1 00:00:22,501 --> 00:00:24,376 With the end of python season looming... 2 00:00:24,501 --> 00:00:26,043 Dang, son. There he is. -The clock is ticking... 3 00:00:26,126 --> 00:00:27,168 Come on. Whoa! 4 00:00:27,293 --> 00:00:28,543 They're running out of food, 5 00:00:28,668 --> 00:00:30,043 and now they coming out of the Everglades. 6 00:00:30,168 --> 00:00:31,710 Ooh! Oh,look out! 7 00:00:31,876 --> 00:00:33,876 But there's no end in sight. 8 00:00:34,043 --> 00:00:36,460 -Look at this thing! Oh! -Aah! 9 00:00:36,585 --> 00:00:38,418 More unpredictable than ever... 10 00:00:38,585 --> 00:00:40,126 -He's tangled up my hair! -Oh, my God. 11 00:00:40,251 --> 00:00:41,668 How'd he do that? 12 00:00:41,793 --> 00:00:44,460 ...invading serpents turn up in corners far... 13 00:00:44,585 --> 00:00:46,543 It's worth it right now, baby. Come on! 14 00:00:46,626 --> 00:00:48,210 -and wide... -Whoa. 15 00:00:48,335 --> 00:00:49,918 And that's one y'all caught right here? 16 00:00:50,085 --> 00:00:51,835 Your workers must be terrified. 17 00:00:51,918 --> 00:00:53,876 And the hunters struggle to keep up. 18 00:00:54,001 --> 00:00:55,001 Right here. 19 00:00:55,085 --> 00:00:56,710 Oh, my God. 20 00:00:56,793 --> 00:00:57,918 -Whoa! -Oh! 21 00:00:58,085 --> 00:00:59,626 Grab him. Be careful, Bruce! 22 00:00:59,751 --> 00:01:02,168 Nice python. Whoa! 23 00:01:24,085 --> 00:01:26,668 On the outskirts of the Everglades... 24 00:01:26,751 --> 00:01:28,126 That's all the orange grove? 25 00:01:28,251 --> 00:01:30,543 -That's what it looks like. -[whistles] 26 00:01:30,668 --> 00:01:34,126 King of the Swamp Troy Landry and his partner Pickle Wheat 27 00:01:34,251 --> 00:01:37,293 head out to a citrus farm with a python problem. 28 00:01:37,418 --> 00:01:40,376 Their goal: Determine if there's enough snakes 29 00:01:40,501 --> 00:01:42,210 to make it worth their while. 30 00:01:42,376 --> 00:01:44,418 That's him on the forklift. 31 00:01:44,585 --> 00:01:47,335 Mr. Bobby is the owner of this citrus farm 32 00:01:47,418 --> 00:01:49,460 me and Mr. Troy are gonna go check out. 33 00:01:49,585 --> 00:01:53,543 It's just orange trees and grapefruit trees 34 00:01:53,668 --> 00:01:54,793 for miles and miles. 35 00:01:54,918 --> 00:01:56,710 What's going on over here? 36 00:01:56,835 --> 00:01:57,918 Hey, how you doing, man? 37 00:01:58,085 --> 00:01:59,460 -Mr. Bobby? -Yeah. 38 00:01:59,585 --> 00:02:00,876 Troy Landry and this is Pee-wee. 39 00:02:01,043 --> 00:02:02,835 Hey, how you doing? Nice to meet you. 40 00:02:02,918 --> 00:02:05,043 Y'all been seeing snakes? Y'all been seeing some big snakes? 41 00:02:05,210 --> 00:02:08,126 Seems like we've got about four or five of 'em 42 00:02:08,251 --> 00:02:09,335 out here this summer, 43 00:02:09,418 --> 00:02:10,876 just coming in through the hedges. 44 00:02:11,001 --> 00:02:12,710 So they just made their way here like in the last year? 45 00:02:12,835 --> 00:02:14,043 Just in the last year. 46 00:02:14,168 --> 00:02:15,543 Before that, y'all had never seen none. 47 00:02:15,710 --> 00:02:17,293 No. You know what? I've got a big skin. 48 00:02:17,418 --> 00:02:18,876 -That one I got. -Yeah. 49 00:02:19,001 --> 00:02:20,376 They moving faster than people think. 50 00:02:20,501 --> 00:02:22,876 They moving. They coming out of the Everglades. 51 00:02:22,960 --> 00:02:24,210 Whoa. 52 00:02:24,335 --> 00:02:26,043 And that's one y'all caught right here? 53 00:02:26,168 --> 00:02:27,751 My guys don't like going in the field 54 00:02:27,876 --> 00:02:28,960 picking oranges anymore. 55 00:02:29,085 --> 00:02:31,043 That's a big snake. 56 00:02:31,210 --> 00:02:33,085 Let's go try to find one of those, huh? 57 00:02:33,251 --> 00:02:34,335 Yeah, I'm all for it. 58 00:02:34,460 --> 00:02:35,918 -All right. -You gonna show us? 59 00:02:36,085 --> 00:02:37,793 You gonna point us in the right direction where we should go? 60 00:02:37,918 --> 00:02:39,043 Yeah, yeah. I'll show you guys 61 00:02:39,210 --> 00:02:41,001 where we probably oughta go out here. 62 00:02:41,126 --> 00:02:42,126 -All right. -Sounds good. 63 00:02:42,251 --> 00:02:45,126 This skin's about 12 foot to 13, 64 00:02:45,251 --> 00:02:46,835 14 maybe, foot long. 65 00:02:46,918 --> 00:02:48,210 It impresses me, 66 00:02:48,376 --> 00:02:49,710 so if they pulled that snake out of this area, 67 00:02:49,835 --> 00:02:51,418 I'm excited to get up in here in these orange trees 68 00:02:51,543 --> 00:02:53,085 and see what we can pull out. 69 00:02:53,251 --> 00:02:54,460 Look on the ground. 70 00:02:54,585 --> 00:02:56,168 Look at all the dead oranges on the ground. 71 00:02:56,251 --> 00:02:58,210 That's gonna attract all kind of wildlife. 72 00:02:58,376 --> 00:03:00,043 Oh, look at the tracks right here. Look. 73 00:03:00,168 --> 00:03:03,251 Deer tracks, raccoon tracks. 74 00:03:03,418 --> 00:03:05,085 And that's what the snakes are coming for. 75 00:03:05,251 --> 00:03:06,251 Can you imagine a big old python 76 00:03:06,418 --> 00:03:07,751 sitting up in here in the tree 77 00:03:07,876 --> 00:03:10,126 while my guys are in here trying to pick? 78 00:03:10,251 --> 00:03:12,585 Just come sliding right out at you. 79 00:03:12,751 --> 00:03:14,043 I would die. 80 00:03:14,168 --> 00:03:15,376 You know, it's one thing 81 00:03:15,501 --> 00:03:17,793 to be looking for a snake and finding one. 82 00:03:17,918 --> 00:03:21,043 But when you're doing your job or picking oranges 83 00:03:21,210 --> 00:03:22,210 and then all of a sudden... 84 00:03:22,376 --> 00:03:24,168 No, I couldn't imagine. 85 00:03:24,251 --> 00:03:26,376 I bet your workers are terrified. 86 00:03:26,501 --> 00:03:27,543 Yeah, a little bit. 87 00:03:27,626 --> 00:03:28,710 What? 88 00:03:28,835 --> 00:03:30,251 They're running out of food in the Everglades. 89 00:03:30,376 --> 00:03:32,626 Now they coming out of the Everglades. 90 00:03:32,751 --> 00:03:35,376 Yeah, I'm thinking they're coming out here. 91 00:03:35,460 --> 00:03:37,960 We got, like, a little pond back in there. 92 00:03:38,085 --> 00:03:40,210 It's kinda untouched area back in there, 93 00:03:40,335 --> 00:03:41,710 a little wetter, wet ground. 94 00:03:41,835 --> 00:03:44,043 That's why we never planted it with citrus. 95 00:03:44,210 --> 00:03:45,376 Look, you can see, Pee-wee. 96 00:03:45,460 --> 00:03:46,960 Look where they coming across out of the woods. 97 00:03:47,085 --> 00:03:49,126 They got one right there, too. Look. See where it's flat? 98 00:03:49,251 --> 00:03:51,918 There's the orange grove, a drainage canal, 99 00:03:52,043 --> 00:03:55,876 and on the back side of that is like a thick wall of jungle. 100 00:03:55,960 --> 00:03:57,543 And, obviously, I mean, 101 00:03:57,668 --> 00:03:58,918 that's where these snakes are coming from. 102 00:03:59,085 --> 00:04:00,126 And we going in there. 103 00:04:00,251 --> 00:04:01,418 We going in the thick of it, 104 00:04:01,585 --> 00:04:02,710 and we're gonna try to see what we can pull out. 105 00:04:02,835 --> 00:04:04,210 We can hunt till dark 106 00:04:04,335 --> 00:04:07,043 and, you know, find our way back out after dark. 107 00:04:07,168 --> 00:04:08,626 We might find four or five of 'em. 108 00:04:08,751 --> 00:04:11,793 That's definitely where they coming from, though, hmm? 109 00:04:11,918 --> 00:04:14,001 Yup, yup. 110 00:04:24,918 --> 00:04:27,251 27 miles away... 111 00:04:27,376 --> 00:04:29,876 Well, I'm back by myself. 112 00:04:30,001 --> 00:04:32,918 With his partner Tes Lee away for the day, 113 00:04:33,043 --> 00:04:38,210 veteran python hunter Bill Booth is hunting solo. 114 00:04:38,376 --> 00:04:42,293 All my life I've hunted alone, so I'm used to it. 115 00:04:42,418 --> 00:04:43,710 To keep the team on track 116 00:04:43,793 --> 00:04:46,043 during the final stretch of the season, 117 00:04:46,168 --> 00:04:48,376 Bill wants to catch six pythons, 118 00:04:48,543 --> 00:04:51,710 a tall order without his partner. 119 00:04:51,835 --> 00:04:55,210 It's nice to have someone help you out 120 00:04:55,293 --> 00:04:58,376 and help you put snakes in the bags. 121 00:04:58,543 --> 00:05:01,418 Bill wants to give himself the best chance for success 122 00:05:01,585 --> 00:05:04,251 by going to his old stomping grounds. 123 00:05:04,376 --> 00:05:07,418 I haven't been back here in years. 124 00:05:09,418 --> 00:05:13,085 That's an old outhouse there, an old camp. 125 00:05:13,210 --> 00:05:16,710 I'm gonna take the side-by-side and follow the buggy trail. 126 00:05:16,876 --> 00:05:18,418 You can bail out of the side-by-side 127 00:05:18,543 --> 00:05:20,668 a lot quicker than that buggy. 128 00:05:32,710 --> 00:05:34,793 Oh, there's a snake right there. 129 00:05:42,418 --> 00:05:43,835 Oh, where'd he go? Where'd he go? 130 00:05:45,793 --> 00:05:48,501 Oh, yeah, right here, right here. 131 00:05:54,043 --> 00:05:55,376 God. 132 00:05:55,501 --> 00:05:57,918 Spiderwebs is all I've got. 133 00:05:58,085 --> 00:06:01,043 Damn it, man. 134 00:06:01,168 --> 00:06:03,460 Jeez. 135 00:06:03,585 --> 00:06:05,168 Wish I had Tes here. 136 00:06:05,251 --> 00:06:07,043 She's been spotting half the snakes. 137 00:06:14,085 --> 00:06:15,835 Frickin' thing. 138 00:06:15,918 --> 00:06:16,918 He slipped me. 139 00:06:17,085 --> 00:06:18,293 I saw him from up there, 140 00:06:18,418 --> 00:06:21,126 and I come down here, and now I can't find him. 141 00:06:21,251 --> 00:06:25,543 It's an advantage to have that extra set of hands and eyes 142 00:06:25,710 --> 00:06:27,668 to be out here trying to find these pythons. 143 00:06:27,751 --> 00:06:29,876 You start getting used to having a partner 144 00:06:30,043 --> 00:06:33,168 and someone to hold a bag or catch a snake or find a snake, 145 00:06:33,293 --> 00:06:35,376 it really makes a difference. 146 00:06:40,085 --> 00:06:41,668 What is that? 147 00:06:46,126 --> 00:06:48,376 Right here, look. 148 00:06:48,543 --> 00:06:50,793 Right along that log. 149 00:06:52,251 --> 00:06:55,960 [laughs] I got you, big boy. 150 00:06:56,085 --> 00:06:58,043 I got ya. 151 00:07:00,335 --> 00:07:03,085 Ooh! Look out now. 152 00:07:04,626 --> 00:07:06,751 Where's my helper when I need her? 153 00:07:08,251 --> 00:07:10,043 Whoa! 154 00:07:10,168 --> 00:07:11,293 I got him out from that log. 155 00:07:11,418 --> 00:07:12,668 Now he's coming right at me. 156 00:07:12,751 --> 00:07:14,793 Well, he's some kinda pissed off. 157 00:07:14,918 --> 00:07:16,918 Oh! 158 00:07:17,043 --> 00:07:18,335 Look out now. 159 00:07:18,418 --> 00:07:19,960 Ooh! 160 00:07:21,293 --> 00:07:22,710 God, he almost got my hand. 161 00:07:22,876 --> 00:07:25,543 All right, I gotta move fast. 162 00:07:25,710 --> 00:07:29,126 He's trying to get me. 163 00:07:34,543 --> 00:07:35,876 Here we go. 164 00:07:40,043 --> 00:07:41,335 I got him. 165 00:07:41,460 --> 00:07:44,793 Nasty, nasty boy. 166 00:07:44,918 --> 00:07:49,710 Bagging the first python of the day is a relief, 167 00:07:49,876 --> 00:07:51,668 but Bill has a long way to go 168 00:07:51,751 --> 00:07:54,626 to achieve his goal of six snakes. 169 00:07:54,751 --> 00:07:57,710 There you go. Where's Tes when I need her? 170 00:07:57,835 --> 00:07:59,793 Of course I don't have a bag. 171 00:07:59,918 --> 00:08:03,168 I'll take my lunchbox and go. 172 00:08:14,876 --> 00:08:16,501 In the southern Glades... 173 00:08:16,626 --> 00:08:18,085 -All right, man. -There she is, buddy. 174 00:08:18,210 --> 00:08:19,543 Oh, yeah, I like my airboats. 175 00:08:19,710 --> 00:08:22,126 Zak has rented an airboat to reach a spot 176 00:08:22,251 --> 00:08:24,960 he hopes will be swarming with pythons. 177 00:08:25,085 --> 00:08:27,085 It's a gamble that needs to pay off 178 00:08:27,251 --> 00:08:29,335 to justify the added expense. 179 00:08:29,418 --> 00:08:30,876 -It looks good. -Yeah. 180 00:08:31,001 --> 00:08:33,376 Today Bruce and I going way back to a sawgrass lagoon. 181 00:08:33,501 --> 00:08:35,251 This could be a new honey hole for us. 182 00:08:35,418 --> 00:08:38,085 Push it hard. Hard, hard, hard, hard. 183 00:08:38,251 --> 00:08:40,418 Let's go, baby, come on. 184 00:08:40,585 --> 00:08:42,668 There's only one way in and one way out. 185 00:08:45,960 --> 00:08:49,126 There are a lot of gator crossings through the sawgrass. 186 00:08:51,543 --> 00:08:54,751 A couple little thick spots. 187 00:08:59,585 --> 00:09:01,460 See that little hole back there? 188 00:09:01,585 --> 00:09:03,960 -Yeah. -That's where we need to go. 189 00:09:04,085 --> 00:09:06,460 If we can find this one little entrance, 190 00:09:06,585 --> 00:09:08,835 I think we'll be able to get on some big snakes. 191 00:09:10,668 --> 00:09:12,460 I know it was a little rough traveling back in here, 192 00:09:12,585 --> 00:09:13,793 but come on. 193 00:09:13,918 --> 00:09:15,085 I'm coming. 194 00:09:15,751 --> 00:09:17,043 I'll tell you what. 195 00:09:17,210 --> 00:09:18,585 I'm here. 196 00:09:18,751 --> 00:09:20,543 These snakes will be jumping out at us. 197 00:09:20,710 --> 00:09:22,585 This is a great spot, I promise you. 198 00:09:22,710 --> 00:09:23,960 Come on. It'll be worth it. 199 00:09:24,085 --> 00:09:25,626 I hope so. 200 00:09:29,460 --> 00:09:32,210 Dang, dude, look at all the cypress. 201 00:09:32,293 --> 00:09:33,835 Here's some dry ground, buddy. 202 00:09:33,960 --> 00:09:35,085 I'm good. 203 00:09:35,210 --> 00:09:37,626 -Let's go get 'em. -I'll tell you what-- 204 00:09:37,751 --> 00:09:40,043 It's thick in here, man. Be careful. 205 00:09:40,210 --> 00:09:44,460 It's a lot nicer under here than it is out where we were. 206 00:09:44,585 --> 00:09:46,085 It's a lot cooler, though, huh? 207 00:09:46,251 --> 00:09:48,043 Yeah. Make sure you're checking these bushes, man. 208 00:09:48,168 --> 00:09:50,335 There's so many places where a snake could be. 209 00:09:50,418 --> 00:09:51,460 Yeah. 210 00:09:51,585 --> 00:09:54,210 -Hey, Bruce! -What you got? 211 00:09:54,335 --> 00:09:55,251 I think this is one right here. 212 00:09:55,376 --> 00:09:57,210 Damn! Aah! 213 00:09:57,335 --> 00:09:58,376 I can't grab his tail. 214 00:09:58,501 --> 00:09:59,585 Damn it, Bruce. Bruce, come on! 215 00:10:03,335 --> 00:10:04,460 It's on the other side. Try to cut it off! 216 00:10:04,585 --> 00:10:05,710 I'm trying to. I don't see it. 217 00:10:05,835 --> 00:10:07,001 Which way did it go? 218 00:10:07,085 --> 00:10:08,918 I had his tail. He's right here somewhere. 219 00:10:09,085 --> 00:10:11,085 Crap. 220 00:10:11,210 --> 00:10:12,793 Damn it, man! 221 00:10:12,918 --> 00:10:14,668 I had him. I was this close, man. 222 00:10:14,751 --> 00:10:16,043 That's all right. 223 00:10:16,126 --> 00:10:18,043 -It was in my hands, man. -It happens, dude. 224 00:10:18,210 --> 00:10:19,376 The snakes are here, 225 00:10:19,501 --> 00:10:21,001 but catching them in this terrain 226 00:10:21,126 --> 00:10:22,876 may be more than what Bruce and Zak bargained for. 227 00:10:22,960 --> 00:10:24,251 These things are designed 228 00:10:24,376 --> 00:10:26,210 to get through every little nook and cranny. 229 00:10:26,376 --> 00:10:29,793 These invasive snakes have such an advantage out here. 230 00:10:29,918 --> 00:10:31,710 No, he's gone. Look at all this junk. 231 00:10:31,793 --> 00:10:33,918 -Yeah, I know. -There's holes for days. 232 00:10:34,043 --> 00:10:35,710 You can't catch every snake you see. 233 00:10:35,835 --> 00:10:38,376 Honestly, we lose more snakes than we catch. 234 00:10:38,460 --> 00:10:39,668 But they are back here at least. 235 00:10:39,793 --> 00:10:41,293 -Yeah. -Keep your eyes peeled, buddy. 236 00:10:41,418 --> 00:10:43,376 Keep going. 237 00:10:43,501 --> 00:10:45,043 I'm going back over this way. 238 00:10:45,168 --> 00:10:45,835 All right. 239 00:10:45,918 --> 00:10:47,335 Don't worry about it, man. 240 00:10:47,460 --> 00:10:48,751 Can't catch 'em all. 241 00:11:01,543 --> 00:11:03,876 Meanwhile, way up north... 242 00:11:04,001 --> 00:11:07,460 Son, we're getting up here frickin' way out of bounds, boy. 243 00:11:07,585 --> 00:11:09,376 Northern Glades. 244 00:11:09,543 --> 00:11:11,751 I never come up this far north. 245 00:11:11,876 --> 00:11:14,001 Python hunter Dusty Crum 246 00:11:14,126 --> 00:11:16,335 is responding to a friend's request for help. 247 00:11:16,460 --> 00:11:17,960 I got a call from my buddy Brett, 248 00:11:18,085 --> 00:11:20,001 and he's saying he's seeing pythons 249 00:11:20,085 --> 00:11:22,376 way at the northern end of the Glades, man, 250 00:11:22,543 --> 00:11:23,626 and I don't think the snakes 251 00:11:23,751 --> 00:11:25,210 have really established that far north. 252 00:11:25,335 --> 00:11:28,418 They got the big indigos up there is the biggest snake. 253 00:11:28,543 --> 00:11:29,918 Maybe he's seeing those, 254 00:11:30,085 --> 00:11:32,043 and he just doesn't know really what he's looking for. 255 00:11:32,168 --> 00:11:33,876 But, you know, it's a friend in need, son, 256 00:11:34,043 --> 00:11:36,043 and it's kind of got my brain ticking, you know, 257 00:11:36,168 --> 00:11:39,126 wondering are they really up there or not? 258 00:11:39,251 --> 00:11:40,251 What's up, Mr. Brett? 259 00:11:40,376 --> 00:11:41,585 -What's up, buddy? -Whoo. 260 00:11:41,751 --> 00:11:44,168 Appreciate you making the trip. Good to see you. 261 00:11:44,293 --> 00:11:46,460 It's been a long haul up here, boy. 262 00:11:46,585 --> 00:11:48,460 Well, I'm sorry for bringing you up. 263 00:11:48,585 --> 00:11:50,043 I know you ain't joking around with me. 264 00:11:50,168 --> 00:11:51,668 I better come up here and check it out. 265 00:11:51,751 --> 00:11:53,543 Got enough problems on the property. 266 00:11:53,668 --> 00:11:54,710 I don't need snakes now, too. 267 00:11:54,793 --> 00:11:56,835 I believe you. 268 00:11:56,960 --> 00:11:59,126 Up here around the bend, I seen a couple in the brush, 269 00:11:59,251 --> 00:12:02,210 and then I seen one go down a gopher tortoise hole. 270 00:12:02,335 --> 00:12:04,293 I'd appreciate it if you could check it out. 271 00:12:04,418 --> 00:12:05,751 I sure will, man. 272 00:12:05,918 --> 00:12:07,835 You said just right up around the bend's 273 00:12:07,918 --> 00:12:08,835 where you seen the last one? 274 00:12:08,960 --> 00:12:10,543 Yup, on the way up to the house. 275 00:12:10,626 --> 00:12:12,126 I'll go check it out, man, 276 00:12:12,251 --> 00:12:14,085 and I'll meet up with you later, let you know what I find. 277 00:12:14,210 --> 00:12:15,626 I appreciate it. I'll see you in a bit. Thank you. 278 00:12:15,751 --> 00:12:19,460 Whew, son, I can't believe it. Way up here? 279 00:12:19,585 --> 00:12:21,126 Dang. 280 00:12:37,751 --> 00:12:39,293 Look, look, look. 281 00:12:43,751 --> 00:12:46,043 Oh-ho-ho, it's game time. 282 00:12:47,751 --> 00:12:49,293 Holy cow. 283 00:12:53,085 --> 00:12:56,376 Where'd it go? It was just right here. 284 00:12:58,543 --> 00:13:00,376 Ooh. 285 00:13:01,418 --> 00:13:03,126 Aw, dang it. 286 00:13:03,251 --> 00:13:06,293 Augh! 287 00:13:10,793 --> 00:13:13,043 Dang, what the hell? 288 00:13:13,168 --> 00:13:16,210 Right here, it was right here. 289 00:13:16,376 --> 00:13:18,543 It was right here. 290 00:13:18,710 --> 00:13:20,043 I thought I saw something for a minute. 291 00:13:20,126 --> 00:13:21,835 I don't know if my mind's playing tricks on me, 292 00:13:21,918 --> 00:13:23,501 it's getting too hot, or what. 293 00:13:23,626 --> 00:13:24,668 But I been hunting and hunting 294 00:13:24,793 --> 00:13:26,918 and I'm just not seeing nothin'. 295 00:13:27,043 --> 00:13:29,043 I just gotta push through and keep looking. 296 00:13:29,126 --> 00:13:31,043 Oh. 297 00:13:31,168 --> 00:13:34,335 Whew! I can keep looking. 298 00:13:40,376 --> 00:13:41,793 Hang on, he's right here, right here. 299 00:13:41,918 --> 00:13:42,876 Look, look, look. 300 00:13:42,960 --> 00:13:45,960 Ain't nowhere to grab it. 301 00:13:46,085 --> 00:13:48,335 Man, he's right, it's a python. 302 00:13:49,918 --> 00:13:53,085 Look at the size of your head. 303 00:13:56,751 --> 00:13:58,626 Ah, gotcha. 304 00:13:58,751 --> 00:14:03,376 Whoo! Son, I can't believe it. 305 00:14:03,501 --> 00:14:05,543 Whew! He was right. 306 00:14:05,668 --> 00:14:08,126 [bleep] python this far up here. 307 00:14:08,251 --> 00:14:10,835 Oh, whoa, oh! 308 00:14:10,918 --> 00:14:13,376 Aah! Son. 309 00:14:13,460 --> 00:14:18,543 Watch him. This sucker turned so sharp on me. 310 00:14:18,626 --> 00:14:20,335 Grr! 311 00:14:20,418 --> 00:14:22,085 Golly. 312 00:14:22,210 --> 00:14:25,543 Gonna wrap me up like that. 313 00:14:25,710 --> 00:14:26,876 Gosh, these little ones. 314 00:14:27,043 --> 00:14:28,460 See how they put that half-hitch on there? 315 00:14:28,585 --> 00:14:29,710 Once they get you close, 316 00:14:29,835 --> 00:14:32,126 they put that little hitch on there, 317 00:14:32,251 --> 00:14:35,001 and that's when they really, really start to crank. 318 00:14:35,126 --> 00:14:37,126 And for a little snake like this 319 00:14:37,251 --> 00:14:39,001 to be able to crank me like that, 320 00:14:39,126 --> 00:14:43,043 one big muscle, it's crazy. 321 00:14:43,210 --> 00:14:46,168 Dang, son. I can't believe it. Old boy's right. 322 00:14:46,251 --> 00:14:48,418 I mean, a frickin' python way up here, bud. 323 00:14:48,585 --> 00:14:51,168 This is bad news, man. 324 00:14:51,251 --> 00:14:54,710 Bad news for Brett and bad news for Florida. 325 00:14:54,876 --> 00:14:57,501 Unbelievable, son. 326 00:14:57,585 --> 00:15:00,168 Brett was right. 327 00:15:11,751 --> 00:15:15,710 23 miles away, 328 00:15:15,835 --> 00:15:17,793 Troy and Pickle hunt for the pythons 329 00:15:17,918 --> 00:15:20,501 threatening the citrus grove workers. 330 00:15:20,626 --> 00:15:22,793 You see? This a snake trail. 331 00:15:22,918 --> 00:15:23,960 It's a big old trail. 332 00:15:24,085 --> 00:15:26,043 This trail goes straight to the orchard. 333 00:15:26,168 --> 00:15:28,626 Yeah, this is a big snake trail. 334 00:15:28,751 --> 00:15:31,210 Lookit here, Pee-wee, old tires, 335 00:15:31,376 --> 00:15:35,418 old tractor tires from 50 years ago. 336 00:15:35,543 --> 00:15:38,376 Yeah, I don't know. Mr. Bobby must've piled this up. 337 00:15:38,460 --> 00:15:40,251 I don't know for what. Oh, you know what? 338 00:15:40,376 --> 00:15:42,918 He might be holding water back with this. 339 00:15:43,085 --> 00:15:46,626 He might've piled this up to hold the water. 340 00:15:48,668 --> 00:15:50,168 Oh, yeah, I see water. 341 00:15:50,251 --> 00:15:52,335 Them cattails are right on the other side of this. 342 00:15:52,460 --> 00:15:54,585 Oh, yeah, we gonna find some snakes there, Pee-wee. 343 00:15:54,751 --> 00:15:58,210 This habitat here for these snakes is absolutely perfect. 344 00:15:58,293 --> 00:16:00,043 I mean, there's a body of water, 345 00:16:00,168 --> 00:16:02,376 and there's trees and brush piled all around it. 346 00:16:02,543 --> 00:16:05,210 Nobody's touched this brush pile in years. 347 00:16:05,293 --> 00:16:07,335 I can't believe we didn't see one in this big brush pile. 348 00:16:07,418 --> 00:16:10,418 I'm waiting for 'em to crawl outta here. 349 00:16:10,585 --> 00:16:12,376 This is perfect, perfect snake habitat. 350 00:16:12,460 --> 00:16:13,460 I know. 351 00:16:13,585 --> 00:16:16,168 I can't believe we ain't spotted one yet. 352 00:16:16,251 --> 00:16:19,293 We're gonna walk in the woods around this big pond, 353 00:16:19,418 --> 00:16:21,710 spend a couple hours till dark back here. 354 00:16:21,835 --> 00:16:24,001 -See what we find. -Okay. 355 00:16:31,085 --> 00:16:33,335 Watch we don't get lost back here, huh? 356 00:16:33,418 --> 00:16:36,293 I can almost smell the orange trees back here. You? 357 00:16:36,418 --> 00:16:39,293 -Yup, yup. -Oh, look, look, right here! 358 00:16:39,418 --> 00:16:41,876 Oh, Lord have mercy, look at that thing. 359 00:16:41,960 --> 00:16:45,626 -Watch it, watch it. -Whoo! That's a big one. 360 00:16:47,126 --> 00:16:48,335 It is kinda blue, ain't it? 361 00:16:48,460 --> 00:16:50,210 Yeah, it got a different color to it. 362 00:16:50,335 --> 00:16:52,001 You think it's because of the orange trees? 363 00:16:52,085 --> 00:16:54,001 -I don't know. -Ay-yi-yi! 364 00:16:54,085 --> 00:16:56,168 I was gonna say, watch him. 365 00:16:56,293 --> 00:16:58,043 Ooh, lord have mercy. Ay-yi-yi! 366 00:16:58,168 --> 00:16:59,168 Grab the tail, grab the tail. 367 00:16:59,251 --> 00:17:01,501 -Got it, got it. got it. -Whoa! 368 00:17:04,751 --> 00:17:07,001 -Watch him. -Aah! 369 00:17:07,126 --> 00:17:08,668 Oh, you let it go. 370 00:17:10,043 --> 00:17:11,085 He was coming at me. 371 00:17:11,210 --> 00:17:13,210 -Ay! -Aah! 372 00:17:13,293 --> 00:17:13,876 Oh. 373 00:17:14,001 --> 00:17:15,710 Watch him! Watch him! 374 00:17:15,793 --> 00:17:17,085 -Oh! -Aah! 375 00:17:17,251 --> 00:17:19,876 Ay-yi-yi-yi-yi-yi. I'm tired of him striking at me. 376 00:17:20,043 --> 00:17:22,293 I want him to strike at you. 377 00:17:23,960 --> 00:17:25,210 Aah! Whoo! 378 00:17:25,293 --> 00:17:27,418 Look at it bouncing, huh? 379 00:17:31,210 --> 00:17:33,001 Oh, that's what I'm talking about. 380 00:17:33,126 --> 00:17:34,210 I don't have a sack. 381 00:17:34,335 --> 00:17:36,335 It's in my boot, it's in my boot. 382 00:17:36,460 --> 00:17:38,126 -Hurry up. -All right, P. 383 00:17:38,251 --> 00:17:40,043 Good job, good job. 384 00:17:40,168 --> 00:17:41,793 Boy, that thing was mean, huh? 385 00:17:41,918 --> 00:17:43,043 I don't think the snakes 386 00:17:43,168 --> 00:17:46,335 are going into the orchard to eat oranges. 387 00:17:46,418 --> 00:17:49,585 But inside the orchard, it's a mecca for wildlife, 388 00:17:49,710 --> 00:17:54,210 and that's why the snakes are concentrated in this area. 389 00:17:54,335 --> 00:17:55,376 I think it's time to split up. 390 00:17:55,501 --> 00:17:57,460 We need to cover some more ground here. 391 00:17:59,751 --> 00:18:02,168 Whew! First one, babe. 392 00:18:13,835 --> 00:18:16,043 17 miles away, 393 00:18:16,126 --> 00:18:18,626 Bill has bagged two of his six-python goal 394 00:18:18,751 --> 00:18:21,210 and is now headed into denser terrain 395 00:18:21,335 --> 00:18:23,335 hoping to find more. 396 00:18:25,751 --> 00:18:30,001 My approach is to get off the beaten path as much as possible 397 00:18:30,126 --> 00:18:31,418 and get in the thick stuff. 398 00:18:31,585 --> 00:18:34,376 There's some areas you can't even get into. 399 00:18:39,751 --> 00:18:40,793 Right here. 400 00:18:44,210 --> 00:18:45,251 Oh, yeah. 401 00:18:45,418 --> 00:18:46,543 God. 402 00:18:46,710 --> 00:18:48,876 I just barely lost it. 403 00:18:51,251 --> 00:18:54,543 Frickin' 'nother shedding skin. 404 00:18:58,085 --> 00:18:59,710 Oh! 405 00:18:59,793 --> 00:19:01,085 Gol. 406 00:19:01,251 --> 00:19:05,835 Son of a bitch, that thing almost got my face. 407 00:19:05,918 --> 00:19:08,668 God. 408 00:19:10,960 --> 00:19:13,085 All right, I'll try and get him. 409 00:19:13,210 --> 00:19:15,543 He just wants to get up in that thick stuff. 410 00:19:20,085 --> 00:19:21,210 Aah. 411 00:19:21,335 --> 00:19:24,543 I gotta get him... to calm down. 412 00:19:27,543 --> 00:19:28,585 All right. 413 00:19:32,835 --> 00:19:34,793 Watch him. 414 00:19:34,918 --> 00:19:36,293 God, he's feisty. 415 00:19:39,335 --> 00:19:42,501 Ooh, it's so much easier with two people. 416 00:19:42,585 --> 00:19:44,585 Gotta get him stretched out. 417 00:19:47,460 --> 00:19:48,668 Oooh, look at him biting himself. 418 00:19:48,793 --> 00:19:51,668 It makes it really hard to catch 'em 419 00:19:51,793 --> 00:19:54,376 when their scales are coming off like this, the skin. 420 00:19:54,543 --> 00:19:57,668 It just slides right out of your hands. 421 00:19:57,793 --> 00:19:59,751 Oh, he's coming at me now. Look at this. 422 00:19:59,918 --> 00:20:01,876 This thing's fired up. 423 00:20:05,751 --> 00:20:07,876 All right, I got him. 424 00:20:09,460 --> 00:20:11,376 What a little bastard, huh? 425 00:20:11,501 --> 00:20:15,001 This eight-footer is worth $250 426 00:20:15,126 --> 00:20:17,460 and keeps Bill on track for the season 427 00:20:17,585 --> 00:20:19,543 as he awaits his partner's return. 428 00:20:19,668 --> 00:20:21,626 I'm just gonna keep pushing on, you know. 429 00:20:21,751 --> 00:20:23,710 As many snakes as we take out of here, 430 00:20:23,835 --> 00:20:26,043 and you think you're getting a handle on them, 431 00:20:26,168 --> 00:20:29,293 you know, we're just basically scratching the surface. 432 00:20:29,418 --> 00:20:33,501 That guy gave me a run for my money. 433 00:20:33,626 --> 00:20:35,376 Whew! 434 00:20:51,876 --> 00:20:53,543 By the citrus grove... 435 00:20:53,668 --> 00:20:56,126 I got a little pressure on me today. 436 00:20:56,251 --> 00:20:58,751 Surprised by the number of pythons, 437 00:20:58,918 --> 00:21:02,501 Pickle and Troy have split to cover more ground. 438 00:21:02,585 --> 00:21:06,918 See if I can get a little vantage point here. 439 00:21:12,251 --> 00:21:13,710 There's some snake trails going that way. 440 00:21:13,835 --> 00:21:16,876 I know there's plenty more snakes in the area, 441 00:21:17,043 --> 00:21:18,876 so I think that's in our best interest to split up 442 00:21:18,960 --> 00:21:20,501 and catch a few more snakes. 443 00:21:20,626 --> 00:21:22,335 I mean, honestly, you got a water pit in the middle, 444 00:21:22,460 --> 00:21:24,168 and around it is all kind of sticks and trees 445 00:21:24,293 --> 00:21:25,376 for them to hide in. 446 00:21:25,501 --> 00:21:27,668 It's like a cereal bowl for snakes. 447 00:21:30,710 --> 00:21:32,210 What the hell is this thing? 448 00:21:32,293 --> 00:21:35,626 They got so many things 449 00:21:35,751 --> 00:21:39,043 lying around the woods in Florida, I swear. 450 00:21:39,168 --> 00:21:40,418 Looks like an old buggy, 451 00:21:40,543 --> 00:21:42,710 like an old swamp buggy or something. 452 00:21:44,460 --> 00:21:47,710 Could fix this baby in about a week. 453 00:21:49,751 --> 00:21:51,293 [bleep]. 454 00:21:51,418 --> 00:21:52,960 A snake, a snake! 455 00:21:54,168 --> 00:21:56,543 Oh! Oh, my God. 456 00:21:58,751 --> 00:21:59,960 Uh-uh. 457 00:22:03,210 --> 00:22:07,543 Come here. Ooh. 458 00:22:07,626 --> 00:22:10,585 Ooh, there she is! Man. 459 00:22:13,501 --> 00:22:15,418 Come on, you. Hold on now. 460 00:22:15,585 --> 00:22:18,043 Me and you gonna have to get acquainted real quick. 461 00:22:18,168 --> 00:22:19,335 Come here. 462 00:22:21,751 --> 00:22:23,293 Aah! 463 00:22:23,418 --> 00:22:24,335 Catching these snakes by yourself 464 00:22:24,418 --> 00:22:25,668 gets your heart pumping. 465 00:22:25,751 --> 00:22:28,043 Oh, man. 466 00:22:28,168 --> 00:22:30,210 Stay on the ground. 467 00:22:30,335 --> 00:22:31,876 Gotcha. 468 00:22:33,418 --> 00:22:35,501 Oh, gotcha. Don't bite yourself. 469 00:22:37,085 --> 00:22:39,085 Ooh. Almost got me there. 470 00:22:39,251 --> 00:22:41,876 You're trying, girl. 471 00:22:44,418 --> 00:22:46,376 Well, you ain't huge. 472 00:22:46,501 --> 00:22:48,710 This orange grove is real close 473 00:22:48,835 --> 00:22:51,835 to society and development over here. 474 00:22:51,960 --> 00:22:53,501 And so it just really proves to me 475 00:22:53,585 --> 00:22:55,085 that these snakes really are migrating 476 00:22:55,251 --> 00:22:57,626 closer to homes and to, 477 00:22:57,751 --> 00:22:59,085 you know, closer to civilization. 478 00:22:59,251 --> 00:23:00,918 On to the next one. 479 00:23:01,043 --> 00:23:03,876 Hey, Troy, where you at? 480 00:23:13,960 --> 00:23:16,251 52 miles away... 481 00:23:16,418 --> 00:23:18,043 -You all right? -Yeah. 482 00:23:18,126 --> 00:23:20,085 I think it's getting thicker. 483 00:23:21,251 --> 00:23:22,918 In search of pythons, 484 00:23:23,043 --> 00:23:26,710 Zak and Bruce move further from the sawgrass lagoon 485 00:23:26,835 --> 00:23:29,210 and deeper into island woods. 486 00:23:29,293 --> 00:23:30,543 We on the high ground here. 487 00:23:30,626 --> 00:23:31,876 This is where all the snakes are gonna be. 488 00:23:32,043 --> 00:23:34,043 This is where all your rats, rabbits and coons, 489 00:23:34,210 --> 00:23:36,418 all that kinda stuff hanging out, on the high ground. 490 00:23:36,585 --> 00:23:37,710 They're not out in this water. 491 00:23:37,793 --> 00:23:39,501 So now that we on the high ground, 492 00:23:39,585 --> 00:23:41,876 I know we gonna catch some snakes. 493 00:23:42,001 --> 00:23:43,793 Make a big circle in here, we might do good. 494 00:23:43,918 --> 00:23:46,418 To navigate the dense forest... 495 00:23:46,543 --> 00:23:47,418 Trees are getting bigger over here, too. 496 00:23:47,543 --> 00:23:48,876 ...the hunters have resorted 497 00:23:49,001 --> 00:23:51,418 to using headlamps and flashlights. 498 00:23:51,543 --> 00:23:52,876 We done broke through the other side. 499 00:23:53,001 --> 00:23:54,418 You see anything? 500 00:23:58,085 --> 00:24:00,126 The buzzards are circling. 501 00:24:00,251 --> 00:24:01,501 Yeah. 502 00:24:01,585 --> 00:24:04,543 Nothing but sawgrass out there, buddy. 503 00:24:04,626 --> 00:24:08,126 Well, we made it to the other side of the island. 504 00:24:08,251 --> 00:24:10,585 Yup. 505 00:24:14,085 --> 00:24:17,710 Sawgrass just goes on and on from there, dude. 506 00:24:17,835 --> 00:24:19,876 -Miles and miles of it, huh? -Mm-hmm. 507 00:24:20,043 --> 00:24:22,168 What you think, dude? 508 00:24:22,293 --> 00:24:23,626 Think we gotta go back. 509 00:24:23,751 --> 00:24:25,543 I mean, we can't walk through all that sawgrass. 510 00:24:25,626 --> 00:24:27,293 We can make it maybe a hundred yards 511 00:24:27,418 --> 00:24:28,460 before we get all cut up. 512 00:24:28,585 --> 00:24:29,543 You'd need a lot of Band-Aids 513 00:24:29,668 --> 00:24:31,168 -to walk through that. -Yeah. 514 00:24:31,251 --> 00:24:32,710 Might as well head back to the other side of the island. 515 00:24:32,835 --> 00:24:34,543 -Let's get it. -Come on, buddy. 516 00:24:34,668 --> 00:24:36,918 We got to go the same way, I guess. 517 00:24:37,043 --> 00:24:39,210 Whew! Golly, I miss the airboat already. 518 00:24:39,335 --> 00:24:41,001 Yeah, it'll be worth it, though. 519 00:24:41,085 --> 00:24:44,001 Hey! It's worth it right now, baby, come on! 520 00:24:44,085 --> 00:24:45,835 What you got? 521 00:24:45,918 --> 00:24:46,918 He got a tail? 522 00:24:47,085 --> 00:24:49,751 He's got a tail, and I've got his tail. 523 00:24:50,918 --> 00:24:51,751 Damn. 524 00:24:51,876 --> 00:24:53,751 Pull him back, pull him back. 525 00:24:55,335 --> 00:24:56,418 -That's a good snake, Bruce. -Yeah. 526 00:24:56,585 --> 00:24:57,918 Whoa! 527 00:25:01,626 --> 00:25:02,793 Let me grab-- Whoa! 528 00:25:02,918 --> 00:25:03,626 Oh, my goodness. 529 00:25:04,460 --> 00:25:05,876 Whoa! 530 00:25:06,960 --> 00:25:08,460 Well, it's crazy. 531 00:25:08,585 --> 00:25:09,918 -Damn! -Whoa! 532 00:25:11,710 --> 00:25:12,668 Okay, I'm gonna grab it. 533 00:25:12,793 --> 00:25:14,210 -I think I can grab it. -Aah! 534 00:25:14,376 --> 00:25:15,418 You all right? 535 00:25:15,585 --> 00:25:17,085 Bruce, I got an idea. Headshot. 536 00:25:17,210 --> 00:25:18,710 Grab him, grab him. Grab him right now. 537 00:25:18,835 --> 00:25:20,460 -Grab him! -Got him. 538 00:25:20,585 --> 00:25:21,626 There you go. 539 00:25:21,751 --> 00:25:23,501 -I got him. -He wanted you, man. 540 00:25:23,626 --> 00:25:25,376 -Whoo! -That was close. 541 00:25:25,501 --> 00:25:27,751 Whoo! Here you go. I got it. 542 00:25:27,876 --> 00:25:29,126 I got it, dude, I got it. 543 00:25:29,251 --> 00:25:30,376 -That's a female. -I knew they would be back here 544 00:25:30,543 --> 00:25:31,543 if we could find some dry ground. 545 00:25:31,710 --> 00:25:33,293 -That's a female. Yup. -Is it? 546 00:25:33,418 --> 00:25:35,043 This $250 snake 547 00:25:35,210 --> 00:25:38,210 helps ease the pain of the one that got away. 548 00:25:38,335 --> 00:25:39,668 We saw them on the way here, 549 00:25:39,751 --> 00:25:41,335 so I knew they would be back here on that dry land 550 00:25:41,418 --> 00:25:42,543 if we could just get to it. 551 00:25:42,710 --> 00:25:44,751 And with a little bit of determination, 552 00:25:44,918 --> 00:25:47,043 we finally got back here and it's already producing. 553 00:25:47,210 --> 00:25:48,418 Dang, dude. 554 00:25:48,543 --> 00:25:49,626 That one was a gift right there, baby. 555 00:25:49,751 --> 00:25:51,460 -I like it. -Mm-hmm. 556 00:25:51,585 --> 00:25:54,085 Bruce, you've got some fast hands, though, buddy. 557 00:25:54,210 --> 00:25:55,835 Hey, you gotta be fast when you got to. 558 00:25:55,960 --> 00:25:57,751 Come on, let's go catch some more. 559 00:25:57,876 --> 00:25:59,501 You should walk through the swamp on your hands. 560 00:25:59,585 --> 00:26:03,085 [both laugh] I wish it was that easy. 561 00:26:14,751 --> 00:26:17,710 In the northern Glades, 562 00:26:17,876 --> 00:26:20,710 as sunset approaches, 563 00:26:20,835 --> 00:26:22,585 Troy and Pickle are back together, 564 00:26:22,710 --> 00:26:25,126 ready to catch more pythons. 565 00:26:25,251 --> 00:26:28,043 Lookit here, Pee-wee. 566 00:26:28,126 --> 00:26:29,710 Look. 567 00:26:30,918 --> 00:26:32,335 Look at the slide right here. 568 00:26:32,460 --> 00:26:34,501 -Look. -Ooh-whoo. 569 00:26:34,585 --> 00:26:35,668 Right here, look. 570 00:26:35,751 --> 00:26:37,043 And that's nothing but a snake. 571 00:26:37,210 --> 00:26:38,626 You see where it's draggin its tail? 572 00:26:38,751 --> 00:26:40,668 -Mm-hmm. -That ain't no alligator. 573 00:26:40,751 --> 00:26:41,918 Well, now we know something. 574 00:26:42,043 --> 00:26:45,001 I guarantee you that's a big one. 575 00:26:45,085 --> 00:26:46,960 We know where we at now. We in the right spot. 576 00:26:47,085 --> 00:26:49,668 Let's go back, grab them last two, three snakes 577 00:26:49,751 --> 00:26:50,585 we caught not far from here. 578 00:26:50,751 --> 00:26:52,543 -Yeah. -We gonna come back out, 579 00:26:52,668 --> 00:26:54,543 and tonight we gonna walk this area after dark. 580 00:26:54,626 --> 00:26:56,668 They in here for sure. Right here. 581 00:26:56,751 --> 00:26:57,918 But they close. We were too far back. 582 00:26:58,085 --> 00:27:00,376 Let's go back, get our snakes. Come on. 583 00:27:00,460 --> 00:27:01,668 Okay. 584 00:27:01,751 --> 00:27:04,543 For the operation they got going on here, 585 00:27:04,668 --> 00:27:06,085 160 acres of orange trees, 586 00:27:06,251 --> 00:27:07,876 stop and think about how big that is. 587 00:27:08,001 --> 00:27:11,210 And they got dozens of workers picking these oranges, 588 00:27:11,293 --> 00:27:12,710 and it blows my mind 589 00:27:12,876 --> 00:27:15,126 how many snakes we catching right here in this area. 590 00:27:15,251 --> 00:27:19,960 I can see why the workers don't wanna pick up the fruit no more. 591 00:27:20,085 --> 00:27:22,085 Look at this. 592 00:27:22,251 --> 00:27:26,043 You can peel it off, and it's like paper. 593 00:27:26,126 --> 00:27:27,835 That's crazy. 594 00:27:27,918 --> 00:27:29,251 Right next to this orchard, 595 00:27:29,376 --> 00:27:31,710 while Pee-wee and I are walking in the woods, 596 00:27:31,835 --> 00:27:35,376 we find some trees that I've never seen before. 597 00:27:35,501 --> 00:27:36,710 They soft, soft, soft. 598 00:27:36,835 --> 00:27:38,543 You can peel the bark off with your hands, 599 00:27:38,668 --> 00:27:40,335 and once you peel the bark off, 600 00:27:40,418 --> 00:27:43,251 you can take your finger and push a hole into the trunk. 601 00:27:43,418 --> 00:27:46,085 Oh, and look, the tree. 602 00:27:46,251 --> 00:27:50,001 Look. You can make a dent in it. 603 00:27:50,085 --> 00:27:52,543 Native to Australia and New Guinea, 604 00:27:52,668 --> 00:27:55,626 paper trees are an invasive species 605 00:27:55,751 --> 00:27:58,585 brought to Florida in the early 20th century. 606 00:27:58,710 --> 00:28:01,043 They can grow up to 100 feet tall 607 00:28:01,168 --> 00:28:04,876 and have been used as fast-growing wind barriers. 608 00:28:05,001 --> 00:28:06,710 You know what's crazy about this place? 609 00:28:06,835 --> 00:28:08,668 -No. What? -They got-- 610 00:28:08,751 --> 00:28:10,043 Oh, Pee-wee, Pee-wee! 611 00:28:10,126 --> 00:28:12,876 Jeez! [bleep]. Look at this thing! 612 00:28:12,960 --> 00:28:14,960 -Oh, my God. -Oh, my God. 613 00:28:15,085 --> 00:28:17,043 Look. It's going around this big tree. 614 00:28:17,210 --> 00:28:19,168 Go look on the other side. Make sure there's only one. 615 00:28:19,251 --> 00:28:20,126 It's just one? 616 00:28:20,251 --> 00:28:21,418 No, it's just one, it's just one. 617 00:28:21,585 --> 00:28:22,918 He's wrapped around. 618 00:28:23,085 --> 00:28:26,126 He wanted to go up this big tree to get away from me. 619 00:28:26,251 --> 00:28:27,710 We need a game plan. 620 00:28:27,835 --> 00:28:28,751 Over here, P, I got him. 621 00:28:28,876 --> 00:28:31,001 We gotta get him out in the open. 622 00:28:31,126 --> 00:28:33,543 Try to get around and get the tail. 623 00:28:33,710 --> 00:28:34,876 -Aah! -Ay-yi-yi! 624 00:28:35,001 --> 00:28:37,668 Look at the size of this thing. 625 00:28:37,793 --> 00:28:38,626 -Aah! -Uh! 626 00:28:38,751 --> 00:28:40,710 Can you grab the tail? 627 00:28:40,835 --> 00:28:43,543 Ay-yi-yi-yi-yi-yi! Aah! 628 00:28:43,626 --> 00:28:44,418 I got him. 629 00:28:44,585 --> 00:28:46,460 You got-- Ay-yi-yi! 630 00:28:46,585 --> 00:28:48,543 -Get this out of our way. -All right. 631 00:28:48,626 --> 00:28:51,168 You got this beautiful orchard and it's next to this-- 632 00:28:51,251 --> 00:28:52,043 Jungle. 633 00:28:52,126 --> 00:28:53,626 I can't even imagine, dude, 634 00:28:53,751 --> 00:28:55,501 picking fruit with my kids or something. 635 00:28:55,626 --> 00:28:58,085 Gotta wear him down. 636 00:28:58,918 --> 00:29:01,043 -Oh, yeah. -Oh, watch it! 637 00:29:01,168 --> 00:29:02,210 Whoo! 638 00:29:02,335 --> 00:29:05,126 We got to be extremely careful with this thing. 639 00:29:05,251 --> 00:29:07,418 I can't distract him. You're gonna have to get him. 640 00:29:07,585 --> 00:29:09,043 Oh, watch it! 641 00:29:09,168 --> 00:29:10,376 Get his attention, Pee-wee! 642 00:29:10,501 --> 00:29:12,876 -Make him look at you. -Come here, come here. 643 00:29:14,918 --> 00:29:15,835 Go. Grab him right there. 644 00:29:15,960 --> 00:29:18,543 Perfect. Got him. 645 00:29:18,626 --> 00:29:21,210 Oh, this thing wore me out. 646 00:29:21,335 --> 00:29:24,835 This nine-foot python is one less serpent 647 00:29:24,918 --> 00:29:27,210 the farm workers need to worry about. 648 00:29:27,335 --> 00:29:29,543 The best of both worlds. 649 00:29:29,626 --> 00:29:30,960 They got a jungle to hide in 650 00:29:31,085 --> 00:29:33,376 and an open place to catch their food in. 651 00:29:33,501 --> 00:29:34,710 That's it. 652 00:29:34,835 --> 00:29:37,210 Let's go. We gotta go right back this way. 653 00:29:37,293 --> 00:29:40,043 Whew! Hot. 654 00:29:42,918 --> 00:29:46,168 On the northern edge of the Glades... 655 00:29:47,793 --> 00:29:51,376 That dang sure looks like a good spot for one. 656 00:29:51,501 --> 00:29:55,126 Yeah, I don't know, son, if it was a one and done, 657 00:29:55,251 --> 00:29:59,668 if that was the only python up here or if there's more. 658 00:29:59,751 --> 00:30:01,126 Dusty wants to know 659 00:30:01,251 --> 00:30:05,210 if the snake he caught is a fluke or a problem. 660 00:30:05,293 --> 00:30:06,668 Well, old Brett, he's got a big ranch, 661 00:30:06,793 --> 00:30:08,210 you know what I'm saying? 662 00:30:08,293 --> 00:30:11,168 So if the pythons are established there on his ranch, 663 00:30:11,293 --> 00:30:14,251 you know they're gonna be moving into other developments. 664 00:30:14,418 --> 00:30:17,293 And it's got Brett and his old lady Carol 665 00:30:17,418 --> 00:30:18,585 a little bit worried. 666 00:30:18,751 --> 00:30:20,085 Look, look, look, see right there. 667 00:30:20,210 --> 00:30:22,668 There's some more. Two of them, dude! 668 00:30:22,751 --> 00:30:24,376 Holy cow. 669 00:30:24,460 --> 00:30:27,335 One's going one way, one's going the other. 670 00:30:32,543 --> 00:30:33,960 Ha! 671 00:30:35,835 --> 00:30:37,335 Where's it going? 672 00:30:38,626 --> 00:30:41,626 Sucker was on the move, boy. 673 00:30:44,168 --> 00:30:46,793 There it is, there it is, right here. See it? 674 00:30:46,918 --> 00:30:49,001 Golly. 675 00:30:49,751 --> 00:30:51,376 It sees me. 676 00:30:55,585 --> 00:30:57,293 Ooh. 677 00:30:57,418 --> 00:31:00,210 Aah. I gotcha. 678 00:31:06,668 --> 00:31:08,626 In the northern Glades... 679 00:31:08,751 --> 00:31:12,918 Dusty fights a pair of pythons he didn't expect to find. 680 00:31:13,085 --> 00:31:15,543 Dang, son, Brett does have a problem. 681 00:31:15,626 --> 00:31:18,376 You see these snakes, they're all about the same size. 682 00:31:18,543 --> 00:31:22,418 That means they're probably from the same clutch. 683 00:31:24,043 --> 00:31:27,543 Oh, watch him, boy, he's on fire. 684 00:31:27,626 --> 00:31:30,335 Ah, come on, gimme a shot. 685 00:31:30,418 --> 00:31:32,043 Whoa! 686 00:31:33,918 --> 00:31:35,376 Aah! Gotcha. 687 00:31:35,460 --> 00:31:37,918 Ooh! 688 00:31:39,376 --> 00:31:41,376 Bang. Gotcha. 689 00:31:41,460 --> 00:31:42,793 Whoo! 690 00:31:42,918 --> 00:31:45,626 Son, look at 'em. 691 00:31:45,751 --> 00:31:47,710 See how light-colored these are? 692 00:31:47,835 --> 00:31:49,876 They got a different kind of pattern. 693 00:31:49,960 --> 00:31:52,043 I gotta tell Brett about this. Look at this. 694 00:31:52,168 --> 00:31:55,043 These snakes are like identical. 695 00:31:55,168 --> 00:31:59,335 That first one and these two are all probably litter mates. 696 00:31:59,460 --> 00:32:02,335 These two snakes will fetch $300, 697 00:32:02,460 --> 00:32:06,168 but their unique markings indicate a bigger problem. 698 00:32:06,251 --> 00:32:07,460 It's like these snakes aren't the same 699 00:32:07,585 --> 00:32:09,085 as we got down in the Glades, you know. 700 00:32:09,251 --> 00:32:10,376 They're just a little bit different. 701 00:32:10,501 --> 00:32:11,960 The pattern is looking different, 702 00:32:12,085 --> 00:32:14,376 and it's almost like they're a different hybrid, 703 00:32:14,501 --> 00:32:15,626 a different cross, 704 00:32:15,751 --> 00:32:17,835 a whole different species up there. 705 00:32:17,918 --> 00:32:19,501 This is a big, big problem for Brett 706 00:32:19,626 --> 00:32:24,376 and an even bigger problem for the state of Florida, son. 707 00:32:24,460 --> 00:32:28,126 Mm. Once they get established in an area like this, 708 00:32:28,251 --> 00:32:32,210 it's gonna be hell trying to get 'em out of here. 709 00:32:50,251 --> 00:32:54,210 Alone in the dark, Bill looks for one final python 710 00:32:54,335 --> 00:32:56,293 before he calls it a night. 711 00:32:56,418 --> 00:32:59,085 It's been a long day, you know, hunting on my own. 712 00:32:59,210 --> 00:33:02,335 It ended up being, you know, a pretty tough task. 713 00:33:09,043 --> 00:33:13,543 Whew, all kinds of tripping hazards out here. 714 00:33:18,376 --> 00:33:19,668 Oh, right here, right here. 715 00:33:19,751 --> 00:33:23,418 Look at this guy. Golly. 716 00:33:25,918 --> 00:33:26,960 Oh, he's angry. 717 00:33:27,085 --> 00:33:30,251 Gonna get him back here. 718 00:33:34,585 --> 00:33:36,793 Uh-uh. You can't get me, can you, buddy? 719 00:33:36,918 --> 00:33:41,126 Go ahead and try. Go ahead and try. 720 00:33:41,251 --> 00:33:43,418 Oh, you son of a bitch. 721 00:33:45,085 --> 00:33:47,710 Here we go. 722 00:33:47,793 --> 00:33:50,251 Ooh! 723 00:34:01,043 --> 00:34:02,668 Trying to bite the tree. 724 00:34:08,460 --> 00:34:11,335 I would have to get a nasty snake. 725 00:34:12,751 --> 00:34:14,376 God. 726 00:34:14,460 --> 00:34:15,585 Come on. 727 00:34:17,543 --> 00:34:20,168 Oh, I wish I had Tes here to grab him. 728 00:34:23,293 --> 00:34:25,335 Are you freakin' serious? 729 00:34:27,376 --> 00:34:29,335 All right, I'm going in. 730 00:34:30,210 --> 00:34:34,210 Oh, yeah. Look at this guy. 731 00:34:34,293 --> 00:34:36,376 Look at this sucker. 732 00:34:36,501 --> 00:34:39,001 Heck, yeah. 733 00:34:39,085 --> 00:34:40,460 Look how pretty he is. 734 00:34:40,585 --> 00:34:44,626 Bill has reached his goal of six pythons, 735 00:34:44,751 --> 00:34:48,001 but he will be happy when Tes returns. 736 00:34:48,126 --> 00:34:50,376 Tes had to go back to the house, 737 00:34:50,501 --> 00:34:53,668 kind of a last-minute emergency thing. 738 00:34:53,793 --> 00:34:54,793 And I kinda missed her. 739 00:34:54,918 --> 00:34:57,543 It was a good hunt, you know. 740 00:34:57,668 --> 00:35:01,460 I did the best I could and caught a few snakes, 741 00:35:01,585 --> 00:35:04,085 but sure do miss having my partner. 742 00:35:04,210 --> 00:35:07,126 One more snake out of the Everglades. 743 00:35:19,043 --> 00:35:20,793 51 miles north... 744 00:35:20,918 --> 00:35:23,376 I hope that these are the only snakes here, son, 745 00:35:23,501 --> 00:35:25,918 but something kinda tells me 746 00:35:26,085 --> 00:35:28,210 that Brett may have a big problem here. 747 00:35:28,335 --> 00:35:31,376 Dusty has spent the day hunting Brett's ranch, 748 00:35:31,543 --> 00:35:35,251 and he's shocked the pythons have made it this far north. 749 00:35:36,543 --> 00:35:39,210 Things change so fast in, like, a year's time, you know. 750 00:35:39,335 --> 00:35:40,626 And I'm just hoping 751 00:35:40,751 --> 00:35:42,585 by taking some of them snakes out of there, 752 00:35:42,751 --> 00:35:43,960 it might slow 'em down. 753 00:35:44,085 --> 00:35:45,751 Man, I was thinking you got lost. 754 00:35:45,918 --> 00:35:49,126 Nah, man, you got quite a spread over here, bud. 755 00:35:49,251 --> 00:35:50,460 You gotta be exhausted. 756 00:35:50,585 --> 00:35:53,293 I hate to be the bearer of bad news, son, 757 00:35:53,418 --> 00:35:54,960 but these bags are full. 758 00:35:55,085 --> 00:35:56,293 Three pythons. 759 00:35:56,418 --> 00:35:58,168 I was afraid of that. 760 00:35:58,251 --> 00:36:00,168 Yeah, I guess, uh, 761 00:36:00,251 --> 00:36:02,085 you weren't crazy after all, son. 762 00:36:02,251 --> 00:36:04,835 Finding them snakes, you know, this far north 763 00:36:04,918 --> 00:36:06,210 is--is frickin' wild. 764 00:36:06,335 --> 00:36:07,460 You know, If you see anymore, 765 00:36:07,585 --> 00:36:09,293 definitely I need to know about it, 766 00:36:09,418 --> 00:36:11,543 and I'll be right back up here putting them in the bag, son. 767 00:36:11,626 --> 00:36:13,418 Because we can't let 'em, you know, 768 00:36:13,543 --> 00:36:14,751 just keep taking over Florida. 769 00:36:14,876 --> 00:36:16,168 We gotta stop 'em. 770 00:36:16,251 --> 00:36:17,543 I'll have everybody watching the property, 771 00:36:17,626 --> 00:36:19,043 and I'll put some more trail cams out 772 00:36:19,210 --> 00:36:20,376 so I can keep a watch on 'em. 773 00:36:20,501 --> 00:36:21,710 Yeah, that'd be a good idea. 774 00:36:21,835 --> 00:36:24,501 Put some of them cameras and keep me in the loop. 775 00:36:24,626 --> 00:36:27,710 I need to know about these snakes up here. 776 00:36:27,793 --> 00:36:29,876 Man, I got a long way back to the Glades, 777 00:36:30,001 --> 00:36:32,210 so I'm gonna hit the road, bud. 778 00:36:32,376 --> 00:36:33,210 I appreciate it. Thank you very much. 779 00:36:33,335 --> 00:36:34,543 All right, man. 780 00:36:34,710 --> 00:36:36,210 -Good seeing you, too, man. -Keep in touch. 781 00:36:36,335 --> 00:36:37,543 It's a different world right now. 782 00:36:37,668 --> 00:36:39,418 It's a different world in these Everglades. 783 00:36:39,585 --> 00:36:42,626 Ended up pulling three pythons up out of here, son. 784 00:36:42,751 --> 00:36:45,668 But I gotta go back down south and get back to work. 785 00:36:45,793 --> 00:36:46,835 You know what I'm saying? 786 00:36:46,960 --> 00:36:50,210 Snaking ain't easy, baby, snaking ain't easy. 787 00:36:59,168 --> 00:37:01,168 50 miles south... 788 00:37:01,293 --> 00:37:03,001 Man, I'm about wore out. How about you? 789 00:37:03,126 --> 00:37:04,085 Yeah. 790 00:37:04,210 --> 00:37:05,793 A tough day of snake hunting 791 00:37:05,918 --> 00:37:08,293 isn't getting easier at night. 792 00:37:08,418 --> 00:37:11,001 Dude, you gotta slow down and look a little bit. 793 00:37:11,085 --> 00:37:12,793 It's really wet back here, huh, Brucie? 794 00:37:12,918 --> 00:37:14,335 You see anything, Zak? 795 00:37:14,418 --> 00:37:15,710 -No. -Yeah, it's starting to get wet. 796 00:37:15,793 --> 00:37:17,168 The water's starting to come up, huh? 797 00:37:17,251 --> 00:37:18,543 We're gonna have to take our time, 798 00:37:18,668 --> 00:37:20,376 'cause there's no running through here. 799 00:37:20,501 --> 00:37:21,710 Since we're already back here, we're gonna try to catch 800 00:37:21,876 --> 00:37:24,085 as many snakes as possible and make it count. 801 00:37:24,210 --> 00:37:25,251 Water's deep too some places. 802 00:37:25,376 --> 00:37:26,335 Watch out for crocs, Bruce. 803 00:37:26,418 --> 00:37:27,543 -Crocs? -Yeah. 804 00:37:27,668 --> 00:37:28,876 You didn't tell me about that crap. 805 00:37:29,043 --> 00:37:30,001 Yeah, back here in the mangroves. 806 00:37:30,126 --> 00:37:31,543 -Dude, look at this. Dude! -What? 807 00:37:31,626 --> 00:37:33,376 Dude, look at the snake over here. 808 00:37:33,460 --> 00:37:34,793 It's a big one? 809 00:37:34,918 --> 00:37:36,043 Huge! Look how big. 810 00:37:36,168 --> 00:37:37,043 -He takes up half the field. -Dang! 811 00:37:37,126 --> 00:37:38,251 Be careful, be careful. 812 00:37:38,418 --> 00:37:39,543 Look how long it is. 813 00:37:39,668 --> 00:37:40,710 -That thing is huge, Zak. -No, Brucie. 814 00:37:40,793 --> 00:37:41,710 It's two, it's two! 815 00:37:41,835 --> 00:37:43,293 -Oh, [bleep]. -There's two heads. 816 00:37:43,418 --> 00:37:45,210 I don't know if it's heads or tails around here. 817 00:37:45,335 --> 00:37:47,043 I got his tail, I got his tail. 818 00:37:47,210 --> 00:37:48,251 -Where's his head at? -I don't know. 819 00:37:48,376 --> 00:37:50,126 You take care of yours. Get yours. 820 00:37:50,251 --> 00:37:51,710 That one's pissed off. 821 00:37:51,876 --> 00:37:54,668 You about to get smacked. 822 00:37:58,501 --> 00:37:59,501 -This one's climbing up, dude. -Be careful.! 823 00:37:59,585 --> 00:38:00,918 It's all right. I'm gonna let him. 824 00:38:01,085 --> 00:38:02,085 I'm gonna let him to give us some room to work with. 825 00:38:02,210 --> 00:38:03,335 That's a big one, Bruce. 826 00:38:03,460 --> 00:38:05,418 Whoa! He's coming towards you, Zak! 827 00:38:05,543 --> 00:38:06,418 Hold on, hold on, stop him. 828 00:38:06,585 --> 00:38:07,793 -Stop him! -Be careful. 829 00:38:07,918 --> 00:38:09,543 The other one's in the tree, man, come on. 830 00:38:09,626 --> 00:38:10,626 Mine's right here, he's coming right here. 831 00:38:10,751 --> 00:38:12,085 There's nowhere else to climb. 832 00:38:12,251 --> 00:38:13,543 -Whoa! -Look at this one right here. 833 00:38:13,626 --> 00:38:14,960 I know, they all over the damn place. Whoa! 834 00:38:15,085 --> 00:38:16,376 Damn it. It's all right, it's all right, it's all right. 835 00:38:16,501 --> 00:38:18,043 That's good for us. I got this one. 836 00:38:18,210 --> 00:38:19,418 -You got his head? -Yeah. 837 00:38:19,543 --> 00:38:22,085 -No, focus on yours. -He almost got me. 838 00:38:23,251 --> 00:38:25,543 -I got mine, dude. -I got mine, too. 839 00:38:25,710 --> 00:38:28,085 Hell, yeah, look at this one's holding on to the tree still. 840 00:38:28,210 --> 00:38:30,210 I got the bag right here. 841 00:38:30,293 --> 00:38:31,501 -Okay. -Ready? 842 00:38:31,585 --> 00:38:33,751 -Yeah. -One snake-- 843 00:38:33,918 --> 00:38:35,085 One snake going in. 844 00:38:35,251 --> 00:38:36,376 Watch out. The other one's gonna hit you. 845 00:38:36,501 --> 00:38:37,668 -He's all up in my hair! -You all right? 846 00:38:37,793 --> 00:38:39,293 No, look at him. He's tangled up my hair. 847 00:38:39,418 --> 00:38:40,751 Damn. Oh, my God. 848 00:38:40,876 --> 00:38:41,751 How did he do that? 849 00:38:41,918 --> 00:38:44,043 Dude, leave the hair, pull the tail. 850 00:38:44,168 --> 00:38:45,376 Damn, that thing's messing you up. 851 00:38:45,501 --> 00:38:47,085 Hold on. I got him. 852 00:38:47,210 --> 00:38:48,501 I got him out of your hair at least. 853 00:38:48,626 --> 00:38:51,376 Not every day can be a record-breaker, 854 00:38:51,460 --> 00:38:53,835 but catching two snakes at the same time 855 00:38:53,960 --> 00:38:57,543 takes a little bit of the sting out of a long day. 856 00:38:57,710 --> 00:39:00,085 It's so satisfying actually getting some snakes 857 00:39:00,210 --> 00:39:01,793 when I thought today was gonna be a complete waste. 858 00:39:01,918 --> 00:39:04,335 At the beginning, we weren't catching anything. 859 00:39:04,418 --> 00:39:06,585 But to come out here and really push through 860 00:39:06,710 --> 00:39:08,043 after Bruce was like "You know what? 861 00:39:08,168 --> 00:39:09,418 Come on, man, we can do it." 862 00:39:09,543 --> 00:39:11,418 Getting that extra encouragement from my buddy, 863 00:39:11,585 --> 00:39:13,501 it's just really nice to see this happen. 864 00:39:13,585 --> 00:39:14,626 Come on, let's head back home. 865 00:39:14,751 --> 00:39:17,376 -This is a heavy one. -I know. 866 00:39:27,376 --> 00:39:28,793 Deep into the night... 867 00:39:28,918 --> 00:39:30,835 Let's go in here and we're gonna walk right, 868 00:39:30,960 --> 00:39:33,168 like you did earlier this evening. 869 00:39:33,251 --> 00:39:35,251 -Okay. -Right behind this dirty stuff. 870 00:39:35,376 --> 00:39:36,876 -All right? You good? -Okay. 871 00:39:37,001 --> 00:39:38,376 I'm good, I'm good. 872 00:39:38,501 --> 00:39:41,085 Troy and Pickle make one last round 873 00:39:41,251 --> 00:39:42,710 to check for pythons. 874 00:39:42,793 --> 00:39:44,543 Okay, we're gonna stay close to the orchard. 875 00:39:44,710 --> 00:39:46,418 We ain't gonna go way to the back. 876 00:39:46,543 --> 00:39:48,751 These snakes are not scared of people. 877 00:39:48,876 --> 00:39:52,335 They marching in and they don't care what's in their way. 878 00:39:52,460 --> 00:39:55,335 It can be an orange grove, it can be a subdivision 879 00:39:55,418 --> 00:39:57,585 with kids playing next to the woods. 880 00:39:57,751 --> 00:40:00,876 These snakes don't care, and they so aggressive. 881 00:40:01,001 --> 00:40:03,543 Walking through all them orange trees, 882 00:40:03,668 --> 00:40:05,501 you wouldn't believe something like this exists back here, huh? 883 00:40:05,585 --> 00:40:08,293 -Oh, snake, snake! -What? Where? 884 00:40:08,418 --> 00:40:10,168 Right here, right here, right here. 885 00:40:10,251 --> 00:40:13,126 Oh, my God. Whoo! 886 00:40:13,251 --> 00:40:15,376 Bring him out in the open. 887 00:40:15,460 --> 00:40:16,668 Whoa, watch him, watch him, Pee-wee. 888 00:40:16,751 --> 00:40:19,418 Oh, no, you ain't going back in there. 889 00:40:19,585 --> 00:40:20,543 Don't let him get away. 890 00:40:20,710 --> 00:40:23,210 Oh, no, you ain't getting away! 891 00:40:23,335 --> 00:40:26,418 Uh-uh, buster. You ain't getting away. 892 00:40:28,376 --> 00:40:29,835 Oh! 893 00:40:29,918 --> 00:40:31,876 Grab the tail. 894 00:40:32,043 --> 00:40:34,085 Watch him, Pee-wee. He's going straight to you. 895 00:40:36,751 --> 00:40:39,293 Oh, he's trying to get away from us. 896 00:40:39,418 --> 00:40:41,751 But, you know, this citrus farm 897 00:40:41,876 --> 00:40:43,543 is in the middle of the Everglades. 898 00:40:43,710 --> 00:40:45,710 Now they're building subdivisions all around here. 899 00:40:45,876 --> 00:40:47,751 So this, next thing you know, 900 00:40:47,918 --> 00:40:49,335 they gonna be in people's yards. 901 00:40:49,460 --> 00:40:50,793 The kids are gonna be on the swing. 902 00:40:50,918 --> 00:40:52,376 Uh-uh. You ain't getting away. 903 00:40:52,460 --> 00:40:53,918 The kids are gonna be on the swing set 904 00:40:54,043 --> 00:40:55,835 or in the swimming pool, and next thing you know, 905 00:40:55,918 --> 00:40:58,001 this is gonna be right out there with the kids. 906 00:40:58,085 --> 00:40:59,918 Let me wear him down. 907 00:41:00,085 --> 00:41:01,335 All right, Pee-wee. 908 00:41:01,418 --> 00:41:02,335 -Ready? -Yup. 909 00:41:02,460 --> 00:41:03,668 Grab him, grab him. 910 00:41:03,751 --> 00:41:05,876 Good job, good job, good job. 911 00:41:06,001 --> 00:41:07,168 Good job. 912 00:41:07,251 --> 00:41:10,543 With eight pythons removed from the orange grove, 913 00:41:10,710 --> 00:41:13,210 Troy and Pickle have brought some peace of mind 914 00:41:13,335 --> 00:41:14,376 to the workers. 915 00:41:14,501 --> 00:41:16,168 Them workers in that orange grove 916 00:41:16,251 --> 00:41:18,043 are there working in them fields, 917 00:41:18,210 --> 00:41:19,585 and it blows my mind 918 00:41:19,751 --> 00:41:21,585 them snakes aren't bothered by them people at all. 919 00:41:21,751 --> 00:41:22,918 They moving in. 920 00:41:23,043 --> 00:41:25,335 But, you know, we did good at the orange grove. 921 00:41:25,418 --> 00:41:27,918 Pee-wee and I caught a bunch of snakes. 922 00:41:28,043 --> 00:41:30,293 We're gonna go tell Mr. Bobby thank you for letting us come, 923 00:41:30,418 --> 00:41:32,918 and I know he's gonna be happy with what we caught out here. 924 00:41:33,085 --> 00:41:33,918 I hope so. 925 00:41:34,043 --> 00:41:36,668 That's a big snake, huh? He's heavy. 926 00:41:36,751 --> 00:41:39,918 Right here, to get out the-- to go to the house.