1 00:00:20,710 --> 00:00:22,626 Just days from the end of python season... 2 00:00:22,751 --> 00:00:24,543 He does not wanna get caught. 3 00:00:25,418 --> 00:00:27,126 -Oh! -Oh! 4 00:00:27,251 --> 00:00:30,210 ...the hunters are going all out to finish the job. 5 00:00:30,376 --> 00:00:32,043 There he is! There he is! Whoa! 6 00:00:32,210 --> 00:00:33,626 They pursue the invading serpents 7 00:00:33,751 --> 00:00:36,585 into forgotten pockets of the Everglades... 8 00:00:36,751 --> 00:00:38,001 We hit the jackpot here, babe. 9 00:00:38,085 --> 00:00:40,585 and venture into sinister corners... 10 00:00:40,751 --> 00:00:41,876 That's a nice-size bear. 11 00:00:42,001 --> 00:00:43,751 Ain't nothin' to play with, that's for sure. 12 00:00:43,918 --> 00:00:45,376 -Deeper... -Oh, watch it, P! 13 00:00:45,460 --> 00:00:47,001 Pee-wee, Pee-wee, get back! 14 00:00:47,085 --> 00:00:48,501 -Further... -Aah! 15 00:00:48,585 --> 00:00:49,751 He got a few fingers. 16 00:00:49,876 --> 00:00:51,001 You're leaking bad. 17 00:00:51,126 --> 00:00:53,376 Racing against the ticking clock. 18 00:00:53,501 --> 00:00:55,501 -Whoa! -Aah! 19 00:00:55,626 --> 00:00:57,835 -Oh! -Aah! 20 00:01:24,376 --> 00:01:26,751 In the southern Everglades... 21 00:01:26,876 --> 00:01:29,835 Boy, look how this turned into solid grass out here. 22 00:01:29,918 --> 00:01:33,376 ..a late season heatwave has dried up water sources 23 00:01:33,501 --> 00:01:35,460 and sent pythons into hiding. 24 00:01:35,585 --> 00:01:38,335 But rookie snake hunter Pickle Wheat is convinced 25 00:01:38,460 --> 00:01:41,626 that she and partner Troy Landry can find them. 26 00:01:41,751 --> 00:01:45,751 The flat ground is usually where your water source is. 27 00:01:45,918 --> 00:01:48,043 I mean, if you think about it, that's where your low land is 28 00:01:48,168 --> 00:01:49,501 and that's where all your water's gonna drain to. 29 00:01:49,585 --> 00:01:51,960 So if we get out in these sawgrass prairies, 30 00:01:52,085 --> 00:01:54,126 I really think we're gonna find some water. 31 00:01:54,251 --> 00:01:55,710 And where there's water, there's snakes. 32 00:01:55,793 --> 00:01:57,710 Right here, right here. Stop. Listen to me. 33 00:01:57,835 --> 00:02:00,376 Why you wanna go right there? It's a jungle. 34 00:02:00,501 --> 00:02:03,710 The grass is so thick, you can't see a hippopotamus in there. 35 00:02:03,835 --> 00:02:05,335 We're looking for water, 36 00:02:05,460 --> 00:02:08,876 and if I learned anything from hunting out here with you, 37 00:02:09,001 --> 00:02:10,751 they got water out in these grasses, 38 00:02:10,876 --> 00:02:12,585 these prairies like this. 39 00:02:12,710 --> 00:02:15,043 Do you trust me? 40 00:02:15,168 --> 00:02:17,543 Well, yeah, I trust you, like, for certain things. 41 00:02:17,710 --> 00:02:19,043 -Well, come on. -But I don't think 42 00:02:19,210 --> 00:02:21,293 you know too much about the Florida Everglades. 43 00:02:21,418 --> 00:02:23,543 It's your first time ever coming out here. 44 00:02:23,710 --> 00:02:25,168 I really think they got some water back here. 45 00:02:25,293 --> 00:02:27,210 Let's go see. I don't believe it. 46 00:02:27,293 --> 00:02:28,876 I think we wasting our time. 47 00:02:29,001 --> 00:02:30,585 I don't think so. 48 00:02:30,710 --> 00:02:32,293 All right, let's go. 49 00:02:32,418 --> 00:02:36,376 Man, Pee-wee, who the hell told you about this place? Huh? 50 00:02:36,501 --> 00:02:40,126 Nobody told me about this place. Intuition. 51 00:02:40,251 --> 00:02:42,251 -Who? -Intuition. 52 00:02:42,418 --> 00:02:44,001 -Intuition? -Yeah. 53 00:02:44,085 --> 00:02:47,043 I thought that's what you paid when you went to college. 54 00:02:47,168 --> 00:02:49,376 I don't think we gonna find nothin'. 55 00:02:49,460 --> 00:02:51,126 I mean, we gonna have to step on them 56 00:02:51,251 --> 00:02:53,251 to be able to see 'em. 57 00:02:55,293 --> 00:02:56,668 Here, Pee-wee, Pee-wee. 58 00:02:56,751 --> 00:02:58,293 P, look. Look up front. 59 00:02:58,418 --> 00:03:00,376 -Look. -What is that? 60 00:03:00,501 --> 00:03:02,168 Yeah, I don't know. Let's go see. 61 00:03:02,293 --> 00:03:05,585 It's getting high ground. 62 00:03:05,751 --> 00:03:07,585 -Look at this. -Oh. 63 00:03:07,751 --> 00:03:10,543 Some little native huts. 64 00:03:10,668 --> 00:03:14,043 They got like fossils in these limestones. 65 00:03:14,210 --> 00:03:15,376 Dude, this is old, huh? 66 00:03:15,501 --> 00:03:17,335 There's no telling who was the last person 67 00:03:17,460 --> 00:03:19,376 to walk around over here. 68 00:03:19,501 --> 00:03:20,960 This structure that we come across 69 00:03:21,085 --> 00:03:23,168 is what we would call a chickee hut, 70 00:03:23,251 --> 00:03:24,710 something that the natives in this area built 71 00:03:24,876 --> 00:03:26,293 way back in the day. 72 00:03:26,418 --> 00:03:28,918 Like, from where I'm from, they built palmetto huts. 73 00:03:29,043 --> 00:03:30,751 They built chickee huts here. 74 00:03:30,918 --> 00:03:34,793 Chickee huts are open-sided dwellings with thatched roofs 75 00:03:34,918 --> 00:03:36,251 that were first built 76 00:03:36,376 --> 00:03:38,710 by the Native American tribes of Florida. 77 00:03:38,835 --> 00:03:41,626 From the Seminole word for house, 78 00:03:41,751 --> 00:03:43,876 chickee huts offer a vital connection 79 00:03:43,960 --> 00:03:46,376 to the Everglades past. 80 00:03:47,751 --> 00:03:51,293 That looks like a buzzard head, if I ain't mistaken. 81 00:03:51,418 --> 00:03:53,543 Yup, that's exactly what them-- let me see the beak. 82 00:03:53,710 --> 00:03:55,876 It's bad for something to kill a buzzard, 83 00:03:55,960 --> 00:03:58,001 because that's, like-- a buzzard is a vulture. 84 00:03:58,085 --> 00:03:59,251 Yeah. 85 00:03:59,418 --> 00:04:00,876 Pee-wee! Pee-wee! 86 00:04:01,043 --> 00:04:02,418 Get back, get back! 87 00:04:02,585 --> 00:04:04,543 -Jesus. Jesus! -Look at that [bleep]. 88 00:04:04,710 --> 00:04:06,043 I thought he was about to jump on you. 89 00:04:06,168 --> 00:04:08,710 Dude. How do we get that thing down? 90 00:04:08,876 --> 00:04:11,376 Grab the tail and you go that way with the tail. 91 00:04:11,543 --> 00:04:12,876 He's locked up there, though. 92 00:04:13,001 --> 00:04:14,210 I need a stick or something. 93 00:04:14,335 --> 00:04:17,043 Watch it, watch it. 94 00:04:17,168 --> 00:04:18,960 -Get ready. -Watch him. He's going up. 95 00:04:19,085 --> 00:04:22,251 Ain't no way you getting away. 96 00:04:23,585 --> 00:04:25,210 -Oh, watch it, P! -Aah! 97 00:04:25,335 --> 00:04:26,543 Whoo! 98 00:04:26,668 --> 00:04:27,876 Whoa! 99 00:04:28,001 --> 00:04:30,626 Let me wear him down before you try to catch him. 100 00:04:30,751 --> 00:04:33,001 -Let's wear him down. -Watch him, watch him. 101 00:04:33,126 --> 00:04:34,543 I guarantee you he's the one 102 00:04:34,710 --> 00:04:36,126 that's been eating all them birds. 103 00:04:36,251 --> 00:04:38,626 All them skeletons you're seeing up there, 104 00:04:38,751 --> 00:04:39,876 he ambushed them. 105 00:04:39,960 --> 00:04:40,918 -Aah! -Oh! 106 00:04:41,043 --> 00:04:42,501 Watch him. 107 00:04:42,626 --> 00:04:44,710 I told you they had snakes back here, man. 108 00:04:44,835 --> 00:04:46,418 A snake that surprises us like this, 109 00:04:46,543 --> 00:04:47,876 I'd almost rather not catch him. 110 00:04:48,001 --> 00:04:49,793 Well, a snake's a snake. 111 00:04:49,918 --> 00:04:51,418 Can you catch it? 112 00:04:54,293 --> 00:04:55,335 Whoa! That's what I'm-- 113 00:04:55,460 --> 00:04:56,543 Give me the sack. Give me the sack. 114 00:04:56,710 --> 00:04:57,876 I got it in my boot. It's in my boot. 115 00:04:57,960 --> 00:04:59,376 I got it, I got it. 116 00:04:59,543 --> 00:05:01,543 Yes, indeed! Whoo! 117 00:05:01,626 --> 00:05:05,210 This eight-foot python is worth $250. 118 00:05:05,293 --> 00:05:06,543 Thing almost fell on my head. 119 00:05:06,668 --> 00:05:07,835 -Not the way he scared us. -One, two, three! 120 00:05:07,960 --> 00:05:09,376 [sighs] 121 00:05:09,543 --> 00:05:10,793 -He almost fell on me. -I really think that thing 122 00:05:10,918 --> 00:05:12,585 was fixing to jump and bite you in the neck. 123 00:05:12,710 --> 00:05:13,876 -Look at the water over there. -Huh? 124 00:05:14,043 --> 00:05:14,835 The water over there. 125 00:05:14,918 --> 00:05:16,210 Oh, yeah, look. 126 00:05:16,376 --> 00:05:17,710 They got some water right there. You right. 127 00:05:17,835 --> 00:05:18,751 Told you, old man. 128 00:05:18,876 --> 00:05:21,751 One of these days, one of these days. 129 00:05:21,918 --> 00:05:23,043 Well, how they say that? 130 00:05:23,168 --> 00:05:24,418 Every once in a while, 131 00:05:24,543 --> 00:05:26,168 even a blind squirrel can find an acorn. 132 00:05:26,293 --> 00:05:27,376 How they say that? 133 00:05:27,501 --> 00:05:29,085 You can't teach an old dog new tricks. 134 00:05:29,210 --> 00:05:30,710 -[laughs] -Huh? 135 00:05:30,876 --> 00:05:34,668 Hey, all that matters, neither one of us got hurt. 136 00:05:34,751 --> 00:05:36,668 Sometimes I gotta learn to even listen to Pee-wee, 137 00:05:36,751 --> 00:05:39,335 because sometimes she got good ideas. 138 00:05:39,418 --> 00:05:40,543 Yeah, let's leave him here, 139 00:05:40,668 --> 00:05:41,585 and we're gonna come back later for him. 140 00:05:41,710 --> 00:05:42,418 All right. 141 00:05:42,585 --> 00:05:45,960 Whoo! Lord have mercy. 142 00:05:56,085 --> 00:05:58,376 30 miles east, 143 00:05:58,543 --> 00:06:01,168 with Zak away on a family matter, 144 00:06:01,251 --> 00:06:03,126 Bruce faces the biggest challenge 145 00:06:03,251 --> 00:06:05,210 of his python hunting career: 146 00:06:05,335 --> 00:06:07,710 bag seven snakes by himself 147 00:06:07,835 --> 00:06:11,085 and keep the team on target for the season. 148 00:06:11,251 --> 00:06:12,168 I'm gonna have to get off this road. 149 00:06:12,293 --> 00:06:13,668 That's the only thing I know. 150 00:06:13,751 --> 00:06:15,376 If I can get deeper back in these swamps and stuff, 151 00:06:15,501 --> 00:06:17,210 I think I can catch more snakes. 152 00:06:17,293 --> 00:06:18,710 I don't like to hunt alone. 153 00:06:18,835 --> 00:06:20,543 I mean, when you catch a snake, 154 00:06:20,626 --> 00:06:21,835 you know, you got two people. 155 00:06:21,960 --> 00:06:23,710 Zak can run around the other side of it, 156 00:06:23,793 --> 00:06:26,168 and I can stay on this side and we won't lose it. 157 00:06:26,293 --> 00:06:27,460 You're worried about getting bit 158 00:06:27,585 --> 00:06:29,543 trying to stuff this snake in the sack. 159 00:06:29,668 --> 00:06:31,876 It's a rough job doing that, 160 00:06:32,001 --> 00:06:34,293 and if Zak's there to help me, it's a lot easier. 161 00:06:34,418 --> 00:06:36,543 But today there's nobody back here, 162 00:06:36,710 --> 00:06:39,001 so if something happens, it's all on me. 163 00:06:39,085 --> 00:06:41,085 Uh-oh. 164 00:06:41,210 --> 00:06:43,543 Definitely snakes out here. 165 00:06:43,626 --> 00:06:46,710 That's a snake skull right here. 166 00:06:46,793 --> 00:06:47,876 If a snake would've got this, 167 00:06:48,001 --> 00:06:49,918 you wouldn't even see the skeleton. 168 00:06:50,085 --> 00:06:52,543 Because the snake, everything just dissolves in it. 169 00:06:52,710 --> 00:06:54,418 Whatever he swallows dissolves. 170 00:06:54,543 --> 00:06:57,460 Burmese pythons swallow their prey whole. 171 00:06:57,585 --> 00:07:00,376 Their digestive system then allows them 172 00:07:00,501 --> 00:07:04,043 to break down both soft tissue and bones. 173 00:07:04,210 --> 00:07:07,376 It's gonna be a tough job getting into this mess. 174 00:07:07,501 --> 00:07:10,085 They're here. I know the snakes are here. 175 00:07:10,210 --> 00:07:13,668 I can see the signs. I see something moving over there. 176 00:07:13,793 --> 00:07:16,210 It's just gonna be tough to catch 'em. 177 00:07:18,418 --> 00:07:20,668 Ooh, snake, snake. 178 00:07:20,751 --> 00:07:22,960 Ooh. 179 00:07:25,835 --> 00:07:27,085 Wow, wow. 180 00:07:27,210 --> 00:07:28,751 Whoa, boy. 181 00:07:28,918 --> 00:07:31,418 I got him. Whoo! 182 00:07:31,543 --> 00:07:33,126 Boy, he's up in that grass, too. 183 00:07:33,251 --> 00:07:34,418 Come on, come on, buddy. 184 00:07:34,585 --> 00:07:35,751 Whoa! No, no, no, no! 185 00:07:35,918 --> 00:07:39,710 Go the other way. Other way, other way. 186 00:07:39,835 --> 00:07:41,710 I got him. 187 00:07:41,793 --> 00:07:44,293 He just disappeared. Whoop, gone. 188 00:07:44,418 --> 00:07:47,335 Come on. Daddy Bruce gonna get you. 189 00:07:47,418 --> 00:07:49,126 Come on, get out here. Whoa. 190 00:07:49,251 --> 00:07:50,585 Come on, come on. 191 00:07:52,126 --> 00:07:53,126 Come on. 192 00:07:55,335 --> 00:07:58,710 I got him. Whoo! God! 193 00:07:58,793 --> 00:08:01,876 This eight-footer may not be a monster, 194 00:08:02,001 --> 00:08:05,585 but it gives Bruce a boost of confidence. 195 00:08:05,710 --> 00:08:07,501 I think it's gonna pay off for me to go in these woods. 196 00:08:07,585 --> 00:08:10,210 And I'm not gonna go real far back. 197 00:08:10,335 --> 00:08:11,668 I mean, if I catch a lot of snakes, 198 00:08:11,793 --> 00:08:14,126 I might have to make two trips to carry 'em out. 199 00:08:14,251 --> 00:08:16,710 Whoo! Golly. 200 00:08:16,835 --> 00:08:19,585 Sure is a lot easier when you got two people. 201 00:08:30,085 --> 00:08:33,460 Further east, professional snake hunter Dusty Crum 202 00:08:33,585 --> 00:08:35,793 has a plan to finish the season strong. 203 00:08:35,918 --> 00:08:38,876 I'm gonna go take the canoe up and hit up the Tree Islands. 204 00:08:39,043 --> 00:08:41,376 This place is so far out in the middle of nowhere, 205 00:08:41,501 --> 00:08:44,043 nobody hunts it, son. 206 00:08:44,126 --> 00:08:47,376 Tree Islands are forest-covered patches of high ground 207 00:08:47,543 --> 00:08:49,543 in the Everglades marsh. 208 00:08:49,668 --> 00:08:51,710 Since Tree Islands provide nesting sites for birds 209 00:08:51,835 --> 00:08:54,668 and protection for various mammals, 210 00:08:54,793 --> 00:08:58,043 they can be a great lure for invading Burmese pythons. 211 00:08:58,126 --> 00:09:02,876 It's just nice because you don't hear no cars, 212 00:09:02,960 --> 00:09:06,376 no trucks, no semi trucks going by, you know. 213 00:09:06,543 --> 00:09:09,168 It's just me and nature. 214 00:09:09,293 --> 00:09:15,043 Me and the birds, the fish, the alligators. 215 00:09:24,418 --> 00:09:27,168 Right here, this is the spot. 216 00:09:27,251 --> 00:09:28,835 To get out here, 217 00:09:28,918 --> 00:09:30,668 you've gotta want to get out there and work for it, you know. 218 00:09:30,751 --> 00:09:32,335 You gotta put in the paddle, 219 00:09:32,418 --> 00:09:35,835 and a lot of people these days ain't willing to do that. 220 00:09:50,251 --> 00:09:52,835 There it is. 221 00:09:52,918 --> 00:09:54,710 Oh! 222 00:09:54,876 --> 00:09:57,543 Oh, come on, girl. [laughs] 223 00:09:57,626 --> 00:09:59,876 Yeah, uh-huh. 224 00:10:00,043 --> 00:10:01,460 Today ain't your lucky day, is it? 225 00:10:01,585 --> 00:10:04,210 Whoa! 226 00:10:12,251 --> 00:10:14,251 Aah! 227 00:10:17,001 --> 00:10:18,376 Watch it. 228 00:10:18,460 --> 00:10:20,501 Whoo! 229 00:10:20,585 --> 00:10:22,626 Whoa! 230 00:10:22,751 --> 00:10:24,876 Get back here. 231 00:10:25,001 --> 00:10:27,085 Aah! Whoo. 232 00:10:29,043 --> 00:10:30,501 Aah! 233 00:10:30,585 --> 00:10:32,585 Come here, girl. 234 00:10:32,751 --> 00:10:34,126 Give me a shot at you. 235 00:10:40,168 --> 00:10:41,543 Whoo! 236 00:10:41,668 --> 00:10:43,960 Yeah, baby. Uh-huh. 237 00:10:44,085 --> 00:10:46,085 This seven-footer is a good start 238 00:10:46,251 --> 00:10:50,626 and a great sign for what he may find on the Tree Islands. 239 00:10:50,751 --> 00:10:51,960 They could be anywhere out here. 240 00:10:52,085 --> 00:10:53,710 This is thick, it's swampy, it's rugged. 241 00:10:53,876 --> 00:10:56,501 I should just set up a camp right here. 242 00:10:56,626 --> 00:10:58,168 Oh, yeah, baby. 243 00:10:58,293 --> 00:11:01,210 This is the easy work here compared to that. 244 00:11:14,710 --> 00:11:17,126 In the final stretch of the season, 245 00:11:17,251 --> 00:11:19,918 the hunters are checking every nook and cranny 246 00:11:20,085 --> 00:11:21,918 they may have missed for pythons. 247 00:11:22,085 --> 00:11:26,918 For years, this was like the hub for drug smuggling right here. 248 00:11:27,085 --> 00:11:29,043 Bill takes Tes to a new corner of the Everglades 249 00:11:29,210 --> 00:11:32,543 with a reputation for pythons and a dangerous past. 250 00:11:32,626 --> 00:11:36,376 There's a few places that I've really never covered out here. 251 00:11:36,460 --> 00:11:39,043 Al Capone used to have a moonshine still out here. 252 00:11:39,210 --> 00:11:41,793 There was a lot of gambling, a lot of shooting and killing. 253 00:11:41,918 --> 00:11:44,126 I hear, well, you know, there could be snakes out there. 254 00:11:44,251 --> 00:11:47,960 But there could be a lot of danger out here. 255 00:11:48,085 --> 00:11:50,460 Do you think that they've gotten stricter about it now 256 00:11:50,585 --> 00:11:51,793 or is that still a frequent thing? 257 00:11:51,918 --> 00:11:53,126 I'm sure it still happens. 258 00:11:53,251 --> 00:11:55,876 But back in the seventies and eighties, 259 00:11:56,043 --> 00:11:58,585 a lot of that took place down here. 260 00:11:58,710 --> 00:12:02,501 I, without a doubt in my mind, 261 00:12:02,626 --> 00:12:05,876 believe that there are many bodies 262 00:12:05,960 --> 00:12:07,543 dumped out in the Everglades. 263 00:12:07,710 --> 00:12:11,585 The Everglades are so vast. 264 00:12:11,751 --> 00:12:13,751 There's so much space out here. 265 00:12:13,918 --> 00:12:15,585 A lot of life is here, and that's great, 266 00:12:15,710 --> 00:12:18,085 but there's a lot of death, too. 267 00:12:28,210 --> 00:12:30,793 Bill and Tes are only seven pythons away 268 00:12:30,918 --> 00:12:33,543 from catching 250 for the season. 269 00:12:33,710 --> 00:12:35,710 You can hide anybody out here. 270 00:12:35,876 --> 00:12:37,085 Oh, yeah, you know it. 271 00:12:37,251 --> 00:12:38,626 You know, that thing right there. 272 00:12:38,751 --> 00:12:40,710 I could fold you up and fit you in there. 273 00:12:40,835 --> 00:12:42,251 -You think? -Nobody would know. 274 00:12:42,418 --> 00:12:45,293 You'll hit rock before you can get me deep enough. 275 00:12:45,418 --> 00:12:46,960 And then how are you gonna kill me anyway? 276 00:12:47,085 --> 00:12:49,460 You just don't know the skillsets that I have. 277 00:12:49,585 --> 00:12:51,960 Oh, yeah? [laughs] 278 00:12:57,668 --> 00:12:59,710 -Oh, snake right there! -Where? 279 00:12:59,835 --> 00:13:01,876 -Right here. -Good eye, good eye, Bill. 280 00:13:02,001 --> 00:13:03,210 -See him? -Yeah. 281 00:13:03,335 --> 00:13:04,668 Get him. Right here. 282 00:13:04,793 --> 00:13:05,793 Oh, yeah, get it. 283 00:13:05,918 --> 00:13:07,876 Oh, that's a good one. 284 00:13:08,001 --> 00:13:09,918 Let me get his tail. 285 00:13:11,168 --> 00:13:12,376 All right. 286 00:13:13,960 --> 00:13:16,501 Oh, man, he's looking right at me. 287 00:13:16,626 --> 00:13:17,751 Watch him. 288 00:13:17,918 --> 00:13:19,543 -Watch him. -Aah! 289 00:13:20,668 --> 00:13:22,543 Uh-uh. Don't bite me. 290 00:13:22,626 --> 00:13:24,585 Don't get me. 291 00:13:25,793 --> 00:13:26,876 Gotta shield him. 292 00:13:26,960 --> 00:13:29,918 -Thing will bite himself. -Yeah. 293 00:13:30,085 --> 00:13:31,960 Oh, yeah, he did. 294 00:13:32,876 --> 00:13:34,335 Get him, Tes. 295 00:13:35,585 --> 00:13:36,835 Boy, he's quick, isn't he? 296 00:13:36,960 --> 00:13:38,335 He's gonna try and climb that tree. 297 00:13:38,418 --> 00:13:40,001 All right, grab his tail? 298 00:13:40,085 --> 00:13:41,918 Yup. 299 00:13:42,085 --> 00:13:42,960 Can you see his head? I can't see him. 300 00:13:43,085 --> 00:13:44,668 Yeah, it's over here. 301 00:13:44,751 --> 00:13:46,085 I'm gonna try and catch him. 302 00:13:47,251 --> 00:13:48,501 Be careful. 303 00:13:52,460 --> 00:13:54,418 In the dark underbelly of the Everglades... 304 00:13:54,543 --> 00:13:57,585 -Get him, Tes. -Bill and Tes battle a python. 305 00:14:00,001 --> 00:14:01,335 Oh! [laughs] 306 00:14:01,418 --> 00:14:03,751 Get him off me. 307 00:14:03,876 --> 00:14:05,376 -He was coming right at you. -Yeah. 308 00:14:05,460 --> 00:14:08,710 Don't let him bite me. Don't let him bite you either. 309 00:14:08,835 --> 00:14:10,835 All right. 310 00:14:14,710 --> 00:14:15,876 I'm going in. 311 00:14:15,960 --> 00:14:17,585 Got him, got him. 312 00:14:17,751 --> 00:14:19,710 [laughs] Look at that guy. 313 00:14:19,835 --> 00:14:22,126 Whoo! 314 00:14:23,418 --> 00:14:25,543 That's a good one. 315 00:14:25,668 --> 00:14:27,376 What is your problem? 316 00:14:27,543 --> 00:14:30,543 This seven-footer will bring the hunters $200, 317 00:14:30,668 --> 00:14:33,418 but after four months of hunting in the Everglades, 318 00:14:33,543 --> 00:14:38,668 Tes finds herself keenly aware of the danger surrounding her. 319 00:14:38,793 --> 00:14:39,668 A lot of stuff happens out here, 320 00:14:39,751 --> 00:14:41,251 and it can be a murder 321 00:14:41,418 --> 00:14:44,210 or someone gets lost and they end up dying out here 322 00:14:44,376 --> 00:14:47,376 or your buggy breaks down and you can't get back 323 00:14:47,501 --> 00:14:50,835 or you get attacked by a panther or a bear. 324 00:14:50,960 --> 00:14:53,793 It's just kind of a more dangerous place. 325 00:14:53,918 --> 00:14:56,126 Let's, uh, mark our trail. 326 00:14:56,251 --> 00:14:57,293 We'll set the snake right by it. 327 00:14:57,418 --> 00:14:59,710 There's a nice little tree right here. 328 00:14:59,835 --> 00:15:00,835 Okay. 329 00:15:00,960 --> 00:15:03,001 And we'll go get another one. 330 00:15:13,210 --> 00:15:15,710 27 miles southeast... 331 00:15:15,876 --> 00:15:18,376 Look by your feet, look by your feet. 332 00:15:18,543 --> 00:15:19,751 Oh, yeah, we're starting to get into some water. 333 00:15:19,876 --> 00:15:21,876 Yup, you notice how it's changing, 334 00:15:22,001 --> 00:15:23,543 -it's starting to get soft? -Yup. 335 00:15:23,710 --> 00:15:26,543 Troy and Pickle journey deeper into the sawgrass. 336 00:15:26,626 --> 00:15:28,210 Aah! 337 00:15:28,335 --> 00:15:31,751 Sawgrass is an enemy of mine since I was a little kid. 338 00:15:31,876 --> 00:15:33,543 That stuff just cuts you up. 339 00:15:33,668 --> 00:15:35,251 But I think I know what I'm talking about, 340 00:15:35,418 --> 00:15:37,168 and I trust my intuition a little bit. 341 00:15:37,293 --> 00:15:38,835 So I think if we get out in this prairie, 342 00:15:38,918 --> 00:15:40,335 we're gonna find something. 343 00:15:40,460 --> 00:15:42,585 Oh! 344 00:15:42,710 --> 00:15:44,626 Mr. Troy, come here. 345 00:15:45,918 --> 00:15:47,001 What you got? 346 00:15:47,085 --> 00:15:48,085 I don't know what he is. 347 00:15:48,210 --> 00:15:50,001 -Where at? -What is that? 348 00:15:50,085 --> 00:15:52,710 Right there. See him? 349 00:15:52,835 --> 00:15:54,126 Oh, yeah, that's just a water snake. 350 00:15:54,251 --> 00:15:55,168 Oh, cool, cool. What you doing, dude? 351 00:15:55,251 --> 00:15:57,918 You crazy, man. Look at him. 352 00:15:58,043 --> 00:16:00,543 Them pythons usually eat 'em. 353 00:16:00,668 --> 00:16:01,710 All right. Well... 354 00:16:01,835 --> 00:16:03,210 But I'm gonna tell you something. 355 00:16:03,335 --> 00:16:05,710 Even a python has trouble to find food in here. 356 00:16:05,876 --> 00:16:09,168 I think we need to try to head more back towards the buggy 357 00:16:09,293 --> 00:16:11,751 and see if we can't find a little clearing, 358 00:16:11,918 --> 00:16:13,376 a little more clearing like this. 359 00:16:13,460 --> 00:16:15,876 Like, right here, this is a little open a little bit. 360 00:16:16,001 --> 00:16:17,376 I agree with finding a clearing, 361 00:16:17,460 --> 00:16:19,210 but I ain't ready to go back yet, I'll tell you that. 362 00:16:19,335 --> 00:16:20,918 We finally found a little water. 363 00:16:21,085 --> 00:16:22,126 Let's just look around right here for a little bit. 364 00:16:22,251 --> 00:16:24,251 Okay, all right, I'm all for it. 365 00:16:27,376 --> 00:16:29,376 And it's marsh right here. I'm sinking. 366 00:16:29,501 --> 00:16:30,876 We're soaking wet. 367 00:16:31,043 --> 00:16:33,543 -It's soft-soft right here. -Ooh. 368 00:16:33,668 --> 00:16:34,751 Pee-wee, Pee-wee! 369 00:16:34,918 --> 00:16:36,793 Oh, my God, watch this thing. 370 00:16:36,918 --> 00:16:38,960 Look, he's disappearing. 371 00:16:39,085 --> 00:16:40,710 As soon as he goes in the water, he disappears. 372 00:16:40,876 --> 00:16:41,876 Watch it, watch it. 373 00:16:42,043 --> 00:16:44,085 Don't let him go, whatever you do. 374 00:16:44,210 --> 00:16:45,710 I got him. Why in the water? 375 00:16:45,835 --> 00:16:47,043 Look at the size. 376 00:16:47,168 --> 00:16:48,293 Don't let this thing bite you, 377 00:16:48,418 --> 00:16:50,460 because if he bites you, we're in trouble. 378 00:16:50,585 --> 00:16:52,835 Oh, he's a strong one. 379 00:16:52,918 --> 00:16:53,960 We're gonna have to wear him out. 380 00:16:54,085 --> 00:16:55,043 -Watch it. -Whoo! 381 00:16:55,168 --> 00:16:56,543 Look, keep him away. 382 00:16:56,668 --> 00:16:58,543 -Get out of the water, you! -I can't. 383 00:16:58,668 --> 00:17:01,043 I'm stuck. It's like quicksand right here. Aah! 384 00:17:01,168 --> 00:17:03,043 -Pee-wee, pull him back. -Watch him. 385 00:17:03,751 --> 00:17:05,085 Look, he's disappearing. 386 00:17:05,251 --> 00:17:07,668 Can you drag him on the bank right there? 387 00:17:07,751 --> 00:17:10,085 -Oh! -Look at him. 388 00:17:10,251 --> 00:17:12,668 We need to drag him to the high ground. 389 00:17:12,793 --> 00:17:16,210 Dude, I'm trying. He's so heavy. 390 00:17:16,293 --> 00:17:18,376 He's trying to hide underneath all that stuff. 391 00:17:18,501 --> 00:17:19,751 Uh! Got him. 392 00:17:19,876 --> 00:17:21,501 Oh, watch him, Pee-wee, watch him. 393 00:17:21,626 --> 00:17:23,835 -Watch him! Watch him! -Get him, get him. 394 00:17:23,960 --> 00:17:25,335 Whew. 395 00:17:25,460 --> 00:17:28,043 -Oh, my God. -Where's the sack? 396 00:17:28,168 --> 00:17:29,751 In my back pocket. 397 00:17:29,876 --> 00:17:31,460 Oh, my God. 398 00:17:31,585 --> 00:17:32,668 I'm soaking wet. 399 00:17:32,751 --> 00:17:34,043 -A big snake, yeah? -Nasty. 400 00:17:34,168 --> 00:17:35,001 That's a money snake there. 401 00:17:35,126 --> 00:17:36,210 Whoo! 402 00:17:36,335 --> 00:17:37,251 Got him. 403 00:17:37,418 --> 00:17:40,668 Money snake, baby girl, money snake. 404 00:17:40,751 --> 00:17:43,710 At this point, I feel a little validated and relieved 405 00:17:43,793 --> 00:17:46,918 because we catching snakes out here in these open areas. 406 00:17:47,043 --> 00:17:48,335 -You got him? -Yup. 407 00:17:48,418 --> 00:17:50,876 Let's go drop him off by them huts over there. 408 00:17:51,001 --> 00:17:52,335 Them huts? Where we left that other one? 409 00:17:52,418 --> 00:17:54,251 -Yeah, over here. -All right, all right. 410 00:17:54,418 --> 00:17:57,293 Good job. Good deal, good deal. 411 00:18:06,085 --> 00:18:08,376 Meanwhile... 412 00:18:08,543 --> 00:18:10,710 Think I'm gonna try to get off here 413 00:18:10,876 --> 00:18:12,210 and get in this thicker stuff. 414 00:18:12,293 --> 00:18:15,043 Even though he's captured a second python, 415 00:18:15,210 --> 00:18:17,418 Bruce is a long way from bagging the seven 416 00:18:17,543 --> 00:18:20,626 he wants to get while Zak's away. 417 00:18:22,335 --> 00:18:26,626 Ooh. Hmm, pretty good sign right here. 418 00:18:26,751 --> 00:18:28,376 Snake skin. 419 00:18:28,543 --> 00:18:31,376 Snakes are shedding back here. 420 00:18:31,501 --> 00:18:33,210 If the snakes are shedding, 421 00:18:33,293 --> 00:18:35,335 you got snake skin shedding, that means you got snakes. 422 00:18:35,460 --> 00:18:38,376 So I think I'm on the right path now. 423 00:18:38,460 --> 00:18:40,876 Apparently, these things are back in these woods. 424 00:18:43,085 --> 00:18:45,668 I'm about wore out. 425 00:18:51,376 --> 00:18:54,376 This looks like a good place to rest. 426 00:18:57,085 --> 00:18:59,585 Whew. 427 00:18:59,710 --> 00:19:02,876 I've got that pulled muscle on that leg. 428 00:19:03,043 --> 00:19:04,543 Starting to act up a little bit. 429 00:19:04,668 --> 00:19:06,710 Been walking too much, I guess, today, 430 00:19:06,835 --> 00:19:10,793 but got to push on. 431 00:19:15,418 --> 00:19:17,168 What the hell is that? 432 00:19:18,918 --> 00:19:21,460 Something scratching on that tree over there. 433 00:19:21,585 --> 00:19:23,376 Looks like a bear scratching over there. 434 00:19:23,543 --> 00:19:25,793 That's what I need, to run into a bear back here. 435 00:19:25,918 --> 00:19:29,543 More than 4,000 black bears roam the State of Florida, 436 00:19:29,626 --> 00:19:32,418 growing to more than 400 pounds. 437 00:19:32,543 --> 00:19:35,293 They are known to be fierce predators. 438 00:19:35,418 --> 00:19:37,918 That's a claw mark right there. 439 00:19:38,043 --> 00:19:40,835 See? One, two, three, four, 440 00:19:40,918 --> 00:19:43,543 so that's a nice-size bear. 441 00:19:43,668 --> 00:19:47,418 I'd be willing to bet he's 300, 400 pounds, 442 00:19:47,585 --> 00:19:51,251 which ain't nothin' to play with, that's for sure. 443 00:19:51,418 --> 00:19:54,543 You don't want to make a bear mad at you. 444 00:19:54,668 --> 00:19:57,001 Sometimes it won't end up too good. 445 00:19:57,126 --> 00:19:58,543 I mean, the last thing you wanna do, 446 00:19:58,668 --> 00:20:00,126 if you've got a bear over there eating something, 447 00:20:00,251 --> 00:20:02,501 is to walk up on him and surprise him, 448 00:20:02,626 --> 00:20:05,210 and, uh, then he turns on you. 449 00:20:05,335 --> 00:20:06,793 I don't know what to do now, 450 00:20:06,918 --> 00:20:09,460 whether to push on or just turn around and go back. 451 00:20:09,585 --> 00:20:11,085 Probably gonna push on. 452 00:20:11,210 --> 00:20:15,335 I guess I'm gonna keep going and get away from here for sure. 453 00:20:26,210 --> 00:20:28,710 Also searching solo, 454 00:20:28,835 --> 00:20:32,210 Dusty hunts in the rarely visited Tree Islands. 455 00:20:32,376 --> 00:20:34,085 This is a good sign. 456 00:20:34,210 --> 00:20:36,085 Anytime you see these ferns like this, 457 00:20:36,210 --> 00:20:38,543 the pythons like to get up in this. 458 00:20:38,668 --> 00:20:41,793 You know, it's just beautiful. It's God's country out here, 459 00:20:41,918 --> 00:20:45,501 and it's just got that really natural feel to it. 460 00:20:45,585 --> 00:20:48,085 It makes me a part of Mother Nature again. 461 00:20:48,210 --> 00:20:50,876 That's snake poop. 462 00:20:51,001 --> 00:20:52,710 That's a big snake right there. 463 00:20:52,876 --> 00:20:56,751 That's at least a 12, maybe 14-foot python. 464 00:21:04,751 --> 00:21:07,918 There he is, there he is! Come on, come on! 465 00:21:11,168 --> 00:21:13,293 Ah! Gotcha! 466 00:21:22,918 --> 00:21:24,543 On an isolated island, Dusty battles a python. 467 00:21:24,668 --> 00:21:28,918 Aah... Whoa! Whoa-ho-ho! 468 00:21:36,251 --> 00:21:37,710 Oh! 469 00:21:39,751 --> 00:21:41,668 Uh-oh, uh-oh. 470 00:21:49,293 --> 00:21:50,710 Aah! 471 00:21:50,793 --> 00:21:52,293 I gotcha! 472 00:21:53,085 --> 00:21:54,043 Whoo! 473 00:21:54,210 --> 00:21:55,668 Removing this juvenile female 474 00:21:55,751 --> 00:21:57,626 takes a dangerous future breeder 475 00:21:57,751 --> 00:22:00,376 out of the Tree Islands, a crucial step 476 00:22:00,501 --> 00:22:03,043 towards restoring the native environment. 477 00:22:03,168 --> 00:22:05,793 Hopefully we clean up all these snakes out of here, son, 478 00:22:05,918 --> 00:22:08,210 so the wildlife will start returning to the area 479 00:22:08,335 --> 00:22:09,876 and get the area restored. 480 00:22:09,960 --> 00:22:12,043 I'm thinking about these giant snakes 481 00:22:12,168 --> 00:22:15,335 that we're taking out of here, and it's definitely empowering. 482 00:22:15,418 --> 00:22:17,501 It makes me feel like my life has a purpose. 483 00:22:17,626 --> 00:22:20,585 That's it, baby. Easy peasy. 484 00:22:21,751 --> 00:22:22,835 Whoo. 485 00:22:36,460 --> 00:22:39,376 35 miles away... 486 00:22:41,918 --> 00:22:42,876 See anything in there? 487 00:22:42,960 --> 00:22:44,835 Nah. 488 00:22:44,918 --> 00:22:48,210 Bill and Tes scour an area with a dark history 489 00:22:48,335 --> 00:22:50,210 as they try to reach a milestone 490 00:22:50,293 --> 00:22:53,543 of 250 pythons for the season. 491 00:22:53,668 --> 00:22:56,293 I don't ever see 'em much in that sawgrass like that. 492 00:22:56,418 --> 00:22:58,376 No? 493 00:23:00,251 --> 00:23:01,251 -Yeah. -What is this? 494 00:23:01,418 --> 00:23:02,876 Yeah, look at this right here. 495 00:23:03,043 --> 00:23:07,210 Yeah, there's a lot of tall tales about the Everglades. 496 00:23:07,335 --> 00:23:08,876 You don't know whether to believe them, 497 00:23:09,001 --> 00:23:11,168 but, you know, you get out into these places 498 00:23:11,251 --> 00:23:12,335 and you find things out here 499 00:23:12,460 --> 00:23:13,751 that you don't even expect to see. 500 00:23:13,876 --> 00:23:15,876 Yeah, look at this right here. 501 00:23:15,960 --> 00:23:18,918 -Looks like... -Some kind of trash. 502 00:23:19,085 --> 00:23:21,918 It's like a part of an old metal shed or something. 503 00:23:22,043 --> 00:23:23,210 I don't know. 504 00:23:23,376 --> 00:23:24,460 Yeah, it's like some sort of structure. 505 00:23:24,585 --> 00:23:27,210 So how the hell does that get out here? 506 00:23:27,335 --> 00:23:29,376 Yeah, that's like some kind of radio tower 507 00:23:29,460 --> 00:23:30,751 or something like that. 508 00:23:30,918 --> 00:23:33,460 There's no building out here to attach it to. 509 00:23:33,585 --> 00:23:35,710 So weird that it's all the way out here, though. 510 00:23:35,793 --> 00:23:38,376 The Everglades continue to provide 511 00:23:38,460 --> 00:23:41,501 a new surprise around every corner. 512 00:23:41,626 --> 00:23:43,460 There's always something creepy around. 513 00:23:43,585 --> 00:23:46,710 I don't know that the shock will ever wear off 514 00:23:46,835 --> 00:23:49,210 when it comes to working my way through the Everglades 515 00:23:49,335 --> 00:23:50,710 and what we're finding out here. 516 00:23:50,793 --> 00:23:52,835 Where is this stuff coming from, though? 517 00:23:52,918 --> 00:23:54,376 People are dragging it all the way out here? 518 00:23:54,501 --> 00:23:55,710 I know. You see how far we came in here. 519 00:23:55,835 --> 00:23:58,460 How does this crap get in here? 520 00:23:58,585 --> 00:24:01,876 I'm having a hard time just walking through here. 521 00:24:02,043 --> 00:24:04,668 It's like a junkyard, but there's no-- 522 00:24:04,793 --> 00:24:07,210 -there's no trail to it. -I have no idea. 523 00:24:07,335 --> 00:24:08,793 It's freaking crazy. 524 00:24:08,918 --> 00:24:10,210 Look, there's a snake right there! 525 00:24:10,376 --> 00:24:11,543 -What? What? -Right there, Tes. 526 00:24:11,626 --> 00:24:13,043 -You see one? -Yeah, right here. 527 00:24:13,168 --> 00:24:15,418 -Oh, man. -Here. 528 00:24:15,543 --> 00:24:18,418 -Not happy. -He's guarding that tail. 529 00:24:18,543 --> 00:24:21,126 -Oh. -Don't let him get away. 530 00:24:21,251 --> 00:24:24,168 He's gonna get you. 531 00:24:24,251 --> 00:24:26,460 -Oh! -Watch it, watch it. 532 00:24:27,668 --> 00:24:29,335 All right, get his attention. 533 00:24:29,418 --> 00:24:31,960 Get his tail, something. 534 00:24:34,543 --> 00:24:37,751 -Oh, oh! -Stretch him out. Uh-oh. 535 00:24:39,501 --> 00:24:41,251 -Here... -Grab that one right there. 536 00:24:41,376 --> 00:24:43,001 Holy crap, there's two? 537 00:24:44,460 --> 00:24:45,876 Can you-- 538 00:24:45,960 --> 00:24:48,001 Bill, watch it. 539 00:24:50,668 --> 00:24:52,543 Man, this danger noodle is pissed. 540 00:24:52,626 --> 00:24:55,501 They're fighting each other. Watch it. 541 00:24:57,710 --> 00:24:59,626 -God! I got him. -I got him, I got him. 542 00:25:01,293 --> 00:25:03,043 Aah! 543 00:25:03,168 --> 00:25:05,043 -All right. -Aah! Shoot. 544 00:25:05,210 --> 00:25:07,710 Uh-oh. Oh! 545 00:25:07,835 --> 00:25:09,793 -He's set up to strike. -I can grab him. 546 00:25:11,668 --> 00:25:13,210 -Ooh! -Watch it. 547 00:25:13,293 --> 00:25:14,585 See if you can get his attention. 548 00:25:14,710 --> 00:25:16,376 I'll grab his tail. 549 00:25:16,460 --> 00:25:17,376 All right, all right, all right. 550 00:25:17,543 --> 00:25:18,960 All right, grab his tail. 551 00:25:19,085 --> 00:25:20,543 Good, good, good, good. 552 00:25:20,668 --> 00:25:22,918 I gotta catch this guy here. 553 00:25:27,210 --> 00:25:30,085 Oh, yeah, got this one. 554 00:25:30,251 --> 00:25:32,293 You okay over there? 555 00:25:32,418 --> 00:25:33,751 Yeah. 556 00:25:33,876 --> 00:25:35,043 -All right, hold on. -Uh-oh. 557 00:25:35,168 --> 00:25:36,251 Hold on, I can get him, I'll get him. 558 00:25:36,418 --> 00:25:37,210 Ready? I'm gonna grab him. 559 00:25:37,335 --> 00:25:38,626 Go ahead. 560 00:25:39,960 --> 00:25:42,085 Good job, Tes. 561 00:25:42,251 --> 00:25:43,376 Way to be. 562 00:25:43,460 --> 00:25:45,085 Two! 563 00:25:45,210 --> 00:25:47,168 And we got one bag. 564 00:25:49,251 --> 00:25:50,293 Golly, that is tight. 565 00:25:50,418 --> 00:25:52,501 He's giving you the love hug, girl. 566 00:25:52,585 --> 00:25:54,710 While this area is living up to its reputation 567 00:25:54,835 --> 00:25:58,168 as a haven for pythons, Tes is ready to move on. 568 00:25:58,293 --> 00:26:01,043 I'm happy to be out here catching these things, 569 00:26:01,168 --> 00:26:04,960 but I just don't know that I love this area. 570 00:26:05,085 --> 00:26:08,126 -What, you got bad vibes? -I don't know. 571 00:26:08,251 --> 00:26:10,710 There's just some fishy stuff going on around here. 572 00:26:10,793 --> 00:26:13,251 The things that we're coming across while we're out here 573 00:26:13,376 --> 00:26:14,376 is kind of suspicious. 574 00:26:14,501 --> 00:26:15,835 It just makes you think. 575 00:26:15,960 --> 00:26:18,501 It makes you maybe a little uneasy, unsettled, 576 00:26:18,626 --> 00:26:20,001 and, yeah, I get a little nervous. 577 00:26:20,126 --> 00:26:21,876 I may not be a fan of this space. 578 00:26:22,001 --> 00:26:25,585 Well, there is a lot of weird stuff we've stumbled into. 579 00:26:34,210 --> 00:26:37,251 Making their way through dense brush... 580 00:26:38,751 --> 00:26:40,293 What is that? Something moving over there. 581 00:26:40,418 --> 00:26:42,460 I thought I saw the grass moving right in front of you. 582 00:26:42,585 --> 00:26:46,293 Troy and Pickle track a python through the sawgrass fields, 583 00:26:46,418 --> 00:26:49,168 but the conditions are making it difficult to find. 584 00:26:49,251 --> 00:26:52,210 I know I saw the grass moving, but I don't see nothin'. 585 00:26:52,335 --> 00:26:53,543 Me, either. I saw it, too. 586 00:26:53,668 --> 00:26:55,710 I got trouble seeing you over there. 587 00:26:55,793 --> 00:26:57,418 How the hell we gonna see a snake? 588 00:26:57,543 --> 00:26:59,043 I say we get outta here. 589 00:26:59,126 --> 00:27:01,668 -Well, we just saw one, though. -I know we just saw one. 590 00:27:01,751 --> 00:27:05,501 But seeing it and catching it is two different things. 591 00:27:05,585 --> 00:27:07,376 One of these days, when hell freezes over, 592 00:27:07,543 --> 00:27:08,710 Troy Landry will listen to me. 593 00:27:08,835 --> 00:27:10,376 And I'm not saying that I know everything. 594 00:27:10,501 --> 00:27:11,460 He's been around a lot longer than me. 595 00:27:11,585 --> 00:27:12,876 But, you know, 596 00:27:13,001 --> 00:27:16,001 you have to be teachable is what he teaches me, 597 00:27:16,085 --> 00:27:17,751 so I wish he would follow suit. 598 00:27:17,876 --> 00:27:19,210 They got snakes. I smell it. 599 00:27:19,293 --> 00:27:21,876 I know we just passed 20 feet from a snake. 600 00:27:22,001 --> 00:27:23,251 Look at the trails all over the place in here. 601 00:27:23,376 --> 00:27:25,793 They got trails. I smell it. But guess what? 602 00:27:25,918 --> 00:27:29,585 He's still 20 feet behind us. He's not in the bag. 603 00:27:29,751 --> 00:27:31,668 Look at that sun. We got about 10 more minutes. 604 00:27:31,751 --> 00:27:32,876 -Listen. -What? 605 00:27:33,001 --> 00:27:34,876 We keep going away from the buggy. 606 00:27:34,960 --> 00:27:37,543 We need to turn around and start hunting back towards the buggy. 607 00:27:37,626 --> 00:27:39,335 You go ahead, you go ahead. I'll keep going. 608 00:27:39,418 --> 00:27:40,501 No, no, no. 609 00:27:40,585 --> 00:27:42,085 Oh, my God, here, right here! 610 00:27:42,251 --> 00:27:43,960 -Oh! -Oh, my God! 611 00:27:44,085 --> 00:27:46,585 [laughs] 612 00:27:46,710 --> 00:27:48,626 Whoo! Look at that thing. 613 00:27:48,751 --> 00:27:49,085 -Aah! -Watch it! 614 00:27:53,043 --> 00:27:54,168 In the Everglades sawgrass fields... 615 00:27:54,293 --> 00:27:55,876 -Right here! -Oh! 616 00:27:56,043 --> 00:27:57,710 Troy and Pickle stumble on an angry python. 617 00:27:57,835 --> 00:28:00,085 -Aah! -Watch it! 618 00:28:02,668 --> 00:28:04,543 We gotta get his tail. 619 00:28:04,626 --> 00:28:06,710 Got him, got him. 620 00:28:06,876 --> 00:28:08,876 Watch him, Pee-wee, watch him. 621 00:28:09,001 --> 00:28:10,335 -Aah, ooh! -Give it here, give it here. 622 00:28:10,418 --> 00:28:11,460 Hurry up, pass it over here. 623 00:28:11,585 --> 00:28:13,335 Gimme the tail, gimme the tail. 624 00:28:13,460 --> 00:28:15,001 Hit the jackpot here, baby. 625 00:28:15,085 --> 00:28:16,543 They got money crawling around out here, 626 00:28:16,668 --> 00:28:17,585 and you wanna go home. 627 00:28:17,710 --> 00:28:19,418 -Oh! -Aah! Aah! 628 00:28:19,543 --> 00:28:20,793 Ooh, be careful. 629 00:28:20,918 --> 00:28:22,710 Now he's looking at me, 630 00:28:22,876 --> 00:28:24,585 and he know I got his tail. 631 00:28:24,751 --> 00:28:26,376 All right, that's your chance. 632 00:28:29,126 --> 00:28:31,876 Whoa! That's what I'm talking about. 633 00:28:32,001 --> 00:28:33,251 Whoo! 634 00:28:33,376 --> 00:28:35,001 Whoo-hoo-hoo. 635 00:28:35,126 --> 00:28:36,543 Oh, hurry up. 636 00:28:36,710 --> 00:28:38,418 Get in there. 637 00:28:38,543 --> 00:28:40,251 Hurry up, hurry up, hurry up. 638 00:28:40,376 --> 00:28:41,585 One, two, three! 639 00:28:41,751 --> 00:28:43,543 And you wanted to go home. 640 00:28:43,668 --> 00:28:45,210 Oh, listen, listen. 641 00:28:45,376 --> 00:28:48,335 I think I had a good idea to stay 10 more minutes. 642 00:28:48,418 --> 00:28:50,210 I think you did. 643 00:28:50,376 --> 00:28:53,210 I think it was definitely worth it to come out here. 644 00:28:53,293 --> 00:28:55,335 We're catching a lot of snakes in this sawgrass. 645 00:28:55,460 --> 00:28:56,876 But when I get validated, 646 00:28:57,001 --> 00:28:59,043 it kind of helps my self-esteem a little bit 647 00:28:59,168 --> 00:29:00,876 and boosts my morale with him, 648 00:29:01,001 --> 00:29:02,793 and he kind of learns to trust me a little bit more. 649 00:29:02,918 --> 00:29:04,293 As you get older, 650 00:29:04,418 --> 00:29:06,751 you learn when to quit while you're ahead, okay? 651 00:29:06,876 --> 00:29:08,751 Quit while you're ahead. 652 00:29:08,918 --> 00:29:10,210 You know what makes you old and wise? 653 00:29:10,293 --> 00:29:11,376 What? 654 00:29:11,543 --> 00:29:12,460 Being young and stupid. Come on. 655 00:29:12,585 --> 00:29:13,918 Yeah, I know, I've been there, 656 00:29:14,043 --> 00:29:15,876 and that's why I know when it's time to quit. 657 00:29:16,001 --> 00:29:17,210 No, come on, don't worry about it. 658 00:29:17,376 --> 00:29:19,043 I'll get us out of here if we get in a bind. 659 00:29:19,126 --> 00:29:20,168 -No, no, no, hey, whoa, whoa. -Yeah, come on, come on. 660 00:29:20,251 --> 00:29:21,460 -What? -We going in that direction. 661 00:29:21,585 --> 00:29:22,460 I'm going that way. 662 00:29:22,585 --> 00:29:24,043 You're gonna go that way 663 00:29:24,210 --> 00:29:25,710 if I gotta drag you're going that way. 664 00:29:25,876 --> 00:29:26,793 All right. 665 00:29:26,918 --> 00:29:28,043 You're not going more in. 666 00:29:28,168 --> 00:29:29,460 We're going towards the out. 667 00:29:29,585 --> 00:29:31,293 -You big [bleep]. -What? 668 00:29:31,418 --> 00:29:32,793 [Pickle laughs] 669 00:29:41,418 --> 00:29:43,376 After sunset... 670 00:29:43,501 --> 00:29:45,251 Whew! Man. 671 00:29:45,418 --> 00:29:48,126 At the end of a grueling day of solo hunting, 672 00:29:48,251 --> 00:29:51,710 Bruce is short of the seven pythons he was aiming for, 673 00:29:51,835 --> 00:29:54,543 but he needs to start heading home. 674 00:29:54,668 --> 00:29:56,085 I about had enough of this. 675 00:29:56,251 --> 00:29:57,710 I been out here all day today, 676 00:29:57,876 --> 00:30:00,001 you know, hunting, doing what I can. 677 00:30:00,085 --> 00:30:01,585 I was scared I would get too far back 678 00:30:01,710 --> 00:30:04,376 and hurt my leg or something, but I'm doing what I can. 679 00:30:04,543 --> 00:30:05,793 And I've got five snakes, 680 00:30:05,918 --> 00:30:07,876 and I think that's pretty good, you know. 681 00:30:07,960 --> 00:30:09,585 If Zak was here to help me, 682 00:30:09,710 --> 00:30:10,960 I'm sure we could catch a lot more 683 00:30:11,085 --> 00:30:13,960 'cause we could cover more territory. 684 00:30:18,418 --> 00:30:19,960 Thick in here. 685 00:30:32,751 --> 00:30:34,460 Ooh, ooh, ooh. 686 00:30:35,960 --> 00:30:37,501 Snake, snake, snake! 687 00:30:39,585 --> 00:30:40,460 Whoa. 688 00:30:40,585 --> 00:30:43,376 Whoa, go that way, buddy. 689 00:30:44,418 --> 00:30:46,251 Oh! 690 00:30:47,085 --> 00:30:49,251 Turn around, turn around. 691 00:30:49,418 --> 00:30:50,335 Whoa! 692 00:30:50,418 --> 00:30:51,793 Whoo! 693 00:30:51,918 --> 00:30:53,210 Back over here, buddy. 694 00:30:53,376 --> 00:30:57,043 Come on, buddy, turn around so I can grab you. 695 00:30:57,126 --> 00:30:59,960 Okay, be still, be still. 696 00:31:01,251 --> 00:31:03,918 Got him, got him. Got him. 697 00:31:04,085 --> 00:31:06,501 He's winding up on my-- oh, I don't like this. 698 00:31:06,585 --> 00:31:07,585 Oh! 699 00:31:07,751 --> 00:31:09,085 This is number six 700 00:31:09,251 --> 00:31:11,585 of the seven snakes Bruce set out to catch. 701 00:31:11,751 --> 00:31:13,418 While he did not make his goal, 702 00:31:13,543 --> 00:31:16,543 it's important to know when to call it quits. 703 00:31:16,668 --> 00:31:20,043 This last snake I caught just about wore me out. 704 00:31:20,126 --> 00:31:22,543 A lot of these snakes are mean, but this one just-- 705 00:31:22,668 --> 00:31:23,835 for some reason he's extra mean, 706 00:31:23,960 --> 00:31:26,585 and I'm glad to get him outta here. 707 00:31:26,710 --> 00:31:28,210 I think Zak's gonna be surprised 708 00:31:28,335 --> 00:31:31,376 because he thinks I'm just staying back in my house today, 709 00:31:31,501 --> 00:31:32,710 but I'm not. 710 00:31:32,793 --> 00:31:34,335 I'm getting out here and catching snakes. 711 00:31:34,418 --> 00:31:38,043 So I'm gonna surprise him when he comes in tomorrow 712 00:31:38,168 --> 00:31:40,043 and we got snakes to sell. 713 00:31:40,168 --> 00:31:42,210 Think I've done had enough for tonight. 714 00:31:42,335 --> 00:31:43,710 [grunts] 715 00:31:43,876 --> 00:31:46,835 I'm gonna let Zak come get the rest of 'em. 716 00:31:46,960 --> 00:31:48,210 Whoo! 717 00:31:48,335 --> 00:31:49,918 Whew. 718 00:31:54,501 --> 00:31:57,710 [thunder] 719 00:31:57,835 --> 00:32:00,876 Back in the Tree Islands, 720 00:32:00,960 --> 00:32:03,793 Dusty has cleared four invasive Burmese pythons 721 00:32:03,918 --> 00:32:05,626 from the native habitat, 722 00:32:05,751 --> 00:32:07,168 and he's doing a final sweep 723 00:32:07,251 --> 00:32:09,751 before starting the long paddle back home. 724 00:32:09,918 --> 00:32:12,460 Dang, son. Heck. 725 00:32:13,835 --> 00:32:15,376 I think it's alligator bones. 726 00:32:15,501 --> 00:32:17,376 As beautiful as this place is out here, 727 00:32:17,501 --> 00:32:19,960 that's just the cycle of life, you know. 728 00:32:20,085 --> 00:32:24,043 It's wildlife, and they gotta eat, too, you know. 729 00:32:24,168 --> 00:32:26,001 You think Florida, you think about 730 00:32:26,126 --> 00:32:28,460 frickin' theme parks and beaches, you know. 731 00:32:28,585 --> 00:32:30,501 This is the real Florida. 732 00:32:33,085 --> 00:32:35,335 Ooh, python, python! 733 00:32:35,418 --> 00:32:37,376 Aah! 734 00:32:37,501 --> 00:32:40,168 Gotcha! Aah! 735 00:32:40,251 --> 00:32:42,210 They're popping up out of the grass. 736 00:32:42,376 --> 00:32:44,501 What you got, what you got? 737 00:32:44,626 --> 00:32:46,460 Whoo! 738 00:32:46,585 --> 00:32:48,251 Ah! Gimme a shot. 739 00:32:48,418 --> 00:32:50,335 Ooh, ooh, watch out, watch out. 740 00:32:51,418 --> 00:32:53,960 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 741 00:32:54,085 --> 00:32:56,960 Easy, easy, easy, killer. 742 00:33:01,085 --> 00:33:02,793 -Into the night... -Ooh-ooh, watch out, watch out. 743 00:33:02,918 --> 00:33:04,960 Dusty is face to face with a serpent. 744 00:33:05,085 --> 00:33:06,751 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 745 00:33:06,876 --> 00:33:09,001 Easy, easy, easy, killer. 746 00:33:09,126 --> 00:33:13,043 Oh! Golly. Ooh! 747 00:33:14,585 --> 00:33:17,126 Easy now, easy now. 748 00:33:17,251 --> 00:33:19,876 Hang on now, little sucker. 749 00:33:20,001 --> 00:33:22,335 I gotta get this one. 750 00:33:22,418 --> 00:33:24,835 Aah... 751 00:33:24,918 --> 00:33:26,460 Aah! Gotcha! 752 00:33:26,585 --> 00:33:27,751 Whoo! 753 00:33:27,918 --> 00:33:30,126 Whoo! That's a good one, boy. 754 00:33:30,251 --> 00:33:33,126 With another lucrative capture, 755 00:33:33,251 --> 00:33:35,793 the idea to hunt far off the beaten path 756 00:33:35,918 --> 00:33:38,960 has proven to be one of Dusty's best yet. 757 00:33:39,085 --> 00:33:40,543 Had a solid day, 758 00:33:40,626 --> 00:33:43,543 put five snakes in the bag, and that's a win-win. 759 00:33:43,626 --> 00:33:46,043 It's good for the Everglades and it's good for me. 760 00:33:46,210 --> 00:33:48,335 I got some dollar bills, son. 761 00:33:48,460 --> 00:33:51,001 Whew! 762 00:33:51,085 --> 00:33:52,876 Ahh, thank you, Lord. 763 00:33:52,960 --> 00:33:55,251 Aah! 764 00:34:06,626 --> 00:34:08,626 Before they head back, 765 00:34:08,751 --> 00:34:12,460 Pickle and Troy have split up for one more sweep of the area. 766 00:34:12,585 --> 00:34:16,585 I just hope I find one on the way out. 767 00:34:16,751 --> 00:34:18,126 We're trying our best 768 00:34:18,251 --> 00:34:19,376 to clean up as many snakes as we can in this area. 769 00:34:19,501 --> 00:34:20,835 And I know there's snakes in here, 770 00:34:20,960 --> 00:34:22,835 so we need to get 'em out. 771 00:34:24,585 --> 00:34:28,793 This hunting alone... ain't for the easy. 772 00:34:28,918 --> 00:34:30,710 Oh, my God, oh, my God! 773 00:34:30,835 --> 00:34:34,335 Jeez, a snake. Dear God. 774 00:34:44,460 --> 00:34:46,418 Uhh! Ah! 775 00:34:48,418 --> 00:34:50,793 This is the last thing I wanted to do. 776 00:34:50,918 --> 00:34:52,293 Aah! 777 00:34:53,668 --> 00:34:55,918 Oh, I'm stuck in here. 778 00:34:56,043 --> 00:34:58,585 Uh! 779 00:34:58,751 --> 00:35:01,585 Wow, I didn't know they could go underwater like that. 780 00:35:01,710 --> 00:35:02,710 Where you going? 781 00:35:02,835 --> 00:35:04,751 Better not have a hole or nothing down there. 782 00:35:04,918 --> 00:35:06,001 I'm gonna lose you. 783 00:35:06,085 --> 00:35:09,293 Where you at? [grunts] 784 00:35:10,835 --> 00:35:14,168 They're so freaking strong. 785 00:35:18,835 --> 00:35:22,168 Oh, my God, look how they disappear like that. 786 00:35:22,251 --> 00:35:24,168 The scary thing being in the water with them like this, 787 00:35:24,293 --> 00:35:26,168 you don't know where they at. 788 00:35:26,251 --> 00:35:28,626 Oh, there she is. 789 00:35:30,585 --> 00:35:32,543 Uhh! I got her. 790 00:35:32,626 --> 00:35:34,835 God. Whew. 791 00:35:34,918 --> 00:35:40,543 This seven-footer will bring in just over $200. 792 00:35:40,668 --> 00:35:42,376 For Pickle, it's even more proof 793 00:35:42,460 --> 00:35:44,085 that she should trust her instincts. 794 00:35:44,251 --> 00:35:46,043 When I get validated, 795 00:35:46,126 --> 00:35:47,876 it kind of helps my self-esteem a little bit 796 00:35:48,001 --> 00:35:49,751 and boosts my morale. 797 00:35:49,876 --> 00:35:52,043 You know, I'm, like, all right, I'm doing something right here. 798 00:35:52,210 --> 00:35:54,710 Whew. I gotta find my way the hell outta here. 799 00:35:54,876 --> 00:35:57,418 The side by side is... 800 00:35:57,543 --> 00:36:01,418 I'm pretty sure it's this way. 801 00:36:12,210 --> 00:36:13,543 In the dark of night... 802 00:36:13,626 --> 00:36:15,335 So far, today's been pretty good. 803 00:36:15,418 --> 00:36:18,710 Despite hunting in an area with a sinister past, 804 00:36:18,835 --> 00:36:21,543 Bill and Tes have added six pythons to their total 805 00:36:21,710 --> 00:36:26,043 and are only one away from reaching 250 for the season. 806 00:36:26,210 --> 00:36:27,585 We had a great day. 807 00:36:27,710 --> 00:36:29,710 We caught a lot of pythons and made a lot of money. 808 00:36:29,793 --> 00:36:32,293 But let's get another one. 809 00:36:32,418 --> 00:36:34,376 Here, snaky, snaky. 810 00:36:34,501 --> 00:36:38,585 We gotta have one more before the night's over. 811 00:36:45,126 --> 00:36:46,876 Oh, there's one right here! Right here! 812 00:36:46,960 --> 00:36:47,793 Right here, Tes. 813 00:36:47,918 --> 00:36:49,376 Oh, nice, yes! 814 00:36:49,501 --> 00:36:51,751 Whoo! Did you just say we needed one? 815 00:36:51,876 --> 00:36:53,126 Ooh, it's a big one. 816 00:36:53,251 --> 00:36:54,626 Heck, yeah. 817 00:36:54,751 --> 00:36:57,335 -Look how clean this one is. -Golly. 818 00:36:57,418 --> 00:37:01,293 All right, see if you can get it. 819 00:37:03,751 --> 00:37:07,876 -He just wants to go away. -He's looking right at me. 820 00:37:08,001 --> 00:37:09,376 All right, he's all yours. 821 00:37:09,501 --> 00:37:10,876 Gotta get him to look the other way. 822 00:37:13,001 --> 00:37:15,126 He's turning on you. Watch it. Don't let him get you. 823 00:37:15,251 --> 00:37:16,418 I know, he's watching me. 824 00:37:16,585 --> 00:37:18,251 He's getting ready to strike you. 825 00:37:22,335 --> 00:37:23,710 Deep into the night, Bill and Tes attempt 826 00:37:23,835 --> 00:37:25,501 a milestone capture. 827 00:37:25,585 --> 00:37:26,460 He's turning on you. Watch it. Don't let him get you. 828 00:37:26,585 --> 00:37:27,960 I know, he's watching me. 829 00:37:28,085 --> 00:37:29,835 He's getting ready to strike you. 830 00:37:29,918 --> 00:37:31,668 Aah! 831 00:37:31,751 --> 00:37:33,668 He's eyeballing me, that's for sure. 832 00:37:35,335 --> 00:37:36,710 Yeah, yeah, there he is, there he is. 833 00:37:36,835 --> 00:37:39,210 You ready? I'm gonna grab him, okay? 834 00:37:39,376 --> 00:37:41,710 -Yup. Whenever you're ready. -Ready? You ready? 835 00:37:41,835 --> 00:37:43,710 -Good job. -Got him, got him, got him. 836 00:37:43,793 --> 00:37:45,876 -Good job. -Whew. 837 00:37:46,001 --> 00:37:47,251 -Golly. -Man! 838 00:37:47,418 --> 00:37:48,626 How big is this one? 839 00:37:48,751 --> 00:37:50,543 Oh, that's about a nine-footer maybe. 840 00:37:50,668 --> 00:37:51,626 Golly. 841 00:37:51,751 --> 00:37:53,835 -Let's get him bagged. -All right. 842 00:37:53,918 --> 00:37:56,251 Bill and Tes have reached their impressive tally 843 00:37:56,418 --> 00:37:58,168 of 250 pythons, 844 00:37:58,251 --> 00:38:02,293 but they remain aware of the dangers that lurk everywhere. 845 00:38:02,418 --> 00:38:04,126 Ready? Aah! 846 00:38:04,251 --> 00:38:05,376 What, did he get your fingers? 847 00:38:05,501 --> 00:38:07,293 Yeah, he got a few fingers. 848 00:38:08,585 --> 00:38:10,210 And here, you can see it's puffy there. 849 00:38:10,335 --> 00:38:11,876 Oh, yeah, that's where it hurts, right there. 850 00:38:11,960 --> 00:38:14,335 Yeah, I'm coming out there. It's all three of them. 851 00:38:14,418 --> 00:38:16,210 I'm moving and I'm grooving around the snake. 852 00:38:16,335 --> 00:38:18,418 Bill and I are communicating. 853 00:38:18,585 --> 00:38:19,960 It's just flowing well. 854 00:38:20,085 --> 00:38:21,918 I moved a little too slow. 855 00:38:22,085 --> 00:38:23,251 This certainly is a wakeup call. 856 00:38:23,376 --> 00:38:25,543 Let's go clean your hand up. 857 00:38:25,626 --> 00:38:28,293 Did I tell you those things are venomous? 858 00:38:28,418 --> 00:38:31,293 Come on. That's not even funny. 859 00:38:39,918 --> 00:38:42,376 Back in the sawgrass... 860 00:38:42,460 --> 00:38:44,418 I told you we should've turned around two hours ago. 861 00:38:44,585 --> 00:38:47,335 I got trouble seeing my feet in here it's so dirty. 862 00:38:47,418 --> 00:38:49,251 After a successful day of hunting, 863 00:38:49,418 --> 00:38:51,418 Troy and Pickle are trying to find their way 864 00:38:51,585 --> 00:38:53,251 back to their buggy. 865 00:38:53,418 --> 00:38:56,918 You making us go a half a mile out the way. 866 00:38:57,043 --> 00:38:58,168 We making a big circle. 867 00:38:58,293 --> 00:38:59,876 We gotta go more that way I told you. 868 00:39:00,001 --> 00:39:00,751 You don't pay attention. 869 00:39:00,918 --> 00:39:02,335 I'm paying attention. 870 00:39:02,418 --> 00:39:03,876 You ain't paying attention. I'm looking up. 871 00:39:04,001 --> 00:39:05,251 I'm pretty confident 872 00:39:05,376 --> 00:39:06,876 as to what direction I'm headed in. 873 00:39:07,001 --> 00:39:09,501 It's just when you have somebody like Troy Landry 874 00:39:09,585 --> 00:39:11,793 who grew up in a bayou and he's kind of doubting you, 875 00:39:11,918 --> 00:39:13,960 it makes you question yourself a little bit, I'll be honest. 876 00:39:14,085 --> 00:39:15,668 -You see the Big Dipper? -Yeah, I see the Big Dipper. 877 00:39:15,793 --> 00:39:17,210 You see these two stars on the end of it? 878 00:39:17,335 --> 00:39:18,543 All right, follow that all the way down. 879 00:39:18,668 --> 00:39:20,085 You see that star down there? 880 00:39:20,210 --> 00:39:21,210 -Yeah, yeah, yeah. -Okay. 881 00:39:21,376 --> 00:39:22,710 That is the North Star. 882 00:39:22,835 --> 00:39:24,751 -That's right. -That's Polaris. 883 00:39:24,876 --> 00:39:27,001 So you have to follow this North Star. 884 00:39:27,126 --> 00:39:29,335 Regardless of where those constellations move, 885 00:39:29,460 --> 00:39:30,668 that is solid. 886 00:39:30,751 --> 00:39:32,335 The what? 887 00:39:32,418 --> 00:39:33,918 Just follow me. Just shut up, just shut up. 888 00:39:34,043 --> 00:39:35,460 Lead the way. I know how to get us out of here. 889 00:39:35,585 --> 00:39:36,376 I'm not talking to you no more. 890 00:39:36,501 --> 00:39:37,835 -Come on. -Come on. 891 00:39:37,960 --> 00:39:39,085 I've learned the stars, 892 00:39:39,210 --> 00:39:42,126 and my daddy always told me to follow the moon. 893 00:39:42,251 --> 00:39:45,210 And if you can't follow the moon, you follow the stars. 894 00:39:45,335 --> 00:39:49,043 Polaris, also known as the North Star, 895 00:39:49,126 --> 00:39:51,626 sits almost directly above the North Pole 896 00:39:51,751 --> 00:39:54,460 along earth's rotational axis. 897 00:39:54,585 --> 00:39:56,376 Unlike other stars, 898 00:39:56,501 --> 00:39:58,251 Polaris remains in a fixed position, 899 00:39:58,418 --> 00:39:59,835 and for centuries, 900 00:39:59,918 --> 00:40:02,085 travelers have used it to find their way home. 901 00:40:04,501 --> 00:40:05,960 One of these days you're gonna listen to me. 902 00:40:06,085 --> 00:40:07,210 I don't know. 903 00:40:07,335 --> 00:40:08,960 Oh, look, right there, right there. 904 00:40:09,085 --> 00:40:10,168 Oh! Oh, [bleep]. 905 00:40:10,293 --> 00:40:11,960 -Almost stepped on it. -Watch it! 906 00:40:12,085 --> 00:40:13,376 I got the tail. 907 00:40:13,501 --> 00:40:15,085 Holy smokes. 908 00:40:15,210 --> 00:40:17,210 Look at that thing. 909 00:40:17,335 --> 00:40:18,543 This is a mega snake. 910 00:40:18,668 --> 00:40:20,335 I almost stepped on her. 911 00:40:20,418 --> 00:40:21,710 Can you see the head? 912 00:40:21,876 --> 00:40:23,210 I can't see where the head is. 913 00:40:23,335 --> 00:40:24,168 Gimme the tail, gimme the tail. 914 00:40:24,251 --> 00:40:25,293 You look for the head. 915 00:40:25,418 --> 00:40:26,793 It's trying to go in that grass. 916 00:40:26,918 --> 00:40:28,585 It's so big. 917 00:40:28,710 --> 00:40:30,043 I don't know where the head's at. Hold on, hold on. 918 00:40:30,210 --> 00:40:32,543 I'm trying to get it out the grass so we can see it. 919 00:40:32,668 --> 00:40:33,710 -Look, right there, right there. -Oh, I see it, I see it. 920 00:40:33,876 --> 00:40:36,126 Oh, there it is, there it is. 921 00:40:36,251 --> 00:40:38,376 There's the head, there's the head. 922 00:40:38,501 --> 00:40:41,210 Dude, you might have to grab this one. She's big. 923 00:40:41,293 --> 00:40:42,710 -Aah! -Uhh! 924 00:40:44,793 --> 00:40:45,835 I got her, I got her. You grab it. 925 00:40:45,918 --> 00:40:47,376 Watch her, watch her, watch her! 926 00:40:47,501 --> 00:40:48,793 Oh, no. Oh, [bleep]. 927 00:40:48,918 --> 00:40:50,085 Whoo! 928 00:40:51,335 --> 00:40:52,876 Go ahead, get her, get her. 929 00:40:53,001 --> 00:40:54,626 Right there. Right there, Pee-wee. 930 00:40:54,751 --> 00:40:55,626 You ready? You ready? 931 00:40:55,751 --> 00:40:56,876 -Get her, get her. -Aah! 932 00:40:57,001 --> 00:40:59,251 -Aah! -Yeah! 933 00:40:59,376 --> 00:41:02,210 Watch it. Whoo! Dude. 934 00:41:02,335 --> 00:41:03,501 Get that thing away from me. 935 00:41:03,585 --> 00:41:05,293 This is the biggest one of the day, huh? 936 00:41:05,418 --> 00:41:07,043 Yeah, that's a money snake, dude. 937 00:41:07,168 --> 00:41:09,085 -What? -[laughs] 938 00:41:09,210 --> 00:41:10,210 Let's get it in. 939 00:41:10,335 --> 00:41:12,543 This python will put $320 940 00:41:12,668 --> 00:41:14,251 into Troy and Pickle's pockets 941 00:41:14,418 --> 00:41:17,460 only if they can find their way back to the buggy. 942 00:41:17,585 --> 00:41:19,835 Tell me what direction you wanna go in. 943 00:41:19,918 --> 00:41:21,335 Since you found us this big snake, 944 00:41:21,460 --> 00:41:22,876 you spotted it before me, 945 00:41:23,001 --> 00:41:24,918 I'm gonna listen to you this one time. 946 00:41:25,085 --> 00:41:26,001 It actually looks like 947 00:41:26,085 --> 00:41:27,376 the constellation moved a little bit, 948 00:41:27,460 --> 00:41:28,293 so we gotta re-find our star. 949 00:41:28,418 --> 00:41:29,751 Look this way. 950 00:41:29,876 --> 00:41:31,418 -Yeah, right there. -Okay, we found it again. 951 00:41:31,543 --> 00:41:34,251 We gotta go to the right of that star. 952 00:41:34,418 --> 00:41:36,251 Grab our hand torches, and let's go. 953 00:41:36,376 --> 00:41:37,710 I'm gonna follow you. I just wanna see 954 00:41:37,835 --> 00:41:39,460 if you know what the hell you talking about. 955 00:41:39,585 --> 00:41:41,043 Let's get the hell outta here. 956 00:41:41,210 --> 00:41:43,043 Come on. Whew! 957 00:41:46,085 --> 00:41:47,460 [laughs] 958 00:41:47,585 --> 00:41:48,668 Old Polaris. 959 00:41:48,751 --> 00:41:49,876 Huh? 960 00:41:50,001 --> 00:41:53,335 Brought us right back to the old Polaris. 961 00:41:53,460 --> 00:41:54,793 You did good. 962 00:41:54,918 --> 00:41:57,335 Hey, I gotta give it to you. You did good. 963 00:41:57,418 --> 00:41:58,751 I'm validated. 964 00:41:58,876 --> 00:42:00,335 I walk out into this opening, 965 00:42:00,460 --> 00:42:03,335 my buggy is not far from where I pointed us to come out, 966 00:42:03,418 --> 00:42:06,001 and I just got the biggest smile on my face right now. 967 00:42:06,085 --> 00:42:08,335 These two big snakes here are heavy. 968 00:42:08,418 --> 00:42:10,501 -Lord have mercy. -Lordy, mercy. 969 00:42:10,585 --> 00:42:11,710 Be careful. 970 00:42:11,876 --> 00:42:13,710 You did good, Pee-wee, you did good. 971 00:42:13,835 --> 00:42:16,210 Old Cajun man learning new tricks, huh? 972 00:42:16,335 --> 00:42:17,710 Pee-wee's very smart. 973 00:42:17,835 --> 00:42:20,585 So she knew exactly what she was talking about. 974 00:42:20,710 --> 00:42:22,251 I didn't know what the hell she was talking about. 975 00:42:22,376 --> 00:42:23,835 She was naming all kind of things. 976 00:42:23,918 --> 00:42:26,543 But she knew exactly what she was talking about, 977 00:42:26,626 --> 00:42:29,293 and she brought us right out where we needed to be. 978 00:42:29,418 --> 00:42:32,376 Whoo! My legs are like noodles. 979 00:42:32,501 --> 00:42:34,335 You did good, Pee-wee. You did good. 980 00:42:34,418 --> 00:42:37,543 -I'm proud of you. -Wow.