1 00:00:22,042 --> 00:00:25,667 As python season slithers into week two... 2 00:00:25,833 --> 00:00:27,292 They call this a bird sanctuary. 3 00:00:27,375 --> 00:00:30,333 This is the kind of places we gotta protect, Tes. 4 00:00:30,458 --> 00:00:32,250 Hunters brace for battle... 5 00:00:32,375 --> 00:00:34,250 It's a snake. Oh, I missed it! 6 00:00:34,375 --> 00:00:36,417 Here's the swimming hole, Bruce. Ready to go for a swim? 7 00:00:36,542 --> 00:00:39,000 And charge into hostile territory... 8 00:00:39,125 --> 00:00:41,750 -Come on, man, move! -Whoa! 9 00:00:41,875 --> 00:00:43,000 There it is, there it is. 10 00:00:43,125 --> 00:00:45,292 Get back, Ry. Whoa! 11 00:00:45,375 --> 00:00:48,000 Aiming to strike at the perfect time... 12 00:00:48,125 --> 00:00:50,083 -Aah! -Tes, hurry, hurry! 13 00:00:50,208 --> 00:00:51,667 -Where is it? Where is it? -Whoa! 14 00:00:51,833 --> 00:00:53,833 As they put it all on the line... 15 00:00:54,000 --> 00:00:55,292 Snake, snake! 16 00:00:55,375 --> 00:00:56,875 Come on, Brucie! I'm cutting it off! 17 00:00:57,042 --> 00:00:58,667 To save the Everglades. 18 00:00:58,750 --> 00:00:59,875 I got it. 19 00:01:00,000 --> 00:01:02,417 -Oh! -Aah! 20 00:01:06,875 --> 00:01:10,583 In the high grounds where the Everglades wilderness 21 00:01:10,667 --> 00:01:13,167 meets clusters of housing developments... 22 00:01:13,333 --> 00:01:14,833 These pythons are swallowing deer, 23 00:01:14,958 --> 00:01:16,333 -alligators. -I believe it. 24 00:01:16,500 --> 00:01:18,125 A six year old kid, that's too easy. 25 00:01:18,250 --> 00:01:20,417 -Oh, that's nothing. -That's nothing. Hell, no. 26 00:01:20,542 --> 00:01:23,583 Zak Catchem and his partner Bruce Mitchell 27 00:01:23,708 --> 00:01:28,083 are investigating a troubling account from a worried parent. 28 00:01:28,208 --> 00:01:29,542 A local mom told me that she saw 29 00:01:29,708 --> 00:01:31,958 a monster python by a local swimming hole. 30 00:01:32,083 --> 00:01:33,917 It made her so uncomfortable that 31 00:01:34,042 --> 00:01:35,333 she will not have her kids swim there 32 00:01:35,417 --> 00:01:37,250 unless we do something about it. 33 00:01:37,375 --> 00:01:39,125 Our mission today is to go to the swimming hole 34 00:01:39,208 --> 00:01:41,333 and clear out all the pythons in that area, 35 00:01:41,500 --> 00:01:43,125 but especially this big one. 36 00:01:43,250 --> 00:01:45,458 So we're gonna try to find this big snake 37 00:01:45,583 --> 00:01:48,500 and the rest of the snakes around it and head on out. 38 00:01:48,583 --> 00:01:51,500 Using the vast grid of waterways in south Florida 39 00:01:51,667 --> 00:01:53,375 as migration routes, 40 00:01:53,500 --> 00:01:55,458 pythons have now spread beyond the Everglades 41 00:01:55,583 --> 00:01:59,333 and over into virtually all of southwest Florida. 42 00:01:59,417 --> 00:02:00,833 As residential developments 43 00:02:01,000 --> 00:02:02,667 push further into the wilderness, 44 00:02:02,833 --> 00:02:05,208 the encounters between humans and pythons 45 00:02:05,375 --> 00:02:08,292 have increased dramatically. 46 00:02:08,375 --> 00:02:11,042 Look, here we are, Brucie. 47 00:02:11,208 --> 00:02:13,417 See that clear path? The swimming hole's right there. 48 00:02:13,542 --> 00:02:15,292 Yeah. 49 00:02:15,417 --> 00:02:17,125 -That's where we're going? -Yes, sir. 50 00:02:17,250 --> 00:02:19,125 I think a 10-, 12-year-old kid 51 00:02:19,208 --> 00:02:21,583 is nothing for a snake to swallow if they wanted to. 52 00:02:21,708 --> 00:02:24,333 So, you know, I'm worried about them kids. 53 00:02:24,417 --> 00:02:26,792 Until we catch it, them kids can't swim there. 54 00:02:26,875 --> 00:02:28,250 Hell, no. Looks like we got 55 00:02:28,375 --> 00:02:30,042 a lot more ground to cover than I thought, 56 00:02:30,208 --> 00:02:32,333 but if we're gonna find that snake, we just 57 00:02:32,458 --> 00:02:34,250 make our way back into the woods, and we'll cover 58 00:02:34,375 --> 00:02:35,958 this whole side, you know what I mean? 59 00:02:36,083 --> 00:02:37,583 We split up, we'll cover a lot more ground. 60 00:02:37,708 --> 00:02:39,208 -That's a good idea. -I think we should still 61 00:02:39,333 --> 00:02:41,167 stay within earshot. 62 00:02:41,333 --> 00:02:43,375 That was a big snake, you know what I mean? 63 00:02:56,792 --> 00:02:58,417 Excuse me. 64 00:02:58,542 --> 00:03:00,417 It be so thick. 65 00:03:02,042 --> 00:03:03,875 Damn, it's humid already. 66 00:03:09,750 --> 00:03:11,833 Bruce, snake! Snake! 67 00:03:12,000 --> 00:03:13,833 -Where you at? -Right here. 68 00:03:14,833 --> 00:03:16,417 Oh, golly, man. 69 00:03:16,542 --> 00:03:18,625 Yes, sir. Where's the head, where's the head? 70 00:03:18,708 --> 00:03:20,000 Go on the other side, go on the other side. 71 00:03:20,083 --> 00:03:21,333 Yeah, yeah, yeah, I see it. 72 00:03:21,458 --> 00:03:23,250 He's all wrapped up. 73 00:03:23,375 --> 00:03:24,958 -Whoa! -Damn. 74 00:03:25,083 --> 00:03:26,208 You keep him distracted. I'm gonna be able 75 00:03:26,375 --> 00:03:27,875 -to grab this, dude. -Okay, yeah. 76 00:03:28,000 --> 00:03:29,750 -Sneak up on that side. -Get him to strike at you 77 00:03:29,875 --> 00:03:31,042 a couple times. There he goes. 78 00:03:31,208 --> 00:03:32,292 There he goes, just like that. 79 00:03:32,375 --> 00:03:34,000 Whoa! He almost got me. 80 00:03:34,125 --> 00:03:35,542 -That was close, dude. -Get her attention. 81 00:03:35,667 --> 00:03:37,083 Get her attention. 82 00:03:37,208 --> 00:03:38,833 She's looking at me. Come on, grab her. 83 00:03:39,917 --> 00:03:41,500 If he gets back in there, it's gonna be really tough 84 00:03:41,667 --> 00:03:43,333 to get him out. Get closer. Touch her body. 85 00:03:43,500 --> 00:03:45,208 -Oh! -Yeah, there you go. 86 00:03:45,333 --> 00:03:47,000 There you go. One more time like that, Bruce. 87 00:03:47,125 --> 00:03:48,708 Grab her, grab her. Fixin' to strike. Grab her, grab her. 88 00:03:48,833 --> 00:03:50,917 You can get her, get her. You got it! 89 00:03:51,000 --> 00:03:53,000 -Dude, dude. Dude. -[laughs] 90 00:03:53,083 --> 00:03:55,875 Yes, yes! 91 00:03:56,000 --> 00:03:57,917 Yes, that was a tricky one. 92 00:03:58,042 --> 00:03:59,042 See that little hole underneath? 93 00:03:59,208 --> 00:04:01,208 This is a female, Bruce. 94 00:04:01,333 --> 00:04:04,625 Capturing this seven-foot breeder is a score, 95 00:04:04,708 --> 00:04:07,542 but what they came here for is bigger. 96 00:04:08,375 --> 00:04:10,375 We catch a solid snake, but... 97 00:04:10,542 --> 00:04:12,083 it's not quite big enough 98 00:04:12,208 --> 00:04:13,792 to match what the mom was describing. 99 00:04:13,917 --> 00:04:15,833 Bruce and I are gonna take all day and all night 100 00:04:15,958 --> 00:04:17,250 to try to find this giant. 101 00:04:17,333 --> 00:04:18,458 And I mean, if that's what it takes, 102 00:04:18,583 --> 00:04:20,250 we wanna give this mom relief 103 00:04:20,375 --> 00:04:22,042 and even more importantly, 104 00:04:22,167 --> 00:04:23,958 take this big girl out of the swamp. 105 00:04:24,042 --> 00:04:26,333 She should not be back here. 106 00:04:27,125 --> 00:04:28,667 Look at this bad girl. 107 00:04:28,792 --> 00:04:30,375 [laughs] 108 00:04:46,833 --> 00:04:48,750 Thirty-one miles east, 109 00:04:48,875 --> 00:04:52,667 Ashley and Kaylyn return to a familiar region. 110 00:04:52,875 --> 00:04:54,250 What do you think you're more afraid of, 111 00:04:54,333 --> 00:04:55,792 being bit by a python 112 00:04:55,958 --> 00:04:57,583 or coming across a bear? 113 00:04:59,417 --> 00:05:01,125 Being bit by a python. 114 00:05:01,208 --> 00:05:03,292 A few days ago... 115 00:05:03,417 --> 00:05:05,000 She's wrapping up, she's wrapping! 116 00:05:05,167 --> 00:05:07,750 The team captured a massive python 117 00:05:07,875 --> 00:05:10,208 on the biggest active nest in Florida history... 118 00:05:10,375 --> 00:05:12,125 I mean, they're huge. 119 00:05:12,208 --> 00:05:14,333 And the company of an angry bear. 120 00:05:14,417 --> 00:05:15,542 [growling] 121 00:05:15,708 --> 00:05:17,167 Now armed with more knowledge 122 00:05:17,333 --> 00:05:19,167 about the area, they're heading back 123 00:05:19,333 --> 00:05:20,750 to explore further. 124 00:05:20,875 --> 00:05:22,500 It's called Bear Ridge because there's a big 125 00:05:22,583 --> 00:05:24,208 black bear population out there, 126 00:05:24,333 --> 00:05:25,708 because of all the wildlife, 127 00:05:25,833 --> 00:05:27,875 the small mammals that are out there. 128 00:05:28,042 --> 00:05:30,208 But that also means it's where the pythons are going, too, 129 00:05:30,375 --> 00:05:31,958 so that's exactly where we're headed. 130 00:05:32,083 --> 00:05:34,333 Bear Ridge in particular, where we're headed out today, 131 00:05:34,458 --> 00:05:36,125 it's a really unique area. 132 00:05:36,208 --> 00:05:37,875 This is a good spot for female pythons. 133 00:05:38,042 --> 00:05:40,875 It's higher ground, lots of flooding around it, 134 00:05:41,000 --> 00:05:43,375 good food source. But at the same time, 135 00:05:43,500 --> 00:05:44,792 there's a competing predator, 136 00:05:44,875 --> 00:05:47,458 and that's our native wild black bears. 137 00:05:47,583 --> 00:05:49,708 So, not only are we out there looking for our pythons 138 00:05:49,875 --> 00:05:52,125 that pose a threat to us and vice versa, 139 00:05:52,208 --> 00:05:53,750 but at the very same time 140 00:05:53,875 --> 00:05:55,000 we have to be watching over our shoulder 141 00:05:55,167 --> 00:05:56,958 for black bears, too. 142 00:05:57,083 --> 00:05:58,708 As Burmese pythons spread 143 00:05:58,792 --> 00:06:00,667 across the Everglades and beyond, 144 00:06:00,750 --> 00:06:03,167 they begin to encroach on areas 145 00:06:03,333 --> 00:06:05,750 occupied by Florida black bears, 146 00:06:05,875 --> 00:06:09,417 whose diet includes deer, raccoons, and hogs, 147 00:06:09,542 --> 00:06:12,250 creating a direct competition for food 148 00:06:12,375 --> 00:06:16,083 between bears and pythons. 149 00:06:16,208 --> 00:06:17,500 You got a gun? 150 00:06:17,583 --> 00:06:19,208 I do. It's back there. You worried? 151 00:06:19,375 --> 00:06:21,417 I mean, I'm not real scared of bears, 152 00:06:21,542 --> 00:06:23,417 but if I don't have a gun, I am. 153 00:06:23,542 --> 00:06:25,917 I'm not really comfortable with any kind of wildlife 154 00:06:26,042 --> 00:06:29,042 that can kill you, especially when you're on their territory. 155 00:06:29,208 --> 00:06:32,375 You're at their house, you know, and especially uninvited, 156 00:06:32,542 --> 00:06:34,500 that's not somewhere that you wanna be. 157 00:06:36,208 --> 00:06:37,500 -Whoo! -There you are. 158 00:06:37,625 --> 00:06:39,375 I got a good feeling. 159 00:06:48,542 --> 00:06:49,792 It's weird how y'all's ground changes 160 00:06:49,875 --> 00:06:51,500 as fast as it does in Mississippi. 161 00:06:51,667 --> 00:06:53,500 Like, we were just walking, and it didn't look 162 00:06:53,583 --> 00:06:55,750 -anything like this. -Yeah. 163 00:06:55,917 --> 00:06:57,458 The slightest bit of elevation, 164 00:06:57,583 --> 00:06:59,833 you get a totally new environment, 165 00:07:00,000 --> 00:07:03,125 and that's why they call it Bear Ridge. 166 00:07:03,208 --> 00:07:06,500 Got rattlesnakes, bears, panthers. 167 00:07:06,583 --> 00:07:08,500 You name it, it's out here. 168 00:07:09,500 --> 00:07:12,542 So, I'm just hoping to find a python. 169 00:07:15,250 --> 00:07:16,875 Whoo. Smell that? 170 00:07:20,083 --> 00:07:21,250 [sniffs] 171 00:07:21,375 --> 00:07:22,500 What is that? 172 00:07:22,583 --> 00:07:24,083 Smells like bear. 173 00:07:24,208 --> 00:07:26,500 Bear have a certain musk 174 00:07:26,625 --> 00:07:28,917 that is just a smell about them when you come across, 175 00:07:29,042 --> 00:07:31,833 and the smell switches from, like, real earthy, 176 00:07:32,000 --> 00:07:33,667 dirt, grainy smells 177 00:07:33,833 --> 00:07:38,667 to, like, a really distinct musk or just stench, 178 00:07:38,750 --> 00:07:40,833 just like a twang, that only people 179 00:07:40,917 --> 00:07:42,375 that have smelled a bear in the wild 180 00:07:42,500 --> 00:07:43,833 know what I'm talking about. 181 00:07:44,000 --> 00:07:45,500 Let's try to get away from the smell, 182 00:07:45,625 --> 00:07:46,958 move in the opposite direction. 183 00:07:47,042 --> 00:07:48,875 If it is a bear, I don't wanna startle her. 184 00:07:49,042 --> 00:07:50,958 Just like the pythons, the bears are having 185 00:07:51,042 --> 00:07:52,583 their baby cubs right now. 186 00:07:52,708 --> 00:07:54,292 You know that's when the attacks start, 187 00:07:54,375 --> 00:07:56,833 when you accidentally startle a mama bear. 188 00:07:58,375 --> 00:08:00,083 -Kaylyn! -Yeah? 189 00:08:00,208 --> 00:08:02,000 -Come here. -You see something? 190 00:08:02,125 --> 00:08:03,583 Yeah, look at this. 191 00:08:03,708 --> 00:08:05,250 I'm coming. What is it? 192 00:08:05,375 --> 00:08:06,875 Come here. I don't know. 193 00:08:07,000 --> 00:08:09,000 It's a snake shed, but I don't know what kind. 194 00:08:09,083 --> 00:08:11,792 -Oh, my gosh, check it out. -Look how big. 195 00:08:12,750 --> 00:08:14,708 -Look at that. -Look at this. 196 00:08:14,875 --> 00:08:16,083 Good eye. 197 00:08:16,208 --> 00:08:17,708 Oh, this is definitely a python. 198 00:08:17,833 --> 00:08:19,708 -Without a doubt. -This is a big python. 199 00:08:19,833 --> 00:08:21,500 This is what we need to see out here. 200 00:08:21,583 --> 00:08:23,833 So just because we found the shed, it's not dead. 201 00:08:24,000 --> 00:08:27,375 I mean, it just sheds its skin, and then it gets a new layer? 202 00:08:27,542 --> 00:08:28,917 Yeah. Unfortunately as they keep eating, 203 00:08:29,042 --> 00:08:30,625 they get bigger and bigger, and every time 204 00:08:30,750 --> 00:08:32,500 their body expands, they shed a skin, 205 00:08:32,625 --> 00:08:34,917 and they need to brush up against these trees 206 00:08:35,042 --> 00:08:37,292 in order to get that old skin off, make way for the new. 207 00:08:37,417 --> 00:08:39,125 That's crazy. 208 00:08:40,375 --> 00:08:41,833 Couldn't have been probably left 209 00:08:41,917 --> 00:08:43,750 more than a month, two months ago. 210 00:08:43,875 --> 00:08:46,042 This was a big, big python out there, 211 00:08:46,167 --> 00:08:48,708 and it had totally worked its way right in between the trees 212 00:08:48,833 --> 00:08:50,917 where it can shed its skin. It's right on the high ground. 213 00:08:51,042 --> 00:08:52,792 It's everything we're looking for. 214 00:08:52,917 --> 00:08:55,417 The snake is here, and we just need to find her. 215 00:08:55,542 --> 00:08:57,167 Feeling good about finding our snake. 216 00:08:57,292 --> 00:08:59,625 Gotta be a good sign. 217 00:09:13,875 --> 00:09:16,250 Thirty-two miles west... 218 00:09:16,375 --> 00:09:19,042 Where they at, Ry? Hunt 'em up. 219 00:09:19,167 --> 00:09:21,542 Dusty Crum scours the high grounds 220 00:09:21,708 --> 00:09:24,292 around his cabin for female pythons 221 00:09:24,417 --> 00:09:26,208 looking to nest. 222 00:09:26,333 --> 00:09:29,125 Riley, go this way. 223 00:09:29,292 --> 00:09:31,792 We're just heating up for the summer, you know. 224 00:09:31,875 --> 00:09:33,750 It's just the time of year it is right now. 225 00:09:33,875 --> 00:09:36,292 The females are all looking for places to lay eggs, man. 226 00:09:36,417 --> 00:09:38,458 Looking for mates, looking for food. 227 00:09:38,583 --> 00:09:40,625 That's where I come in, son. 228 00:09:40,750 --> 00:09:42,375 You really gotta go the extra mile to get 229 00:09:42,500 --> 00:09:44,000 the big snakes up out of there, man. 230 00:09:44,083 --> 00:09:46,458 And if we don't get 'em now, there's gonna be 231 00:09:46,542 --> 00:09:49,625 70,000, 100,000 more snakes in the Glades. 232 00:09:51,125 --> 00:09:53,833 Where you going, Ry? Wait up, wait up. 233 00:09:56,458 --> 00:09:59,167 [barks] Ry, wait up. 234 00:09:59,333 --> 00:10:02,000 Wait, Ry, hold on. Watch it, Ry. 235 00:10:02,083 --> 00:10:04,042 [barks] 236 00:10:04,208 --> 00:10:06,083 There it is, there it is. 237 00:10:07,833 --> 00:10:10,292 Riley, Riley, Riley, watch it! 238 00:10:10,375 --> 00:10:11,833 Watch it, Ry! 239 00:10:11,917 --> 00:10:13,667 Get back, get back, get back! 240 00:10:13,750 --> 00:10:15,167 Get back, get back. 241 00:10:15,250 --> 00:10:17,542 Ry, Ry, whoa. 242 00:10:17,708 --> 00:10:19,750 Oh, it's peeing on me. 243 00:10:19,875 --> 00:10:21,708 Aah. 244 00:10:23,167 --> 00:10:24,917 Aah. 245 00:10:25,083 --> 00:10:26,708 I got it. Aah! 246 00:10:32,458 --> 00:10:33,542 Near his camp... 247 00:10:33,667 --> 00:10:34,667 -[barks] -Get back. 248 00:10:34,792 --> 00:10:36,167 Dusty is under attack. 249 00:10:36,250 --> 00:10:38,000 I got it. 250 00:10:38,167 --> 00:10:39,125 Aah. 251 00:10:39,208 --> 00:10:41,125 I got it. Aah! 252 00:10:51,250 --> 00:10:52,667 Whoo! 253 00:10:52,708 --> 00:10:54,375 Watch it, Ry! 254 00:10:54,542 --> 00:10:57,083 Dang, son, that thing lit me up. 255 00:10:57,250 --> 00:10:58,750 Oh! 256 00:10:58,875 --> 00:11:01,625 Think it broke a tooth off in there. 257 00:11:01,708 --> 00:11:04,333 This six-footer may not be a monster, 258 00:11:04,500 --> 00:11:06,583 but its bites are still painful, 259 00:11:06,708 --> 00:11:09,250 and Dusty's had enough. 260 00:11:09,375 --> 00:11:11,917 I don't know, man, if the snakes are getting faster 261 00:11:12,042 --> 00:11:13,792 or I'm just getting older and slower, man, 262 00:11:13,917 --> 00:11:15,333 but I'm sick of getting beat up. 263 00:11:15,417 --> 00:11:16,583 I'm like one of them pin cushions, 264 00:11:16,708 --> 00:11:18,000 man, like a voodoo doll. 265 00:11:18,125 --> 00:11:19,542 They just keep hitting me and hitting me. 266 00:11:19,708 --> 00:11:21,125 Everybody else hunting in teams, man. 267 00:11:21,250 --> 00:11:23,917 They're getting bit 50% less than me 268 00:11:24,042 --> 00:11:26,000 because they're splitting it up, son. 269 00:11:26,042 --> 00:11:28,500 It's like if I could just have another set of hands, 270 00:11:28,667 --> 00:11:30,875 you know, somebody helping me, 271 00:11:31,042 --> 00:11:34,042 then maybe I'd skate through a few of them, you know? 272 00:11:34,917 --> 00:11:37,042 Well, he lit me up, son. 273 00:11:37,167 --> 00:11:39,167 Mm. 274 00:11:39,333 --> 00:11:40,500 Come on, Ry. 275 00:11:40,625 --> 00:11:42,750 I gotta do something about it. 276 00:11:52,167 --> 00:11:54,917 Along the northern border of the Everglades... 277 00:11:55,042 --> 00:11:57,208 This is the kind of places, Tes, 278 00:11:57,333 --> 00:12:01,875 that really need to be preserved and protected. 279 00:12:02,000 --> 00:12:05,667 King of the Swamp Troy Landry and his hunting partner Tes Lee 280 00:12:05,792 --> 00:12:08,833 are responding to a potential crisis. 281 00:12:08,917 --> 00:12:10,958 This is not just thousands of birds, 282 00:12:11,042 --> 00:12:14,000 but this is where they nest, this is their nesting ground. 283 00:12:14,125 --> 00:12:17,292 I have some friends that take care of a bird sanctuary, 284 00:12:17,375 --> 00:12:21,000 and something is eating a lot of the birds and nests. 285 00:12:21,083 --> 00:12:24,500 And they believe it's the fault of a python, 286 00:12:24,625 --> 00:12:27,625 and they've seen one so they have a reason to be worried. 287 00:12:27,750 --> 00:12:29,875 The snakes are just getting to this area. 288 00:12:30,042 --> 00:12:32,250 They running out of food in the Everglades, 289 00:12:32,375 --> 00:12:33,500 and they moving north. 290 00:12:33,667 --> 00:12:34,750 We need to step up to the plate 291 00:12:34,917 --> 00:12:36,542 and help them to save this place 292 00:12:36,667 --> 00:12:38,000 because it's beautiful. 293 00:12:38,833 --> 00:12:41,167 Invasive pythons are wreaking havoc 294 00:12:41,208 --> 00:12:44,000 on native bird species in the Everglades. 295 00:12:44,083 --> 00:12:46,333 The ambush predators bite their prey, 296 00:12:46,458 --> 00:12:49,917 then quickly wrap their powerful coils around them. 297 00:12:50,042 --> 00:12:53,792 Once blood flow is stopped, the animal dies, 298 00:12:53,875 --> 00:12:57,417 allowing the python to swallow the bird whole. 299 00:13:00,083 --> 00:13:03,125 Let's pull up. This is it. This is the place. 300 00:13:03,292 --> 00:13:04,792 Hold on. 301 00:13:04,917 --> 00:13:06,583 -There's so many birds. -How pretty, huh? 302 00:13:06,667 --> 00:13:08,125 Let's check it out. 303 00:13:09,917 --> 00:13:11,333 Don't pull it too much. 304 00:13:11,417 --> 00:13:13,417 Right there. Perfect. Yeah, that's good. 305 00:13:13,542 --> 00:13:15,167 Oh, my. 306 00:13:15,333 --> 00:13:17,500 This is God's country, man. Holy... 307 00:13:17,583 --> 00:13:19,042 This place is just beautiful. 308 00:13:19,208 --> 00:13:20,583 You've got a rainbow out there, 309 00:13:20,708 --> 00:13:22,208 it's this open field, 310 00:13:22,375 --> 00:13:24,083 you've got a canal that runs in between it, 311 00:13:24,167 --> 00:13:27,250 and there are just birds and wildlife everywhere. 312 00:13:27,375 --> 00:13:30,167 In addition to the thousands of birds 313 00:13:30,250 --> 00:13:32,000 that call this sanctuary home, 314 00:13:32,083 --> 00:13:34,458 more than 360 bird species 315 00:13:34,625 --> 00:13:36,667 seek refuge in the Everglades 316 00:13:36,750 --> 00:13:38,000 during their annual migrations 317 00:13:38,125 --> 00:13:40,208 between North and South America. 318 00:13:40,375 --> 00:13:42,750 They must fly thousands of miles, 319 00:13:42,875 --> 00:13:44,875 and the Everglades is the perfect pitstop 320 00:13:45,042 --> 00:13:46,958 to rest and refuel. 321 00:13:47,042 --> 00:13:50,083 One frequent visitor is the western sandpiper, 322 00:13:50,208 --> 00:13:53,000 a tiny bird that flies 3,000 miles 323 00:13:53,125 --> 00:13:55,500 from Alaska to South America, 324 00:13:55,583 --> 00:13:58,333 but loves a Florida layover. 325 00:13:58,458 --> 00:14:00,917 We have to protect this. 326 00:14:01,042 --> 00:14:02,833 If there was a mission, this is it. 327 00:14:02,917 --> 00:14:05,792 No matter what it takes, we gonna protect this. 328 00:14:08,083 --> 00:14:10,875 Let's start hunting on the edges. 329 00:14:11,042 --> 00:14:13,750 They're gonna be tucked up inside this tree line, 330 00:14:13,875 --> 00:14:15,750 so let's meet them there. 331 00:14:15,875 --> 00:14:17,250 They only saw one snake. 332 00:14:17,417 --> 00:14:19,417 Snakes, you know, they breed aggressively, 333 00:14:19,542 --> 00:14:21,125 -so if there's one... -I know what you're saying. 334 00:14:21,250 --> 00:14:23,792 -there's unfortunately more. -And unfortunately, 335 00:14:23,875 --> 00:14:25,417 all the wildlife in this area, 336 00:14:25,542 --> 00:14:28,958 the birds, the deer, the otters, the raccoons, 337 00:14:29,125 --> 00:14:31,667 that all draws predators. 338 00:14:31,792 --> 00:14:33,375 Come here. 339 00:14:33,500 --> 00:14:35,833 Troy, it's so little. 340 00:14:35,958 --> 00:14:38,208 -Snack sized, too. -Look how cute, huh? 341 00:14:38,333 --> 00:14:41,000 It's so adorable. 342 00:14:41,083 --> 00:14:43,958 But that's why we here, right there. 343 00:14:44,083 --> 00:14:46,167 There's this adorable baby bird. 344 00:14:46,208 --> 00:14:47,750 I couldn't tell you what kind it is, 345 00:14:47,875 --> 00:14:50,333 but it landed itself on a little branch, 346 00:14:50,458 --> 00:14:53,167 and, you know, it makes you realize 347 00:14:53,333 --> 00:14:55,000 that they're so vulnerable out here. 348 00:14:55,167 --> 00:14:56,667 These snakes will just come around, 349 00:14:56,750 --> 00:14:58,125 and that's an easy snack, 350 00:14:58,208 --> 00:15:01,875 and that's how they eliminate the natives. 351 00:15:02,833 --> 00:15:06,125 Oh, man, they're moving over here. 352 00:15:06,292 --> 00:15:08,833 We looking around, at first we don't find nothing, 353 00:15:08,958 --> 00:15:10,542 and then we find a snake trail. 354 00:15:10,625 --> 00:15:13,375 It's a snake trail leaving from the open area 355 00:15:13,542 --> 00:15:18,000 where the birds like to feed to the little willow trees. 356 00:15:18,083 --> 00:15:19,833 This is not what I wanted to see out here. 357 00:15:19,958 --> 00:15:21,583 -Look right here. -Yeah. 358 00:15:21,708 --> 00:15:23,708 Straight to the willow trees. 359 00:15:23,833 --> 00:15:25,625 Hopefully it's just one. 360 00:15:25,750 --> 00:15:29,167 This is a busy snake if it's just one. 361 00:15:29,292 --> 00:15:31,208 Look at them going right through here. 362 00:15:31,375 --> 00:15:33,333 Oh, yeah. Oh, Lord, yeah, look at that. 363 00:15:33,500 --> 00:15:36,125 Right to the fricking willow trees. 364 00:15:36,208 --> 00:15:37,667 Let's follow the trail, 365 00:15:37,833 --> 00:15:39,000 -see where it goes. -Shoot, man. 366 00:15:39,125 --> 00:15:41,333 In the back of my mind, I'm worried. 367 00:15:41,500 --> 00:15:44,042 Usually where you see one snake, they got ten more. 368 00:15:44,208 --> 00:15:46,625 I'm hoping this is an exception. 369 00:15:46,708 --> 00:15:48,333 I'm hoping it's the only one here. 370 00:15:48,417 --> 00:15:50,042 And then they're gonna come out at night. 371 00:15:50,167 --> 00:15:52,333 I promise you, if there's a python out here, 372 00:15:52,417 --> 00:15:53,833 we gonna find it. 373 00:15:53,958 --> 00:15:56,333 Follow the trail. 374 00:16:10,333 --> 00:16:13,500 At the gentrifying edge of the Everglades... 375 00:16:13,667 --> 00:16:17,125 Zak and Bruce are looking for a monster python 376 00:16:17,208 --> 00:16:20,083 threatening the kids using a local swimming hole. 377 00:16:20,208 --> 00:16:22,333 We really need to be on the other side. 378 00:16:22,500 --> 00:16:24,833 Yeah. I mean, we covered our bases on this side. 379 00:16:25,000 --> 00:16:26,792 There's no way, you know what I mean? 380 00:16:26,875 --> 00:16:28,333 We covered everything else. 381 00:16:28,500 --> 00:16:30,833 I don't see but one thing we can do. 382 00:16:30,958 --> 00:16:32,708 You ready to go for a swim? 383 00:16:32,875 --> 00:16:36,292 Bruce and I have never been so thorough trying to find snakes. 384 00:16:36,375 --> 00:16:40,083 I'm talking every single little hole, under every leaf. 385 00:16:40,208 --> 00:16:41,750 We're still looking for the really big snake 386 00:16:41,875 --> 00:16:43,500 that this mom described, 387 00:16:43,625 --> 00:16:46,000 but unfortunately since we didn't find it on this side, 388 00:16:46,167 --> 00:16:47,750 we still have to clear the other side, 389 00:16:47,875 --> 00:16:50,292 and it'll make it safer for her kid, so the only way 390 00:16:50,417 --> 00:16:52,458 we can get over there is by taking a swim, 391 00:16:52,583 --> 00:16:54,333 and hopefully we find her over there. 392 00:16:54,458 --> 00:16:56,167 All right, buddy, you ready to go for a swim? 393 00:16:56,292 --> 00:16:58,958 Yup. We gotta do what we gotta do. 394 00:16:59,042 --> 00:17:00,708 There's gators in here, too. 395 00:17:00,833 --> 00:17:02,667 Yeah, I know, I just seen one right up the creek. 396 00:17:02,792 --> 00:17:06,208 -[laughs] -Oh, it's cold, man. 397 00:17:06,375 --> 00:17:09,917 Dude, I do not wanna get hit by a gator right here. Come on. 398 00:17:10,042 --> 00:17:13,667 Whoo! Lord have mercy. 399 00:17:13,792 --> 00:17:16,375 Oh, it's getting deep. 400 00:17:16,500 --> 00:17:18,750 Oh, damn. 401 00:17:20,958 --> 00:17:22,500 -Oh, my God. -Whoa! 402 00:17:22,583 --> 00:17:24,917 Oh, yeah, there's a current, too. Come on. 403 00:17:25,042 --> 00:17:27,000 Oh, Lord. 404 00:17:28,500 --> 00:17:30,125 Come on, man, move! 405 00:17:34,458 --> 00:17:35,917 As they cross a swimming hole... 406 00:17:36,042 --> 00:17:37,417 Oh, Lord. 407 00:17:37,542 --> 00:17:39,083 Zak and Bruce have attracted attention. 408 00:17:39,208 --> 00:17:40,083 Come on, man, move! 409 00:17:40,208 --> 00:17:43,167 -Aah! -Oh, my God. 410 00:17:43,250 --> 00:17:45,625 -Dude! -I'm just holding on. 411 00:17:45,750 --> 00:17:46,667 I can't get my foot on there. 412 00:17:46,792 --> 00:17:48,417 I'm gonna get up. Wait. 413 00:17:48,583 --> 00:17:49,958 Come on, move. 414 00:17:50,042 --> 00:17:51,000 He's right there. 415 00:17:51,167 --> 00:17:53,542 Come on, man. Hurry up! 416 00:17:53,667 --> 00:17:56,042 Oh! 417 00:17:56,208 --> 00:17:58,292 Whose idea was this crap? 418 00:17:59,500 --> 00:18:00,708 Oh, my God. 419 00:18:00,875 --> 00:18:03,083 -You all right? -Yeah. Holy crap. 420 00:18:03,208 --> 00:18:05,583 Come on, let's go. Wore me out, man. 421 00:18:05,708 --> 00:18:08,292 Come on, let's dry off and get to work. 422 00:18:08,375 --> 00:18:09,250 Let's go catch our snakes, dude. 423 00:18:09,333 --> 00:18:11,042 I hear you, brother. 424 00:18:14,250 --> 00:18:15,917 This looks like a bird's nest to me, man. 425 00:18:16,042 --> 00:18:17,833 It's all confusing. I can't tell if this is 426 00:18:18,000 --> 00:18:19,625 -a trail, or if it's just from-- -Something's knocking them down. 427 00:18:19,792 --> 00:18:21,042 An animal's doing that. 428 00:18:21,167 --> 00:18:22,458 -You think that's an animal? -Yeah. 429 00:18:22,583 --> 00:18:24,250 -What else could do it? -I don't know. 430 00:18:24,375 --> 00:18:25,917 The reeds are going that way, this way, that way. 431 00:18:26,042 --> 00:18:28,083 It's like a big nest. 432 00:18:30,708 --> 00:18:32,042 Zak, snake! Snake! 433 00:18:32,208 --> 00:18:33,208 Come on, Brucie. 434 00:18:33,375 --> 00:18:34,625 Hey, I'm gonna cut it off. 435 00:18:34,708 --> 00:18:36,458 -This way, go around. -Keep hollering. 436 00:18:36,542 --> 00:18:38,792 I'm coming, I'm cutting it off. 437 00:18:38,917 --> 00:18:40,542 -Right here. -Damn it. 438 00:18:40,667 --> 00:18:42,375 Over here. 439 00:18:42,500 --> 00:18:43,958 I'm in here. He's in this grass. Somewhere right here 440 00:18:44,042 --> 00:18:45,417 -in this tall grass. -He's not. I'm sitting 441 00:18:45,542 --> 00:18:46,917 right here. What are you talking about? 442 00:18:47,042 --> 00:18:48,500 -He's right here. -What you mean 443 00:18:48,625 --> 00:18:50,500 he's right here, Bruce? There's nothing here. 444 00:18:50,625 --> 00:18:52,375 Damn, it gets so damn thick out here, dude. 445 00:18:52,542 --> 00:18:54,083 I seen him. By the time I tripped 446 00:18:54,208 --> 00:18:56,583 and got to him, I don't see him. 447 00:18:56,708 --> 00:19:00,125 Wait. No, that's a damn cypress knee, man. 448 00:19:00,208 --> 00:19:01,667 If it's not a cypress knee, it's a rock. 449 00:19:01,875 --> 00:19:03,500 If it's not a rock, it's a log. 450 00:19:06,750 --> 00:19:09,042 Bruce and I lost a big snake. 451 00:19:09,125 --> 00:19:10,917 I'm thinking that this is definitely the one 452 00:19:11,042 --> 00:19:12,625 that this lady was talking about. 453 00:19:12,708 --> 00:19:14,417 It's thick back here, 454 00:19:14,542 --> 00:19:16,625 and I think we're just gonna have to really take our time 455 00:19:16,750 --> 00:19:20,125 and try to stomp around and really push this snake 456 00:19:20,292 --> 00:19:21,958 maybe back towards the watering hole 457 00:19:22,083 --> 00:19:23,958 where we might have a chance of seeing it. 458 00:19:24,125 --> 00:19:25,625 Gotta be in here. 459 00:19:25,750 --> 00:19:27,542 Let's take our time. Come on, we can do this, Brucie. 460 00:19:27,708 --> 00:19:30,125 Keep walking, dude. That's all I know. 461 00:19:48,917 --> 00:19:50,833 Twenty miles away... 462 00:19:50,917 --> 00:19:51,833 Did you hear that? 463 00:19:51,958 --> 00:19:53,542 What? 464 00:19:55,042 --> 00:19:57,708 Just stay close to me, just a little bit. 465 00:19:57,792 --> 00:20:00,667 Ashley and Kaylyn hunt for giant pythons 466 00:20:00,792 --> 00:20:02,917 in a bear hotspot. 467 00:20:05,625 --> 00:20:08,625 It's a dead tree, but it's pretty solid to step on. 468 00:20:08,708 --> 00:20:10,833 What is this? 469 00:20:10,958 --> 00:20:12,667 Oh, is that black bear hair? 470 00:20:12,833 --> 00:20:14,292 Oh, my gosh. 471 00:20:14,375 --> 00:20:15,833 Is it black bear hair? 472 00:20:17,042 --> 00:20:19,500 That is definitely black bear hair. 473 00:20:19,667 --> 00:20:21,292 I bet you he came right through here, 474 00:20:21,375 --> 00:20:24,292 jumped over, and it got caught. 475 00:20:24,375 --> 00:20:28,292 -Are you sure? -Yeah. 476 00:20:28,417 --> 00:20:29,875 Ooh! 477 00:20:30,000 --> 00:20:32,000 -Does it stink? -Yeah. 478 00:20:32,083 --> 00:20:33,417 It's got black bear all over it. 479 00:20:33,542 --> 00:20:35,667 That does stink. Gross. 480 00:20:35,750 --> 00:20:38,708 Well, now we know there's a bear here. 481 00:20:38,833 --> 00:20:41,167 Let's try to be a little more careful 482 00:20:41,333 --> 00:20:43,667 as we're working our way through. 483 00:20:43,750 --> 00:20:45,458 Great. 484 00:20:47,833 --> 00:20:50,125 Any more surprises? 485 00:20:50,208 --> 00:20:52,708 We're looking for pythons that are getting ready to lay eggs, 486 00:20:52,833 --> 00:20:54,875 that are hunting, or already laid eggs. 487 00:20:55,042 --> 00:20:56,833 But at that same time 488 00:20:57,000 --> 00:20:59,792 our black bears here have also just had their cubs, 489 00:20:59,875 --> 00:21:02,083 and so there's nothing more aggressive 490 00:21:02,208 --> 00:21:04,583 than a mama bear with her cubs. 491 00:21:10,542 --> 00:21:12,042 Oh, Kaylyn, there's a snake right there! 492 00:21:12,208 --> 00:21:13,875 -What? -Right here! 493 00:21:14,708 --> 00:21:16,833 It's a snake. We got a snake. 494 00:21:16,958 --> 00:21:18,167 Hold on, he's moving. 495 00:21:18,250 --> 00:21:20,167 -Whoo! -Hold on. 496 00:21:20,292 --> 00:21:23,125 Oh, I missed it. I missed it. 497 00:21:23,208 --> 00:21:24,792 -[groaning] -It's already on the other side. 498 00:21:24,875 --> 00:21:27,625 -This way? -Yeah, maybe you can get to it. 499 00:21:27,708 --> 00:21:29,083 It's a big one. 500 00:21:29,208 --> 00:21:31,917 I mean, it was like this fat. 501 00:21:32,083 --> 00:21:34,000 Dang. 502 00:21:34,167 --> 00:21:36,625 Losing this python is a setback, 503 00:21:36,750 --> 00:21:40,167 but it confirms the strategy to hunt in Bear Ridge. 504 00:21:40,292 --> 00:21:41,750 We were so close. 505 00:21:41,875 --> 00:21:43,125 I hate that feeling, too, 506 00:21:43,208 --> 00:21:44,500 being that close and just missing it. 507 00:21:44,708 --> 00:21:46,625 This is a good sign for us regardless. 508 00:21:46,708 --> 00:21:48,167 We're gonna keep hunting this area. 509 00:21:48,292 --> 00:21:49,500 We know that she's gonna either 510 00:21:49,667 --> 00:21:50,917 be back around, or we'll find 511 00:21:51,042 --> 00:21:52,125 more like her out here. 512 00:21:52,250 --> 00:21:53,708 What is that on the tree? 513 00:21:53,833 --> 00:21:55,458 Does that not look like a scratch to you? 514 00:21:55,583 --> 00:21:57,833 That's definitely a bear. 515 00:21:57,958 --> 00:22:00,292 This just happened. 516 00:22:00,458 --> 00:22:02,125 Look at that scratch, like, 517 00:22:02,208 --> 00:22:04,083 that is absolutely massive. 518 00:22:04,208 --> 00:22:05,500 They'll do that out here. 519 00:22:05,625 --> 00:22:07,083 They'll, you know, rub their scent 520 00:22:07,208 --> 00:22:08,917 along trees to mark territory. 521 00:22:09,042 --> 00:22:10,458 Man, look how tall it has to be. 522 00:22:10,583 --> 00:22:12,042 Mm-hmm. 523 00:22:12,208 --> 00:22:15,417 And they get so aggressive during mating season, too. 524 00:22:15,500 --> 00:22:17,583 He's out here with us, moving around. 525 00:22:17,708 --> 00:22:19,958 Well, I'm not leaving without a python. 526 00:22:20,042 --> 00:22:21,958 All right, let's carry on. 527 00:22:36,500 --> 00:22:38,875 Meanwhile at Dusty's camp... 528 00:22:39,042 --> 00:22:40,542 Oh, Lord. 529 00:22:41,667 --> 00:22:43,917 If I was something I needed, where would I be? 530 00:22:44,042 --> 00:22:47,333 After getting bit by a python yet again, 531 00:22:47,458 --> 00:22:50,458 Dusty's brainstorming a solution. 532 00:22:52,375 --> 00:22:54,000 Everything is in here. I just gotta 533 00:22:54,208 --> 00:22:57,667 put the pieces together of the puzzle. 534 00:22:57,833 --> 00:23:00,000 I can't even count in the last ten years 535 00:23:00,167 --> 00:23:01,500 how many times I've been bit. 536 00:23:01,625 --> 00:23:03,458 Lately it seems like it's becoming, 537 00:23:03,583 --> 00:23:05,250 like, the normal thing. You know, the snake can 538 00:23:05,333 --> 00:23:06,583 only strike so far. 539 00:23:06,750 --> 00:23:08,542 It's just I gotta put a little space 540 00:23:08,667 --> 00:23:10,250 in between me, you know. It's like how can I catch 541 00:23:10,375 --> 00:23:13,333 a snake, being another three foot away? 542 00:23:13,458 --> 00:23:15,375 My dang wheels have been spinning in my head, 543 00:23:15,500 --> 00:23:17,333 you know, them hamsters running around full throttle. 544 00:23:17,458 --> 00:23:19,167 I gotta come up with something. 545 00:23:19,292 --> 00:23:20,458 That's what I'm doing out here. 546 00:23:20,542 --> 00:23:21,792 I'm looking, seeing what I got, 547 00:23:21,875 --> 00:23:23,750 make something out of what I got. 548 00:23:25,167 --> 00:23:26,667 What about that? 549 00:23:26,792 --> 00:23:28,333 Hah, might be able to use that. 550 00:23:28,417 --> 00:23:29,833 That's lightweight aluminum, boy. 551 00:23:29,958 --> 00:23:31,917 [whistles] 552 00:23:34,167 --> 00:23:37,625 Yeah. [laughs] 553 00:23:38,708 --> 00:23:41,542 We're cooking with gas now, baby. 554 00:23:41,667 --> 00:23:45,083 I never stinking cease to amaze myself. 555 00:23:45,208 --> 00:23:48,375 Look at that. Whoo, doggy. 556 00:23:49,958 --> 00:23:52,333 [laughs] 557 00:23:52,500 --> 00:23:54,667 Halloween crap. 558 00:23:55,292 --> 00:23:57,167 Oh! 559 00:23:57,208 --> 00:23:59,375 I've been looking for that. 560 00:23:59,500 --> 00:24:00,667 A snake ain't gonna know the difference 561 00:24:00,833 --> 00:24:02,500 between this and my hand, bud. 562 00:24:02,625 --> 00:24:04,792 That's what I looked like the other day, son. 563 00:24:04,875 --> 00:24:07,667 It lit me up like the 4th of July. 564 00:24:07,833 --> 00:24:10,583 Invention, it's like the necessity of my mother, 565 00:24:10,667 --> 00:24:13,083 you know what I mean? 566 00:24:13,250 --> 00:24:14,708 Heck, you know, I ain't saying 567 00:24:14,833 --> 00:24:17,167 all my ideas are number one, you know, 568 00:24:17,250 --> 00:24:19,000 but... 569 00:24:19,167 --> 00:24:21,917 one out of ten of 'em gotta be half-decent, 570 00:24:22,042 --> 00:24:23,083 you know what I'm saying? 571 00:24:23,208 --> 00:24:24,500 See, them hamster wheels 572 00:24:24,583 --> 00:24:26,167 don't spin around for nothing, do they? 573 00:24:26,292 --> 00:24:27,667 Now I'm gonna take myself 574 00:24:27,792 --> 00:24:29,250 out of the danger zone. 575 00:24:29,333 --> 00:24:30,583 We're cooking now, baby. 576 00:24:30,750 --> 00:24:32,333 Look, look, right here's a snake? 577 00:24:32,458 --> 00:24:35,167 Watch it, watch it, boy. Huh? 578 00:24:35,208 --> 00:24:36,208 Try to bite me now, son. 579 00:24:36,375 --> 00:24:38,042 Bam! Gotcha! 580 00:24:38,167 --> 00:24:40,167 This is a fricking game changer, you know what I'm saying? 581 00:24:40,333 --> 00:24:43,167 I can't wait to get out hunting and put this sucker to work. 582 00:24:43,292 --> 00:24:45,083 It's like Swiss Army Dusty. 583 00:24:45,208 --> 00:24:47,417 Whoo! Yeah. 584 00:24:47,542 --> 00:24:50,458 Son, tch-tch, that's it. 585 00:25:01,542 --> 00:25:04,750 North of the Everglades at the bird sanctuary... 586 00:25:04,875 --> 00:25:07,167 It's gonna be easy to lose them in here, so be careful. 587 00:25:07,292 --> 00:25:08,458 Yeah. 588 00:25:08,542 --> 00:25:09,875 Troy and Tes are following 589 00:25:10,042 --> 00:25:13,750 what they suspect are python trails. 590 00:25:24,208 --> 00:25:25,958 -This stuff is thick. -Yeah. 591 00:25:26,083 --> 00:25:30,417 Yeah, everything is wet, everything is thick. 592 00:25:30,542 --> 00:25:33,333 But it's a perfect... 593 00:25:33,417 --> 00:25:35,667 perfect environment for them. 594 00:25:35,708 --> 00:25:37,500 It really sucks finding that the pythons 595 00:25:37,625 --> 00:25:39,042 have made it over here. They're looking 596 00:25:39,167 --> 00:25:40,667 for new places to get food. 597 00:25:40,750 --> 00:25:42,208 But it means we're in the right spot, 598 00:25:42,375 --> 00:25:43,958 and hopefully it's just one in here, 599 00:25:44,083 --> 00:25:46,375 and we can find 'em. But you never know. 600 00:25:46,458 --> 00:25:49,042 Keep your eyes open. 601 00:25:52,708 --> 00:25:54,333 Oh, look at that trail right there. 602 00:25:54,458 --> 00:25:56,417 Whoa. 603 00:25:56,542 --> 00:25:58,333 You follow that trail a little bit. 604 00:25:58,458 --> 00:25:59,917 Yeah. 605 00:26:02,208 --> 00:26:04,667 -This is a big trail. -Yes. 606 00:26:04,750 --> 00:26:07,500 Troy, something big is moving through here. 607 00:26:07,667 --> 00:26:09,875 Keep your eyes open. 608 00:26:21,750 --> 00:26:24,167 She's gotta be out here. 609 00:26:26,542 --> 00:26:28,375 -Tes, Tes, Tes! -Yeah? 610 00:26:28,542 --> 00:26:30,083 -Hurry, hurry! -Where is it? 611 00:26:30,208 --> 00:26:32,000 Right in here. Right in here somewhere. 612 00:26:32,125 --> 00:26:33,333 -Where, where, where? -Right in here. 613 00:26:33,500 --> 00:26:34,958 You see it? 614 00:26:35,083 --> 00:26:36,417 No, I don't see it. 615 00:26:36,542 --> 00:26:38,250 It came in this nasty stuff. 616 00:26:38,375 --> 00:26:40,667 I can't see anything in here. 617 00:26:40,792 --> 00:26:42,208 Ugh. God, I can't see. 618 00:26:42,375 --> 00:26:43,417 I thought I saw the middle of it. 619 00:26:43,542 --> 00:26:44,833 -You don't see nothing? -No. 620 00:26:44,958 --> 00:26:46,500 Oh, man. 621 00:26:46,583 --> 00:26:48,833 This thing could be anywhere now. 622 00:26:51,042 --> 00:26:52,708 Come help me look over here, Tes. 623 00:26:52,792 --> 00:26:54,542 It had to come this way. 624 00:26:54,667 --> 00:26:58,542 Goddog it. It looked like a big one. 625 00:26:58,708 --> 00:27:01,042 I don't know-- I don't know where it went. 626 00:27:01,208 --> 00:27:04,042 If it just wasn't dark, we'd be able to probably see it still. 627 00:27:04,167 --> 00:27:06,167 You'd have trouble seeing a damn gorilla in here, 628 00:27:06,250 --> 00:27:08,125 much less a fricking snake. 629 00:27:08,250 --> 00:27:09,833 Let's keep looking. 630 00:27:11,625 --> 00:27:14,292 Let's keep looking. 631 00:27:14,375 --> 00:27:16,042 -Oh, Tes, Tes! -Where? 632 00:27:16,208 --> 00:27:17,875 Look right here, look right here, look right here. 633 00:27:18,000 --> 00:27:19,542 I don't know where's the head, I see the tail. 634 00:27:19,708 --> 00:27:21,000 Oh, it's over here, it's over here, Troy. 635 00:27:21,125 --> 00:27:22,667 Okay, I see the tail. I got the tail. 636 00:27:22,833 --> 00:27:23,833 Troy, Troy, Troy, be careful, be careful. 637 00:27:23,917 --> 00:27:25,875 -Watch it, watch it. -Whoa! 638 00:27:27,375 --> 00:27:29,000 Whoo! 639 00:27:29,875 --> 00:27:31,833 -Watch it! -Ooh! 640 00:27:31,958 --> 00:27:33,542 Don't let it get you, don't let it get you. 641 00:27:33,708 --> 00:27:34,958 Troy, Troy, Troy, be careful, be careful! 642 00:27:35,042 --> 00:27:35,750 Aah! 643 00:27:39,542 --> 00:27:40,625 At the bird sanctuary... 644 00:27:40,708 --> 00:27:41,708 -Tes! Look right here. -Where? 645 00:27:41,833 --> 00:27:43,250 Troy and Tes are fighting 646 00:27:43,375 --> 00:27:45,167 a furious serpent. 647 00:27:46,833 --> 00:27:49,125 -Aah! -Whoo! 648 00:27:49,250 --> 00:27:50,542 -It's getting... -Don't let him get in that 649 00:27:50,667 --> 00:27:52,375 nasty stuff. Oh! 650 00:27:52,500 --> 00:27:53,875 Don't let her get in that tall stuff. 651 00:27:54,042 --> 00:27:55,833 -Aah! -She's looking at me. 652 00:27:55,958 --> 00:27:57,708 She's looking at me. Watch it. Whoa! 653 00:27:57,875 --> 00:27:59,458 Grab it, Tes, grab it. 654 00:27:59,583 --> 00:28:00,875 Whoa! There you go. 655 00:28:01,000 --> 00:28:02,458 Whoo! You all right, you all right? 656 00:28:02,583 --> 00:28:04,042 Yeah. 657 00:28:05,208 --> 00:28:08,167 This seven-footer might not be a giant, 658 00:28:08,292 --> 00:28:10,125 but it's full of eggs. 659 00:28:10,208 --> 00:28:13,542 Removing it now will save the lives of thousands of birds 660 00:28:13,708 --> 00:28:15,583 over the next few years. 661 00:28:15,708 --> 00:28:17,583 -Whew! -You got a sack with you? 662 00:28:17,708 --> 00:28:19,083 Yeah, it's in my pocket. 663 00:28:19,208 --> 00:28:21,958 That's how it happens. One mama drops 664 00:28:22,083 --> 00:28:23,833 40, 50, 60 eggs. 665 00:28:23,958 --> 00:28:25,708 Half of them are females. 666 00:28:25,875 --> 00:28:29,000 So this one female in the next three years 667 00:28:29,167 --> 00:28:33,667 would've most probably equaled to 150, 200 snakes. 668 00:28:33,750 --> 00:28:35,917 This place would've been infested with snakes 669 00:28:36,042 --> 00:28:37,500 in the next three years. 670 00:28:37,667 --> 00:28:40,083 Let's get out of here, huh? 671 00:28:54,833 --> 00:28:56,333 Deep into the night... 672 00:28:56,542 --> 00:28:58,125 You see anything, man? 673 00:28:58,208 --> 00:29:01,292 Bruce and Zak continue looking for the large python 674 00:29:01,417 --> 00:29:04,000 terrorizing kids at a local swimming hole... 675 00:29:04,167 --> 00:29:05,833 Check this out, check this out. 676 00:29:06,000 --> 00:29:07,792 And they use any clue they can find. 677 00:29:07,875 --> 00:29:09,667 -Oh! -Oh, little frog. 678 00:29:09,792 --> 00:29:10,958 Get him, get him. 679 00:29:11,083 --> 00:29:12,500 Where's he at? You got him. 680 00:29:12,583 --> 00:29:15,375 -[laughs] -Cool, man. 681 00:29:15,458 --> 00:29:16,667 Look at that thing, dude. 682 00:29:16,792 --> 00:29:18,083 I'm telling you, man, that's cool. 683 00:29:18,208 --> 00:29:19,958 Oh, yeah. 684 00:29:20,083 --> 00:29:21,958 What's up, buddy? [laughs] 685 00:29:22,083 --> 00:29:23,500 If we're finding frogs like that out here... 686 00:29:23,625 --> 00:29:26,333 -Snakes oughta be somewhere. -Yes, sir. 687 00:29:26,458 --> 00:29:27,750 Let's get to walking, 688 00:29:27,875 --> 00:29:29,167 -see if we can catch one. -For sure. 689 00:29:29,333 --> 00:29:31,000 I'm really worried that Bruce and I might've 690 00:29:31,167 --> 00:29:33,167 missed our shot on catching this giant snake. 691 00:29:33,250 --> 00:29:34,875 Hopefully we have another shot at her, 692 00:29:35,042 --> 00:29:36,750 but we're gonna continue to search around 693 00:29:36,875 --> 00:29:38,750 and see if we can pull out a giant. 694 00:29:46,542 --> 00:29:48,000 Damn. 695 00:29:48,917 --> 00:29:50,542 Bruce, Bruce, don't move. 696 00:29:50,708 --> 00:29:52,500 Don't move. 697 00:29:52,583 --> 00:29:53,625 What you got? 698 00:29:53,750 --> 00:29:56,292 He's moving, he's moving. 699 00:29:57,833 --> 00:30:00,292 Don't move, don't move. 700 00:30:02,917 --> 00:30:04,625 Don't move, don't move! 701 00:30:04,708 --> 00:30:06,667 Come over here! Come over here right now! 702 00:30:06,833 --> 00:30:08,667 -I'm coming, I'm coming. -Come here! 703 00:30:08,792 --> 00:30:10,125 Come on, come on! 704 00:30:10,208 --> 00:30:12,917 Oh, [bleep], man, what you got? 705 00:30:13,000 --> 00:30:14,375 It's a big ass snake! 706 00:30:14,542 --> 00:30:16,667 Put it in the damn bag. Hurry up. 707 00:30:16,750 --> 00:30:19,000 -Just be still. -Get it in the bag, Bruce. 708 00:30:19,167 --> 00:30:21,292 I'm going, man, fast as I can. 709 00:30:21,375 --> 00:30:23,375 Move this leg. Put that leg on this side. 710 00:30:23,542 --> 00:30:25,042 I don't have it, he's got me. 711 00:30:26,125 --> 00:30:27,667 Okay, get on this side of it. 712 00:30:27,792 --> 00:30:30,000 Okay, ready? Ready? 713 00:30:30,125 --> 00:30:32,125 You're gonna have to stand up or something. 714 00:30:32,250 --> 00:30:33,708 Wait, wait, wait, wait, wait. 715 00:30:33,875 --> 00:30:35,167 No, I got him. Come on, come on, come on. 716 00:30:35,250 --> 00:30:37,167 -You got this leg. -Yeah, I got it, 717 00:30:37,292 --> 00:30:38,917 Just get him in, watch out, we're right next to the water, 718 00:30:39,083 --> 00:30:40,208 dude, this is not a good place to catch a snake. 719 00:30:40,375 --> 00:30:41,792 I know, we got a big gator right there. 720 00:30:41,958 --> 00:30:43,167 Hurry up. Yeah, pull him up. Ready? 721 00:30:43,292 --> 00:30:45,250 Get him in there, get him in there. 722 00:30:45,333 --> 00:30:47,542 Okay, one, two, three. Stand up with him. I got it. 723 00:30:47,708 --> 00:30:49,667 I got him. Get him in there. 724 00:30:49,792 --> 00:30:51,167 -Ready? -Hurry. 725 00:30:51,333 --> 00:30:53,708 -Yep. -I got it, I got it, I got it. 726 00:30:53,875 --> 00:30:55,792 -Whoo! -Let's get away from the water. 727 00:30:55,875 --> 00:30:57,042 -Whoo. -Let's get away. 728 00:30:57,167 --> 00:30:58,542 -They got gators. -Okay. 729 00:30:58,708 --> 00:31:00,375 That thing was ambushing, dude. 730 00:31:00,542 --> 00:31:05,250 This 13-footer will bring in close to $1,200, 731 00:31:05,375 --> 00:31:07,958 but what's more important, it fits the description 732 00:31:08,083 --> 00:31:10,708 of the snake terrorizing the swimming hole. 733 00:31:10,875 --> 00:31:13,000 It feels great to catch a giant snake like this. 734 00:31:13,208 --> 00:31:15,333 It's exactly what the mom was describing, 735 00:31:15,458 --> 00:31:17,000 so we're pumped up. 736 00:31:17,125 --> 00:31:18,417 We couldn't ask for a bigger snake 737 00:31:18,542 --> 00:31:19,792 or a better capture than this. 738 00:31:19,875 --> 00:31:21,083 That's a big one, man. 739 00:31:21,208 --> 00:31:23,500 -Hell, yeah, it is. -Crazy. 740 00:31:37,125 --> 00:31:38,792 Over on Bear Ridge... 741 00:31:38,917 --> 00:31:41,292 I didn't think it was gonna get scarier 742 00:31:41,417 --> 00:31:43,542 until the sun fell. 743 00:31:43,667 --> 00:31:45,000 Ashley and Kaylyn 744 00:31:45,083 --> 00:31:47,125 are determined to capture a python 745 00:31:47,292 --> 00:31:48,917 and push on into the night, 746 00:31:49,042 --> 00:31:52,000 despite the danger from bears. 747 00:31:52,125 --> 00:31:53,958 This is the Everglades at night. 748 00:31:54,083 --> 00:31:57,042 Being out here at night, it's a whole 'nother world. 749 00:31:57,208 --> 00:31:58,958 Not only are we out there looking for our pythons 750 00:31:59,042 --> 00:32:01,792 that pose a threat to us, but at the very same time, 751 00:32:01,875 --> 00:32:02,917 we have to be watching over our shoulder 752 00:32:03,042 --> 00:32:04,375 for black bears, too. 753 00:32:04,500 --> 00:32:06,500 I'm really careful because I've got Ashley, 754 00:32:06,625 --> 00:32:08,833 who's not used to the Florida environment, 755 00:32:08,958 --> 00:32:10,917 and so trying to give her little pointers 756 00:32:11,042 --> 00:32:12,750 and things to keep her eyes open for. 757 00:32:12,875 --> 00:32:16,292 It's almost oddly quiet tonight. 758 00:32:16,375 --> 00:32:20,167 Normally I usually hear a lot more movement. 759 00:32:30,875 --> 00:32:32,958 Snake! 760 00:32:33,042 --> 00:32:34,292 Snake! Snake! 761 00:32:34,375 --> 00:32:35,500 -Snake? -Snake! 762 00:32:35,625 --> 00:32:38,375 -Oh, my God. -Big. 763 00:32:38,542 --> 00:32:41,500 Oh, yeah. Whoo! That's a good snake. 764 00:32:41,583 --> 00:32:42,958 Do you feel comfortable grabbing the tail, Ashley? 765 00:32:43,042 --> 00:32:44,333 -Yeah. -Okay. 766 00:32:44,417 --> 00:32:45,583 She's a big'un. 767 00:32:45,708 --> 00:32:47,833 Whoa! Okay. 768 00:32:48,042 --> 00:32:50,458 All right, now I don't feel comfortable doing that. 769 00:32:54,208 --> 00:32:55,167 Aah! 770 00:33:00,042 --> 00:33:00,917 On Bear Ridge... 771 00:33:01,000 --> 00:33:02,208 She's shedding. 772 00:33:02,375 --> 00:33:03,958 Aah! Whoa! 773 00:33:04,042 --> 00:33:07,792 Ashley and Kaylyn confront a massive female. 774 00:33:07,875 --> 00:33:09,625 Whoa! 775 00:33:10,958 --> 00:33:12,167 This is a fat snake. 776 00:33:12,375 --> 00:33:13,292 Yes, it is. 777 00:33:13,375 --> 00:33:15,000 And pissed off. 778 00:33:15,208 --> 00:33:17,042 Kaylyn, what do I do? 779 00:33:17,208 --> 00:33:19,208 I gotta get it uncoiled. 780 00:33:20,750 --> 00:33:22,125 -Whoa! -Hold on. Wait. Hold on. 781 00:33:22,208 --> 00:33:24,542 That almost got you. Hold on, wait. 782 00:33:24,625 --> 00:33:26,208 Whoa, whoa, whoa, whoa. 783 00:33:29,125 --> 00:33:31,042 Watch yourself. 784 00:33:33,917 --> 00:33:35,292 All right, come here, Ashley, get the tail. 785 00:33:35,417 --> 00:33:36,833 Hold the tail for me, okay? 786 00:33:37,000 --> 00:33:38,542 Don't let this one get away. 787 00:33:38,708 --> 00:33:39,958 All right, I'm it. 788 00:33:40,042 --> 00:33:42,500 -Damn it. -Sorry. 789 00:33:42,667 --> 00:33:44,042 Oh, my God! 790 00:33:44,167 --> 00:33:46,667 Kaylyn, that's a good snake. 791 00:33:46,833 --> 00:33:49,000 Ready to get him? 792 00:33:53,542 --> 00:33:56,167 Good, good, good, good. 793 00:33:56,292 --> 00:33:58,375 Whoa! Get that bag. 794 00:33:59,125 --> 00:34:00,833 -Got it? -Yep. 795 00:34:00,958 --> 00:34:02,417 -Whoo! -Man, this is a big'un. 796 00:34:02,542 --> 00:34:04,167 This 10-foot breeder 797 00:34:04,292 --> 00:34:06,500 may be carrying several dozen eggs 798 00:34:06,625 --> 00:34:09,167 and will probably fetch close to a thousand dollars 799 00:34:09,292 --> 00:34:11,250 when all is said and done. 800 00:34:11,333 --> 00:34:13,167 -That's a monster snake. -Wow. 801 00:34:13,292 --> 00:34:15,000 Why's it so fat like that? 802 00:34:15,167 --> 00:34:16,833 She's got eggs. Look right here. You see that? 803 00:34:16,958 --> 00:34:19,625 That's all python eggs. That's a lot of money. 804 00:34:22,333 --> 00:34:25,667 We get this really strong whiff of a musk, 805 00:34:25,833 --> 00:34:30,667 and there's a difference in python musk and bear musk, 806 00:34:30,833 --> 00:34:32,500 and this was definitely bear musk. 807 00:34:32,583 --> 00:34:34,833 We're ready to be done with today. I wanna get back 808 00:34:34,917 --> 00:34:36,583 to the buggy, get this snake put up, 809 00:34:36,708 --> 00:34:37,792 and be done for the night. 810 00:34:37,917 --> 00:34:39,333 All right, you ready, girl? 811 00:34:39,500 --> 00:34:41,125 Yeah, let's get the heck out of here. 812 00:34:41,208 --> 00:34:42,625 Yeah, hold her up for me. 813 00:34:42,708 --> 00:34:44,542 We need to get our snake and get out of here fast. 814 00:34:44,708 --> 00:34:46,833 This is a successful day for us. We're feeling good. 815 00:34:47,000 --> 00:34:49,167 No point in staying out here any longer. 816 00:34:49,292 --> 00:34:51,458 Love these woods, but not at night, not like this. 817 00:34:51,542 --> 00:34:53,625 Me, either. 818 00:34:53,708 --> 00:34:56,792 Come on, we'll pick it up. Let's get out of here. 819 00:35:05,542 --> 00:35:07,250 In the north... 820 00:35:08,042 --> 00:35:09,833 Hold on, Tes. 821 00:35:09,958 --> 00:35:11,458 Troy and Tes are completing 822 00:35:11,542 --> 00:35:14,625 their final sweep of the bird sanctuary. 823 00:35:15,958 --> 00:35:18,750 Coming in hot, coming in hot. Hold on. 824 00:35:20,208 --> 00:35:21,667 Tes and I hunted last night. 825 00:35:21,833 --> 00:35:24,333 We hunted all night, and just before daylight, 826 00:35:24,417 --> 00:35:27,125 we wind up catching a big female, 827 00:35:27,250 --> 00:35:30,417 and I believe it's the snake that my friend seen. 828 00:35:30,542 --> 00:35:33,083 I hope to God it's the only one around, 829 00:35:33,208 --> 00:35:35,625 but I'm really worried it's not. 830 00:35:36,875 --> 00:35:38,417 Look, look. 831 00:35:38,542 --> 00:35:40,750 That look like a snake trail to me. 832 00:35:42,458 --> 00:35:45,708 A small enough gator slide, you could think it's a snake. 833 00:35:45,875 --> 00:35:47,083 Yeah, but you notice something? 834 00:35:47,208 --> 00:35:49,417 No claw marks. It's not an alligator. 835 00:35:49,542 --> 00:35:52,208 This is definitely a snake. 836 00:35:52,375 --> 00:35:54,625 I don't like that. 837 00:35:55,542 --> 00:35:58,208 Oh, man, look at this trail. 838 00:36:09,083 --> 00:36:11,167 What you thinking? 839 00:36:11,292 --> 00:36:12,875 -A trail. -Yeah. 840 00:36:13,042 --> 00:36:15,583 This over here and this goes up in there. 841 00:36:15,708 --> 00:36:17,625 Gonna try to walk straight back this way? 842 00:36:17,708 --> 00:36:20,167 Yeah. That's where we're gonna find the snakes, are in there. 843 00:36:20,250 --> 00:36:21,917 Let's go. Come on. 844 00:36:27,167 --> 00:36:29,292 Right here. 845 00:36:33,042 --> 00:36:34,875 Look at this. 846 00:36:35,000 --> 00:36:37,375 This looks like... 847 00:36:37,542 --> 00:36:39,792 something been hanging out right here. 848 00:36:40,875 --> 00:36:43,708 You can tell the birds are sleeping here at night. 849 00:36:45,500 --> 00:36:48,500 Another trail going straight to the willow trees. 850 00:36:49,792 --> 00:36:52,500 We seen a few more trails, but I'm wondering if 851 00:36:52,625 --> 00:36:55,708 it's some of the same trails that big female used. 852 00:36:55,833 --> 00:36:57,542 I'm not quite sure. 853 00:36:57,667 --> 00:36:59,083 So we gonna leave, 854 00:36:59,208 --> 00:37:00,875 but I'm gonna keep in touch 855 00:37:01,000 --> 00:37:02,500 with our friends at the sanctuary, 856 00:37:02,625 --> 00:37:05,292 and hopefully they don't see 857 00:37:05,417 --> 00:37:08,083 any more signs of snakes or any more snakes. 858 00:37:08,208 --> 00:37:11,333 -You all right? -Yeah. 859 00:37:21,792 --> 00:37:24,000 Over at Dusty's... 860 00:37:24,125 --> 00:37:26,542 I just gotta prove to myself 861 00:37:26,708 --> 00:37:28,667 how brilliant I stinking am, dude. 862 00:37:28,833 --> 00:37:33,458 The inventive Gladesman tests his new hunting apparatus. 863 00:37:33,583 --> 00:37:35,542 With them robo-arms, son, I'm gonna be able 864 00:37:35,708 --> 00:37:37,667 to wear that snake out without getting bit. 865 00:37:37,750 --> 00:37:40,167 That sucker's gonna be so distracted with them hands 866 00:37:40,292 --> 00:37:41,833 coming at him, son, it's like an octopus. 867 00:37:41,958 --> 00:37:43,500 He ain't gonna know where it's gonna come from. 868 00:37:43,583 --> 00:37:45,333 So while he's busy getting distracted 869 00:37:45,500 --> 00:37:47,000 by them two hands and that grabber, 870 00:37:47,167 --> 00:37:50,375 I'm gonna sneak in with my hand and pow. 871 00:38:06,042 --> 00:38:07,333 Holy crap! 872 00:38:07,500 --> 00:38:09,833 Oh, there it is. There it is. 873 00:38:09,917 --> 00:38:11,667 Whoa! 874 00:38:13,375 --> 00:38:15,333 Uh-uh, uh-uh. 875 00:38:15,458 --> 00:38:17,333 Quit trying to get away, boy. 876 00:38:21,875 --> 00:38:23,875 Ooh. In that thick stuff. 877 00:38:25,250 --> 00:38:27,542 Oh, aah... 878 00:38:28,875 --> 00:38:30,667 Come on, get out of there. 879 00:38:35,083 --> 00:38:36,667 Further south... 880 00:38:36,833 --> 00:38:38,833 Uh-uh. Quit trying to get away, boy. 881 00:38:38,917 --> 00:38:41,792 Dusty puts his new invention to work. 882 00:38:44,875 --> 00:38:46,917 Ooh. In that thick stuff. 883 00:38:49,375 --> 00:38:51,708 Oh, aah... 884 00:38:53,042 --> 00:38:54,708 Come on, get out of there. 885 00:38:54,875 --> 00:38:57,833 Oh, he got me. 886 00:38:57,917 --> 00:38:58,917 Get out of there. 887 00:38:59,042 --> 00:39:01,958 Hey, hey, come on. 888 00:39:04,167 --> 00:39:05,708 Oh! 889 00:39:05,875 --> 00:39:07,667 Ooh-- oh! 890 00:39:07,750 --> 00:39:09,417 Aah! 891 00:39:11,083 --> 00:39:13,458 Ooh, watch him. Watch him. 892 00:39:13,583 --> 00:39:17,667 Aah! Oh, watch him, son, watch him. 893 00:39:17,750 --> 00:39:19,125 Now I gotcha. 894 00:39:19,250 --> 00:39:22,000 Aah! Come here. 895 00:39:22,958 --> 00:39:24,833 Ahh, gotcha. 896 00:39:24,917 --> 00:39:26,792 Whoo, son! 897 00:39:26,917 --> 00:39:30,333 Yeah, kept me out of the danger zone. 898 00:39:30,500 --> 00:39:33,125 Uh-uh. The gadget arms works. 899 00:39:33,250 --> 00:39:34,583 Huh? Look. 900 00:39:34,708 --> 00:39:37,042 That ain't me bleeding this time, is it? 901 00:39:37,208 --> 00:39:38,708 Get this thing in the bag. 902 00:39:38,875 --> 00:39:42,500 I gotta get back, tell the world about my invention. 903 00:39:42,583 --> 00:39:45,458 This six-footer is not a breeding female, 904 00:39:45,542 --> 00:39:48,500 but it'll still bring in $200 in bounty money 905 00:39:48,583 --> 00:39:51,500 and at least as much in python products 906 00:39:51,583 --> 00:39:54,125 without a single drop of spilled blood. 907 00:39:54,208 --> 00:39:56,333 This is a fricking game changer, you know what I'm saying? 908 00:39:56,458 --> 00:39:58,708 I'm like one of them Albert geniuses. 909 00:39:58,833 --> 00:40:02,333 I'm like half machine, half animal, 910 00:40:02,500 --> 00:40:04,292 half Dusty Crum. 911 00:40:04,458 --> 00:40:05,833 I can see it right now. 912 00:40:06,000 --> 00:40:08,500 One of them big things at the football game, 913 00:40:08,625 --> 00:40:10,500 the blimp going across. 914 00:40:10,625 --> 00:40:13,958 "Wildman's Snake Arms." 915 00:40:14,042 --> 00:40:16,625 Whoo! 916 00:40:34,292 --> 00:40:36,375 Back at Dusty's... 917 00:40:37,333 --> 00:40:39,333 What's up? 918 00:40:39,500 --> 00:40:41,250 Troy and Tes have brought the big female 919 00:40:41,375 --> 00:40:43,500 they caught at the bird sanctuary 920 00:40:43,625 --> 00:40:46,500 for an autopsy and processing. 921 00:40:46,625 --> 00:40:48,500 Look, feel right here. 922 00:40:48,583 --> 00:40:50,250 There's something in there. 923 00:40:50,375 --> 00:40:51,417 Ooh. 924 00:40:51,542 --> 00:40:53,083 Is that an egg? 925 00:40:53,208 --> 00:40:54,500 Feels like hard-hard. 926 00:40:54,625 --> 00:40:56,083 No, that's full of eggs right there. 927 00:40:56,208 --> 00:40:57,208 She's loaded with eggs. 928 00:40:57,375 --> 00:40:59,500 Loaded down. 929 00:40:59,583 --> 00:41:01,667 All right, flatten it out for me. 930 00:41:03,042 --> 00:41:04,625 That's good. 931 00:41:04,750 --> 00:41:07,458 We was very confident that that was the snake 932 00:41:07,542 --> 00:41:10,292 my friends seen in the bird sanctuary. 933 00:41:10,375 --> 00:41:12,167 At least we was able to catch her 934 00:41:12,292 --> 00:41:14,833 before she laid her eggs. 935 00:41:16,250 --> 00:41:18,583 Oh, yeah. Look there, Easter. 936 00:41:18,708 --> 00:41:21,083 You can just see them through the fat poking through. 937 00:41:21,167 --> 00:41:22,833 Look at them. 938 00:41:24,167 --> 00:41:26,083 -Now you split it. -Golly. 939 00:41:26,208 --> 00:41:27,917 Get in there and split it across. 940 00:41:28,042 --> 00:41:29,542 Look at that. 941 00:41:29,708 --> 00:41:31,000 Can you believe it? 942 00:41:31,125 --> 00:41:33,000 Oh, my God. 943 00:41:33,125 --> 00:41:35,167 This is just, all this is feeding these eggs right here. 944 00:41:35,375 --> 00:41:36,792 -You know what I mean? -Yeah. 945 00:41:36,875 --> 00:41:38,125 This membrane. 946 00:41:38,292 --> 00:41:40,958 These are good-size eggs. 947 00:41:41,042 --> 00:41:43,792 It's a huge success to find a snake, and not only a snake, 948 00:41:43,917 --> 00:41:45,833 but one of these gravid females 949 00:41:46,000 --> 00:41:47,708 that have all the eggs inside of them. 950 00:41:47,833 --> 00:41:49,833 We're working as a team, and we are finding 951 00:41:50,000 --> 00:41:52,542 the snakes with the eggs. We're getting more out this way 952 00:41:52,708 --> 00:41:54,542 than we did last year. 953 00:41:54,667 --> 00:41:56,458 -Fourteen, 16. -Fourteen. 954 00:41:56,583 --> 00:41:58,750 Seventeen plus 14 is what? 955 00:41:58,875 --> 00:42:02,375 -Thirty-one. -All right, man, 31 eggs. 956 00:42:02,500 --> 00:42:04,042 Thirty-one. 957 00:42:04,167 --> 00:42:06,042 That's a huge win for the Everglades right there. 958 00:42:06,208 --> 00:42:07,833 -What? -Yeah. 959 00:42:07,958 --> 00:42:10,042 You guys, you're killing it, son. Just keep it up. 960 00:42:10,208 --> 00:42:11,750 Thirty-one eggs. 961 00:42:11,875 --> 00:42:14,458 Dusty, this is not that big of a snake. 962 00:42:14,583 --> 00:42:17,583 You think this would be, like, her first litter? 963 00:42:17,708 --> 00:42:19,458 -Probably. -Man. 964 00:42:19,583 --> 00:42:20,958 Thirty-one eggs. 965 00:42:21,083 --> 00:42:22,958 Thirty-two snakes. 966 00:42:23,125 --> 00:42:24,500 Good job. 967 00:42:25,542 --> 00:42:27,042 All right, Dusty. 968 00:42:27,208 --> 00:42:28,458 Thank you for the help, dude. 969 00:42:28,542 --> 00:42:29,875 -Thank you. -You're welcome, brother. 970 00:42:30,000 --> 00:42:31,500 -Thanks, man. -Thank you, thank you. 971 00:42:31,583 --> 00:42:33,500 That's snake business, baby.