377 00:16:41,085 --> 00:16:42,876 We got a little bit of time left. 378 00:16:43,043 --> 00:16:44,418 I just... I don't wanna be the one 379 00:16:44,543 --> 00:16:46,501 to have to tell Mr. John that we didn't find his dog. 380 00:16:46,585 --> 00:16:49,543 I thought that one was gonna get away to be honest with you. 381 00:16:49,710 --> 00:16:50,751 Yeah, I thought so, too. 382 00:16:50,876 --> 00:16:52,960 Let's go back out this way. 383 00:16:53,085 --> 00:16:55,293 -Whew! -We got her. 384 00:17:07,960 --> 00:17:09,418 In the meantime... 385 00:17:09,585 --> 00:17:12,043 It's a shame that fire killed all these trees. 386 00:17:12,168 --> 00:17:13,626 They're beautiful trees. 387 00:17:13,751 --> 00:17:15,668 Bill and Tes explore an area 388 00:17:15,793 --> 00:17:20,126 they suspect may be infested with pythons. 389 00:17:26,251 --> 00:17:28,043 Look at them right there. 390 00:17:28,168 --> 00:17:29,210 They're just hopping. 391 00:17:29,335 --> 00:17:30,585 They're coming back in here. 392 00:17:30,710 --> 00:17:31,835 That's a good sign. 393 00:17:31,960 --> 00:17:35,251 They hope to bag eight serpents, 394 00:17:35,418 --> 00:17:39,418 but so far, finding them has proven difficult. 395 00:17:41,710 --> 00:17:44,126 It's a little bit of a workout through that stuff. 396 00:17:44,251 --> 00:17:46,543 It's no joke. 397 00:17:46,710 --> 00:17:48,210 I don't know how we would've caught a snake 398 00:17:48,335 --> 00:17:52,085 if we came across one. 399 00:17:54,168 --> 00:17:56,376 Well, after we trekked through the deadfall 400 00:17:56,460 --> 00:17:58,876 and all this thick vegetation, 401 00:17:58,960 --> 00:18:00,460 we finally came up with the decision 402 00:18:00,585 --> 00:18:03,626 let's hunt in, uh, cover that's a lot thinner than this. 403 00:18:03,751 --> 00:18:06,210 This is more like it. 404 00:18:06,293 --> 00:18:08,710 A little more open. 405 00:18:08,835 --> 00:18:12,710 Yeah, a lot easier walking. 406 00:18:15,585 --> 00:18:16,710 Right here! 407 00:18:16,793 --> 00:18:17,876 -You see one? -Watch out. 408 00:18:18,043 --> 00:18:20,251 Oh, yeah. 409 00:18:21,793 --> 00:18:23,126 Aah! [laughs] 410 00:18:23,251 --> 00:18:24,168 I got his tail. 411 00:18:24,293 --> 00:18:26,126 Watch it, watch it. 412 00:18:28,918 --> 00:18:29,876 Be careful, Tes. 413 00:18:30,043 --> 00:18:31,585 This thing is just trying to get away. 414 00:18:31,751 --> 00:18:33,585 That's a biter. 415 00:18:34,251 --> 00:18:35,376 -Oh! -Whoa! 416 00:18:35,501 --> 00:18:37,168 -Did he get you? -No. No, no. 417 00:18:37,251 --> 00:18:40,126 -Watch out. Aah! -Aah! 418 00:18:40,251 --> 00:18:42,543 No, don't you bite me. 419 00:18:45,418 --> 00:18:47,876 -Oh! -Look how fast that thing is. 420 00:18:47,960 --> 00:18:49,626 Aah! 421 00:18:49,751 --> 00:18:51,043 Bill, you got it? 422 00:18:51,126 --> 00:18:52,918 I got it. 423 00:18:53,043 --> 00:18:54,085 Aah! 424 00:18:54,210 --> 00:18:56,835 Be careful. 425 00:18:56,960 --> 00:18:58,543 Oh, don't bite me. 426 00:19:01,001 --> 00:19:02,043 Catch him, Tes. 427 00:19:02,168 --> 00:19:04,126 Hold him there, hold him there. 428 00:19:04,251 --> 00:19:05,793 -Aah! -Be careful. 429 00:19:07,751 --> 00:19:11,126 Get him. Catch him! 430 00:19:11,251 --> 00:19:12,793 Hurry up, Tes, catch him. 431 00:19:13,960 --> 00:19:15,710 Good job. 432 00:19:15,793 --> 00:19:17,335 -Ahh! -Oh, man. 433 00:19:17,460 --> 00:19:19,751 Moving to an area with new growth 434 00:19:19,918 --> 00:19:24,293 was the perfect call to nab this big breeder. 435 00:19:24,418 --> 00:19:25,543 Coming across this first snake 436 00:19:25,668 --> 00:19:28,001 is absolutely the most rewarding feeling. 437 00:19:28,126 --> 00:19:30,043 -You have a good eye, though. -Yeah. 438 00:19:30,210 --> 00:19:31,210 Let's get to the boat right here. 439 00:19:31,376 --> 00:19:32,876 Yeah, don't worry. I got this. 440 00:19:32,960 --> 00:19:34,085 All right. 441 00:19:34,210 --> 00:19:38,293 Just gonna lose my leg in the process. 442 00:19:50,793 --> 00:19:53,085 23 miles northwest... 443 00:19:53,210 --> 00:19:56,126 Here it is, son, the Mad Woman Woods. 444 00:19:56,251 --> 00:19:58,543 I've been traveling all day to get in here. 445 00:19:58,668 --> 00:20:01,251 We ain't got much time left, son. 446 00:20:01,418 --> 00:20:03,960 After a grueling four-hour trek, 447 00:20:04,085 --> 00:20:06,168 Dusty arrives at his destination 448 00:20:06,251 --> 00:20:09,543 with the goal of catching seven pythons. 449 00:20:09,668 --> 00:20:12,376 That orange ball's just sinking fast. 450 00:20:12,460 --> 00:20:17,626 I got about a few hours here. 451 00:20:17,751 --> 00:20:19,835 I need to catch seven or eight snakes 452 00:20:19,960 --> 00:20:21,251 to make this thing worth it. 453 00:20:21,376 --> 00:20:24,418 Yeah, you know, it's got an odd feeling back here. 454 00:20:24,585 --> 00:20:26,960 I kind of feel what the old boy was going through 455 00:20:27,085 --> 00:20:28,793 when the old lady was mad at him. 456 00:20:28,918 --> 00:20:30,168 You know what I'm saying? 457 00:20:30,293 --> 00:20:33,585 Man, this place is getting tight in here, boy. 458 00:20:35,418 --> 00:20:36,876 Ooh, ooh, ooh, there it is, there it is. 459 00:20:36,960 --> 00:20:38,835 See it? 460 00:20:40,751 --> 00:20:43,876 Yeah! Aah! 461 00:20:48,376 --> 00:20:49,043 Dang it! Dang! 462 00:20:49,168 --> 00:20:50,501 [bleep]! 463 00:20:55,918 --> 00:20:58,543 Where'd it go? It was just right here. 464 00:20:58,668 --> 00:21:00,501 Dang it. 465 00:21:00,626 --> 00:21:02,918 Oh! 466 00:21:04,585 --> 00:21:07,918 I can still smell him. 467 00:21:08,085 --> 00:21:10,543 Mm. 468 00:21:14,376 --> 00:21:16,210 You know, it's so frustrating, you know. 469 00:21:16,293 --> 00:21:17,543 You see a snake. 470 00:21:17,668 --> 00:21:19,293 That's the hardest part of snake hunting 471 00:21:19,418 --> 00:21:20,210 is finding them, you know. 472 00:21:20,376 --> 00:21:21,626 I saw one. 473 00:21:21,751 --> 00:21:23,335 By the time I got down off the buggy, son, 474 00:21:23,460 --> 00:21:24,585 it slipped away, it was gone. 475 00:21:24,710 --> 00:21:30,085 That sucker found a hole or something. 476 00:21:30,210 --> 00:21:33,418 Oh! Could be anywhere. 477 00:21:37,293 --> 00:21:39,710 Aah. 478 00:21:40,960 --> 00:21:42,876 I can't spend all night looking for one frickin' snake. 479 00:21:43,043 --> 00:21:44,460 I gotta keep moving. 480 00:21:44,585 --> 00:21:47,835 This missed python means that Dusty has no captures 481 00:21:47,960 --> 00:21:53,251 and only a few hours left to hunt in the Mad Woman Woods. 482 00:21:53,376 --> 00:21:55,585 Aah! Dang it! 483 00:22:05,418 --> 00:22:07,835 30 miles away... 484 00:22:07,918 --> 00:22:08,918 Oh! 485 00:22:09,043 --> 00:22:10,251 You sure you're gonna be okay? 486 00:22:10,418 --> 00:22:11,626 Yeah. 487 00:22:11,751 --> 00:22:15,168 Zak and Bruce look for an abandoned boatyard 488 00:22:15,251 --> 00:22:16,835 infested with pythons, 489 00:22:16,960 --> 00:22:20,501 but Bruce's injury is slowing them down. 490 00:22:20,585 --> 00:22:22,210 Maybe there's somewhere you can rest for a little bit 491 00:22:22,335 --> 00:22:23,210 while I check it out. 492 00:22:23,293 --> 00:22:24,710 No, I'm with you. 493 00:22:24,793 --> 00:22:27,668 I pulled a muscle in the back of my calf. 494 00:22:27,793 --> 00:22:29,376 It hurts when you're walking, 495 00:22:29,460 --> 00:22:32,043 but, you know, you just gotta tough it out sometimes 496 00:22:32,168 --> 00:22:33,126 and keep going. 497 00:22:33,251 --> 00:22:34,876 Aah! 498 00:22:37,418 --> 00:22:39,085 -Wow, dude. -Wow. 499 00:22:39,251 --> 00:22:40,585 Yeah, we're here, Brucie. 500 00:22:40,710 --> 00:22:43,251 All right, man, they got some junk in here, huh? 501 00:22:43,418 --> 00:22:46,043 -Make me feel at home. -[laughs] 502 00:22:49,418 --> 00:22:51,835 Nothing. 503 00:22:51,918 --> 00:22:54,085 -Dang. -Come on, 504 00:22:54,210 --> 00:22:55,543 -let's keep on going. -Look at all of this junk. 505 00:22:55,668 --> 00:22:57,626 There's gotta be something back here. 506 00:23:00,251 --> 00:23:01,960 Man, this is some old stuff, huh? 507 00:23:02,085 --> 00:23:04,001 Yeah. 508 00:23:04,085 --> 00:23:07,043 Man, be careful climbing up on all that old mess. 509 00:23:07,126 --> 00:23:08,710 Yeah, look at all this sharp junk. 510 00:23:08,793 --> 00:23:10,585 I know. 511 00:23:10,751 --> 00:23:12,876 There's so much garbage back here, man. 512 00:23:13,001 --> 00:23:15,668 It's a good place for a snake to hide, though. 513 00:23:18,626 --> 00:23:20,335 I don't know. You seeing anything? 514 00:23:20,460 --> 00:23:22,043 Not yet. 515 00:23:22,126 --> 00:23:24,418 Be careful under there. 516 00:23:26,376 --> 00:23:27,751 Hey, Brucie, here's one! 517 00:23:27,918 --> 00:23:29,251 There's one at the back of this boat, man. 518 00:23:29,418 --> 00:23:30,543 Hang on, I'm coming. 519 00:23:30,710 --> 00:23:31,876 Gonna take me a minute. 520 00:23:32,001 --> 00:23:34,835 Yeah, he's right here. 521 00:23:35,876 --> 00:23:38,293 Whoa, whoa, he's way over here. Damn. 522 00:23:38,418 --> 00:23:39,543 I'm not letting go of his tail. 523 00:23:39,710 --> 00:23:40,543 Let it go. I've got his body. 524 00:23:40,710 --> 00:23:43,293 -You sure? -Yeah. 525 00:23:43,418 --> 00:23:44,543 Whoa! 526 00:23:44,626 --> 00:23:46,043 -All right, I'm coming. -Hurry. 527 00:23:46,210 --> 00:23:48,501 He's going back the other way. 528 00:23:48,585 --> 00:23:49,918 Get him. I got his tail. 529 00:23:50,085 --> 00:23:52,376 -I have nowhere to go, Bruce. -I know. Be careful. 530 00:23:52,501 --> 00:23:55,501 -Damn, what's he tangled around? -I don't know. 531 00:23:55,626 --> 00:23:56,751 I'm fixing to let it go if it comes at me. 532 00:23:56,876 --> 00:23:58,293 Do not let it go. Don't let it go. 533 00:23:58,418 --> 00:24:00,210 You better catch him then. 534 00:24:01,668 --> 00:24:02,626 Oh, he doesn't like that, Bruce. 535 00:24:02,751 --> 00:24:04,085 I don't know what to do. 536 00:24:04,251 --> 00:24:06,043 If you hold on to him, I might be able to get around him. 537 00:24:06,168 --> 00:24:07,418 Stay right there. Hold on. 538 00:24:07,585 --> 00:24:09,710 Hurry. Hurry. 539 00:24:10,501 --> 00:24:11,876 Oh, crap. 540 00:24:11,960 --> 00:24:14,043 This ain't working, this ain't working. 541 00:24:14,210 --> 00:24:15,710 Now he's going down. 542 00:24:15,793 --> 00:24:18,210 Zak, Zak, I lost him. He's under the boat! 543 00:24:18,335 --> 00:24:20,376 Where you at, Zak? 544 00:24:20,543 --> 00:24:23,085 Aah. Aah! 545 00:24:23,210 --> 00:24:24,210 He's going towards you. 546 00:24:24,335 --> 00:24:25,335 No, I got-- I see him. 547 00:24:25,460 --> 00:24:27,751 -Grab him. -Aah! Aah! 548 00:24:27,876 --> 00:24:29,126 Be careful. 549 00:24:29,251 --> 00:24:31,668 Can I get back there? 550 00:24:31,751 --> 00:24:33,585 -You got him? -Yeah, I got him. 551 00:24:33,710 --> 00:24:36,085 Oh, dude, that's a big snake. 552 00:24:36,210 --> 00:24:38,210 Oh, golly. 553 00:24:38,335 --> 00:24:41,168 He came right to me. 554 00:24:42,751 --> 00:24:46,001 I'm glad you was able to get under that boat. 555 00:24:46,085 --> 00:24:47,710 Two, three, go. Got him. 556 00:24:47,793 --> 00:24:50,543 -You got it? -Yeah, I got it, dude. 557 00:24:50,626 --> 00:24:51,668 How's your leg feeling? 558 00:24:51,751 --> 00:24:53,710 It hurts, but we all right. 559 00:24:53,835 --> 00:24:55,585 Keep pushing, that's all I know. 560 00:24:55,710 --> 00:24:57,668 With only two bagged pythons, 561 00:24:57,793 --> 00:25:00,501 Bruce and Zak have a long way to go 562 00:25:00,626 --> 00:25:04,210 before they reach their goal of eight snakes. 563 00:25:04,335 --> 00:25:05,710 Whoo! 564 00:25:05,835 --> 00:25:07,210 I have a good feeling about this place. 565 00:25:07,335 --> 00:25:08,418 Yeah. 566 00:25:08,585 --> 00:25:10,751 This is just a honey hole and a half, 567 00:25:10,876 --> 00:25:14,335 and it's almost like a snake trap, to be honest. 568 00:25:14,460 --> 00:25:16,501 Probably a lot of them down here, dude. 569 00:25:16,626 --> 00:25:17,918 We need to keep searching. 570 00:25:18,043 --> 00:25:19,751 I know. 571 00:25:29,501 --> 00:25:31,543 Further west, 572 00:25:31,668 --> 00:25:37,043 Bill and Tes have captured three Burmese pythons. 573 00:25:41,751 --> 00:25:43,460 Try this area up here. 574 00:25:43,585 --> 00:25:45,835 Okay. It works for me. 575 00:25:45,960 --> 00:25:48,085 Look at this. 576 00:25:49,418 --> 00:25:51,543 What is that? 577 00:25:51,710 --> 00:25:52,876 Looks like a cat. See it? 578 00:25:53,001 --> 00:25:56,001 See those toes right there and the pad? 579 00:25:56,085 --> 00:25:57,543 You sure? 580 00:25:57,710 --> 00:25:59,251 It looks like it to me. 581 00:25:59,418 --> 00:26:00,501 They're out here. 582 00:26:00,585 --> 00:26:02,585 -Did it swim across? -I don't know. 583 00:26:02,751 --> 00:26:04,710 He may have come down from up there, 584 00:26:04,835 --> 00:26:06,876 got a drink, and went out through this low spot. 585 00:26:07,001 --> 00:26:09,543 There's panthers out here, right? 586 00:26:09,710 --> 00:26:12,043 -Yeah, looks like it. -Hmm. 587 00:26:12,168 --> 00:26:13,626 We're about to go in the same direction of it? 588 00:26:13,751 --> 00:26:16,251 -Well, maybe we'll see it. -Oh, great. 589 00:26:19,626 --> 00:26:23,585 This thing was obviously in or around the water. 590 00:26:23,710 --> 00:26:25,043 Maybe it swam across. 591 00:26:25,168 --> 00:26:27,043 Maybe it was walking the shoreline, 592 00:26:27,168 --> 00:26:28,376 and that's where it decided to go up. 593 00:26:28,501 --> 00:26:30,710 But this is a good size footprint. 594 00:26:30,835 --> 00:26:34,251 I like this, a little more open. 595 00:26:34,376 --> 00:26:36,501 I mean, kind of. 596 00:26:36,626 --> 00:26:39,085 It is more open tree-wise, but... 597 00:26:39,251 --> 00:26:43,043 At least we're not climbing over all that deadfall. 598 00:26:43,210 --> 00:26:46,293 That was a little dangerous. I won't lie. 599 00:26:48,585 --> 00:26:50,418 Right there, Tes, right here. Come here. 600 00:26:50,543 --> 00:26:52,335 Snake, snake. 601 00:26:52,460 --> 00:26:53,543 Watch out. 602 00:26:53,626 --> 00:26:55,126 -Holy crap. -Watch him. 603 00:26:59,710 --> 00:27:00,626 Look at him. 604 00:27:00,751 --> 00:27:01,835 Hold on. His eyes are all black. 605 00:27:01,918 --> 00:27:03,543 Be careful. He's blind. 606 00:27:03,668 --> 00:27:05,418 Don't let him just snap at us. 607 00:27:05,585 --> 00:27:06,585 I got him. 608 00:27:06,710 --> 00:27:08,668 -Oh! -Whoa, watch out. 609 00:27:08,793 --> 00:27:09,710 Man, this is a tight area in here. 610 00:27:09,835 --> 00:27:11,543 I know, be careful. 611 00:27:11,626 --> 00:27:13,376 Watch out, Tes. 612 00:27:13,460 --> 00:27:17,085 -Uh! -Whoa. Oh! 613 00:27:17,251 --> 00:27:20,293 -Watch it. -God, you see him come at me? 614 00:27:20,418 --> 00:27:21,793 Be careful. 615 00:27:28,376 --> 00:27:30,251 Watch him. 616 00:27:30,418 --> 00:27:32,126 In a scorched pocket of the western Glades... 617 00:27:32,251 --> 00:27:34,168 Watch out. 618 00:27:36,626 --> 00:27:38,376 Watch him, Tes. 619 00:27:38,543 --> 00:27:40,668 He's watching you. 620 00:27:42,251 --> 00:27:43,626 -Oh! -Oh, gosh. 621 00:27:43,751 --> 00:27:46,251 You got his tail? 622 00:27:46,376 --> 00:27:47,793 -Mm-hmm. -Okay. 623 00:27:47,918 --> 00:27:50,376 -Watch it. -Oh! Aah! 624 00:27:50,543 --> 00:27:53,335 Oh, watch out. 625 00:27:54,251 --> 00:27:57,168 -Oh! -Oh, God, he got your shoe. 626 00:27:57,251 --> 00:27:58,585 Watch out, I got him. Oh! 627 00:27:58,751 --> 00:28:00,793 Look out. God, he got my shirt. 628 00:28:00,918 --> 00:28:02,585 Get him, get him, get him. 629 00:28:02,751 --> 00:28:05,043 Oh, my God. 630 00:28:06,418 --> 00:28:10,418 This feisty eight-footer takes them halfway to their goal. 631 00:28:10,543 --> 00:28:12,626 -Ready? -Yeah. 632 00:28:12,751 --> 00:28:14,210 We're finding them, 633 00:28:14,335 --> 00:28:17,918 and it leads me to believe that there's more out here. 634 00:28:18,043 --> 00:28:21,460 We're just not seeing them because it's so thick in here. 635 00:28:21,585 --> 00:28:24,376 Good job, man. He almost got you. 636 00:28:24,501 --> 00:28:26,376 Almost, but he was too slow. 637 00:28:26,501 --> 00:28:28,543 And you were so quick. 638 00:28:28,626 --> 00:28:30,043 -Like a ninja. -Here's your prize. 639 00:28:30,168 --> 00:28:31,085 Thank you. 640 00:28:31,210 --> 00:28:33,668 I think we need to go back to the boat 641 00:28:33,793 --> 00:28:36,793 and move up the canal a little bit. 642 00:28:36,918 --> 00:28:40,001 Well, you know I'm on onboard. 643 00:28:47,668 --> 00:28:50,043 13 miles away... 644 00:28:50,126 --> 00:28:52,376 Look at this trail, Pee-wee. 645 00:28:52,460 --> 00:28:53,626 Looks like it's getting fresher and fresher. 646 00:28:53,751 --> 00:28:54,960 Troy and Pickle 647 00:28:55,085 --> 00:28:58,085 continue searching for Mr. John's lost dog. 648 00:28:58,251 --> 00:29:00,668 Everywheres they got a little bit of water or mud, 649 00:29:00,751 --> 00:29:01,751 you can see the slide. 650 00:29:01,918 --> 00:29:03,543 Uh-huh, trails everywhere. 651 00:29:03,626 --> 00:29:06,293 We've been looking for him all day 652 00:29:06,418 --> 00:29:08,876 along with catching all of these pythons, 653 00:29:08,960 --> 00:29:10,876 and I haven't seen a snake yet 654 00:29:11,001 --> 00:29:13,626 that could've eaten a dog, you know. 655 00:29:13,751 --> 00:29:16,501 We found a couple of dog tracks in the mud 656 00:29:16,585 --> 00:29:20,543 that led up with the snake trail and then the tracks disappeared. 657 00:29:20,710 --> 00:29:22,085 I'm not really sure what happened there. 658 00:29:22,210 --> 00:29:25,001 That's got me a little down, but we're still out here 659 00:29:25,085 --> 00:29:28,168 and we're looking and hopefully he turns up soon. 660 00:29:35,168 --> 00:29:36,710 Oh, look, right here, right here, right here. 661 00:29:36,835 --> 00:29:38,876 -Snake, snake, snake! -Oh, [bleep]. 662 00:29:38,960 --> 00:29:41,293 Oh, my God, look at this thing. 663 00:29:41,418 --> 00:29:44,376 Whoa, watch it, he's coming after you. 664 00:29:44,501 --> 00:29:45,710 -Pee-wee. -Aah! 665 00:29:45,876 --> 00:29:48,835 Whoo, that's a big one. Oh, my God. 666 00:29:48,918 --> 00:29:51,543 Don't let this thing get close to you. 667 00:29:51,668 --> 00:29:52,668 Oh, [bleep]. 668 00:29:52,793 --> 00:29:56,793 Look at him. He's like a cobra. 669 00:29:58,751 --> 00:30:01,835 I got his attention. Grab the tail. 670 00:30:01,918 --> 00:30:03,626 That's your chance. Watch him, Pee-wee. 671 00:30:03,751 --> 00:30:04,918 Whoa! Got him? 672 00:30:05,043 --> 00:30:07,085 Hurry up, give him to me. Damn. 673 00:30:07,251 --> 00:30:10,835 Oh, man, she pooped all on me. 674 00:30:10,918 --> 00:30:12,876 Yeah, got me, too. I'm full of crap. 675 00:30:13,043 --> 00:30:17,210 Aah! Man, them big ones can reach so far. 676 00:30:17,293 --> 00:30:18,543 Watch him, watch him, watch him. 677 00:30:18,626 --> 00:30:21,043 Watch him, Pee-wee, watch him. 678 00:30:21,126 --> 00:30:22,835 Now he's looking at me over here. 679 00:30:22,918 --> 00:30:25,751 Aah! Ay-yi-yi! 680 00:30:25,918 --> 00:30:27,751 Whoo! 681 00:30:27,918 --> 00:30:30,085 [laughs] 682 00:30:33,168 --> 00:30:36,043 Good job, Pee-wee. That's a big snake. 683 00:30:36,168 --> 00:30:37,293 This is almost as big 684 00:30:37,418 --> 00:30:39,376 as what Mr. John and all killed at his camp. 685 00:30:39,501 --> 00:30:42,626 All them pictures they got, yeah, she looks very similar. 686 00:30:42,751 --> 00:30:46,543 This monster is certainly big enough to take down a dog. 687 00:30:46,626 --> 00:30:47,543 Oh, yeah. 688 00:30:47,668 --> 00:30:48,585 -Ready? -Ready. 689 00:30:48,710 --> 00:30:50,668 -One, two, three. -Three! 690 00:30:50,793 --> 00:30:52,793 Whoo-hoo-hoo! 691 00:30:52,918 --> 00:30:57,085 Well, I got good news and I got bad news. 692 00:30:57,251 --> 00:31:00,168 Mm-hmm. Good news is we caught a lot of snakes today. 693 00:31:00,293 --> 00:31:01,710 We caught a lot of snakes, that's right. 694 00:31:01,835 --> 00:31:02,793 That's the good news. 695 00:31:02,918 --> 00:31:04,710 Bad news, no Ranger. 696 00:31:04,835 --> 00:31:06,710 Bad news, no Ranger. 697 00:31:06,835 --> 00:31:10,001 I had all the faith in the world that he was still out here. 698 00:31:10,126 --> 00:31:14,210 And, P, he could be out here, but, man, I don't know. 699 00:31:14,293 --> 00:31:17,251 I think we gonna turn in for tonight. 700 00:31:17,376 --> 00:31:18,626 And first thing in the morning, 701 00:31:18,751 --> 00:31:22,043 we gonna go to Mr. John and, uh, tell him the bad news. 702 00:31:22,168 --> 00:31:23,293 We never could find his dog. 703 00:31:23,418 --> 00:31:25,210 We didn't find a snake that ate his dog, 704 00:31:25,293 --> 00:31:28,876 but we didn't find his dog neither, so it's not good. 705 00:31:29,043 --> 00:31:31,418 This thing is heavy. [laughs] 706 00:31:31,543 --> 00:31:32,793 You want me to carry it? 707 00:31:32,918 --> 00:31:33,751 Oh, no, I got it. 708 00:31:33,918 --> 00:31:35,335 -You got it? -I got it. 709 00:31:35,460 --> 00:31:37,251 Right this way. 710 00:31:45,751 --> 00:31:50,168 [thunder] As a storm approaches... 711 00:31:50,251 --> 00:31:52,293 -Weather's coming in, Brucie. -Yeah, I know. 712 00:31:52,418 --> 00:31:54,085 It's starting to rain pretty good, man. 713 00:31:54,210 --> 00:31:58,251 Bruce and Zak have captured six of the eight pythons 714 00:31:58,418 --> 00:32:01,918 they're looking to bag in this area. 715 00:32:02,043 --> 00:32:04,043 This place is covered in snakes. 716 00:32:04,210 --> 00:32:05,501 We found a good amount, 717 00:32:05,585 --> 00:32:08,168 but I still think there's tons of snakes left over. 718 00:32:08,293 --> 00:32:10,210 I'm trying my best to climb up and over stuff 719 00:32:10,293 --> 00:32:12,376 and really check the spots that Bruce can't reach. 720 00:32:12,543 --> 00:32:14,293 I mean, with his bum leg, 721 00:32:14,418 --> 00:32:16,251 I'm surprised he can even walk this far. 722 00:32:16,418 --> 00:32:18,001 He was really complaining about it. 723 00:32:18,085 --> 00:32:19,793 You're a trouper, man. 724 00:32:19,918 --> 00:32:23,335 Ain't no quit. Gotta keep going, dude. 725 00:32:24,710 --> 00:32:27,793 [groans] My leg, it's slowing me down a little bit, 726 00:32:27,918 --> 00:32:29,168 but we gonna manage it. 727 00:32:29,293 --> 00:32:31,251 We gonna keep on pushing through, see what happens. 728 00:32:31,376 --> 00:32:33,710 There's so much junk out here, man. 729 00:32:33,793 --> 00:32:36,668 Need a boat seat? 730 00:32:36,793 --> 00:32:38,918 That's not gonna help us. 731 00:32:39,085 --> 00:32:41,085 [Bruce groans] 732 00:32:43,793 --> 00:32:45,876 -Zak, is that a snake? -Oh, look who's down there. 733 00:32:46,001 --> 00:32:47,376 Yes, it is. 734 00:32:47,501 --> 00:32:49,085 Whoo. 735 00:32:50,585 --> 00:32:53,210 There's nowhere for him to escape, dude. 736 00:32:53,335 --> 00:32:55,710 We gotta roll it off of here somehow or another. 737 00:32:55,876 --> 00:32:56,751 On the count of three, ready? 738 00:32:56,876 --> 00:32:57,793 Oh, golly, it's heavy. 739 00:32:57,918 --> 00:33:00,376 One, two, three. 740 00:33:02,293 --> 00:33:04,376 Oh, yeah, that's a solid one. 741 00:33:05,710 --> 00:33:07,085 I'll get him. 742 00:33:08,335 --> 00:33:10,210 Ooh, he's pissed off, too, man. 743 00:33:10,376 --> 00:33:13,335 Come on, give me that tail, give me that tail. 744 00:33:13,418 --> 00:33:14,668 Grab it. 745 00:33:16,168 --> 00:33:18,210 Grab it, grab it, go! Got it, got it, got it, got it. 746 00:33:18,335 --> 00:33:19,876 -You got it? -Yeah, I got it. 747 00:33:19,960 --> 00:33:22,001 Watch out, he's going back this way. 748 00:33:22,085 --> 00:33:23,543 Coming your way. 749 00:33:24,668 --> 00:33:25,751 Heads up. 750 00:33:29,460 --> 00:33:30,793 Heads up. Watch out, Bruce! 751 00:33:30,918 --> 00:33:32,460 -Whoa! -Oh, he got you. 752 00:33:32,585 --> 00:33:33,335 No, he almost got me. 753 00:33:33,418 --> 00:33:34,126 Whoa! 754 00:33:34,251 --> 00:33:35,835 This thing's fired up. 755 00:33:35,960 --> 00:33:37,918 Aah! Grab him. 756 00:33:38,043 --> 00:33:39,668 Grab him right now. He's right here. 757 00:33:39,751 --> 00:33:41,626 Grab him. Grab him, Bruce. 758 00:33:41,751 --> 00:33:42,835 Got him. 759 00:33:42,960 --> 00:33:44,793 [laughs] Whoo! 760 00:33:44,918 --> 00:33:46,585 Got your sack? Whoo! 761 00:33:46,751 --> 00:33:48,626 -Got yours. -Okay. 762 00:33:48,751 --> 00:33:52,376 We're just gonna grab this guy and get outta here. 763 00:33:52,460 --> 00:33:53,710 Come on. 764 00:33:53,835 --> 00:33:55,876 Oh, that's a nice one. Come on. 765 00:33:56,001 --> 00:33:56,960 As the rain falls... 766 00:33:57,085 --> 00:33:58,376 -Got it? -Yeah. 767 00:33:58,460 --> 00:34:01,251 Bruce and Zak pack it in with seven pythons. 768 00:34:01,376 --> 00:34:04,710 But even though they're one short of their goal, 769 00:34:04,835 --> 00:34:06,710 they've stumbled upon a serpent goldmine. 770 00:34:06,835 --> 00:34:10,460 Seven snakes tonight. Good little honey hole. 771 00:34:10,585 --> 00:34:12,626 Now that we know where it's at, we're coming back. 772 00:34:12,751 --> 00:34:15,251 Tell you what, I think we're gonna be out of here 773 00:34:15,418 --> 00:34:17,376 just in time if we start heading home right now. 774 00:34:17,460 --> 00:34:18,543 Yeah, grab your flashlight. 775 00:34:18,626 --> 00:34:20,126 Want me to carry him or you got it? 776 00:34:20,251 --> 00:34:21,960 No, I got him. You just focus on walking. 777 00:34:22,085 --> 00:34:23,085 -You all right? -Yeah, I'm good. 778 00:34:23,210 --> 00:34:25,585 -Let's get it. -All right, come on. 779 00:34:26,585 --> 00:34:28,585 [thunder] 780 00:34:34,793 --> 00:34:37,710 Back in the Mad Woman Woods, 781 00:34:37,835 --> 00:34:40,751 Dusty is still looking for his first python, 782 00:34:40,876 --> 00:34:43,251 but he's running out of time. 783 00:34:43,418 --> 00:34:44,751 You know, I've been running around 784 00:34:44,876 --> 00:34:46,960 like a frickin' chicken with my head cut off. 785 00:34:47,085 --> 00:34:49,168 Here, there. You know, so frustrating. 786 00:34:49,293 --> 00:34:50,710 Snaking ain't easy, son, you know what I mean? 787 00:34:50,876 --> 00:34:54,210 I don't know how much more of this I got in me, son. 788 00:34:55,418 --> 00:34:57,876 Dang sure looks like a good spot for one. 789 00:34:58,043 --> 00:35:00,501 Dude, dude, dude, right there, right there. 790 00:35:00,626 --> 00:35:02,501 Hold on. 791 00:35:05,918 --> 00:35:08,043 Watch it, boy. 792 00:35:08,168 --> 00:35:10,460 Whoa! 793 00:35:10,585 --> 00:35:12,001 God. 794 00:35:12,085 --> 00:35:13,543 I got you, boy. 795 00:35:13,710 --> 00:35:16,293 The boy is pissed. 796 00:35:16,418 --> 00:35:18,918 Look at that. Come here, boy. 797 00:35:19,043 --> 00:35:21,918 Whoo-hoo. 798 00:35:22,043 --> 00:35:25,293 Mad Woman Woods, boy. 799 00:35:25,418 --> 00:35:29,043 From the wood to the hood, huh? 800 00:35:29,168 --> 00:35:31,751 Ooh! He is mad as that woman is. 801 00:35:31,876 --> 00:35:33,418 Holy cow. 802 00:35:33,585 --> 00:35:38,501 Did she teach you a thing or two about being mad in these woods? 803 00:35:38,585 --> 00:35:40,001 Aah! 804 00:35:40,126 --> 00:35:42,001 Uhh! Give me a shot. 805 00:35:42,085 --> 00:35:44,793 Ooh, here it is, here it is, here it is. 806 00:35:46,251 --> 00:35:48,543 Waah, gotcha! 807 00:35:48,626 --> 00:35:52,210 Whoo! Son. 808 00:35:52,376 --> 00:35:54,876 Dusty's first capture of the day 809 00:35:55,043 --> 00:35:56,376 will also be his last 810 00:35:56,501 --> 00:35:58,210 because it's a long journey home, 811 00:35:58,293 --> 00:36:00,501 a reminder there are no guarantees 812 00:36:00,585 --> 00:36:03,210 when it comes to hunting pythons. 813 00:36:03,335 --> 00:36:05,751 Ohh, that's it, baby. 814 00:36:05,876 --> 00:36:09,335 I'm frickin' worn out, son, but you know what? 815 00:36:09,460 --> 00:36:13,043 Every snake that we take out of this ecosystem right here 816 00:36:13,168 --> 00:36:14,376 gives me that kind of sense 817 00:36:14,501 --> 00:36:19,418 of trying to help save the world in a small part. 818 00:36:19,543 --> 00:36:22,168 Yeah, yeah, yeah, yeah. 819 00:36:22,293 --> 00:36:25,835 Let's go, get outta here. 820 00:36:32,085 --> 00:36:33,710 To the west... 821 00:36:33,835 --> 00:36:35,668 Just pop up, up here? 822 00:36:35,793 --> 00:36:37,501 Yup, right there is good. 823 00:36:37,585 --> 00:36:41,835 Bill and Tes are looking for their eighth python. 824 00:36:41,960 --> 00:36:45,126 Oh, my God, watch out for these stumps in here. 825 00:36:45,251 --> 00:36:48,293 -Ooh. -Watch that tree. 826 00:36:48,418 --> 00:36:52,251 Man, there are just busted-down trees everywhere. 827 00:36:52,376 --> 00:36:56,543 Yeah, this is not easy to maneuver. 828 00:36:56,668 --> 00:36:59,168 This type of terrain makes it extra difficult 829 00:36:59,293 --> 00:37:02,501 to hunt these pythons in any time of day. 830 00:37:02,626 --> 00:37:06,210 At night, it's extra hard. 831 00:37:06,293 --> 00:37:08,793 We really got ourselves in one this time. 832 00:37:08,918 --> 00:37:10,835 Ooh. 833 00:37:10,960 --> 00:37:12,918 -You all right? -Yeah. 834 00:37:15,376 --> 00:37:16,585 Right here, Tes, come here. 835 00:37:16,751 --> 00:37:19,335 Look, it's going in the water. Oh, watch that hole. 836 00:37:19,418 --> 00:37:20,376 Watch it, Bill, watch it. 837 00:37:20,543 --> 00:37:21,751 -I got him. -You got him? 838 00:37:21,876 --> 00:37:25,251 Yeah, don't step in that freaking hole. 839 00:37:26,626 --> 00:37:27,751 Watch out. 840 00:37:27,918 --> 00:37:30,001 Aah! 841 00:37:30,085 --> 00:37:32,210 Oh! 842 00:37:32,293 --> 00:37:34,251 Yeah, that's a deep hole right there. 843 00:37:34,376 --> 00:37:36,710 Don't let him frickin' bite you. 844 00:37:36,876 --> 00:37:39,001 -God, what is over here? -I don't know. 845 00:37:39,126 --> 00:37:40,585 This is like sinking sand. 846 00:37:40,751 --> 00:37:42,918 -It's like quicksand. -It's coming right for me. 847 00:37:43,043 --> 00:37:44,418 Don't let him get you. 848 00:37:44,585 --> 00:37:47,335 -Get your leg out of there. -I can't! 849 00:37:47,460 --> 00:37:50,626 Hurry up, hurry up, he's gonna bite me. 850 00:37:55,460 --> 00:37:58,460 That thing just swallowed me whole. 851 00:37:58,585 --> 00:37:59,918 All right, he was going to that water. 852 00:38:00,043 --> 00:38:02,210 -Aah! -Be careful. 853 00:38:02,335 --> 00:38:04,168 Aah! Oh! 854 00:38:04,251 --> 00:38:07,293 -It's hard to move in this mud. -Sure is. 855 00:38:08,876 --> 00:38:10,751 I think he saw us coming 856 00:38:10,918 --> 00:38:12,960 and he started going right for this water. 857 00:38:14,085 --> 00:38:15,043 Oh! 858 00:38:15,210 --> 00:38:17,960 Watch him, Tes, be careful. 859 00:38:18,085 --> 00:38:19,960 Don't let him get you. 860 00:38:21,585 --> 00:38:22,710 Ah! 861 00:38:22,793 --> 00:38:24,376 Don't fall in that hole again. 862 00:38:24,501 --> 00:38:25,876 God, this is a deathtrap in here. 863 00:38:25,960 --> 00:38:28,585 -You got him, Bill? -Yeah. We just gotta calm down. 864 00:38:28,710 --> 00:38:31,543 He's squeezing. Be careful. 865 00:38:31,626 --> 00:38:33,043 Oh! 866 00:38:33,168 --> 00:38:35,668 Watch out, Tes. 867 00:38:35,751 --> 00:38:37,876 God, he's getting out of my hand. 868 00:38:38,001 --> 00:38:39,460 Shoot. 869 00:38:43,085 --> 00:38:44,376 Oh! 870 00:38:44,460 --> 00:38:45,418 Get him, Tes. 871 00:38:45,585 --> 00:38:48,251 Oh, good job, girl. 872 00:38:48,418 --> 00:38:50,668 Oh, my God. 873 00:38:50,751 --> 00:38:53,626 Whew. Was that crazy or what? 874 00:38:53,751 --> 00:38:55,710 Look at these freakin' holes. How deep is that? 875 00:38:55,835 --> 00:38:57,210 You can't tell. It took my entire leg. 876 00:38:57,335 --> 00:38:59,793 -Here, let me get this. -You got it? 877 00:38:59,918 --> 00:39:01,376 -Okay. -God. 878 00:39:01,501 --> 00:39:02,751 He was all over you. 879 00:39:02,876 --> 00:39:06,668 With eight pythons worth $1,700, 880 00:39:06,751 --> 00:39:08,460 the hunters call it a day 881 00:39:08,585 --> 00:39:12,001 knowing they've discovered a brand-new python hotspot. 882 00:39:14,335 --> 00:39:15,710 I'm ready to get outta here. 883 00:39:15,793 --> 00:39:17,710 I've been ready to get outta here. 884 00:39:17,835 --> 00:39:20,335 Well, I'm all about going to new locations 885 00:39:20,418 --> 00:39:22,251 and checking things out. 886 00:39:22,376 --> 00:39:23,626 You know, we've worked hard, 887 00:39:23,751 --> 00:39:25,543 and you're walking all over deadfall, 888 00:39:25,668 --> 00:39:29,168 getting dirt and ash all over you. 889 00:39:29,251 --> 00:39:31,876 But it was a productive day. 890 00:39:32,001 --> 00:39:33,918 -You got it? -Yup. 891 00:39:48,960 --> 00:39:53,043 As the sun rises over the Everglades... 892 00:39:57,376 --> 00:39:58,876 I really thought we were gonna find him. 893 00:39:58,960 --> 00:40:02,585 Troy and Pickle return to Mr. John's camp. 894 00:40:02,710 --> 00:40:04,543 You tell him. I'm not telling him. 895 00:40:04,668 --> 00:40:05,876 I don't wanna tell him. You tell him. 896 00:40:05,960 --> 00:40:09,335 Okay. I'll break him the bad news. 897 00:40:09,418 --> 00:40:11,335 That poor puppy. 898 00:40:11,460 --> 00:40:12,543 It's disheartening, you know? 899 00:40:12,626 --> 00:40:14,210 We were out here hunting all night 900 00:40:14,335 --> 00:40:16,251 and we didn't see any signs of him. 901 00:40:16,376 --> 00:40:17,668 We saw a couple of dog tracks, 902 00:40:17,751 --> 00:40:19,585 but, I mean, it could've been anything, you know. 903 00:40:19,710 --> 00:40:20,876 It could've been somebody else's dog. 904 00:40:21,043 --> 00:40:23,001 As far as we know, he's gone for now. 905 00:40:23,126 --> 00:40:24,918 Hey, old buddy. 906 00:40:25,043 --> 00:40:25,876 [dog barks] 907 00:40:26,043 --> 00:40:28,126 -[gasps] Ranger! -Look who came back. 908 00:40:28,251 --> 00:40:29,376 What the hell? 909 00:40:29,501 --> 00:40:30,335 Yeah, he come back this morning. 910 00:40:30,418 --> 00:40:32,251 -Hey, roll over. -Hey! 911 00:40:32,418 --> 00:40:34,710 Ranger, say hi. 912 00:40:34,793 --> 00:40:36,710 -Ranger, where you been? -Yeah, came back this morning. 913 00:40:36,835 --> 00:40:37,835 Aw... 914 00:40:37,918 --> 00:40:40,585 Yup, not beat up, not eaten, not anything. 915 00:40:40,751 --> 00:40:42,251 -Dude. -Where were you? 916 00:40:42,418 --> 00:40:44,210 I don't know what he was doing, but he had a good time, I guess. 917 00:40:44,293 --> 00:40:45,543 He could smell your breakfast, huh? 918 00:40:45,626 --> 00:40:46,918 I guess. Maybe that's what brought him back. 919 00:40:47,043 --> 00:40:48,710 I don't know, the bacon and eggs, you know. 920 00:40:48,876 --> 00:40:51,210 He got hungry. He got hungry. 921 00:40:51,335 --> 00:40:53,710 Maybe that's what brought him back. 922 00:40:53,876 --> 00:40:56,876 We stayed out till almost 1:00 this morning looking for him. 923 00:40:57,001 --> 00:40:58,460 Oh, my goodness. I appreciate that. 924 00:40:58,585 --> 00:40:59,501 We didn't find Ranger, 925 00:40:59,585 --> 00:41:01,543 but we found a big snake. 926 00:41:01,710 --> 00:41:03,876 Probably would've been a snack for him if it was that big. 927 00:41:03,960 --> 00:41:05,335 But he didn't. 928 00:41:05,418 --> 00:41:06,668 Oh-oh. 929 00:41:06,751 --> 00:41:09,543 Oh, what a relief that was. 930 00:41:09,668 --> 00:41:11,251 It was a happy ending. 931 00:41:11,376 --> 00:41:12,543 It felt awesome. 932 00:41:12,626 --> 00:41:14,960 I mean, it was the best feeling in the world. 933 00:41:15,085 --> 00:41:16,876 -Take care, old buddy. -All right. 934 00:41:16,960 --> 00:41:18,751 Thank you for all your effort. I appreciate everything. 935 00:41:18,876 --> 00:41:20,751 I'm glad it turned out the way it did. 936 00:41:20,918 --> 00:41:21,876 Me, too. You guys be safe. 937 00:41:22,001 --> 00:41:23,168 It's a happy ending. 938 00:41:23,251 --> 00:41:24,960 Happy ending. Thanks again. 939 00:41:25,085 --> 00:41:27,335 Keep him close, Mr. John, keep him close. 940 00:41:27,460 --> 00:41:28,376 Bye-bye. We will. 941 00:41:28,543 --> 00:41:30,626 He'll be right here, right in my lap. 942 00:41:30,751 --> 00:41:33,710 I'm excited because he was like my dog 943 00:41:33,835 --> 00:41:35,251 while I was looking for him, you know. 944 00:41:35,376 --> 00:41:37,001 And I see Mr. John. He looks happy. 945 00:41:37,126 --> 00:41:42,126 I'm happy, relieved because Ranger's back, y'all. 946 00:41:42,251 --> 00:41:43,043 Told ya. 947 00:41:43,210 --> 00:41:44,168 Told me what? 948 00:41:44,251 --> 00:41:45,835 That he was still out here. 949 00:41:45,918 --> 00:41:48,168 Oh, yeah.