1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:09,176 --> 00:00:10,928 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 4 00:00:19,478 --> 00:00:21,772 Todos necesitan un héroe 5 00:00:21,855 --> 00:00:23,649 Alguien que salve el día 6 00:00:23,732 --> 00:00:26,026 Tenemos un ala que montar 7 00:00:26,109 --> 00:00:27,986 Somos los audaces y valientes 8 00:00:28,111 --> 00:00:31,198 Miren al cielo y nos encontrarán 9 00:00:31,281 --> 00:00:33,367 Muy alto sobre el mundo 10 00:00:33,450 --> 00:00:35,536 Surcando los cielos 11 00:00:35,619 --> 00:00:37,454 Muy alto sobre el mundo 12 00:00:37,538 --> 00:00:39,581 Rescatamos y volamos 13 00:00:39,665 --> 00:00:42,251 -No hay nada que no podamos hacer -Oh, sí 14 00:00:42,334 --> 00:00:43,877 Juntos no podemos perder 15 00:00:43,961 --> 00:00:45,879 Estamos muy alto sobre el mundo 16 00:00:56,306 --> 00:01:00,602 Buenos días, Huttsgalor El pueblo que adoro 17 00:01:00,686 --> 00:01:06,191 Amo esta vista desde lo alto 18 00:01:06,275 --> 00:01:08,402 Me recuerda 19 00:01:08,485 --> 00:01:13,949 A lo que realmente amo 20 00:01:15,534 --> 00:01:19,788 El sol está radiante El cielo está tan brillante 21 00:01:19,871 --> 00:01:24,459 Allí van Dak y Alerón En su vuelo matinal 22 00:01:24,543 --> 00:01:28,380 Aggro y Calima Están otra vez allí 23 00:01:28,463 --> 00:01:32,843 Es difícil de creer El fuego y el agua son buenos amigos 24 00:01:32,926 --> 00:01:36,930 Y allí está Burpy Y juega a las escondidas en las nubes 25 00:01:37,014 --> 00:01:41,601 Parece que Sajar Conservará su racha ganadora 26 00:01:41,685 --> 00:01:45,897 Lo que amo de este loco pueblo 27 00:01:46,148 --> 00:01:52,029 Es tener a todos mis amigos cerca 28 00:01:52,112 --> 00:01:53,488 Buenos días, Haggis. 29 00:01:53,572 --> 00:01:57,242 Explorar es tan emocionante Rescatar es lo mejor 30 00:01:57,326 --> 00:02:02,164 Pero también es bonito Regresar a mi nido 31 00:02:02,247 --> 00:02:06,084 Mientras estemos juntos Nunca estaremos solos 32 00:02:06,168 --> 00:02:11,715 No importa si volamos o deambulamos No hay nada igual a casa 33 00:02:13,050 --> 00:02:15,886 No hay nada igual a casa 34 00:02:19,264 --> 00:02:23,226 Elbone se fue a pescar O a probar algo nuevo hoy 35 00:02:23,310 --> 00:02:27,397 Lo que sea De todos modos tendremos que rescatarlo 36 00:02:27,856 --> 00:02:31,610 Magnus se levantó temprano con su novedad 37 00:02:31,693 --> 00:02:36,448 Tal vez esté planeando algo no tan bonito 38 00:02:36,531 --> 00:02:40,619 Lo que amo de este loco pueblo 39 00:02:40,702 --> 00:02:47,084 Es tener a todos mis amigos Y a Magnus cerca 40 00:02:47,584 --> 00:02:51,922 Explorar es tan emocionante Rescatar es lo mejor 41 00:02:52,005 --> 00:02:56,593 Pero también es bonito Regresar a mi nido 42 00:02:56,676 --> 00:03:00,222 Mientras estemos juntos Nunca estaremos solos 43 00:03:00,305 --> 00:03:06,269 No importa si volamos o deambulamos No hay nada igual a casa 44 00:03:07,479 --> 00:03:09,147 No hay nada igual a... 45 00:03:09,231 --> 00:03:10,190 ¡Casa! 46 00:03:10,982 --> 00:03:13,485 ¡Eso fue maravilloso! 47 00:03:13,568 --> 00:03:16,655 - ¿Qué cosa, Burps? - ¿Sabías que Leyla cantaba? 48 00:03:16,738 --> 00:03:20,617 - ¿Cantar? ¿Leyla? - Sí, es muy buena. 49 00:03:20,700 --> 00:03:21,535 Decía así: 50 00:03:21,618 --> 00:03:23,370 Vuelo matutino 51 00:03:23,453 --> 00:03:25,580 No, no, no, era así: 52 00:03:25,956 --> 00:03:30,085 Me gustan mis amigos 53 00:03:30,168 --> 00:03:33,630 - Leyla, quiero oírla. - Sí. No sabía que cantabas. 54 00:03:35,549 --> 00:03:39,469 ¿Escucharon cantar? No fui yo. Deben haber escuchado a otro. 55 00:03:39,553 --> 00:03:40,846 Si me disculpan, 56 00:03:40,929 --> 00:03:44,683 acabo de recordar que olvidé afeitar a Haggis. 57 00:03:48,186 --> 00:03:51,606 Diviértanse 58 00:03:51,898 --> 00:03:54,234 Ella no fue a afeitar a Haggis, Burpy. 59 00:03:54,484 --> 00:03:56,778 Eso fue raro. Fue raro, ¿no? 60 00:03:56,862 --> 00:03:59,614 Leyla es una gran cantante. 61 00:03:59,698 --> 00:04:03,118 Pero le aterra cantar frente a cualquiera. Hasta conmigo. 62 00:04:03,201 --> 00:04:05,036 Siempre fue así. 63 00:04:05,120 --> 00:04:09,207 La entiendo, a mí no me gusta comer frente a los demás. 64 00:04:10,083 --> 00:04:12,085 Esperen. Digo, comer solo. 65 00:04:13,336 --> 00:04:17,007 No, eso también lo hago siempre. Creo que no la entiendo. 66 00:04:17,090 --> 00:04:20,594 No entiendo por qué el barril de pescado está siempre vacío. 67 00:04:20,677 --> 00:04:24,222 Parece que necesitamos pescar. ¿Algún voluntario? 68 00:04:24,723 --> 00:04:26,433 ¿Burpy seguirá cantando? 69 00:04:26,516 --> 00:04:28,059 Seguro 70 00:04:28,268 --> 00:04:29,269 Me ofrezco. 71 00:04:30,729 --> 00:04:32,022 De acuerdo. 72 00:04:34,608 --> 00:04:36,610 Muy bien, pescado, ¿dónde estás? 73 00:04:38,904 --> 00:04:40,113 Eso fue fácil. 74 00:04:40,197 --> 00:04:43,950 - ¡Aggro! - ¡Ven aquí, Aggro! 75 00:04:44,367 --> 00:04:46,870 Laburn. Cinda. ¿Qué están haciendo aquí? 76 00:04:46,953 --> 00:04:50,499 Vivimos en esa isla de allí y los vimos pasar volando. 77 00:04:50,582 --> 00:04:53,710 Y estamos muy felices de verlos 78 00:04:53,794 --> 00:04:56,421 Oh, claro que sí 79 00:04:56,505 --> 00:04:59,966 ¿Viven en esa isla? Pensé que les gustaba volar y explorar. 80 00:05:00,050 --> 00:05:03,637 Bueno, ahora encontramos algo que nos gusta más. 81 00:05:03,720 --> 00:05:06,473 Más, más, más 82 00:05:06,556 --> 00:05:08,558 Oh, genial. Más canciones. 83 00:05:08,850 --> 00:05:11,228 Oye, ¿tus ojos siempre fueron púrpura? 84 00:05:12,604 --> 00:05:15,607 - Eres tan gracioso, Aggro. - ¿Sí? 85 00:05:16,107 --> 00:05:19,152 ¿Quieren venir a desayunar al Roost? 86 00:05:19,236 --> 00:05:22,364 Ustedes deberían venir con nosotros. 87 00:05:22,447 --> 00:05:25,158 Sí. Nos encantaría presentarles a alguien. 88 00:05:25,242 --> 00:05:27,035 ¿Quién? ¿Otro Furia de Fuego? 89 00:05:27,118 --> 00:05:29,663 - Ya verán - Ya verán 90 00:05:30,497 --> 00:05:33,458 No cuesta mucho. Furias de Fuego por siempre, ¿no? 91 00:05:33,542 --> 00:05:37,212 - Por siempre, siempre - Por siempre, siempre 92 00:05:37,295 --> 00:05:40,048 ¿Saben que están actuando muy raro hoy, no? 93 00:05:44,844 --> 00:05:47,847 Y así es como se hace un tiro púa invertido 94 00:05:47,931 --> 00:05:49,474 con los ojos cerrados. 95 00:05:49,558 --> 00:05:52,477 Y así también es como no aciertas el objetivo. 96 00:05:54,646 --> 00:05:56,773 Eso se parece a lo que diría Aggro. 97 00:05:56,856 --> 00:05:59,359 Hablando de Aggro, ¿por qué no regresó? 98 00:05:59,442 --> 00:06:01,903 Se fue a pescar hace mucho tiempo. 99 00:06:01,987 --> 00:06:04,489 ¿No crees que algo podría haberle sucedido? 100 00:06:04,573 --> 00:06:07,367 Será mejor que la busquemos. Para estar seguros. 101 00:06:08,326 --> 00:06:10,537 - ¡Aggro! - ¿Estás aquí? 102 00:06:10,620 --> 00:06:11,955 ¡Aggro! 103 00:06:12,872 --> 00:06:14,291 No hay rastros de ella. 104 00:06:14,374 --> 00:06:17,335 Busquemos en otro sitio. - ¡Esperen, allí está! 105 00:06:17,961 --> 00:06:20,547 Aggro, te buscamos por todos lados. 106 00:06:20,630 --> 00:06:23,800 Sí, me preocupaba que mi super vista nos fallara. 107 00:06:23,883 --> 00:06:26,261 Y mi super vista nunca nos falla. 108 00:06:27,345 --> 00:06:28,597 Tienes razón, Sajar. 109 00:06:28,680 --> 00:06:31,933 Eres tan increíble y genial y siempre salvas el día. 110 00:06:33,059 --> 00:06:36,438 ¿Por qué eres tan agradable conmigo? ¿Estás bien? 111 00:06:36,521 --> 00:06:38,732 Con ustedes aquí, estoy mucho mejor. 112 00:06:38,815 --> 00:06:41,776 Estoy ansioso por mostrarles esta isla maravillosa. 113 00:06:41,860 --> 00:06:43,862 Estoy tan feliz de poder cantar. 114 00:06:44,279 --> 00:06:48,617 ¿Cantar? Perfecto, definitivamente le sucede algo. 115 00:06:48,700 --> 00:06:52,287 Sí, ¿y vieron sus ojos? Son de color púrpura. 116 00:06:52,787 --> 00:06:55,123 ¿Púrpura? Es mi color favorito. 117 00:06:56,207 --> 00:06:59,502 ¿Acaso no es hermoso este lugar? 118 00:06:59,586 --> 00:07:02,505 Cuando Laburn y Cinda me trajeron, no lo creía. 119 00:07:02,589 --> 00:07:05,383 Espera, ¿dijiste "Laburn y Cinda"? 120 00:07:05,467 --> 00:07:08,303 - Equipo de Rescate - Equipo de Rescate 121 00:07:08,386 --> 00:07:11,640 ¿Ustedes también están aquí? ¿Qué es este lugar, Aggro? 122 00:07:11,723 --> 00:07:14,309 Es el mejor lugar de todos 123 00:07:14,392 --> 00:07:15,226 ¿Zeppla? 124 00:07:15,310 --> 00:07:18,897 Estoy tan entusiasmado, estuve semanas volando. 125 00:07:20,023 --> 00:07:23,818 ¿No organizaste un equipo de rescate en la Isla Puffertail? 126 00:07:24,235 --> 00:07:28,990 ¿Por qué haría eso cuando puedo ser parte de algo aun mejor y más grande? 127 00:07:31,034 --> 00:07:34,079 Sí, hay tantos dragones maravillosos aquí. 128 00:07:34,162 --> 00:07:35,664 Hasta los Saltamontes. 129 00:07:36,122 --> 00:07:39,292 Oscar. ¿No deberías ser el líder de tu isla? 130 00:07:41,252 --> 00:07:46,174 No tengo tiempo de usar la corona Nada mejor que el sonido de Melodia 131 00:07:46,299 --> 00:07:50,387 Oye Su voz es la mejor que encontramos 132 00:07:50,470 --> 00:07:55,058 En el aire o en la tierra Nada mejor que el sonido de Melodia 133 00:07:55,141 --> 00:07:59,688 Oye, hola, payaso 134 00:08:01,272 --> 00:08:02,983 Oh, vamos, muchachos. 135 00:08:03,066 --> 00:08:06,319 Sí. A nadie le gusta que le digan payaso. 136 00:08:06,403 --> 00:08:07,237 ¿Snoop? 137 00:08:08,363 --> 00:08:10,490 De acuerdo, ¿qué sucede? 138 00:08:10,573 --> 00:08:13,785 No lo sé, pero hay algo raro. Tal vez deberíamos irnos. 139 00:08:13,868 --> 00:08:18,039 ¿Irnos? Todavía no pueden irse. No hasta que conozcan a Songstress. 140 00:08:19,040 --> 00:08:21,960 - ¿Songstress? - ¿Quién, o qué, es eso? 141 00:08:23,086 --> 00:08:25,005 Creo que estamos por saberlo. 142 00:08:27,465 --> 00:08:28,591 Songstress. 143 00:08:29,592 --> 00:08:30,510 Songstress. 144 00:08:31,594 --> 00:08:32,595 Songstress. 145 00:08:33,596 --> 00:08:34,514 Songstress. 146 00:08:35,557 --> 00:08:42,564 ¡Songstress! ¡Songstress! ¡Songstress! 147 00:08:44,024 --> 00:08:46,985 Hola, amigos. 148 00:08:52,115 --> 00:08:56,244 Y nuevos amigos. Bienvenidos a mi isla. 149 00:08:56,327 --> 00:08:59,289 Me llamo Melodia y si van a ser mis invitados, 150 00:08:59,873 --> 00:09:03,585 tengo un pequeño pedido. 151 00:09:04,085 --> 00:09:07,255 Canten cuando escuchen mi melodía 152 00:09:07,338 --> 00:09:10,508 Unan sus voces, esa es la clave 153 00:09:10,884 --> 00:09:13,803 Para que estemos en armonía 154 00:09:13,887 --> 00:09:18,975 Entonces canten conmigo ahora 155 00:09:19,059 --> 00:09:22,145 Yo 156 00:09:22,228 --> 00:09:25,482 Yo 157 00:09:25,565 --> 00:09:28,234 Yo 158 00:09:28,318 --> 00:09:30,820 Calima, mira. Los ojos de Melodia son como 159 00:09:30,904 --> 00:09:33,239 los de Aggro y los demás dragones. 160 00:09:33,656 --> 00:09:34,991 ¿Cali? 161 00:09:35,075 --> 00:09:38,286 Todos se divierten, mira alrededor 162 00:09:38,369 --> 00:09:39,788 Ven y relájate 163 00:09:39,871 --> 00:09:41,081 Deja salir el sonido 164 00:09:41,164 --> 00:09:44,000 Si dudas, sigue a Melodia 165 00:09:44,084 --> 00:09:46,127 Un poco de ritmo y melodía 166 00:09:46,211 --> 00:09:49,005 Es todo lo que necesitas 167 00:09:49,089 --> 00:09:52,133 Si tu voz desafina Y no tienes ni idea 168 00:09:52,217 --> 00:09:55,261 Solo canta muy fuerte Y actúa como si afinaras 169 00:09:55,345 --> 00:09:58,431 Sonamos mejor juntos 170 00:09:58,556 --> 00:10:01,559 Es cierto 171 00:10:01,643 --> 00:10:04,729 Canten cuando escuchen mi melodía 172 00:10:04,813 --> 00:10:07,857 Unan sus voces, esa es la clave 173 00:10:08,441 --> 00:10:11,444 Para que estemos en armonía 174 00:10:11,528 --> 00:10:16,699 Entonces canten conmigo ahora 175 00:10:16,783 --> 00:10:19,744 Hola, amigos saltamontes, ¿qué sucede? 176 00:10:19,828 --> 00:10:22,914 Canto y bailo Pero no soy tu payaso 177 00:10:22,997 --> 00:10:26,292 Por qué cantar solos Cuando podemos cantar juntos 178 00:10:26,376 --> 00:10:30,380 Canten mi canción Y podemos cantarla para siempre 179 00:10:30,463 --> 00:10:32,966 Entonces canten conmigo ahora 180 00:10:33,049 --> 00:10:36,761 - Vamos, ahora - Unan sus voces, esa es la clave 181 00:10:37,345 --> 00:10:39,013 ¿Esto está sucediendo? 182 00:10:40,265 --> 00:10:43,434 Entonces canten conmigo ahora 183 00:10:43,518 --> 00:10:46,563 Canten conmigo 184 00:10:46,646 --> 00:10:49,065 Canten conmigo 185 00:10:49,149 --> 00:10:50,692 Dak, sus ojos. 186 00:10:50,775 --> 00:10:51,693 Yo 187 00:10:51,776 --> 00:10:55,155 - No, no la escuchen. - Alerón, no prestes atención. 188 00:10:56,865 --> 00:11:00,410 Yo 189 00:11:00,952 --> 00:11:04,038 ¡Esperen, no, regresen! Canten conmigo. 190 00:11:04,122 --> 00:11:06,457 Sé que tengo una canción para ustedes. 191 00:11:06,541 --> 00:11:08,293 ¿Qué les pasa? 192 00:11:08,376 --> 00:11:11,546 Nunca se va nadie antes del gran final. ¿Tengo razón? 193 00:11:13,339 --> 00:11:16,676 ¿Qué sucedió allí? ¿Estuve cantando? 194 00:11:16,759 --> 00:11:18,553 ¿Y estuve bailando? 195 00:11:18,636 --> 00:11:20,555 ¿Y hacía esto? 196 00:11:22,140 --> 00:11:25,852 Fue ese dragón. Su voz te hipnotiza para que cantes. 197 00:11:25,935 --> 00:11:27,061 Es una Songwing. 198 00:11:27,145 --> 00:11:31,524 Al principio no me di cuenta porque los Songwings viven en pares. 199 00:11:31,608 --> 00:11:35,486 ¿En peras? Eso suena muy estrecho y pegajoso. 200 00:11:35,570 --> 00:11:40,617 Ella no se refería a las peras, Burpy. Se refiere a pares, dos de una clase. 201 00:11:41,993 --> 00:11:44,412 Correcto. Eso tiene mucho más sentido. 202 00:11:44,495 --> 00:11:48,625 Sí, bueno, este Songwing parece vivir con toda una banda atrás. 203 00:11:48,708 --> 00:11:51,794 Escuché hablar de los Songwings, pero no los conocía. 204 00:11:51,878 --> 00:11:54,464 Se supone que tienen "voces muy melódicas 205 00:11:54,547 --> 00:11:57,008 que calman a quien pudiera atacarlos". 206 00:11:57,091 --> 00:12:00,929 Pero Melodia usa su voz para que los dragones canten con ella. 207 00:12:01,012 --> 00:12:04,182 Exacto. Nunca antes había escuchado eso. 208 00:12:04,265 --> 00:12:06,935 Para mí, todo esto es una novedad. 209 00:12:07,477 --> 00:12:09,562 Si su canto afectara a los humanos, 210 00:12:09,646 --> 00:12:11,773 todos formaríamos su coro volador. 211 00:12:12,565 --> 00:12:16,653 Es un buen punto. Sus canciones no nos afectan a nosotros dos. 212 00:12:16,736 --> 00:12:19,906 Tal vez la convenzamos de liberar a esos dragones. 213 00:12:19,989 --> 00:12:23,409 Tratemos. Quédense aquí, donde no puedan escuchar su voz. 214 00:12:24,827 --> 00:12:27,956 Es una vergüenza que tengamos este problema. 215 00:12:28,039 --> 00:12:30,917 Aggro tenía razón. Es una isla realmente bella. 216 00:12:31,000 --> 00:12:34,587 El río, los árboles, las flores. 217 00:12:37,715 --> 00:12:40,093 Olvidaré las flores. 218 00:12:42,470 --> 00:12:44,889 Melodia. ¿Hola? Queríamos... 219 00:12:44,973 --> 00:12:47,183 - Hola. - Hablar. 220 00:12:47,266 --> 00:12:49,978 Siempre tengo tiempo para mis fanáticos. 221 00:12:50,061 --> 00:12:52,897 Aggro, Zeppla y los demás hablaron de ustedes. 222 00:12:52,981 --> 00:12:55,525 Es un placer conocerlos. 223 00:12:55,733 --> 00:12:57,402 Ojalá cantaran conmigo. 224 00:12:57,485 --> 00:13:00,530 Exactamente de eso queremos hablar. 225 00:13:00,738 --> 00:13:02,991 - El canto. - Libera a nuestros amigos. 226 00:13:04,033 --> 00:13:07,787 ¿Todos los humanos son así? Deberían cantar más. 227 00:13:07,870 --> 00:13:11,791 La verdad es que mis Melodiones pueden irse cuando quieran. 228 00:13:11,874 --> 00:13:15,670 - ¿"Melodiones"? - "Melodia y los Melodiones". 229 00:13:16,879 --> 00:13:18,923 Hace cosquillas en la lengua, ¿no? 230 00:13:19,590 --> 00:13:20,550 Si tú lo dices. 231 00:13:21,175 --> 00:13:24,762 Tu amiga Aggro puede irse cuando ella quiera. Díselo. 232 00:13:24,846 --> 00:13:28,182 De acuerdo. Aggro, hora de regresar al Roost. 233 00:13:28,266 --> 00:13:31,728 ¿Irnos? Pero quiero quedarme a cantar con mi Songstress. 234 00:13:32,395 --> 00:13:36,941 - ¿Cinco minutos más está bien? - No, para siempre. Soy una Melodiona. 235 00:13:37,025 --> 00:13:40,361 Melodia, Melodia, nuestra reina del canto 236 00:13:40,445 --> 00:13:41,320 Oh, no. 237 00:13:41,404 --> 00:13:45,450 Tiene un corazón de oro Y nada hace mal 238 00:13:45,533 --> 00:13:47,618 Qué bonito, Aggro. 239 00:13:47,702 --> 00:13:50,913 Un poco agudo, pero ya habrá tiempo para mejorarlo. 240 00:13:50,997 --> 00:13:52,665 Oh, gracias, Songstress. 241 00:13:52,749 --> 00:13:54,834 ¿Ven? Se los dije. 242 00:13:54,917 --> 00:13:58,504 Fue tocada por el poder de la canción, eso es todo. 243 00:13:58,588 --> 00:14:02,008 - Bueno, esto no va a funcionar. - No. 244 00:14:02,091 --> 00:14:04,886 - Volveremos por ti, Aggro. - Pronto. 245 00:14:05,470 --> 00:14:08,514 Espero que regresen con los demás dragones. 246 00:14:08,598 --> 00:14:11,059 Siempre quiero cantar con alguien nuevo. 247 00:14:12,101 --> 00:14:15,980 Aggro, cuéntame más de tus amigos humanos. 248 00:14:16,064 --> 00:14:18,691 También sería divertido cantar con ellos. 249 00:14:19,400 --> 00:14:23,946 - ¿Dijo: "Para siempre"? ¿En serio? - Eso es mucho tiempo. 250 00:14:24,030 --> 00:14:25,865 Tenemos que hacer algo. 251 00:14:25,948 --> 00:14:28,576 Melodia no dejará que ningún dragón se vaya. 252 00:14:28,659 --> 00:14:31,245 Sí, y Aggro tiene que volver a casa. 253 00:14:31,329 --> 00:14:34,082 ¿Quién me dirá que deje de hacer lo que hago? 254 00:14:34,165 --> 00:14:37,126 Si no podemos ver a los dragones sin Melodia cerca, 255 00:14:37,210 --> 00:14:39,712 podemos convencerlos de venir con nosotros. 256 00:14:39,796 --> 00:14:44,634 ¿Tenemos que escabullirnos de un dragón con voz hipnótica, 257 00:14:44,717 --> 00:14:47,887 y concretar la mayor misión de rescate de la historia? 258 00:14:48,763 --> 00:14:51,974 - Cuenta conmigo. - Bien. Comenzaremos con Aggro. 259 00:14:52,058 --> 00:14:54,310 Porque creo que sé cómo hacerlo. 260 00:14:54,394 --> 00:14:57,313 Burpy y Sajar vendrán de este lado. 261 00:15:06,656 --> 00:15:10,701 Melodia, Melodia, nuestra reina del canto 262 00:15:10,785 --> 00:15:14,288 Tiene un corazón de oro Y nada hace mal 263 00:15:14,372 --> 00:15:18,709 Oh, Burpy y Sajar Los dos mejores amigos 264 00:15:18,793 --> 00:15:22,880 Únanse a mi concierto que no termina nunca 265 00:15:22,964 --> 00:15:26,467 Somos mejores amigos, seguro 266 00:15:27,593 --> 00:15:29,720 Perdón por esto, amigo. 267 00:15:30,430 --> 00:15:34,058 Unan sus voces, esa es la clave 268 00:15:34,142 --> 00:15:37,895 Para que estemos en armonía 269 00:15:37,979 --> 00:15:44,402 Entonces canten conmigo ahora 270 00:15:44,485 --> 00:15:45,570 ¡No te escuchamos! 271 00:15:48,197 --> 00:15:49,407 De acuerdo, plan B. 272 00:15:49,490 --> 00:15:52,827 Dak y Alerón pueden intentar ir de noche. 273 00:15:55,413 --> 00:15:56,497 Allí está. 274 00:15:56,873 --> 00:16:00,376 La rescataré silenciosamente. 275 00:16:02,879 --> 00:16:03,713 ¿Hola? 276 00:16:04,714 --> 00:16:08,718 Melodia, Melodia, amada Songstress 277 00:16:09,093 --> 00:16:12,763 Tú eres la mejor de las cantantes 278 00:16:12,847 --> 00:16:16,476 Melodia, Melodia, la alegría que trae 279 00:16:16,976 --> 00:16:19,937 Mientras puedas seguir cantando 280 00:16:20,021 --> 00:16:24,108 Unan sus voces, esa es la clave 281 00:16:24,192 --> 00:16:27,862 Para que estemos en armonía 282 00:16:27,945 --> 00:16:33,326 Entonces canten conmigo ahora 283 00:16:33,409 --> 00:16:34,869 No, no sucederá. 284 00:16:38,247 --> 00:16:41,209 No te preocupes, el plan C es muy bueno. 285 00:16:41,292 --> 00:16:44,003 Calima y yo entraremos por ese río. 286 00:16:48,758 --> 00:16:52,762 Melodia, Melodia, adoramos su voz 287 00:16:52,845 --> 00:16:56,766 Cantaremos sus canciones por siempre Debajo o arriba del agua 288 00:16:56,849 --> 00:17:00,853 Melodia es la mejor líder de todas 289 00:17:00,937 --> 00:17:04,148 Escuchen su voz Es imposible resistirse a su llamado 290 00:17:04,232 --> 00:17:08,069 Unan sus voces, esa es la clave 291 00:17:08,152 --> 00:17:12,073 Para que estemos en armonía 292 00:17:12,156 --> 00:17:15,618 Entonces canten conmigo ahora 293 00:17:15,701 --> 00:17:16,577 ¡Calima, no! 294 00:17:20,790 --> 00:17:25,378 Yo 295 00:17:28,339 --> 00:17:30,091 Ni siquiera nos acercamos. 296 00:17:30,174 --> 00:17:33,803 - Tienes un plan D, ¿no es cierto? - Desafortunadamente no. 297 00:17:34,971 --> 00:17:36,764 Al menos la saqué a Calima. 298 00:17:36,847 --> 00:17:39,725 Qué bueno que vi ese musgo y tapé sus oídos. 299 00:17:40,393 --> 00:17:43,229 ¿Ley? Calima tiene musgo en un oído. 300 00:17:43,312 --> 00:17:44,188 ¿Qué? 301 00:17:45,147 --> 00:17:48,651 No te preocupes, mejor que perdí el musgo 302 00:17:48,734 --> 00:17:52,071 o nunca hubiera escuchado la voz de mi Songstress. 303 00:17:52,154 --> 00:17:55,324 ¡Calima, no! Está hipnotizada. 304 00:17:55,408 --> 00:18:01,122 Melodia, Melodia, reina de la canción Tiene un corazón de oro 305 00:18:01,205 --> 00:18:04,083 ¿Aggro y ahora Calima? ¿Qué vamos a hacer? 306 00:18:04,667 --> 00:18:06,335 Tenemos que salvarlos. 307 00:18:06,419 --> 00:18:09,755 Pero Melodia tiene una patrulla de sopranos en su isla. 308 00:18:09,839 --> 00:18:12,174 No los evitaremos sin ser atrapados. 309 00:18:13,718 --> 00:18:15,970 Sobre todo si Burpy hace eso. 310 00:18:16,053 --> 00:18:19,724 Lo siento. Debo ser alérgico a las flores de la isla. 311 00:18:19,807 --> 00:18:21,892 Burpy, esas son flores de pimienta. 312 00:18:21,976 --> 00:18:25,062 ¿Flores de pimienta? ¿Las de los piratas? 313 00:18:25,146 --> 00:18:28,190 Correcto, algunos dragones son muy sensibles a ellas 314 00:18:28,274 --> 00:18:33,446 hasta antes de ser molidas... Esperen, ¡ya está! Tengo un plan D. 315 00:18:33,529 --> 00:18:36,282 Ya sé cómo alejar a los dragones de Melodia. 316 00:18:36,365 --> 00:18:40,578 Oh, sí 317 00:18:41,579 --> 00:18:43,497 Maravillosa armonía. 318 00:18:43,581 --> 00:18:47,501 ¡Que canten Oscar, Emmy y Razzie! 319 00:18:50,713 --> 00:18:55,176 - Tenemos invitados, Songstress. - Adoro a los invitados. 320 00:18:55,760 --> 00:19:00,473 ¿Qué los trae a mi cueva musical, manojo de potencial sin utilizar? 321 00:19:00,556 --> 00:19:02,808 Cueva 322 00:19:02,892 --> 00:19:05,770 - Cambiamos de idea. - Queremos participar. 323 00:19:05,853 --> 00:19:07,938 Sí, me decidí. 324 00:19:09,065 --> 00:19:11,984 Amo cantar y bailar. 325 00:19:12,360 --> 00:19:15,655 No puedo parar de cantar y bailar. 326 00:19:16,656 --> 00:19:20,242 Fabuloso. Sabía que volverían. 327 00:19:20,326 --> 00:19:23,621 Todos lo hacen después de oír mi magnífica nota alta. 328 00:19:24,747 --> 00:19:27,667 Cierren los ojos y abran sus oídos 329 00:19:27,750 --> 00:19:30,836 Dejen de lado sus tontos miedos 330 00:19:30,920 --> 00:19:33,964 Ahora que están aquí, siempre lo estarán 331 00:19:34,048 --> 00:19:39,929 Cantando en el tono correcto 332 00:19:40,012 --> 00:19:42,431 Esta canción es buena, es genial 333 00:19:42,515 --> 00:19:44,016 También queremos cantarla 334 00:19:44,100 --> 00:19:45,601 ¿Por qué esperamos? 335 00:19:46,018 --> 00:19:48,688 Sí, eso es. Está funcionando. 336 00:19:50,731 --> 00:19:52,483 Sus ojos no están púrpura. 337 00:19:52,566 --> 00:19:55,319 El musgo funciona. No pueden escucharla. 338 00:19:55,945 --> 00:19:58,572 Ojalá que el resto del plan también funcione. 339 00:19:58,656 --> 00:20:01,951 ¿Por qué cantar solos Cuando podemos cantar juntos? 340 00:20:02,034 --> 00:20:05,871 Canten mi canción Y podemos cantarla para siempre 341 00:20:06,205 --> 00:20:08,958 Ahora canten conmigo 342 00:20:09,041 --> 00:20:10,751 Unan sus voces, es la clave 343 00:20:10,835 --> 00:20:13,212 Oh, no. ¡Melodia, cuidado! 344 00:20:13,879 --> 00:20:15,131 ¡Perdón, Aggro! 345 00:20:15,214 --> 00:20:18,050 ¡Todos protejan a la Songstress! 346 00:20:19,552 --> 00:20:21,595 Eso es. Síganme. 347 00:20:22,471 --> 00:20:24,265 ¿Dónde estaba? Oh, sí. 348 00:20:25,307 --> 00:20:27,810 Entonces canten conmigo ahora 349 00:20:27,893 --> 00:20:29,562 Esa ya la escuché. 350 00:20:33,357 --> 00:20:34,734 ¡No! 351 00:20:35,317 --> 00:20:36,736 Conmigo... 352 00:20:39,280 --> 00:20:41,157 Canten conmigo 353 00:20:42,241 --> 00:20:45,202 - ¿Qué hiciste? - Lo que teníamos que hacer. 354 00:20:45,494 --> 00:20:47,663 No puedes cantar si estornudas. 355 00:20:47,747 --> 00:20:51,584 Sí, dímelo a mí, no puedes hacer nada cuando estornudas. 356 00:20:51,917 --> 00:20:56,380 Y si no puedes cantar, no puedes controlar a nuestros amigos. 357 00:20:56,464 --> 00:20:59,175 ¡Calima, Aggro, vengan con nosotros! 358 00:21:00,134 --> 00:21:02,344 ¡Pero no terminé mi canción! 359 00:21:02,428 --> 00:21:03,846 Canten conmigo... 360 00:21:05,014 --> 00:21:06,056 Vamos a casa. 361 00:21:07,308 --> 00:21:10,019 - Ya la escucharon. Vamos. - ¡No! 362 00:21:10,561 --> 00:21:12,354 ¡El espectáculo nunca termina! 363 00:21:12,813 --> 00:21:15,566 ¡No me dejen cantando sola! 364 00:21:22,281 --> 00:21:25,075 Veamos. Explorar una nueva isla, hecho. 365 00:21:25,159 --> 00:21:29,330 Salvar a tus amigos de un dragón que los hipnotiza con su canto, hecho. 366 00:21:29,413 --> 00:21:31,665 - Creo que eso es un par de días. - Sí. 367 00:21:31,749 --> 00:21:34,919 Me encantan estas cosas, pero estoy feliz que... 368 00:21:35,002 --> 00:21:36,212 Oh, no. 369 00:21:36,295 --> 00:21:38,339 Si ya no están hipnotizados, 370 00:21:38,422 --> 00:21:40,758 ¿sus ojos no deberían estar como antes? 371 00:21:41,300 --> 00:21:45,179 - ¿El hechizo no se rompió? - No lo sé. Parece que no. 372 00:21:45,262 --> 00:21:46,806 Yo sé cómo estar seguros. 373 00:21:46,889 --> 00:21:49,558 - Oye, Aggro. - Sí, mi querido mejor... 374 00:21:49,642 --> 00:21:52,520 ¿Amigo? 375 00:21:53,103 --> 00:21:54,688 Sí, siguen hipnotizados. 376 00:21:56,023 --> 00:21:59,318 Vuela hacia nosotros, reina de la canción 377 00:21:59,401 --> 00:22:00,986 ¿Qué están haciendo? 378 00:22:01,070 --> 00:22:04,532 Melodia, pasó mucho tiempo 379 00:22:04,615 --> 00:22:07,243 Escúchanos, responde a nuestro llamado 380 00:22:07,326 --> 00:22:08,786 ¿Qué están haciendo? 381 00:22:08,869 --> 00:22:12,790 Melodia dijo que si nos separaban, deberíamos cantarle a ella. 382 00:22:12,873 --> 00:22:16,085 Y así Songwings podría encontrarnos. 383 00:22:16,460 --> 00:22:19,046 ¿Qué? ¿Seguirán las canciones? 384 00:22:19,630 --> 00:22:21,298 Todavía falta lo mejor. 385 00:22:21,382 --> 00:22:25,052 Cuando Melodia conoció a Dak y a Leyla, escribió una canción. 386 00:22:25,135 --> 00:22:27,805 Para que las personas cantaran con ella. 387 00:22:27,888 --> 00:22:29,056 ¿No es maravilloso? 388 00:22:29,139 --> 00:22:33,394 Tenemos todo Necesitamos tu voz... 389 00:22:33,477 --> 00:22:35,771 - Esto es malo, Ley, ¿cierto? - Sí. 390 00:22:35,854 --> 00:22:40,818 Ahora podemos estar en armonía 391 00:22:40,901 --> 00:22:44,905 Vuela hacia nosotros, reina de la canción 392 00:22:45,364 --> 00:22:49,910 Melodia, pasó mucho tiempo 393 00:22:50,578 --> 00:22:53,122 Esa canción sería muy pegadiza. 394 00:22:53,205 --> 00:22:56,959 Si no llamara a Melodia, la Songwing, a Huttsgalor. 395 00:22:57,876 --> 00:23:01,213 Realmente pensé que ya se habrían cansado. 396 00:23:01,630 --> 00:23:04,717 No, y nada de lo que hicimos sirvió para detenerlos. 397 00:23:04,800 --> 00:23:08,679 Vamos, debes tener hambre. Cantaste toda la noche. 398 00:23:10,014 --> 00:23:11,140 Tengo una idea. 399 00:23:11,724 --> 00:23:14,518 ¿Pueden parar de cantar? 400 00:23:17,062 --> 00:23:19,565 Escúchanos, responde a nuestro llamado 401 00:23:19,648 --> 00:23:23,402 Tachemos "pedir de buen modo" de la lista de cosas que hicimos. 402 00:23:23,485 --> 00:23:25,904 No importa. Es demasiado tarde. 403 00:23:25,988 --> 00:23:31,910 Aquí están mis dragones felices. Oh, me alegra tanto verlos otra vez. 404 00:23:32,202 --> 00:23:35,456 Pero más alegres están ustedes de verme. ¿No es cierto? 405 00:23:36,457 --> 00:23:38,542 - ¡Songstress! - Oh, te extrañamos. 406 00:23:38,626 --> 00:23:40,169 ¿Cantamos juntos otra vez? 407 00:23:40,252 --> 00:23:42,755 ¿Podemos, podemos, por favor, por favor? 408 00:23:42,838 --> 00:23:46,675 Debo decir que nunca podré acostumbrarme a este Aggro. 409 00:23:46,759 --> 00:23:50,220 Oh, cantaremos mucho, mis Melodiones. 410 00:23:50,304 --> 00:23:54,141 ¿Pero no creen que deberíamos sumar otras voces a nuestro coro? 411 00:23:54,224 --> 00:23:56,352 Cuantos más, mejor. 412 00:23:56,769 --> 00:23:58,771 No puedes hacer esto, Melodia. 413 00:23:58,854 --> 00:24:02,816 No puedes usar tus poderes para hipnotizar dragones o personas. 414 00:24:03,275 --> 00:24:06,236 Eso duele. Yo no hipnotizo a nadie. 415 00:24:06,320 --> 00:24:09,740 Si alguien quiere ser un Melodion, es su decisión. 416 00:24:09,823 --> 00:24:12,534 Su gloriosa y maravillosa decisión. 417 00:24:13,243 --> 00:24:17,790 Además, vine a probar una nueva canción que todos los vikingos amarán. 418 00:24:18,332 --> 00:24:20,042 Y ya sabes lo que dicen. 419 00:24:20,125 --> 00:24:24,338 Nada más triste que una canción no cantada 420 00:24:25,714 --> 00:24:28,592 Que quede claro, nunca escuché a nadie decir eso. 421 00:24:30,177 --> 00:24:31,345 Buen día a todos. 422 00:24:31,428 --> 00:24:34,306 ¿Listos para otro día soleado en Huttsgalor? 423 00:24:35,432 --> 00:24:38,936 ¿O tal vez parcialmente nublado con posibilidad de dragón? 424 00:24:41,021 --> 00:24:43,649 ¡Sea como sea, no escuchen a ese dragón! 425 00:24:43,732 --> 00:24:44,858 Tápense los oídos. 426 00:24:44,942 --> 00:24:47,695 Y los de sus ovejas. No olviden a sus ovejas. 427 00:24:47,778 --> 00:24:50,572 ¿Taparnos los oídos? ¿Por qué? 428 00:24:58,914 --> 00:25:01,917 - ¿Qué dice ese dragón, jefe? - Ve tú a saber. 429 00:25:03,544 --> 00:25:05,379 Nos preocupamos por nada. 430 00:25:05,462 --> 00:25:08,841 Ellos no pueden entenderla, y a nosotros tampoco. 431 00:25:08,924 --> 00:25:12,970 Perdón, equivoqué el tono. Nunca canté para humanos. 432 00:25:13,178 --> 00:25:14,513 Lo intentaré otra vez. 433 00:25:21,353 --> 00:25:24,606 Esta canción es nueva, es para ustedes 434 00:25:25,232 --> 00:25:28,318 ¿Acaso no quieren cantarla? 435 00:25:28,902 --> 00:25:32,114 Esta canción es nueva, es para ustedes 436 00:25:32,740 --> 00:25:36,744 ¿Acaso no quieren cantarla? 437 00:25:36,827 --> 00:25:40,789 Dragones y vikingos cantando juntos 438 00:25:40,873 --> 00:25:44,543 ¿Qué podría ser mejor? ¿Qué podría ser más divertido? 439 00:25:44,626 --> 00:25:48,464 Unan sus voces, esa es la clave 440 00:25:48,714 --> 00:25:50,299 Para que todos estemos en 441 00:25:50,382 --> 00:25:52,384 Armonía 442 00:25:53,635 --> 00:25:57,389 Bien, eso sí me gusta. 443 00:25:57,765 --> 00:26:00,601 No tengo idea lo que dice ese dragón. 444 00:26:00,684 --> 00:26:02,978 Pero de algún modo la entiendo. 445 00:26:03,061 --> 00:26:06,690 Jefe Duggard, ¿no tiene la necesidad repentina de cantar? 446 00:26:06,774 --> 00:26:09,818 Mi nombre es Duggard y vine a decir 447 00:26:10,360 --> 00:26:13,739 Que paso mi día siendo jefe 448 00:26:14,156 --> 00:26:17,993 Pero a partir de este momento Voy a hacer algo nuevo 449 00:26:18,076 --> 00:26:22,664 Cantaré con este dragón Y me uniré a su equipo 450 00:26:22,748 --> 00:26:25,667 Espere, jefe, yo también voy Encontré otro trabajo 451 00:26:25,751 --> 00:26:28,170 No pescaré, cultivaré Mapearé las Cuevas 452 00:26:28,253 --> 00:26:30,380 Cantaré y bailaré Y también haré tap 453 00:26:30,464 --> 00:26:34,134 Hoy es el día, el momento es ahora 454 00:26:34,343 --> 00:26:37,930 Canten conmigo Y abandonen sus preocupaciones 455 00:26:38,013 --> 00:26:41,725 Hoy es el día, el momento es ahora 456 00:26:41,809 --> 00:26:45,604 Canten conmigo Y abandonen sus preocupaciones 457 00:26:45,687 --> 00:26:48,941 Estas herramientas Pueden brillar de otra manera 458 00:26:52,653 --> 00:26:56,532 Se siente tan bien, no puede estar mal 459 00:26:56,615 --> 00:27:00,536 No te resistas al ritmo, canta también 460 00:27:00,619 --> 00:27:02,830 Sí, sí, sí, ahora lo entienden. 461 00:27:02,913 --> 00:27:07,417 Canten conmigo 462 00:27:10,504 --> 00:27:14,007 Hoy es el día, el momento es ahora 463 00:27:14,091 --> 00:27:17,970 Canten conmigo Y abandonen sus preocupaciones 464 00:27:18,053 --> 00:27:21,723 - Hoy es el día, el momento es ahora - Para cantar conmigo 465 00:27:21,807 --> 00:27:25,143 Canten conmigo Y abandonen sus preocupaciones 466 00:27:26,812 --> 00:27:29,314 Oh, no. Todo el pueblo se sumó. 467 00:27:29,398 --> 00:27:32,359 Ojalá hayan disfrutado el show, Equipo de Rescate. 468 00:27:32,442 --> 00:27:35,487 ¿Qué estoy diciendo? Claro que lo disfrutaron. 469 00:27:35,571 --> 00:27:39,032 A propósito, no les importa que me quede en su Roost, ¿no? 470 00:27:39,116 --> 00:27:42,744 El aire marino es genial para las cuerdas vocales. 471 00:27:43,704 --> 00:27:45,956 De acuerdo, genial, muchas gracias. 472 00:27:46,039 --> 00:27:49,042 ¡Espérame, Melodia! ¡Quiero cantar más! 473 00:27:49,126 --> 00:27:52,880 - ¡Y bailar! - ¡Y hacer música con mis mazos! 474 00:27:53,922 --> 00:27:59,303 También perdimos el Roost. Seguimos recibiendo golpes. 475 00:28:02,097 --> 00:28:07,603 Bienvenidos a nuestro nuevo hogar, las Cuevas Laberinto. Nadie nos buscará aquí. 476 00:28:07,686 --> 00:28:11,231 Yo nunca nos buscaría aquí, y sé que estamos aquí. 477 00:28:11,315 --> 00:28:14,526 ¿Cuál es el plan? ¿Cómo romper el hechizo de Melodia? 478 00:28:14,610 --> 00:28:17,571 Si llevarnos a los dragones de su isla no funcionó, 479 00:28:17,654 --> 00:28:20,866 no sé qué funcionará. Su voz es demasiado hermosa. 480 00:28:20,949 --> 00:28:21,867 Tengo una idea. 481 00:28:22,200 --> 00:28:25,579 ¿Y si hacemos un sonido opuesto a su voz? 482 00:28:25,662 --> 00:28:29,374 Algo tan fuerte y molesto que rompa el hechizo. 483 00:28:29,458 --> 00:28:32,711 No es mala idea, Burpy. ¿Pero cómo lo haremos? 484 00:28:32,794 --> 00:28:34,463 Fácil, así: 485 00:28:43,597 --> 00:28:45,849 Vaya que lograste la parte molesta. 486 00:28:45,933 --> 00:28:50,103 Burpy, tienes la idea correcta. Pero eres el dragón equivocado. 487 00:28:50,854 --> 00:28:53,690 ¿Y el dragón correcto es? 488 00:28:56,985 --> 00:28:59,988 ¡Baby Shriek Scales! ¡Por supuesto! 489 00:29:00,072 --> 00:29:02,532 Muy bien, muy bien, tranquilo. 490 00:29:02,741 --> 00:29:05,661 ¿Quieres llevar a Shriek Scales a Huttsgalor, eh? 491 00:29:05,744 --> 00:29:10,040 Poco tiempo, Grumblegard. Lo necesitamos para romper el hechizo Songwing. 492 00:29:10,123 --> 00:29:11,541 ¿Songwing? 493 00:29:11,875 --> 00:29:14,544 ¿Qué, solo uno? Generalmente viajan en pares. 494 00:29:14,628 --> 00:29:16,004 No en peras. 495 00:29:17,422 --> 00:29:21,093 Déjame adivinar. ¿Crees que los chillidos de los Shriek Scales 496 00:29:21,176 --> 00:29:24,805 serán tan fuertes y molestos que romperán el hechizo? 497 00:29:26,974 --> 00:29:29,601 La verdad, sí. Eso es lo que pensamos. 498 00:29:29,685 --> 00:29:33,605 Bueno, adelante. Me vendría bien un poco de paz y tranquilidad. 499 00:29:33,689 --> 00:29:36,984 Gracias, Grumblegard. Los traeremos antes que lo notes. 500 00:29:37,067 --> 00:29:38,986 Buena suerte. Van a necesitarla. 501 00:29:41,530 --> 00:29:44,950 No hay señales de Melodia. Vamos. 502 00:29:45,033 --> 00:29:46,535 - ¿Shriek Scales? - Hecho. 503 00:29:48,287 --> 00:29:49,955 - ¿Musgo? - Hecho. 504 00:29:51,832 --> 00:29:53,458 Entonces hagamos ruido. 505 00:29:54,251 --> 00:29:55,335 Oigan, todos. 506 00:29:56,753 --> 00:30:01,133 - Leyla. ¿Vendrás con nosotros? - Nos alegra tanto verte. 507 00:30:01,216 --> 00:30:03,385 No lo creo. ¡Ahora! 508 00:30:06,430 --> 00:30:08,849 La voz de Melodia es como jarabe y miel. 509 00:30:08,932 --> 00:30:13,520 ¡Pero ese sonido es como vinagre y leche podrida, pero para los oídos! 510 00:30:13,603 --> 00:30:15,689 ¡Rocky, Shelly, ayuda! 511 00:30:17,649 --> 00:30:18,775 El océano. 512 00:30:20,402 --> 00:30:22,988 Mira, sus ojos vuelven a la normalidad. 513 00:30:23,071 --> 00:30:25,449 No puedo creerlo. Mi plan funciona. 514 00:30:26,033 --> 00:30:28,910 ¿Y ese sonido? 515 00:30:30,412 --> 00:30:31,455 Chispas. 516 00:30:31,788 --> 00:30:35,876 Perdón, Melodia, este sonido es música para nuestros oídos. 517 00:30:37,419 --> 00:30:39,171 ¿Dijiste música? 518 00:30:39,546 --> 00:30:44,593 Canten conmigo 519 00:30:45,385 --> 00:30:47,054 ¡Hagan más ruido, muchachos! 520 00:30:47,137 --> 00:30:53,685 Canten conmigo 521 00:30:54,478 --> 00:30:55,645 Canten conmigo 522 00:30:55,729 --> 00:30:59,107 Jarabe y miel, eso es lo bueno. 523 00:31:00,776 --> 00:31:02,069 No funciona. 524 00:31:02,319 --> 00:31:05,238 Pronto regresaremos por ustedes, lo prometemos. 525 00:31:07,657 --> 00:31:11,495 Mira el lado positivo. Al menos el musgo nos mantuvo a salvo. 526 00:31:14,456 --> 00:31:18,293 - ¡Burpy! - ¡Burpy, no! ¡No la escuches! 527 00:31:18,377 --> 00:31:22,255 Pero si no la escucho, no escucharé su hermosa voz. 528 00:31:22,339 --> 00:31:24,299 Oh, Burpy. Tú también, no. 529 00:31:27,010 --> 00:31:28,678 Y ahora quedamos cuatro. 530 00:31:29,054 --> 00:31:32,599 Bueno, tres y medio, porque estoy exhausto. 531 00:31:32,682 --> 00:31:36,311 Lo siento, amigos. No funcionó como yo esperaba. 532 00:31:36,395 --> 00:31:37,229 ¿Tú crees? 533 00:31:37,979 --> 00:31:39,106 ¿Grumblegard? 534 00:31:39,689 --> 00:31:42,484 Cuevas Laberinto. Buen escondite. 535 00:31:42,943 --> 00:31:45,404 Fue el primer lugar que pensé en mirar. 536 00:31:45,487 --> 00:31:48,698 ¿Qué haces aquí? Te devolveremos los Shriek Scales. 537 00:31:48,782 --> 00:31:52,119 Lo sé, porque su plan no funcionó. 538 00:31:52,202 --> 00:31:53,036 Sí, exact... 539 00:31:53,620 --> 00:31:56,623 Espera, ¿cómo sabías que el plan no funcionó? 540 00:31:56,706 --> 00:32:00,127 No lo sabía, fue una corazonada. 541 00:32:00,419 --> 00:32:04,423 Y cuando tienes 275 años de edad, una corazonada es suficiente. 542 00:32:04,506 --> 00:32:07,634 - ¿Por qué no nos dijiste? - No me lo preguntaron. 543 00:32:07,717 --> 00:32:10,512 Pero algo me dice que no me hubieran escuchado. 544 00:32:10,595 --> 00:32:14,724 Los niños de hoy no son muy buenos escuchando. 545 00:32:14,808 --> 00:32:16,935 Ahora te escuchamos, Grumblegard. 546 00:32:17,018 --> 00:32:20,105 ¿Saben qué funcionará para romper el hechizo? 547 00:32:20,188 --> 00:32:23,150 Por lo que escuché, necesitan otro Songwing. 548 00:32:23,233 --> 00:32:27,487 ¿Otro Songwing? Ni siquiera podemos manejar al que tenemos. 549 00:32:27,571 --> 00:32:30,532 Entonces están perdidos, salvo... 550 00:32:30,615 --> 00:32:31,783 ¿Sí? 551 00:32:31,867 --> 00:32:36,079 Salvo que puedan encontrar a alguien que cante mejor que un Songwing. 552 00:32:41,460 --> 00:32:43,670 A veces me río mucho. 553 00:32:44,171 --> 00:32:47,048 Bueno, vamos, niñitos, vamos a casa. 554 00:32:48,592 --> 00:32:50,051 ¿Te vas? 555 00:32:50,886 --> 00:32:52,471 Sí. Claro que sí. 556 00:32:53,221 --> 00:32:55,432 Buena suerte, Equipo de Rescate. 557 00:32:55,932 --> 00:32:58,894 - Siempre olvido lo gruñón que es. - Que se vaya. 558 00:32:59,102 --> 00:33:02,647 Conocemos a alguien que tiene la voz como la de Melodia. 559 00:33:02,731 --> 00:33:04,774 ¿Qué estás diciendo, Dak? 560 00:33:04,858 --> 00:33:07,194 Me refiero a tu bella voz, Leyla. 561 00:33:07,277 --> 00:33:09,821 Es tan buena como la de Melodia. O mejor. 562 00:33:10,197 --> 00:33:15,452 No es así, y aunque lo fuera, no puedo cantar frente a las personas. 563 00:33:15,535 --> 00:33:19,122 - No dejes que gane el miedo, Leyla. - No es miedo, Alerón. 564 00:33:20,415 --> 00:33:21,249 Es esto. 565 00:33:22,584 --> 00:33:25,003 No hay nada igual a casa 566 00:33:27,005 --> 00:33:29,257 ¿Ves? No puedo controlarlo. 567 00:33:29,591 --> 00:33:34,179 Aunque quisiera cantar para salvar al pueblo, y realmente quiero hacerlo, 568 00:33:34,554 --> 00:33:35,680 no puedo. 569 00:33:35,764 --> 00:33:37,766 No puedo creer que voy a hacerlo. 570 00:33:38,892 --> 00:33:41,436 Solo escúchame, y te ayudaré a ver 571 00:33:41,520 --> 00:33:45,607 Puedes encontrar tu valentía, sí 572 00:33:46,942 --> 00:33:48,109 ¿Qué haces, Dak? 573 00:33:49,236 --> 00:33:51,780 Y también te ayudaré Te diré qué hacer 574 00:33:51,863 --> 00:33:54,074 Para vencer cantando a tú sabes quién 575 00:33:54,157 --> 00:33:56,660 Cuando estés allí de pie Y todos te miren 576 00:33:56,743 --> 00:33:59,246 Imagina que están en ropa interior 577 00:34:00,247 --> 00:34:04,543 Eso me hará reír, Sajar. Y los dragones no usan ropa interior. 578 00:34:04,626 --> 00:34:05,627 Déjate llevar. 579 00:34:05,710 --> 00:34:10,840 Nos quedamos sin tiempo, hermana Y yo me quedo sin rimas 580 00:34:10,924 --> 00:34:13,343 Te dejaré una sola línea más 581 00:34:13,426 --> 00:34:15,887 Para salvar al equipo, hazlo 582 00:34:15,971 --> 00:34:19,182 No olvides que creemos en ti 583 00:34:19,266 --> 00:34:21,768 Creemos en ti, creemos en ti 584 00:34:21,851 --> 00:34:24,062 Ahora tú también canta con nosotros 585 00:34:24,145 --> 00:34:26,523 Creemos en ti, creemos en ti 586 00:34:26,606 --> 00:34:28,692 Ahora tú también canta con nosotros 587 00:34:28,775 --> 00:34:31,611 Imagínalos en ropa interior 588 00:34:32,571 --> 00:34:34,155 Ropa interior... 589 00:34:34,239 --> 00:34:38,660 Perdón, no puedo. Les agradezco que crean en mí. 590 00:34:38,743 --> 00:34:42,455 Pero no puedo cantar frente a nadie de ninguna manera. 591 00:34:42,539 --> 00:34:45,125 Espera un segundo. Ley, ¿y si pudieras 592 00:34:45,208 --> 00:34:48,587 vencer al Songwing cantando sola? 593 00:34:48,670 --> 00:34:50,922 ¿Pero cómo podría hacerlo? 594 00:34:52,841 --> 00:34:55,051 ¿Magnus Finke? ¿Ese es tu plan? 595 00:34:55,135 --> 00:35:00,348 Confía en mí. No estaba en el pueblo cuando vino Melodia, no está hipnotizado. 596 00:35:00,432 --> 00:35:03,435 ¿Equipo de Rescate? Esperaba que vinieran hoy. 597 00:35:03,518 --> 00:35:05,395 ¿Sí? ¿Por qué? 598 00:35:05,478 --> 00:35:08,898 Porque tengo algo para decirles. 599 00:35:14,613 --> 00:35:18,658 Se los dije, se los dije 600 00:35:18,742 --> 00:35:21,995 Ellos dijeron "Dragones", yo dije no 601 00:35:22,078 --> 00:35:25,290 Pero Duggard dijo "Pueden quedarse" 602 00:35:25,373 --> 00:35:29,377 Y ahora es el día del juicio final 603 00:35:29,461 --> 00:35:32,464 Oh, no. Está hipnotizado por Melodia. 604 00:35:32,547 --> 00:35:33,715 No, yo no. 605 00:35:33,798 --> 00:35:35,759 Pero considerando lo que sucede, 606 00:35:35,842 --> 00:35:38,762 pensé que esta sería la mejor forma de entenderlo. 607 00:35:39,179 --> 00:35:42,682 Se los dije, se los dije 608 00:35:42,766 --> 00:35:46,519 Soy brillante así que lo sabía 609 00:35:46,603 --> 00:35:49,773 Dije que los dragones no eran civilizados 610 00:35:49,856 --> 00:35:56,863 Y ahora toda la isla está hipnotizada 611 00:36:00,533 --> 00:36:03,662 Se los dije, se los dije 612 00:36:03,745 --> 00:36:07,082 Disfruten de mi satisfacción 613 00:36:07,165 --> 00:36:10,251 La gente me cree desagradable 614 00:36:10,335 --> 00:36:15,507 Pero realmente soy un genio 615 00:36:16,299 --> 00:36:20,178 Se los 616 00:36:20,261 --> 00:36:24,349 Dije 617 00:36:27,477 --> 00:36:29,312 Eres un genio, ¿eh? 618 00:36:29,396 --> 00:36:31,606 ¿Tanto para inventar la máquina 619 00:36:31,690 --> 00:36:34,609 que hace que la voz de una persona sea muy fuerte? 620 00:36:34,693 --> 00:36:35,985 Juego de niños. 621 00:36:36,069 --> 00:36:37,612 Ya construí una. 622 00:36:37,696 --> 00:36:41,408 ¡Así puedo gritarle a Axel desde cualquier lugar de la isla! 623 00:36:42,117 --> 00:36:45,620 ¡Acomoda las piedras y sonríe mientras lo haces! 624 00:36:46,496 --> 00:36:50,792 Con una máquina así, podría cantar sola desde adentro de la Gran Sala. 625 00:36:50,875 --> 00:36:53,378 Y mi voz se escucharía en todo el pueblo. 626 00:36:53,461 --> 00:36:56,423 No pensé en la Gran Sala, pero exactamente. 627 00:36:56,506 --> 00:36:59,926 - ¿Podemos usar tu máquina, Magnus? - ¿Qué gano yo? 628 00:37:00,468 --> 00:37:04,514 - ¿Un dragón menos con quien lidiar? - ¿Salvar a toda la isla? 629 00:37:04,597 --> 00:37:06,307 ¿Ser un héroe? 630 00:37:07,726 --> 00:37:10,186 Se los dije, se los dije 631 00:37:10,270 --> 00:37:12,856 Este nuevo dragón debe irse 632 00:37:12,939 --> 00:37:15,400 Yo seré quien lo haga 633 00:37:15,483 --> 00:37:19,988 Y Magnus Finke será un héroe 634 00:37:20,071 --> 00:37:21,197 Así es. 635 00:37:22,031 --> 00:37:28,371 Un héroe 636 00:37:33,710 --> 00:37:36,171 ¿Entonces la respuesta es sí? 637 00:37:37,964 --> 00:37:41,634 Cena, cena, hora de comer 638 00:37:41,718 --> 00:37:45,472 Cantar seguro te abre el apetito 639 00:37:45,555 --> 00:37:48,016 Cena, cena, hora de comer 640 00:37:48,099 --> 00:37:51,811 Escuché sobre jugar con la comida, pero nunca sobre cantar. 641 00:37:52,395 --> 00:37:55,690 Ojalá y funcione mejor que los otros inventos de Magnus. 642 00:37:55,774 --> 00:37:57,609 No te preocupes, funcionará. 643 00:37:58,860 --> 00:38:03,031 - ¿Lista, hermana? - No, pero haré lo mejor posible. 644 00:38:04,616 --> 00:38:08,286 Cantar seguro te abre el apetito 645 00:38:08,369 --> 00:38:09,913 Cena, cena 646 00:38:17,212 --> 00:38:21,466 Hola, Huttsgalor, el pueblo que adoro 647 00:38:23,092 --> 00:38:25,470 - Esa voz. - ¿De dónde viene? 648 00:38:25,553 --> 00:38:29,724 Explorar es tan emocionante Rescatar es lo mejor 649 00:38:30,433 --> 00:38:33,603 Pero ahora canto para salvar a mi nido 650 00:38:33,686 --> 00:38:35,313 Esperen. 651 00:38:35,396 --> 00:38:40,360 - Burpy, detén ese canto. - Todo para mi Songstress. 652 00:38:40,443 --> 00:38:41,444 ¡Burpy, no! 653 00:38:42,987 --> 00:38:45,907 Para hacer las cosas bien... ¿Bien? 654 00:38:48,910 --> 00:38:49,869 ¿Hola? 655 00:38:54,082 --> 00:38:58,545 - Tienes que seguir cantando, Leyla. - Pero no puedo. 656 00:38:58,628 --> 00:38:59,504 Yo puedo. 657 00:38:59,587 --> 00:39:05,009 Canten conmigo 658 00:39:07,262 --> 00:39:12,225 Por favor 659 00:39:12,308 --> 00:39:14,060 ¡Dak! Oh, no. 660 00:39:14,143 --> 00:39:16,062 Sabía que vendrías. 661 00:39:16,145 --> 00:39:18,398 Leyla, debes cantar. 662 00:39:18,481 --> 00:39:20,358 Canta para salvar a Dak. 663 00:39:20,441 --> 00:39:24,195 Canta para salvar a Calima, Aggro, Burpy y a todos. 664 00:39:24,279 --> 00:39:26,573 - Tú puedes. - Piensa en ropa interior. 665 00:39:27,824 --> 00:39:28,658 ¡Leyla! 666 00:39:30,076 --> 00:39:31,369 Únete a nosotros. 667 00:39:31,452 --> 00:39:32,495 ¿Dak? 668 00:39:38,126 --> 00:39:43,798 Intenté encontrar una melodía 669 00:39:44,299 --> 00:39:47,677 No me daré por vencida ahora Porque sé que hay una canción 670 00:39:47,760 --> 00:39:50,680 Adentro mío 671 00:39:52,181 --> 00:39:57,312 Siento como si pudiera volar 672 00:39:57,395 --> 00:40:00,773 Y tú no me puedes derribar 673 00:40:00,857 --> 00:40:04,277 Porque sé que es verdad 674 00:40:04,485 --> 00:40:06,738 No hay nada que no pueda hacer 675 00:40:06,821 --> 00:40:09,991 Estuve sola tanto tiempo Pero ahora me siento fuerte 676 00:40:10,074 --> 00:40:13,786 Mis amigos son parte de mí No creas que huiré 677 00:40:13,870 --> 00:40:16,831 Este es el momento 678 00:40:16,915 --> 00:40:20,335 Y ahora es la hora 679 00:40:20,418 --> 00:40:23,588 Entonces encuentro mi camino 680 00:40:23,671 --> 00:40:27,216 Enfrento mis temores cada día 681 00:40:27,300 --> 00:40:31,137 Porque cuando todo depende de ti 682 00:40:31,220 --> 00:40:37,143 Con una canción en tu corazón No hay nada que no puedas hacer 683 00:40:41,105 --> 00:40:44,609 Nunca cantarás como yo Intenta y lo verás 684 00:40:44,692 --> 00:40:48,446 El desafío me entusiasma Te lo hago saber 685 00:40:48,529 --> 00:40:52,116 Con una canción en tu corazón No hay nada que no puedas hacer 686 00:40:52,200 --> 00:40:54,160 Con una canción en tu corazón 687 00:40:54,243 --> 00:40:58,915 - No hay nada que no puedas hacer - No hay nada que no puedas hacer 688 00:40:59,499 --> 00:41:03,211 Entonces encuentro mi camino 689 00:41:03,294 --> 00:41:06,297 Soy más fuerte cada día 690 00:41:06,381 --> 00:41:10,259 No cantaré sola, no me lo pidan 691 00:41:10,343 --> 00:41:14,097 Con una canción en tu corazón No hay nada que no puedas hacer 692 00:41:14,180 --> 00:41:16,933 - Nunca cantarás como yo - Lo intentaré y verás 693 00:41:17,016 --> 00:41:20,228 El desafío me entusiasma Te lo hago saber 694 00:41:20,311 --> 00:41:23,773 Con truenos y relámpagos Nunca dejaré de luchar 695 00:41:24,273 --> 00:41:27,902 - Cuando todo depende de ti - Cuando todo depende de ti 696 00:41:27,986 --> 00:41:31,572 Con una canción en tu corazón No hay nada que no puedas 697 00:41:31,656 --> 00:41:34,033 Hacer 698 00:41:34,117 --> 00:41:35,410 Hacer 699 00:41:35,493 --> 00:41:37,996 Hacer 700 00:41:38,079 --> 00:41:42,542 Hora de ser libres 701 00:41:50,049 --> 00:41:53,011 ¡Muy bien, Leyla! ¡Sí! 702 00:42:00,476 --> 00:42:01,728 Lo hiciste, Ley. 703 00:42:02,437 --> 00:42:05,023 Qué bueno que regresaste, Dak. 704 00:42:05,398 --> 00:42:07,233 Qué alegría que estamos todos. 705 00:42:07,316 --> 00:42:08,651 Gracias a ti, Ley. 706 00:42:12,321 --> 00:42:16,492 - Sajar, atrás, me estás empujando. - Sí, Aggro está de vuelta. 707 00:42:17,702 --> 00:42:19,912 ¿Todos cantamos y bailamos? 708 00:42:19,996 --> 00:42:22,874 - ¿O bailamos y cantamos, o...? - ¿Cantabailando? 709 00:42:22,957 --> 00:42:26,711 Luego se lo explicamos, jefe. Tenemos que ayudar a un dragón. 710 00:42:26,794 --> 00:42:28,880 ¿Ayudar? ¿Ustedes a mí? 711 00:42:28,963 --> 00:42:33,051 Sí, me confunde un poco esa parte, Leyla. 712 00:42:33,134 --> 00:42:35,470 Dijiste que perdiste a tu compañero. 713 00:42:35,553 --> 00:42:39,766 Por eso usaste tu voz hipnotizadora para que todos cantaran contigo. 714 00:42:39,849 --> 00:42:43,853 - Los Songwing viven en pares. - Pero tú perdiste a tu par. 715 00:42:43,936 --> 00:42:47,023 Y trataste de reemplazarla con dragones y personas. 716 00:42:47,106 --> 00:42:49,942 Lo siento mucho. No quise lastimar a nadie. 717 00:42:50,026 --> 00:42:52,236 Amo cantar, ¿saben? Y... 718 00:42:52,320 --> 00:42:55,573 Es mucho más divertido cantar en grupo que solo. 719 00:42:55,656 --> 00:42:57,658 Sí, ahora lo entiendo. 720 00:42:57,742 --> 00:43:00,328 Podemos ayudarte a encontrar a tu Songmate. 721 00:43:00,411 --> 00:43:05,291 ¿Cómo? Yo busqué y busqué, canté y canté, pero no sirvió de nada. 722 00:43:05,374 --> 00:43:08,503 Bueno, tal vez necesites cantar un poco más alto. 723 00:43:11,339 --> 00:43:14,801 - ¿Realmente crees que funcionará? - Vamos, inténtalo. 724 00:43:19,931 --> 00:43:24,727 Vuela hacia mí, mi compañero de canción 725 00:43:24,811 --> 00:43:29,690 Extraño tu voz, pasó mucho tiempo 726 00:43:29,774 --> 00:43:34,278 Escúchame, responde mi llamado 727 00:43:34,362 --> 00:43:39,450 Cuando cantamos juntos, lo tenemos todo 728 00:43:39,534 --> 00:43:43,788 Donde estés, ven conmigo 729 00:43:43,871 --> 00:43:49,502 Para poder estar en armonía 730 00:43:50,086 --> 00:43:52,505 Vamos, ayudemos todos. Tú también, Ley. 731 00:43:53,881 --> 00:43:58,386 Donde estés, ven conmigo 732 00:43:58,469 --> 00:44:05,268 Para poder estar en armonía 733 00:44:08,312 --> 00:44:13,985 Para poder estar en armonía 734 00:44:16,112 --> 00:44:17,572 ¡Mi Songmate! 735 00:44:18,865 --> 00:44:21,450 - ¿Cantata? - ¿Melodia? 736 00:44:21,534 --> 00:44:23,995 Oh, extrañé esa voz. 737 00:44:40,636 --> 00:44:42,346 Amo los grandes finales. 738 00:45:12,126 --> 00:45:14,629 Subtítulos: Alfredo Tanus