1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:09,426 --> 00:00:10,927 ‎(ผลงานซีรีส์จาก NETFLIX) 4 00:00:19,602 --> 00:00:21,604 ‎เราทุกคนต้องการผู้กล้าแกร่ง 5 00:00:21,688 --> 00:00:23,648 ‎คนคอยพิทักษ์ช่วยเหลือ 6 00:00:23,732 --> 00:00:26,025 ‎กางปีกทะยาน พร้อมลุยไป 7 00:00:26,109 --> 00:00:28,194 ‎เราไม่เกรงกลัวสิ่งใด 8 00:00:28,278 --> 00:00:31,197 ‎มองบนฟ้าครามแล้วจะเจอพวกเรา 9 00:00:31,281 --> 00:00:33,366 ‎อยู่เหนือโลกา 10 00:00:33,450 --> 00:00:35,535 ‎ทะยานเหนือนภา 11 00:00:35,618 --> 00:00:37,454 ‎อยู่เหนือโลกา 12 00:00:37,537 --> 00:00:39,581 ‎เรากอบกู้และเราฟันฝ่า 13 00:00:39,664 --> 00:00:42,083 ‎- ไม่มีสิ่งใดที่เราทำไม่ได้ ‎- โอ้ เย้ 14 00:00:42,167 --> 00:00:43,877 ‎รวมกันเราไม่มีวันพ่าย 15 00:00:43,960 --> 00:00:45,879 ‎เราอยู่สูงสุดเหนือโลกา 16 00:00:56,306 --> 00:01:00,602 ‎อรุณสวัสดิ์ ฮัตส์เกเลอร์ เมืองที่ฉันรัก 17 00:01:00,685 --> 00:01:06,191 ‎ฉันชอบมุมมองจากที่สูงนี้ 18 00:01:06,274 --> 00:01:08,401 ‎มันชวนให้ฉันนึกถึง 19 00:01:08,485 --> 00:01:13,948 ‎สิ่งที่ฉันรักอย่างแท้จริง 20 00:01:15,533 --> 00:01:19,788 ‎แสงอาทิตย์เจิดจ้า ท้องฟ้าแสนแจ่มใส 21 00:01:19,871 --> 00:01:24,459 ‎นั่นแด็กกับวิงเกอร์ทะยานไปในยามเช้า 22 00:01:24,542 --> 00:01:28,379 ‎แอ็กโกรกับซัมเมอร์แหย่กันอีกแล้ว 23 00:01:28,463 --> 00:01:32,842 ‎ยากที่จะเชื่อ ไฟกับน้ำเข้ากันได้ดี 24 00:01:32,926 --> 00:01:36,930 ‎นั่นเบอร์เปิ้ลกำลังเล่นซ่อนหาในกลุ่มเมฆ 25 00:01:37,013 --> 00:01:41,601 ‎ดูเหมือนคัตเตอร์จะชนะรวดเดียว 26 00:01:41,684 --> 00:01:45,897 ‎สิ่งที่ฉันรักเกี่ยวกับเมืองที่วุ่นวายนี้ 27 00:01:46,147 --> 00:01:52,028 ‎คือการมีเพื่อนของฉันรายล้อม 28 00:01:52,111 --> 00:01:53,488 ‎อรุณสวัสดิ์ แฮ็กกิส 29 00:01:53,571 --> 00:01:57,242 ‎ออกไปสำรวจแสนตื่นเต้น ออกไปกู้ภัยดีที่สุด 30 00:01:57,325 --> 00:02:02,163 ‎แต่ก็รู้สึกดีที่ได้กลับมาบ้าน 31 00:02:02,247 --> 00:02:06,084 ‎ตราบใดที่เรามีเรา เราไม่มีวันเดียวดาย 32 00:02:06,167 --> 00:02:11,714 ‎ไม่ว่าเราทะยานหรือล่องไปหนใด ‎ก็ไม่มีที่ไหนเหมือนบ้าน 33 00:02:13,049 --> 00:02:15,885 ‎ไม่มีที่ไหนเหมือนบ้าน 34 00:02:19,264 --> 00:02:23,226 ‎เอลโบนออกไปจับปลา ‎หรือหาอะไรใหม่ๆ ทำวันนี้ 35 00:02:23,309 --> 00:02:27,397 ‎ไม่ว่ายังไงก็ตามสุดท้ายแล้ว ‎เราคงต้องไปช่วยเขาอยู่ดี 36 00:02:27,856 --> 00:02:31,609 ‎แม็กนัสมาแต่เช้าพร้อมกับอุปกรณ์ใหม่ล่าสุด 37 00:02:31,693 --> 00:02:36,447 ‎คงวางแผนอะไรไว้ที่ไม่ค่อยดีนัก 38 00:02:36,531 --> 00:02:40,618 ‎สิ่งที่ฉันรักเกี่ยวกับเมืองที่วุ่นวายนี้ 39 00:02:40,702 --> 00:02:47,083 ‎คือการมีเพื่อนของฉันและแม็กนัสรายล้อม 40 00:02:47,584 --> 00:02:51,921 ‎ออกไปสำรวจแสนตื่นเต้น ออกไปกู้ภัยดีที่สุด 41 00:02:52,005 --> 00:02:56,593 ‎แต่ก็รู้สึกดีที่ได้กลับมาบ้าน 42 00:02:56,676 --> 00:03:00,221 ‎ตราบใดที่เรามีเรา เราไม่มีวันเดียวดาย 43 00:03:00,305 --> 00:03:06,269 ‎ไม่ว่าเราทะยานหรือล่องไปหนใด ‎ก็ไม่มีที่ไหนเหมือนบ้าน 44 00:03:07,478 --> 00:03:09,147 ‎ไม่มีที่ไหนเหมือน... 45 00:03:09,230 --> 00:03:10,189 ‎บ้าน 46 00:03:10,982 --> 00:03:13,484 ‎นั่นมันสุดยอดไปเลย 47 00:03:13,568 --> 00:03:16,654 ‎- อะไรสุดยอด เบิ๊พส์ ‎- รู้มั้ยว่าเลย์ล่าร้องเพลงเพราะ 48 00:03:16,738 --> 00:03:20,617 ‎- ร้องเพลงเหรอ เลย์ล่าเนี่ยนะ ‎- ใช่ เธอร้องเพราะมาก 49 00:03:20,700 --> 00:03:21,534 ‎เธอร้องแบบนี้... 50 00:03:21,618 --> 00:03:23,369 ‎ทะยานไปในยามเช้า 51 00:03:23,453 --> 00:03:25,580 ‎ไม่ๆๆ แบบนี้ต่างหาก 52 00:03:25,955 --> 00:03:30,084 ‎ฉันชอบเพื่อนๆ 53 00:03:30,168 --> 00:03:33,630 ‎- เลย์ล่า ฉันอยากฟัง ‎- ใช่ ไม่ยักรู้ว่าเธอร้องเพลงเป็น 54 00:03:35,548 --> 00:03:39,469 ‎นายได้ยินใครร้องเพลงเหรอ ไม่ใช่ฉัน ‎นายต้องได้ยินคนอื่นร้องแน่ๆ 55 00:03:39,552 --> 00:03:40,845 ‎ทีนี้ขอตัวนะ 56 00:03:40,929 --> 00:03:44,682 ‎ฉันเพิ่งนึกได้ว่าลืมตัดขนแฮ็กกิส 57 00:03:48,186 --> 00:03:51,606 ‎ขอให้สนุกนะ 58 00:03:51,898 --> 00:03:54,234 ‎เธอไม่ตัดขนแฮ็กกิสจริงๆ หรอก เบิ๊พส์ 59 00:03:54,484 --> 00:03:56,778 ‎แปลกจัง แปลกใช่มั้ย 60 00:03:56,861 --> 00:03:59,614 ‎คืองี้ เลย์ล่าร้องเพลงเพราะมาก 61 00:03:59,697 --> 00:04:03,117 ‎แต่เธอไม่กล้าร้องเพลงต่อหน้าใคร แม้แต่ฉัน 62 00:04:03,201 --> 00:04:05,036 ‎เท่าที่ฉันจำได้ก็เป็นแบบนี้มาแต่ไหนแต่ไร 63 00:04:05,119 --> 00:04:09,207 ‎ฉันเข้าใจสุดๆ ฉันก็ไม่ชอบกินต่อหน้าใคร 64 00:04:10,083 --> 00:04:12,085 ‎เดี๋ยวนะ ฉันหมายถึงกินคนเดียว 65 00:04:13,336 --> 00:04:17,006 ‎ไม่ ฉันก็ทำแบบนั้นประจำ ‎งั้นฉันคงไม่เข้าใจเธอเลย 66 00:04:17,090 --> 00:04:20,593 ‎ที่ฉันไม่เข้าใจคือทำไม ‎ถังเก็บปลาถึงว่างเปล่าเร็วจัง 67 00:04:20,677 --> 00:04:24,222 ‎ดูเหมือนว่าเราต้องไปจับปลา มีใครอาสามั้ย 68 00:04:24,722 --> 00:04:26,432 ‎เบอร์เปิ้ลจะร้องต่อมั้ย 69 00:04:26,516 --> 00:04:28,059 ‎แน่นอน 70 00:04:28,268 --> 00:04:29,269 ‎งั้นฉันอาสาเอง 71 00:04:30,728 --> 00:04:32,021 ‎ก็ได้ 72 00:04:34,607 --> 00:04:36,609 ‎เอาล่ะ ปลา อยู่ไหนกัน 73 00:04:38,903 --> 00:04:40,113 ‎แหม ง่ายแฮะ 74 00:04:40,196 --> 00:04:43,950 ‎- แอ็กโกร ‎- แอ็กโกร ทางนี้ 75 00:04:44,367 --> 00:04:46,869 ‎ลาเบิร์น ซินด้า พวกเธอมาทำอะไรกันแถวนี้ 76 00:04:46,953 --> 00:04:50,498 ‎เราอาศัยอยู่บนเกาะตรงโน้น ‎และเห็นเธอบินผ่านมา 77 00:04:50,581 --> 00:04:53,710 ‎และเราดีใจมากที่ได้เจอเธอ 78 00:04:53,793 --> 00:04:56,421 ‎ใช่ เราดีใจ 79 00:04:56,504 --> 00:04:59,966 ‎เธออยู่บนเกาะนั้นเหรอ ‎ฉันนึกว่าเธอชอบบินสำรวจไปเรื่อย 80 00:05:00,049 --> 00:05:03,636 ‎ก็ตอนนี้เรามีสิ่งที่ชอบกว่า 81 00:05:03,720 --> 00:05:06,472 ‎ชอบกว่า ชอบกว่า ชอบกว่า 82 00:05:06,556 --> 00:05:08,558 ‎เยี่ยม ร้องเพลงอีกแล้ว 83 00:05:08,850 --> 00:05:11,227 ‎เดี๋ยวนะ ลูกตาเธอเป็นสีม่วงเหรอ 84 00:05:12,603 --> 00:05:15,606 ‎- เธอนี่ตลกจัง แอ็กโกร ‎- ฉันเหรอ 85 00:05:16,107 --> 00:05:19,152 ‎เอาเถอะ มากินมื้อเช้าที่รังมังกรมั้ย 86 00:05:19,235 --> 00:05:22,363 ‎ที่จริงแล้ว เธอควรมากับเราต่างหาก 87 00:05:22,447 --> 00:05:25,158 ‎ใช่ เราอยากให้เธอรู้จักเพื่อนใหม่ 88 00:05:25,241 --> 00:05:27,035 ‎จริงเหรอ อัคคีพิโรธอีกตัวเหรอ 89 00:05:27,118 --> 00:05:29,662 ‎- เดี๋ยวก็รู้ ‎- เดี๋ยวก็รู้ 90 00:05:30,496 --> 00:05:33,458 ‎ฉันว่าก็ไม่เสียหายอะไร ‎อัคคีพิโรธตลอดไปจริงมั้ย 91 00:05:33,541 --> 00:05:37,211 ‎- ตลอดไปๆๆ ‎- ตลอดไปๆๆ 92 00:05:37,295 --> 00:05:40,048 ‎เอาล่ะ พวกเธอรู้ตัวใช่มั้ยว่า ‎วันนี้ทำตัวแปลกๆ น่ะ 93 00:05:44,844 --> 00:05:47,847 ‎และนี่คือการกลับตัวยิงหนาม 94 00:05:47,930 --> 00:05:49,474 ‎ขณะที่หลับตา 95 00:05:49,557 --> 00:05:52,477 ‎และนี่คือการพลาดเป้าไปไกล 96 00:05:54,645 --> 00:05:56,773 ‎พูดจาเหมือนแอ็กโกรเลย 97 00:05:56,856 --> 00:05:59,358 ‎พูดถึงแอ็กโกร ทำไมเธอยังไม่กลับมา 98 00:05:59,442 --> 00:06:01,903 ‎เธอออกไปจับปลานานแล้วนะ 99 00:06:01,986 --> 00:06:04,489 ‎นายคงไม่คิดว่าเกิดเรื่องขึ้นกับเธอหรอกนะ 100 00:06:04,572 --> 00:06:07,366 ‎ฉันว่าเราไปตามหาเธอเถอะ เผื่อไว้ก่อน 101 00:06:08,326 --> 00:06:10,536 ‎- แอ็กโกร ‎- เธออยู่แถวนี้รึเปล่า 102 00:06:10,620 --> 00:06:11,954 ‎แอ็กโกร 103 00:06:12,872 --> 00:06:15,833 ‎ไร้วี่แววเธอ เราน่าจะไปลองหาแถวอื่น 104 00:06:15,917 --> 00:06:17,335 ‎เดี๋ยว เจอเธอแล้ว 105 00:06:17,960 --> 00:06:20,546 ‎แอ็กโกร เราตามหาเธอจนทั่ว 106 00:06:20,630 --> 00:06:23,800 ‎ใช่ ฉันเริ่มกังวลว่าเราพึ่ง ‎สายตาคมกริบของฉันไม่ได้เสียแล้ว 107 00:06:23,883 --> 00:06:26,260 ‎และสายตาคมกริบของฉัน ‎ไม่เคยทำให้เราผิดหวัง 108 00:06:27,345 --> 00:06:28,596 ‎นายพูดถูก คัตเตอร์ 109 00:06:28,679 --> 00:06:31,933 ‎นายเยี่ยมและเจ๋งเป็นบ้าและช่วยเราไว้ได้เสมอ 110 00:06:33,059 --> 00:06:36,437 ‎ทำไมเธอดีกับฉันจัง เธอสบายดีรึเปล่า 111 00:06:36,521 --> 00:06:38,731 ‎ในเมื่ออยู่กันพร้อมหน้า ฉันยิ่งกว่าสบายดี 112 00:06:38,815 --> 00:06:41,776 ‎ฉันอยากพาทุกคนชมเกาะสุดเจ๋งนี้เต็มแก่ 113 00:06:41,859 --> 00:06:43,861 ‎ฉันมีความสุขจังที่ร้องเพลงได้ 114 00:06:44,278 --> 00:06:48,616 ‎ร้องเพลงเหรอ ฉันมั่นใจว่าเธอไม่ปกติแล้วล่ะ 115 00:06:48,699 --> 00:06:52,286 ‎ใช่ แล้วเห็นลูกตาของเธอมั้ย มันเป็นสีม่วง 116 00:06:52,787 --> 00:06:55,123 ‎สีม่วงเหรอ สีโปรดของฉันเหรอ 117 00:06:56,207 --> 00:06:59,502 ‎ที่นี่สวยมากใช่มั้ยล่ะ 118 00:06:59,585 --> 00:07:02,380 ‎ฉันแทบไม่เชื่อตอนที่ลาเบิร์นกับซินด้าพามา 119 00:07:02,463 --> 00:07:05,258 ‎เดี๋ยวนะ เธอพูดว่า "ลาเบิร์นกับซินด้า" เหรอ 120 00:07:05,341 --> 00:07:08,302 ‎- มังกรกู้ภัย ‎- มังกรกู้ภัย 121 00:07:08,386 --> 00:07:11,639 ‎พวกเธออยู่ที่นี่ด้วยเหรอ แอ็กโกร ที่นี่มันคืออะไร 122 00:07:11,722 --> 00:07:14,308 ‎มันคือที่ที่ดีที่สุดไง 123 00:07:14,392 --> 00:07:15,226 ‎เซ็ป-ปล่าเหรอ 124 00:07:15,309 --> 00:07:18,896 ‎ฉันตื่นเต้นมาก ฉันไม่ได้ ‎พองตัวมาหลายสัปดาห์แล้ว 125 00:07:20,022 --> 00:07:23,818 ‎แต่เธอตั้งทีมมังกรกู้ภัย ‎ที่เกาะหางปักเป้ากับเพื่อนๆ ไม่ใช่เหรอ 126 00:07:24,235 --> 00:07:28,990 ‎ฉันจะทำงั้นทำไม ในเมื่อ ‎ฉันสามารถทำสิ่งที่ยิ่งใหญ่และดีกว่าได้ 127 00:07:31,033 --> 00:07:34,078 ‎ใช่ ที่นี่มีมังกรเจ๋งๆ เยอะ 128 00:07:34,162 --> 00:07:35,663 ‎มังกรจิ๋วจอมโดดก็ยังมีเลย 129 00:07:36,122 --> 00:07:39,292 ‎ออสการ์ นายต้องอยู่ ‎ปกครองเกาะของนายไม่ใช่เหรอ 130 00:07:41,252 --> 00:07:46,174 ‎ไม่มีเวลาดูแลใคร ‎ต้านทานเสียงของเมโลเดียไม่ได้ 131 00:07:46,299 --> 00:07:50,386 ‎เฮ้ ไม่มีใครเสียงเพราะเท่าเธอ 132 00:07:50,470 --> 00:07:55,057 ‎จะอยู่บนฟ้าหรือบนพื้นดิน ‎ก็ต้านทานเสียงของเมโลเดียไม่ได้ 133 00:07:55,141 --> 00:07:59,687 ‎เฮ้ ว่าไง ตัวตลกเอ๊ย 134 00:08:01,272 --> 00:08:02,982 ‎ไม่เอาน่า พวกนาย 135 00:08:03,065 --> 00:08:06,319 ‎ใช่ ไม่มีใครชอบที่โดนเรียกว่าตัวตลกนะ 136 00:08:06,402 --> 00:08:07,236 ‎สนูปเหรอ 137 00:08:08,362 --> 00:08:10,490 ‎เอาล่ะ นี่มันเกิดอะไรขึ้น 138 00:08:10,573 --> 00:08:13,784 ‎ไม่รู้สิ แต่มันรู้สึกแปลกๆ นะ เราไปกันดีกว่า 139 00:08:13,868 --> 00:08:18,039 ‎ไปเหรอ ไม่ พวกนายยังไปไม่ได้ ‎ไว้เจอนักร้องหญิงก่อน 140 00:08:19,040 --> 00:08:21,959 ‎- นักร้องหญิงเหรอ ‎- ใครหรืออะไรเหรอ 141 00:08:23,085 --> 00:08:25,004 ‎ฉันว่าเดี๋ยวเราก็จะได้รู้ 142 00:08:27,465 --> 00:08:28,591 ‎นักร้องหญิง 143 00:08:29,592 --> 00:08:30,510 ‎นักร้องหญิง 144 00:08:31,594 --> 00:08:32,595 ‎นักร้องหญิง 145 00:08:33,596 --> 00:08:34,514 ‎นักร้องหญิง 146 00:08:35,556 --> 00:08:42,563 ‎นักร้องหญิงๆๆ 147 00:08:44,023 --> 00:08:46,984 ‎สวัสดี มิตรสหาย 148 00:08:52,114 --> 00:08:56,244 ‎และสหายใหม่ ขอต้อนรับสู่เกาะของฉัน 149 00:08:56,327 --> 00:08:59,288 ‎ฉันชื่อเมโลเดีย ‎และถ้าพวกเธออยากเป็นแขกของฉัน 150 00:08:59,872 --> 00:09:03,584 ‎ฉันมีอะไรจะขอเล็กน้อย 151 00:09:04,085 --> 00:09:07,255 ‎ร้องคลอตามเมื่อได้ยินท่วงทำนองของฉัน 152 00:09:07,338 --> 00:09:10,508 ‎ขับขานด้วยกัน นั่นคือสิ่งสำคัญ 153 00:09:10,883 --> 00:09:13,803 ‎เพื่อให้เราเป็นหนึ่งเดียว 154 00:09:13,886 --> 00:09:18,975 ‎เร็วเข้า ร้องไปกับฉัน 155 00:09:19,058 --> 00:09:22,144 ‎ฉัน 156 00:09:22,228 --> 00:09:25,481 ‎ฉัน 157 00:09:25,565 --> 00:09:28,234 ‎ฉัน 158 00:09:28,317 --> 00:09:30,820 ‎ซัมเมอร์ ดูสิ ลูกตาของเมโลเดียเป็นสีเดียวกัน 159 00:09:30,903 --> 00:09:33,239 ‎กับแอ็กโกรและมังกรตัวอื่นๆ 160 00:09:33,656 --> 00:09:34,991 ‎ซัม 161 00:09:35,074 --> 00:09:38,286 ‎ทุกคนกำลังสนุก มองไปรอบตัวสิ 162 00:09:38,369 --> 00:09:39,787 ‎เถอะน่า ผ่อนคลาย 163 00:09:39,870 --> 00:09:41,080 ‎เปล่งเสียงออกมา 164 00:09:41,163 --> 00:09:44,000 ‎เมื่อใดที่ลังเล ให้ตามเมโลเดียไป 165 00:09:44,083 --> 00:09:46,127 ‎ใส่จังหวะและท่วงทำนอง 166 00:09:46,210 --> 00:09:49,005 ‎เพียงเท่านี้เอง 167 00:09:49,088 --> 00:09:52,133 ‎ถ้าร้องเพี้ยนโดยที่ไม่รู้ตัวล่ะ 168 00:09:52,216 --> 00:09:55,261 ‎แค่ร้องออกมาดังๆ และมั่นใจเข้าไว้ 169 00:09:55,344 --> 00:09:58,681 ‎มันจะเพราะขึ้นเมื่อเราร้องด้วยกัน 170 00:09:58,764 --> 00:10:01,559 ‎จริงนะ 171 00:10:01,642 --> 00:10:04,729 ‎ร้องคลอตามเมื่อได้ยินท่วงทำนองของฉัน 172 00:10:04,812 --> 00:10:07,857 ‎ขับขานด้วยกัน นั่นคือสิ่งสำคัญ 173 00:10:08,441 --> 00:10:11,444 ‎เพื่อให้เราเป็นหนึ่งเดียว 174 00:10:11,527 --> 00:10:16,699 ‎เร็วเข้า ร้องไปกับฉัน 175 00:10:16,782 --> 00:10:19,744 ‎นี่ สหายมังกรจิ๋วจอมโดด ยังไงกัน 176 00:10:19,827 --> 00:10:22,913 ‎ฉันร้องและฉันเต้น แต่ฉันไม่ใช่ตัวตลกแน่ 177 00:10:22,997 --> 00:10:26,292 ‎ร้องเดี่ยวทำไม ในเมื่อร้องด้วยกันได้ 178 00:10:26,375 --> 00:10:30,379 ‎มาร้องเพลงของฉัน เราจะได้ร้องกันตลอดไป 179 00:10:30,463 --> 00:10:32,965 ‎เร็วเข้า ร้องไปกับฉัน 180 00:10:33,049 --> 00:10:36,761 ‎- เร็วเข้า ‎- ขับขานด้วยกัน นั่นคือสิ่งสำคัญ 181 00:10:37,345 --> 00:10:39,013 ‎มันเกิดขึ้นจริงเหรอเนี่ย 182 00:10:40,264 --> 00:10:43,434 ‎เร็วเข้า ร้องไปกับฉัน 183 00:10:43,517 --> 00:10:46,562 ‎ร้องไปกับฉัน 184 00:10:46,646 --> 00:10:49,065 ‎ร้องไปกับฉัน 185 00:10:49,148 --> 00:10:50,691 ‎แด็ก ลูกตาของพวกเขา 186 00:10:50,775 --> 00:10:51,692 ‎ฉัน 187 00:10:51,776 --> 00:10:55,154 ‎- ไม่ อย่าฟังเธอ ‎- วิงเกอร์ เรียกสติกลับมา 188 00:10:56,864 --> 00:11:00,409 ‎ฉัน 189 00:11:00,951 --> 00:11:04,038 ‎เดี๋ยว ไม่นะ กลับมา ร้องไปกับฉัน 190 00:11:04,121 --> 00:11:06,457 ‎ฉันมีเพลงที่เหมาะกับพวกเธอ 191 00:11:06,540 --> 00:11:08,292 ‎พวกเขามีปัญหาอะไร 192 00:11:08,376 --> 00:11:11,545 ‎หนีกลับก่อนการจบที่อลังการได้ไง ฉันพูดถูกมั้ย 193 00:11:13,339 --> 00:11:16,676 ‎เกิดอะไรขึ้นที่นั่น ฉันร้องเพลงเหรอ 194 00:11:16,759 --> 00:11:18,552 ‎ฉันเต้นด้วยเหรอ 195 00:11:18,636 --> 00:11:20,554 ‎ฉันทำแบบนี้เหรอ 196 00:11:22,139 --> 00:11:25,851 ‎เป็นเพราะมังกรตัวนั้น เสียงของเธอ ‎สะกดให้พวกเราร้องเพลง 197 00:11:25,935 --> 00:11:27,061 ‎เธอคือมังกรเสียงเสนาะ 198 00:11:27,144 --> 00:11:31,524 ‎ทีแรกฉันไม่รู้เพราะมังกรเสียงเสนาะ ‎มักอยู่กันเป็นคู่ 199 00:11:31,607 --> 00:11:35,486 ‎ในลูกแพร์เหรอ ฟังดูเบียดและเหนอะหนะ 200 00:11:35,569 --> 00:11:40,616 ‎เบิ๊พส์ เธอไม่ได้หมายถึงลูกแพร์ ‎แต่เป็นคู่สองตัวที่เหมือนกัน 201 00:11:41,992 --> 00:11:44,412 ‎อ้อ ค่อยเข้าท่าหน่อย 202 00:11:44,495 --> 00:11:48,624 ‎ใช่ แต่มังกรเสียงเสนาะตัวนี้ ‎เหมือนจะอยู่กับทั้งวงแบ็กอัพเลยนะ 203 00:11:48,707 --> 00:11:51,794 ‎ฉันเคยได้ยินเกี่ยวกับมังกรเสียงเสนาะ ‎แต่ไม่เคยเจอตัวจริง 204 00:11:51,877 --> 00:11:54,463 ‎ว่ากันว่าพวกเขา "ใช้เสียงอันไพเราะ 205 00:11:54,547 --> 00:11:57,007 ‎เพื่อกล่อมใครก็ตามที่อาจทำร้ายพวกเขา" 206 00:11:57,091 --> 00:12:00,928 ‎แต่เมโลเดียเปล่งเสียงเพื่อให้ ‎มังกรตัวอื่นร้องเพลงกับเธอ 207 00:12:01,011 --> 00:12:04,181 ‎ใช่เลย ฉันไม่เคยรู้ว่ามีตัวไหนทำแบบนั้น 208 00:12:04,265 --> 00:12:06,934 ‎ฉันไม่เคยรู้เรื่องพวกนี้เลย 209 00:12:07,476 --> 00:12:09,437 ‎ดีนะที่เพลงของเธอไม่ส่งผลกับมนุษย์ 210 00:12:09,520 --> 00:12:11,772 ‎ไม่งั้นเราคงร้องเพลงกับเธอกันหมด 211 00:12:12,565 --> 00:12:16,652 ‎นั่นเป็นข้อสังเกตที่ดีเลยล่ะ ‎เพลงของเธอไม่มีผลกับเราสองคน 212 00:12:16,735 --> 00:12:19,905 ‎เพราะงั้นเราอาจเกลี้ยกล่อมเธอ ‎ให้ปล่อยมังกรพวกนี้ไปได้ 213 00:12:19,989 --> 00:12:23,409 ‎ลองดูไม่เสียหาย พวกนายอยู่นี่นะ ‎จะได้ไม่ได้ยินเสียงของเธอ 214 00:12:24,827 --> 00:12:27,955 ‎นี่นะ น่าเสียดายที่เราวุ่นวายที่นี่ 215 00:12:28,038 --> 00:12:30,916 ‎แอ็กโกรพูดถูก เกาะนั้นน่าอยู่จริงๆ 216 00:12:31,000 --> 00:12:34,587 ‎ทั้งสายน้ำ ต้นไม้ ดอกไม้ 217 00:12:37,715 --> 00:12:40,092 ‎แต่ว่าข้ามดอกไม้ไปเถอะ 218 00:12:42,470 --> 00:12:44,889 ‎เมโลเดีย สวัสดี เราแค่อยาก... 219 00:12:44,972 --> 00:12:47,183 ‎- สวัสดี ‎- คุยด้วย 220 00:12:47,266 --> 00:12:49,977 ‎ได้สิ ฉันมีเวลาให้แฟนๆ เสมอ 221 00:12:50,060 --> 00:12:52,897 ‎แอ็กโกร เซ็ป-ปล่าและที่เหลือ ‎เล่าเรื่องของพวกเธอให้ฉันฟัง 222 00:12:52,980 --> 00:12:55,524 ‎ฉันดีใจมากที่ได้พบพวกเธอ 223 00:12:55,733 --> 00:12:57,401 ‎พวกเธอน่าจะร้องไปกับฉันนะ 224 00:12:57,485 --> 00:13:00,529 ‎นั่นแหละที่เราอยากมาคุยกับคุณ 225 00:13:00,863 --> 00:13:02,990 ‎- เรื่องร้องเพลง ‎- คุณต้องปล่อยเพื่อนของเรา 226 00:13:04,033 --> 00:13:07,786 ‎มนุษย์ขี้โมโหกันทุกคนเลยเหรอ ‎พวกเธอควรร้องเพลงมากกว่านี้นะ 227 00:13:07,870 --> 00:13:11,790 ‎ความจริงก็คือชาวเมโลดิออน ‎สามารถไปเองได้ทุกเมื่อ 228 00:13:11,874 --> 00:13:15,669 ‎- "เมโลดิออน" เหรอ ‎- "เมโลเดียและเมโลดิออน" 229 00:13:16,879 --> 00:13:18,923 ‎เรียกง่ายดีว่ามั้ย 230 00:13:19,590 --> 00:13:20,549 ‎ถ้าคุณว่างั้นก็ได้ 231 00:13:21,175 --> 00:13:24,762 ‎แอ็กโกร เพื่อนของพวกเธอ ‎อยากกลับเมื่อไหร่ก็ได้ ถามเธอสิ 232 00:13:24,845 --> 00:13:28,182 ‎ได้ แอ็กโกร กลับรังมังกรได้แล้ว 233 00:13:28,265 --> 00:13:31,727 ‎กลับเหรอ แต่ฉันอยากอยู่ที่นี่ ‎และร้องเพลงกับนักร้องหญิง 234 00:13:32,394 --> 00:13:36,941 ‎- ให้เธออยู่ต่อสักห้านาทีมั้ย ‎- ไม่ ตลอดไป ฉันคือเมโลดิออนแล้ว 235 00:13:37,024 --> 00:13:40,361 ‎เมโลเดีย เมโลเดีย ราชินีแห่งบทเพลง 236 00:13:40,444 --> 00:13:41,320 ‎เอาแล้วไง 237 00:13:41,403 --> 00:13:45,449 ‎เธอมีจิตใจดีงามและไม่มีทางทำเรื่องไม่ดี 238 00:13:45,533 --> 00:13:47,618 ‎เยี่ยม แอ็กโกร 239 00:13:47,701 --> 00:13:50,913 ‎เพี้ยนสูงนิดนึง แต่เรามีเวลาแก้ไขกัน 240 00:13:50,996 --> 00:13:52,665 ‎ขอบคุณ นักร้องหญิง 241 00:13:52,748 --> 00:13:54,833 ‎เห็นมั้ย ฉันบอกแล้ว 242 00:13:54,917 --> 00:13:58,504 ‎เธอแค่ซาบซึ้งกับอิทธิพลของเสียงเพลง ‎เท่านั้นเอง 243 00:13:58,587 --> 00:14:02,007 ‎- เอาล่ะ นี่มันไม่สำเร็จแน่ ‎- ไม่เลย 244 00:14:02,091 --> 00:14:04,885 ‎- ไว้เราจะกลับมารับนะ แอ็กโกร ‎- เร็วๆ นี้ 245 00:14:05,469 --> 00:14:08,514 ‎ต้องกลับมานะ พาเพื่อนมังกรมาด้วยล่ะ 246 00:14:08,597 --> 00:14:11,058 ‎ฉันอยากได้เพื่อนใหม่มาร้องเพลงด้วยเสมอ 247 00:14:12,101 --> 00:14:15,980 ‎แอ็กโกร เล่าเรื่องสหายมนุษย์ของเธอ ‎ให้ฉันฟังอีกสิ 248 00:14:16,063 --> 00:14:18,691 ‎ถ้าได้ร้องเพลงกับพวกเขาคงสนุกแน่ 249 00:14:19,400 --> 00:14:23,946 ‎- เธอบอกว่า "ตลอดไป" เหรอ ถามจริง ‎- นั่นมันนานมากเลยนะ 250 00:14:24,029 --> 00:14:25,865 ‎เราต้องทำอะไรสักอย่าง 251 00:14:25,948 --> 00:14:28,576 ‎เมโลเดียไม่ปล่อยมังกรสักตัวไปไหนแน่ 252 00:14:28,659 --> 00:14:31,245 ‎ใช่ และแอ็กโกรต้องกลับบ้าน 253 00:14:31,328 --> 00:14:34,081 ‎ไม่งั้นใครจะห้ามฉันทำตัวน่ารำคาญล่ะ 254 00:14:34,164 --> 00:14:37,167 ‎ถ้าเราไปหาพวกมังกรตอนที่เมโลเดียไม่อยู่ล่ะ 255 00:14:37,251 --> 00:14:39,545 ‎เราอาจเกลี้ยกล่อมให้พวกเขามากับเราได้ 256 00:14:39,628 --> 00:14:44,550 ‎งั้นเราต้องแอบมังกรที่มีเสียงสะกดจิตเข้าไป 257 00:14:44,633 --> 00:14:47,887 ‎และทำภารกิจกู้ภัยที่ใหญ่ที่สุด ‎เท่าที่เราเคยทำมาเหรอ 258 00:14:48,762 --> 00:14:51,974 ‎- ฉันเอาด้วย ‎- ดี เราจะช่วยแอ็กโกรออกมาก่อน 259 00:14:52,057 --> 00:14:54,310 ‎เพราะฉันคิดว่าฉันรู้วิธี 260 00:14:54,393 --> 00:14:57,313 ‎เบอร์เปิ้ลกับคัตเตอร์จะลอบเข้ามาทางนี้ 261 00:15:06,655 --> 00:15:10,701 ‎เมโลเดีย เมโลเดีย ราชินีแห่งบทเพลง 262 00:15:10,784 --> 00:15:14,288 ‎เธอมีจิตใจดีงามและไม่มีทางทำเรื่องไม่ดี 263 00:15:14,371 --> 00:15:18,709 ‎อ้าว เบอร์เปิ้ลกับคัตเตอร์ เพื่อนรักทั้งสอง 264 00:15:18,792 --> 00:15:22,880 ‎มาร่วมคอนเสิร์ตของฉันที่ไม่มีวันจบสิ 265 00:15:22,963 --> 00:15:26,467 ‎เราเป็นเพื่อนซี้ แหงอยู่แล้ว 266 00:15:27,593 --> 00:15:29,720 ‎โทษทีนะ เพื่อนซี้ 267 00:15:30,429 --> 00:15:34,058 ‎ขับขานด้วยกัน นั่นคือสิ่งสำคัญ 268 00:15:34,141 --> 00:15:37,895 ‎เพื่อให้เราเป็นหนึ่งเดียว 269 00:15:37,978 --> 00:15:44,401 ‎เร็วเข้า ร้องไปกับฉัน 270 00:15:44,485 --> 00:15:45,569 ‎เราไม่ได้ยินคุณหรอก 271 00:15:48,197 --> 00:15:49,406 ‎เอาล่ะ แผนสอง 272 00:15:49,490 --> 00:15:52,826 ‎แด็กกับวิงเกอร์จะแฝงตัวเข้าไปตอนกลางคืน 273 00:15:55,412 --> 00:15:56,497 ‎เธออยู่นั่นไง 274 00:15:56,872 --> 00:16:00,376 ‎ฉันจะโรยตัวลงไปอยู่ข้างเธอแบบเงียบๆ 275 00:16:02,878 --> 00:16:03,712 ‎สวัสดี 276 00:16:04,713 --> 00:16:08,717 ‎เมโลเดีย เมโลเดีย นักร้องหญิงที่รัก 277 00:16:09,093 --> 00:16:12,763 ‎ในบรรดานักร้อง คุณคือที่สุดของที่สุด 278 00:16:12,846 --> 00:16:16,475 ‎เมโลเดีย เมโลเดีย ความสุขที่เธอมอบให้ 279 00:16:16,976 --> 00:16:19,937 ‎ตราบใดที่คุณยังคงร้องเพลง 280 00:16:20,020 --> 00:16:24,108 ‎ขับขานด้วยกัน นั่นคือสิ่งสำคัญ 281 00:16:24,191 --> 00:16:27,861 ‎เพื่อให้เราเป็นหนึ่งเดียว 282 00:16:27,945 --> 00:16:33,325 ‎เร็วเข้า ร้องไปกับฉัน 283 00:16:33,409 --> 00:16:34,868 ‎ไม่ ไม่มีทางเสียล่ะ 284 00:16:38,247 --> 00:16:41,208 ‎ไม่ต้องห่วง แผนกู้ภัยที่สามนี่ดีมาก 285 00:16:41,291 --> 00:16:44,003 ‎ซัมเมอร์กับฉันจะแอบเข้าไปทางน้ำ 286 00:16:48,757 --> 00:16:52,761 ‎เมโลเดีย เมโลเดีย เรารักเสียงของเธอมาก 287 00:16:52,845 --> 00:16:56,765 ‎เราจะร้องเพลงของเธอตลอดไป ‎ทั้งใต้และเหนือน้ำ 288 00:16:56,849 --> 00:17:00,853 ‎เมโลเดียคือผู้นำที่ดีที่สุด 289 00:17:00,936 --> 00:17:04,148 ‎เมื่อฟังเสียงของเธอ ใครเล่าจะต้านทานไหว 290 00:17:04,231 --> 00:17:08,068 ‎ขับขานด้วยกัน นั่นคือสิ่งสำคัญ 291 00:17:08,152 --> 00:17:12,072 ‎เพื่อให้เราเป็นหนึ่งเดียว 292 00:17:12,156 --> 00:17:15,617 ‎เร็วเข้า ร้องไปกับฉัน 293 00:17:15,701 --> 00:17:16,577 ‎ซัมเมอร์ ไม่นะ 294 00:17:20,789 --> 00:17:25,377 ‎ฉัน 295 00:17:28,338 --> 00:17:30,090 ‎เราเข้าใกล้ไม่ได้ด้วยซ้ำ 296 00:17:30,174 --> 00:17:33,802 ‎- เธอมีแผนที่สี่ใช่มั้ย ‎- ไม่มีน่ะสิ 297 00:17:34,970 --> 00:17:36,764 ‎อย่างน้อยฉันก็พาซัมเมอร์ออกมาได้ 298 00:17:36,847 --> 00:17:39,725 ‎ดีนะที่ฉันเห็นตะไคร่น้ำและเอาอุดหูของเธอทัน 299 00:17:40,392 --> 00:17:43,228 ‎เลย์ ซัมเมอร์มีตะไคร่น้ำอุดหูข้างเดียว 300 00:17:43,312 --> 00:17:44,188 ‎ว่าไงนะ 301 00:17:45,147 --> 00:17:48,650 ‎ไม่ต้องกังวล ฉันดีใจที่ตะไคร่น้ำหลุด 302 00:17:48,734 --> 00:17:52,071 ‎ไม่งั้นฉันคงไม่ได้ยินเสียงของนักร้องหญิงของฉัน 303 00:17:52,154 --> 00:17:55,324 ‎ซัมเมอร์ ไม่ เธอก็โดนสะกดด้วย 304 00:17:55,407 --> 00:18:01,121 ‎เมโลเดีย เมโลเดีย ราชินีแห่งบทเพลง ‎เธอมีจิตใจดีงาม 305 00:18:01,205 --> 00:18:04,083 ‎ตอนแรกแอ็กโกรแล้วก็มาซัมเมอร์ เราจะทำไงดี 306 00:18:04,666 --> 00:18:06,335 ‎ต้องมีวิธีช่วยพวกเขาสิ 307 00:18:06,418 --> 00:18:09,755 ‎แต่เมโลเดียมีคณะประสานเสียง ‎ตัวเป็นเกล็ดอยู่เต็มเกาะ 308 00:18:09,838 --> 00:18:12,174 ‎เราไม่มีทางผ่านเข้าไปโดยที่ไม่ถูกจับได้ 309 00:18:13,717 --> 00:18:15,969 ‎ยิ่งถ้าเบอร์เปิ้ลเอาแต่ทำแบบนั้น 310 00:18:16,053 --> 00:18:19,723 ‎โทษที ฉันคงแพ้ดอกไม้บนเกาะนี้ 311 00:18:19,807 --> 00:18:21,892 ‎เบอร์เปิ้ล นั่นดอกพริกไทยมังกร 312 00:18:21,975 --> 00:18:25,062 ‎พริกไทยมังกรเหรอ เหมือนที่โจรสลัดใช้เหรอ 313 00:18:25,145 --> 00:18:28,023 ‎ใช่ มังกรบางตัวแพ้มันหนักมาก 314 00:18:28,107 --> 00:18:33,445 ‎โดยที่ยังไม่ทันได้บด... ‎เดี๋ยวนะ นี่แหละ ฉันมีแผนที่สี่แล้ว 315 00:18:33,529 --> 00:18:36,281 ‎ฉันรู้ว่าเราจะช่วยพวกมังกร ‎จากเมโลเดียได้ยังไง 316 00:18:36,365 --> 00:18:40,577 ‎ใช่แล้ว 317 00:18:41,578 --> 00:18:43,497 ‎ประสานเสียงเข้ากันมาก 318 00:18:43,580 --> 00:18:47,501 ‎ปรบมือให้กับออสการ์ เอ็มมี่และแรสซี่ 319 00:18:50,712 --> 00:18:55,175 ‎- นักร้องหญิง มีแขกมา ‎- ฉันชอบแขก 320 00:18:55,759 --> 00:19:00,472 ‎ลมอะไรหอบเอาก๊วนที่ไม่ได้ใช้ศักยภาพ ‎ด้านเสียงเพลงเต็มที่มายังถ้ำเสียงเพลงของฉัน 321 00:19:00,556 --> 00:19:02,808 ‎ถ้ำ 322 00:19:02,891 --> 00:19:05,769 ‎- เราเปลี่ยนใจแล้ว ‎- เราอยากเข้าร่วมกับคุณ 323 00:19:05,853 --> 00:19:07,938 ‎ใช่ ผมเลือกแล้ว 324 00:19:09,064 --> 00:19:11,984 ‎ผมชอบร้องและเต้น 325 00:19:12,359 --> 00:19:15,654 ‎คุณห้ามผมร้องและเต้นไม่ได้หรอก 326 00:19:16,655 --> 00:19:20,242 ‎ยอดเยี่ยม ฉันรู้ว่าพวกเธอต้องคิดได้ 327 00:19:20,325 --> 00:19:23,620 ‎ใครๆ ก็คิดได้เมื่อได้ยินฉัน ‎ร้องเสียงสูงเพราะพริ้ง 328 00:19:24,746 --> 00:19:27,666 ‎หลับตาและฟัง 329 00:19:27,749 --> 00:19:30,836 ‎อย่ามัวกลัวไปเอง 330 00:19:30,919 --> 00:19:33,964 ‎เมื่อเธอมาอยู่ที่นี่แล้วเธอจะ 331 00:19:34,047 --> 00:19:39,928 ‎ร้องเพลงไม่เพี้ยนอีกเลย 332 00:19:40,012 --> 00:19:42,514 ‎เพลงนี้เพราะดี เพลงนี้เพราะมาก 333 00:19:42,598 --> 00:19:44,016 ‎เราอยากร้องบ้าง 334 00:19:44,099 --> 00:19:45,601 ‎งั้นมัวรออะไรล่ะ 335 00:19:46,018 --> 00:19:48,687 ‎ใช่ ดีมาก พวกเธอร้องได้แล้วนี่ 336 00:19:50,731 --> 00:19:52,482 ‎ลูกตาของพวกเขาไม่กลายเป็นสีม่วง 337 00:19:52,566 --> 00:19:55,319 ‎ตะไคร่น้ำได้ผล พวกเขาไม่ได้ยินเธอร้องเพลง 338 00:19:55,944 --> 00:19:58,572 ‎หวังว่าแผนขั้นต่อไปของเธอจะได้ผลเช่นกัน 339 00:19:58,655 --> 00:20:01,950 ‎ร้องเดี่ยวทำไม ในเมื่อร้องด้วยกันได้ 340 00:20:02,034 --> 00:20:05,871 ‎มาร้องเพลงของฉัน เราจะได้ร้องกันตลอดไป 341 00:20:06,205 --> 00:20:08,957 ‎เร็วเข้า ร้องไปกับฉัน 342 00:20:09,041 --> 00:20:10,751 ‎ขับขานด้วยกัน นั่นคือสิ่งสำคัญ 343 00:20:10,834 --> 00:20:13,212 ‎ไม่นะ เมโลเดีย ระวัง 344 00:20:13,879 --> 00:20:15,130 ‎ขอโทษ แอ็กโกร 345 00:20:15,214 --> 00:20:18,050 ‎ทุกคน ปกป้องนักร้องหญิง 346 00:20:19,551 --> 00:20:21,595 ‎ดีมาก ตามฉันมา 347 00:20:22,471 --> 00:20:24,264 ‎ฉันร้องถึงไหนแล้วนะ นึกออกแล้ว 348 00:20:25,307 --> 00:20:27,809 ‎เร็วเข้า ร้องไปกับฉัน 349 00:20:27,893 --> 00:20:29,561 ‎เคยฟังท่อนนี้แล้ว 350 00:20:33,357 --> 00:20:34,733 ‎ไม่นะ 351 00:20:35,317 --> 00:20:36,735 ‎ฉัน... 352 00:20:39,279 --> 00:20:41,156 ‎ร้องไปกับฉัน 353 00:20:42,241 --> 00:20:45,202 ‎- เธอทำอะไรลงไป ‎- สิ่งที่เราจะเป็นต้องทำ 354 00:20:45,494 --> 00:20:47,663 ‎คุณร้องไม่ได้ถ้ามัวแต่จาม 355 00:20:47,746 --> 00:20:51,583 ‎ใช่ ดูจากฉันก็ได้ คุณทำอะไรไม่ได้เลยตอนที่จาม 356 00:20:51,917 --> 00:20:56,380 ‎ซึ่งเราเดาว่าถ้าคุณร้องเพลงไม่ได้ ‎คุณก็สะกดเพื่อนของเราต่อไม่ได้ 357 00:20:56,463 --> 00:20:59,174 ‎ซัมเมอร์ แอ็กโกร ทุกคน มากับเรา 358 00:21:00,133 --> 00:21:02,344 ‎แต่ฉันยังร้องไม่จบเพลง 359 00:21:02,427 --> 00:21:03,845 ‎ร้องไปกับฉัน... 360 00:21:05,013 --> 00:21:06,056 ‎กลับบ้านกันเถอะ 361 00:21:07,307 --> 00:21:10,018 ‎- ได้ยินเธอแล้วนี่ ไปกันเถอะพวกเรา ‎- ไม่นะ 362 00:21:10,560 --> 00:21:12,187 ‎การแสดงไม่มีวันสิ้นสุด 363 00:21:12,813 --> 00:21:15,565 ‎อย่าทิ้งฉันให้ร้องเพลงคนเดียวที่นี่ 364 00:21:22,281 --> 00:21:25,075 ‎เอาล่ะสำรวจเกาะใหม่ ทำแล้ว 365 00:21:25,158 --> 00:21:29,329 ‎ช่วยเพื่อนจากมังกรที่สะกดเรา ‎ให้ร้องเพลงกับเธอ ทำแล้ว 366 00:21:29,413 --> 00:21:31,665 ‎- ฉันว่าสองสามวันนี้เราเหนื่อยน่าดู ‎- ใช่ 367 00:21:31,748 --> 00:21:34,918 ‎ปกติแล้วฉันชอบอะไรแบบนี้ ‎แต่ฉันกลับดีใจที่มัน... 368 00:21:35,002 --> 00:21:36,211 ‎ไม่นะ 369 00:21:36,295 --> 00:21:38,338 ‎ถ้าพวกเขาไม่โดนสะกดแล้ว 370 00:21:38,422 --> 00:21:40,757 ‎ลูกตาของพวกเขาก็ควรกลับมาเป็นปกติสิ 371 00:21:41,300 --> 00:21:45,178 ‎- งั้นมนตร์ยังไม่คลายเหรอ ‎- ไม่รู้สิ ดูเหมือนยังไม่คลาย 372 00:21:45,262 --> 00:21:46,805 ‎ฉันมีวิธีที่จะแน่ใจ 373 00:21:46,888 --> 00:21:49,558 ‎- นี่ แอ็กโกร ‎- ว่าไง เพื่อนรัก 374 00:21:49,641 --> 00:21:52,519 ‎จ๋า 375 00:21:53,103 --> 00:21:54,688 ‎ใช่ ยังโดนสะกดอยู่ 376 00:21:56,023 --> 00:21:59,318 ‎บินมาหาเรา ราชินีแห่งบทเพลง 377 00:21:59,401 --> 00:22:00,986 ‎พวกเขาทำอะไรอีกล่ะเนี่ย 378 00:22:01,069 --> 00:22:04,531 ‎เมโลเดีย มันนานเกินไปแล้ว 379 00:22:04,614 --> 00:22:07,242 ‎โปรดได้ยินเรา ตอบเสียงเรียกของเรา 380 00:22:07,326 --> 00:22:08,785 ‎พวกเธอทำอะไรกันเนี่ย 381 00:22:08,869 --> 00:22:12,789 ‎เมโลเดียบอกว่าถ้าเราหลงจากกัน ‎ให้เราร้องเพลงเรียกเธอ 382 00:22:12,873 --> 00:22:16,084 ‎นี่คือวิธีที่มังกรเสียงเสนาะหากันจนเจอ 383 00:22:16,460 --> 00:22:19,046 ‎อะไรนะ ร้องเพลงอีกเหรอเนี่ย 384 00:22:19,629 --> 00:22:21,298 ‎นายยังไม่ได้ฟังท่อนที่เด็ดสุด 385 00:22:21,381 --> 00:22:25,052 ‎พอเมโลเดียพบกับแด็กและเลย์ล่า ‎เธอก็เริ่มแต่งเพลงใหม่ 386 00:22:25,135 --> 00:22:27,804 ‎เพลงที่จะทำให้มนุษย์ร้องเพลงกับเธอด้วย 387 00:22:27,888 --> 00:22:29,056 ‎ยอดเยี่ยมไปเลยมั้ย 388 00:22:29,139 --> 00:22:33,393 ‎เรามีทุกอย่างแล้ว ขาดแต่เสียงของคุณ... 389 00:22:33,477 --> 00:22:35,771 ‎- เลย์ นี่แย่ใช่มั้ย ‎- ใช่ 390 00:22:35,854 --> 00:22:40,817 ‎เพื่อให้เราเป็นหนึ่งเดียว 391 00:22:40,901 --> 00:22:44,905 ‎บินมาหาเรา ราชินีแห่งบทเพลง 392 00:22:45,363 --> 00:22:49,910 ‎เมโลเดีย มันนานเกินไปแล้ว 393 00:22:50,577 --> 00:22:53,121 ‎นี่นะ เพลงนี้คงติดหูน่าดู 394 00:22:53,205 --> 00:22:56,958 ‎ถ้าไม่ติดที่เพลงนี้เรียกเมโลเดีย ‎มังกรเสียงเสนาะมายังฮัตส์เกเลอร์ 395 00:22:57,876 --> 00:23:01,213 ‎ฉันนึกว่าป่านนี้พวกเขาหมดแรงแล้ว 396 00:23:01,630 --> 00:23:04,716 ‎ยัง และเราทำยังไงก็หยุดพวกเขาไม่ได้ 397 00:23:04,800 --> 00:23:08,678 ‎เถอะน่า พวกนายต้องหิวสิ ‎พวกนายร้องเพลงมาทั้งคืน 398 00:23:10,013 --> 00:23:11,139 ‎ฉันนึกออกแล้ว 399 00:23:11,723 --> 00:23:14,518 ‎ทุกคนช่วยหยุดร้องได้มั้ย 400 00:23:17,062 --> 00:23:19,564 ‎โปรดได้ยินเรา ตอบเสียงเรียกของเรา 401 00:23:19,648 --> 00:23:23,401 ‎เอาล่ะ เราตัด "ขอพวกเขาดีๆ" ‎ออกจากวิธีที่เราลองแล้วได้เลย 402 00:23:23,485 --> 00:23:25,904 ‎ช่างเถอะ ไม่ทันการณ์แล้ว 403 00:23:25,987 --> 00:23:31,910 ‎มังกรที่มีความสุขของฉันอยู่นี่เอง ‎ดีใจจังที่ได้เจอทุกคนอีก 404 00:23:32,202 --> 00:23:35,455 ‎แต่พวกเธอดีใจกว่าที่เจอฉัน ฉันพูดถูกมั้ย 405 00:23:36,456 --> 00:23:38,542 ‎- นักร้องหญิง ‎- เราคิดถึงคุณ นักร้องหญิง 406 00:23:38,625 --> 00:23:40,168 ‎เราร้องเพลงด้วยกันเลยได้มั้ย 407 00:23:40,252 --> 00:23:42,754 ‎ได้มั้ยๆ นะๆๆ 408 00:23:42,838 --> 00:23:46,675 ‎ขอบอกเลย ฉันไม่มีวันชินกับแอ็กโกรสายหวานแน่ 409 00:23:46,758 --> 00:23:50,220 ‎เราจะได้ร้องเพลงเยอะแน่ เมโลดิออนของฉัน 410 00:23:50,303 --> 00:23:54,141 ‎แต่เราควรเพิ่มเสียงใหม่ๆ ‎ในคณะประสานเสียงก่อนไม่ดีเหรอ 411 00:23:54,224 --> 00:23:56,351 ‎ยิ่งเยอะยิ่งดี 412 00:23:56,768 --> 00:23:58,770 ‎คุณทำแบบนี้ไม่ได้ เมโลเดีย 413 00:23:58,854 --> 00:24:02,816 ‎คุณจะใช้พลังสะกดมังกรและมนุษย์ ‎ให้ร้องเพลงกับคุณไม่ได้ 414 00:24:03,275 --> 00:24:06,236 ‎เสียใจนะเนี่ย ฉันไม่ได้สะกดจิตใคร 415 00:24:06,319 --> 00:24:09,739 ‎ถ้าใครอยากเป็นเมโลดิออนล่ะก็ ‎พวกเขาเลือกเอง 416 00:24:09,823 --> 00:24:12,534 ‎ทางเลือกที่งดงามและยอดเยี่ยม 417 00:24:13,243 --> 00:24:17,789 ‎อีกอย่างนะ ฉันมาลองเพลงใหม่ ‎ที่พวกไวกิ้งน่าจะชอบ 418 00:24:18,331 --> 00:24:20,041 ‎ตามที่เขาว่ากันว่า 419 00:24:20,125 --> 00:24:24,337 ‎ไม่มีอะไรเศร้าไปกว่าบทเพลงที่ไม่ถูกขับขาน 420 00:24:25,714 --> 00:24:28,592 ‎ขอให้รู้ไว้ ฉันไม่เคยได้ยินใครพูดแบบนั้นเลย 421 00:24:30,177 --> 00:24:31,344 ‎อรุณสวัสดิ์ ทุกคน 422 00:24:31,428 --> 00:24:34,306 ‎พร้อมรับวันสดใสอีกวันในฮัตส์เกเลอร์รึยัง 423 00:24:35,432 --> 00:24:38,935 ‎หรือมีเมฆครึ้มบางส่วนและอาจเจอมังกรเหรอ 424 00:24:41,021 --> 00:24:43,648 ‎ไม่ว่าจะทำอะไรก็ตาม อย่าฟังมังกรตัวนั้นนะ 425 00:24:43,732 --> 00:24:44,858 ‎อุดหูไว้ 426 00:24:44,941 --> 00:24:47,694 ‎หูของแกะด้วย อย่าลืมแกะของคุณ 427 00:24:47,777 --> 00:24:50,572 ‎อุดหูเราเหรอ ทำไมต้องทำแบบนั้น 428 00:24:58,914 --> 00:25:01,917 ‎- มังกรตัวนั้นคำรามอะไร หัวหน้า ‎- ไม่รู้สิ 429 00:25:03,543 --> 00:25:05,378 ‎เรามัวกังวลไปเปล่าๆ 430 00:25:05,462 --> 00:25:08,840 ‎พวกเขาฟังเธอไม่ออก ‎เหมือนที่ฟังเราไม่ออกนั่นแหละ 431 00:25:08,924 --> 00:25:12,969 ‎โทษที ฉันร้องผิดคีย์ ฉันไม่เคยร้องให้มนุษย์ฟังนี่ 432 00:25:13,178 --> 00:25:14,512 ‎ขอฉันลองใหม่นะ 433 00:25:21,353 --> 00:25:24,606 ‎นี่เป็นเพลงใหม่ แต่งมาเพื่อคุณ 434 00:25:25,232 --> 00:25:28,318 ‎คุณไม่นึกอยากร้องบ้างเหรอ 435 00:25:28,902 --> 00:25:32,113 ‎นี่เป็นเพลงใหม่ แต่งมาเพื่อคุณ 436 00:25:32,739 --> 00:25:36,743 ‎คุณไม่นึกอยากร้องบ้างเหรอ 437 00:25:36,826 --> 00:25:40,789 ‎มังกรและไวกิ้ง ร้องเพลงด้วยกัน 438 00:25:40,872 --> 00:25:44,542 ‎อะไรจะดีไปกว่านี้ อะไรจะสนุกไปกว่านี้ 439 00:25:44,626 --> 00:25:48,463 ‎ขับขานด้วยกัน นั่นคือสิ่งสำคัญ 440 00:25:48,713 --> 00:25:50,298 ‎เพื่อให้เราเป็น 441 00:25:50,382 --> 00:25:52,384 ‎หนึ่งเดียว 442 00:25:53,635 --> 00:25:57,389 ‎เสียงคำรามแบบนี้สิ ฉันชอบเสียงคำรามนั่น 443 00:25:57,764 --> 00:26:00,600 ‎ฉันฟังไม่ออกว่ามังกรนั่นร้องอะไร 444 00:26:00,684 --> 00:26:02,978 ‎แต่ฉันกลับรู้ว่าเธอจะสื่ออะไร 445 00:26:03,061 --> 00:26:06,690 ‎หัวหน้าดุคการ์ด จู่ๆ คุณก็อยากร้องเพลงมั้ย 446 00:26:06,773 --> 00:26:09,818 ‎ฉันชื่อดุคการ์ดและฉันอยากบอกว่า 447 00:26:10,360 --> 00:26:13,738 ‎ฉันทำหน้าที่หัวหน้าเผ่าทั้งวัน 448 00:26:14,155 --> 00:26:17,993 ‎แต่นับจากนี้และตอนนี้ฉันจะทำสิ่งใหม่ๆ 449 00:26:18,076 --> 00:26:22,664 ‎ฉันจะร้องเพลงกับมังกรตัวนี้ ‎และเข้าร่วมวงของเธอ 450 00:26:22,747 --> 00:26:25,667 ‎รอผมด้วย หัวหน้า ผมไปด้วย ผมมีงานใหม่ให้ทำ 451 00:26:25,750 --> 00:26:28,086 ‎ไม่ใช่จับปลาหรือทำฟาร์มหรือทำลายแทงถ้ำวงกต 452 00:26:28,169 --> 00:26:30,380 ‎นั่นคือร้องเต้นและเต้นแท็ปนิ้วพัน 453 00:26:30,463 --> 00:26:34,134 ‎ตอนนี้แหละ วันนี้แหละ 454 00:26:34,342 --> 00:26:37,929 ‎ร้องไปกับฉันและไม่ต้องห่วงอะไร 455 00:26:38,013 --> 00:26:41,725 ‎ตอนนี้แหละ วันนี้แหละ 456 00:26:41,808 --> 00:26:45,603 ‎ร้องไปกับฉันและไม่ต้องห่วงอะไร 457 00:26:45,687 --> 00:26:48,940 ‎เครื่องมือของฉัน ได้ทำอะไรใหม่ๆ 458 00:26:52,652 --> 00:26:56,531 ‎รู้สึกดีชะมัด มันจะไม่ดีได้ไง 459 00:26:56,614 --> 00:27:00,535 ‎จังหวะเกินจะต้านไหว ร้องไปด้วยกัน 460 00:27:00,618 --> 00:27:02,829 ‎เยี่ยมๆๆ ทีนี้ทุกคนเข้าใจแล้ว 461 00:27:02,912 --> 00:27:07,417 ‎ร้องไปกับฉัน 462 00:27:10,503 --> 00:27:14,007 ‎ตอนนี้แหละ วันนี้แหละ 463 00:27:14,090 --> 00:27:17,969 ‎ร้องไปกับฉันและไม่ต้องห่วงอะไร 464 00:27:18,053 --> 00:27:21,723 ‎- ตอนนี้แหละ วันนี้แหละ ‎- ร้องไปกับฉัน 465 00:27:21,806 --> 00:27:25,143 ‎ร้องไปกับฉันและไม่ต้องห่วงอะไร 466 00:27:26,811 --> 00:27:29,314 ‎ไม่นะ เธอสะกดทุกคนในเมืองแล้ว 467 00:27:29,397 --> 00:27:32,275 ‎พวกเธอคงชอบการแสดงนะ มังกรกู้ภัย 468 00:27:32,359 --> 00:27:35,487 ‎ฉันพูดอะไรเนี่ย แน่นอนว่าพวกเธอต้องชอบ 469 00:27:35,570 --> 00:27:39,032 ‎ว่าแต่ พวกเธอคงไม่ว่าอะไรถ้าฉันขอพัก ‎ที่รังมังกรของพวกเธอระหว่างอยู่ที่นี่ 470 00:27:39,115 --> 00:27:42,744 ‎อากาศที่ทะเลดีต่อเส้นเสียงมากๆ 471 00:27:43,703 --> 00:27:45,955 ‎เอาล่ะ เยี่ยม ขอบใจมาก 472 00:27:46,039 --> 00:27:49,042 ‎รอฉันด้วย เมโลเดีย ฉันอยากร้องเพลงต่อ 473 00:27:49,125 --> 00:27:52,879 ‎- เต้นด้วย ‎- ฉันใช้ค้อนเล่นดนตรี 474 00:27:53,922 --> 00:27:59,302 ‎และเราก็เสียรังมังกรไปด้วย เอาเข้าไปวันนี้ 475 00:28:02,097 --> 00:28:07,602 ‎ขอต้อนรับสู่บ้านใหม่ของเรา ถ้ำวงกต ‎ไม่มีใครมาตามหาเราในนี้แน่ 476 00:28:07,685 --> 00:28:11,231 ‎ฉันก็คงไม่ตามหาเราในนี้ทั้งที่ฉันรู้ว่าเราอยู่ในนี้ 477 00:28:11,314 --> 00:28:14,526 ‎แผนของเราคืออะไร เลย์ ‎เราจะถอนมนตร์ของเมโลเดียยังไง 478 00:28:14,609 --> 00:28:17,195 ‎ถ้าการหามังกรหนีจากเกาะของเธอไม่ได้ผล 479 00:28:17,278 --> 00:28:20,865 ‎ฉันก็ไม่รู้ว่าอะไรจะได้ผลแล้วล่ะ ‎เสียงของเธอเพราะเกินไป 480 00:28:20,949 --> 00:28:21,866 ‎ฉันนึกออกแล้ว 481 00:28:22,200 --> 00:28:25,578 ‎ถ้าเราทำเสียงที่ตรงข้ามกับเสียงของเธอล่ะ 482 00:28:25,662 --> 00:28:29,374 ‎เสียงที่ดังและหนวกหูสุดๆ จนทุกคนได้สติคืนมา 483 00:28:29,457 --> 00:28:32,710 ‎ก็ไม่เลวนะ เบิ๊พส์ แต่เราจะทำแบบนั้นได้ยังไง 484 00:28:32,794 --> 00:28:34,462 ‎ง่ายๆ แบบนี้ไง 485 00:28:43,596 --> 00:28:45,849 ‎นายทำได้หนวกหูดี 486 00:28:45,932 --> 00:28:50,103 ‎เบอร์เปิ้ล ความคิดของนายใช่เลย ‎แต่นายเป็นมังกรที่ไม่ใช่ 487 00:28:50,854 --> 00:28:53,690 ‎แล้วมังกรที่ใช่คือใคร 488 00:28:56,985 --> 00:28:59,988 ‎ลูกมังกรเสียงเสียดแทง นั่นสิ 489 00:29:00,071 --> 00:29:02,532 ‎เอาล่ะๆ เงียบก่อน 490 00:29:02,741 --> 00:29:05,744 ‎เจ้าจะพามังกรเสียงเสียดแทง ‎กลับไปฮัตส์เกเลอร์เหรอ 491 00:29:05,827 --> 00:29:07,620 ‎แค่แป๊บเดียวครับจ้าวคำราม 492 00:29:07,704 --> 00:29:10,039 ‎เราอยากให้พวกเขา ‎ทำลายมนตร์มังกรเสียงเสนาะ 493 00:29:10,123 --> 00:29:11,541 ‎มังกรเสียงเสนาะเหรอ 494 00:29:11,875 --> 00:29:14,544 ‎ตัวเดียวเองเหรอ พวกเขามักไปไหนกันเป็นคู่ 495 00:29:14,627 --> 00:29:16,004 ‎ไม่ใช่ผลไม้ 496 00:29:17,422 --> 00:29:21,009 ‎ขอเดานะ นายคิดว่าเสียงแผด ‎ของมังกรเสียงเสียดแทง 497 00:29:21,092 --> 00:29:24,804 ‎จะดังและหนวกหูมากจนเรียกสติทุกคนกลับมางั้นสิ 498 00:29:26,973 --> 00:29:29,601 ‎ที่จริงแล้ว ครับ เราคิดแบบนั้นเลย 499 00:29:29,684 --> 00:29:33,605 ‎ตามสบาย ฉันก็อยากอยู่เงียบๆ บ้าง 500 00:29:33,688 --> 00:29:36,983 ‎ขอบคุณ จ้าวคำราม ‎เดี๋ยวเราก็พาพวกเขากลับมาคืนแล้ว 501 00:29:37,066 --> 00:29:38,985 ‎โชคดีนะ พวกเธอต้องพึ่งโชค 502 00:29:41,529 --> 00:29:44,949 ‎ไร้วี่แววของเมโลเดีย ตอนนี้แหละ 503 00:29:45,033 --> 00:29:46,409 ‎- มังกรเสียงเสียดแทง ‎- พร้อม 504 00:29:48,286 --> 00:29:49,954 ‎- ตะไคร่น้ำล่ะ ‎- พร้อม 505 00:29:51,831 --> 00:29:53,458 ‎งั้นขอเสียงหน่อย 506 00:29:54,250 --> 00:29:55,335 ‎ไง ทุกคน 507 00:29:56,753 --> 00:30:01,132 ‎- เลย์ล่า เธอมาร่วมวงกับเราเหรอ ‎- เราดีใจมากที่เจอเธอ 508 00:30:01,216 --> 00:30:03,384 ‎เดี๋ยวเธอคงไม่ดีใจแล้วล่ะ จัดไป 509 00:30:06,429 --> 00:30:08,848 ‎เสียงของเมโลเดียดุจน้ำเชื่อมและน้ำผึ้ง 510 00:30:08,932 --> 00:30:13,520 ‎แต่เสียงนั่นเหมือนน้ำส้มสายชูและนมบูด สำหรับหู 511 00:30:13,603 --> 00:30:15,688 ‎เจ้าหิน เจ้าเปลือก ช่วยด้วย 512 00:30:17,649 --> 00:30:18,775 ‎เสียงมหาสมุทร 513 00:30:20,401 --> 00:30:22,987 ‎ดูสิ ลูกตาของพวกเขากำลังกลับเป็นปกติ 514 00:30:23,071 --> 00:30:25,448 ‎เหลือเชื่อเลย แผนของฉันได้ผล 515 00:30:26,032 --> 00:30:28,910 ‎เสียงอะไรน่ะ 516 00:30:30,411 --> 00:30:31,454 ‎ซวยแล้ว 517 00:30:31,788 --> 00:30:35,875 ‎โทษที เมโลเดีย แต่เสียงนี้คือเพลงสำหรับเรา 518 00:30:37,418 --> 00:30:39,170 ‎เธอพูดว่าเพลงเหรอ 519 00:30:39,546 --> 00:30:44,592 ‎ร้องไปกับฉัน 520 00:30:45,385 --> 00:30:47,053 ‎แผดเสียงให้ดังกว่านี้ เด็กๆ 521 00:30:47,136 --> 00:30:53,685 ‎ร้องไปกับฉัน 522 00:30:54,477 --> 00:30:55,645 ‎ร้องไปกับฉัน 523 00:30:55,728 --> 00:30:59,107 ‎น้ำเชื่อมและน้ำผึ้ง ต้องอย่างนี้สิ 524 00:31:00,775 --> 00:31:02,068 ‎มันไม่ได้ผล 525 00:31:02,318 --> 00:31:05,238 ‎เราจะรีบกลับมาช่วยทุกคน เราสัญญา 526 00:31:07,657 --> 00:31:11,494 ‎คิดในแง่ดี อย่างน้อยตะไคร่น้ำอุดหู ‎ช่วยให้เรารอดมาได้ 527 00:31:14,455 --> 00:31:18,293 ‎- เบอร์เปิ้ล ‎- เบอร์เปิ้ล ไม่ อย่าฟังเธอ 528 00:31:18,376 --> 00:31:22,255 ‎แต่ถ้าฉันไม่ฟัง ฉันก็จะอดฟัง ‎เสียงอันไพเราะของเธอ 529 00:31:22,338 --> 00:31:24,299 ‎โธ่ เบอร์เปิ้ล นายก็โดนไปด้วยเหรอ 530 00:31:27,010 --> 00:31:28,678 ‎และตอนนี้เราเหลือสี่แล้ว 531 00:31:29,053 --> 00:31:32,599 ‎ที่จริงก็สามครึ่ง เพราะฉันหมดแรง 532 00:31:32,682 --> 00:31:36,311 ‎ขอโทษนะ พวกเรา แผนไม่เป็นไปอย่างที่ฉันหวัง 533 00:31:36,394 --> 00:31:37,228 ‎งั้นเหรอ 534 00:31:37,979 --> 00:31:39,105 ‎จ้าวคำราม 535 00:31:39,689 --> 00:31:42,483 ‎ถ้ำวงกต ที่ซ่อนน่าเอ็นดูนะ 536 00:31:42,942 --> 00:31:45,403 ‎นี่เป็นที่แรกที่ฉันคิดจะมาหา 537 00:31:45,486 --> 00:31:48,698 ‎คุณมาที่นี่ทำไม เราบอกว่าจะพา ‎ลูกมังกรเสียงเสียดแทงไปคืนไง 538 00:31:48,781 --> 00:31:52,118 ‎ใช่ หลังจากที่แผนของนายล้มเหลว 539 00:31:52,201 --> 00:31:53,036 ‎ใช่เลย... 540 00:31:53,620 --> 00:31:56,623 ‎เดี๋ยว คุณรู้ได้ไงว่าแผนของเราจะล้มเหลว 541 00:31:56,706 --> 00:32:00,126 ‎ฉันไม่แน่ใจหรอก แต่เป็นลางสังหรณ์ 542 00:32:00,418 --> 00:32:04,422 ‎เมื่อนายอายุ 275 ปี ลางสังหรณ์ก็เพียงพอแล้ว 543 00:32:04,505 --> 00:32:07,634 ‎- แล้วทำไมไม่บอกเรา ‎- ก็นายไม่ได้ถาม 544 00:32:07,717 --> 00:32:10,511 ‎แต่ก็สังหรณ์ใจว่าพวกนายคงไม่เชื่อฉันอยู่ดี 545 00:32:10,595 --> 00:32:14,724 ‎เด็กสมัยนี้น่ะ เอาแต่ตีปีก แต่ไม่รู้จักฟัง 546 00:32:14,807 --> 00:32:16,935 ‎เราฟังอยู่ จ้าวคำราม 547 00:32:17,018 --> 00:32:20,104 ‎คุณรู้มั้ยว่าอะไรจะทำลาย ‎มนตร์ของมังกรเสียงเสนาะได้ 548 00:32:20,188 --> 00:32:23,149 ‎จากที่ได้ยินมา ‎เธอต้องใช้มังกรเสียงเสนาะอีกตัว 549 00:32:23,232 --> 00:32:27,487 ‎มังกรเสียงเสนาะอีกตัวเหรอ ‎แค่ตัวเดียวเรายังรับมือไม่ไหวเลย 550 00:32:27,570 --> 00:32:30,531 ‎งั้นนายก็จบเห่ เว้นแต่ว่า... 551 00:32:30,615 --> 00:32:31,783 ‎อะไรเหรอ 552 00:32:31,866 --> 00:32:36,079 ‎เว้นแต่ว่าเจ้าหาใครที่ร้องเพลง ‎เพราะกว่ามังกรเสียงเสนาะได้ 553 00:32:41,459 --> 00:32:43,670 ‎บางครั้งฉันก็ขำตัวเอง 554 00:32:44,170 --> 00:32:47,048 ‎จะว่าไปแล้ว เด็กๆ กลับบ้านกัน 555 00:32:48,591 --> 00:32:50,051 ‎คุณจะกลับไปง่ายๆ ไม่ได้นะ 556 00:32:50,885 --> 00:32:52,470 ‎ได้สิ ฉันจะกลับ 557 00:32:53,221 --> 00:32:55,431 ‎โชคดีนะ มังกรกู้ภัย 558 00:32:55,932 --> 00:32:58,893 ‎- ฉันมักลืมว่าเขาขี้หงุดหงิดขนาดไหน ‎- ช่างเขาเถอะ 559 00:32:59,102 --> 00:33:02,647 ‎เรารู้จักคนที่เสียงดีไม่แพ้เมโลเดียเลย 560 00:33:02,730 --> 00:33:04,774 ‎แด็ก พูดอะไรของนาย 561 00:33:04,857 --> 00:33:07,193 ‎ฉันพูดถึงเสียงร้องของเธอ เลย์ล่า 562 00:33:07,276 --> 00:33:09,821 ‎มันดีไม่แพ้เมโลเดีย อาจดีกว่าด้วยซ้ำ 563 00:33:10,196 --> 00:33:15,451 ‎ไม่ใช่ และถึงต่อให้ใช่ ‎นายก็รู้ว่าฉันร้องเพลงต่อหน้าคนอื่นไม่ได้ 564 00:33:15,535 --> 00:33:19,122 ‎- เลย์ล่า เธออย่าให้ความกลัวชนะสิ ‎- ไม่ใช่แค่ความกลัว วิงเกอร์ 565 00:33:20,415 --> 00:33:21,249 ‎แต่เป็นนี่ 566 00:33:22,583 --> 00:33:25,003 ‎ไม่มีที่ไหนเหมือนบ้าน 567 00:33:27,005 --> 00:33:29,257 ‎เห็นมั้ย ฉันคุมเสียงไม่ได้ 568 00:33:29,590 --> 00:33:34,178 ‎ต่อให้ฉันอยากร้องเพลงเพื่อกู้เมืองไว้ ‎ซึ่งฉันอยากทำมากๆ 569 00:33:34,554 --> 00:33:35,680 ‎ฉันทำไม่ได้จริงๆ 570 00:33:35,763 --> 00:33:37,765 ‎ไม่คิดเลยว่าฉันจะทำแบบนี้ 571 00:33:38,891 --> 00:33:41,436 ‎ฟังก่อนนะ ฉันจะช่วยให้เธอเข้าใจ 572 00:33:41,519 --> 00:33:45,606 ‎เธอก็กล้าหาญได้ ใช่ 573 00:33:46,941 --> 00:33:48,109 ‎แด็ก นายทำอะไร 574 00:33:49,235 --> 00:33:51,779 ‎ฉันจะช่วยเธอด้วย บอกเธอว่าต้องทำไง 575 00:33:51,863 --> 00:33:54,073 ‎ร้องให้ดีกว่า ร้องให้ดีกว่าคนที่เธอก็รู้ว่าใคร 576 00:33:54,157 --> 00:33:56,659 ‎เมื่อเธอยืนอยู่ตรงนั้นและทุกคนจับจ้อง 577 00:33:56,743 --> 00:33:59,245 ‎ให้นึกภาพว่าพวกเขานุ่งกางเกงใน 578 00:34:00,246 --> 00:34:04,542 ‎อย่างนั้นฉันก็หลุดขำน่ะสิ คัตเตอร์ ‎และมังกรไม่นุ่งกางเกงใน 579 00:34:04,625 --> 00:34:05,626 ‎ตามน้ำไปเถอะน่า 580 00:34:05,710 --> 00:34:10,840 ‎พี่ เวลาจะหมดแล้วและฉันคิดเนื้อร้องไม่ออกแล้ว 581 00:34:10,923 --> 00:34:13,342 ‎งั้นฉันจะร้องท่อนทิ้งท้าย 582 00:34:13,426 --> 00:34:15,887 ‎เพื่อช่วยทุกคนและทำให้สำเร็จ 583 00:34:15,970 --> 00:34:19,182 ‎อย่าลืมเด็ดขาดว่าเราเชื่อในตัวเธอ 584 00:34:19,265 --> 00:34:21,768 ‎เราเชื่อในตัวเธอ เราเชื่อในตัวเธอ 585 00:34:21,851 --> 00:34:24,062 ‎เร็วเข้า ร้องกับเราสิ 586 00:34:24,145 --> 00:34:26,522 ‎เราเชื่อในตัวเธอ เราเชื่อในตัวเธอ 587 00:34:26,606 --> 00:34:28,691 ‎เร็วเข้า ร้องกับเราสิ 588 00:34:28,775 --> 00:34:31,611 ‎และนึกภาพว่าพวกเขานุ่งกางเกงใน 589 00:34:32,570 --> 00:34:34,155 ‎กางเกงใน... 590 00:34:34,238 --> 00:34:38,659 ‎ขอโทษ ฉันทำไม่ได้ ‎ขอบใจมากที่พวกนายเชื่อในตัวฉัน 591 00:34:38,743 --> 00:34:42,455 ‎แต่ฉันร้องเพลงต่อหน้าคนอื่นไม่ได้ ‎ไม่ว่ายังไงก็ตาม 592 00:34:42,538 --> 00:34:45,124 ‎เดี๋ยวนะ เลย์ ถ้ามีทางที่ 593 00:34:45,208 --> 00:34:48,586 ‎เธอจะร้องเพลงชนะมังกรเสียงเสนาะ ‎ตอนที่เธออยู่คนเดียวล่ะ 594 00:34:48,669 --> 00:34:50,922 ‎แต่ฉันจะทำงั้นได้ไง 595 00:34:52,840 --> 00:34:55,051 ‎แม็กนัส ฟิ้งก์เหรอ นั่นแผนของนายเหรอ 596 00:34:55,134 --> 00:35:00,348 ‎เชื่อฉันเถอะ เขาไม่อยู่ในเมืองตอนที่ ‎เมโลเดียโผล่มา เขาก็ไม่น่าโดนสะกด 597 00:35:00,431 --> 00:35:03,434 ‎มังกรกู้ภัยเหรอ ฉันกะอยู่ว่าวันนี้พวกเธอจะมา 598 00:35:03,518 --> 00:35:05,394 ‎เหรอ ทำไม 599 00:35:05,478 --> 00:35:08,898 ‎เพราะฉันมีเรื่องจะคุยกับพวกเธอ 600 00:35:14,612 --> 00:35:18,658 ‎ฉันเตือนแล้ว ฉันเตือนแล้ว 601 00:35:18,741 --> 00:35:21,994 ‎พวกเขาพูดว่า "มังกร" ฉันบอกว่า "ไม่" 602 00:35:22,078 --> 00:35:25,289 ‎แต่ดุคการ์ดบอกว่า "ตกลง ให้พวกเขาอยู่ได้" 603 00:35:25,373 --> 00:35:29,377 ‎และตอนนี้มันกลายเป็นหายนะ 604 00:35:29,460 --> 00:35:32,463 ‎แย่แล้ว เขาโดนเมโลเดียสะกด 605 00:35:32,547 --> 00:35:33,714 ‎ไม่ใช่เสียหน่อย 606 00:35:33,798 --> 00:35:35,758 ‎แต่จากสิ่งที่เกิดขึ้นวันนี้ 607 00:35:35,842 --> 00:35:38,761 ‎ฉันคิดว่านี่เป็นวิธีซ้ำเติมที่สะใจที่สุด 608 00:35:39,178 --> 00:35:42,682 ‎ฉันเตือนแล้ว ฉันเตือนแล้ว 609 00:35:42,765 --> 00:35:46,519 ‎ฉันฉลาดดังนั้นฉันรู้ว่าฉันต้องรู้ 610 00:35:46,602 --> 00:35:49,772 ‎ฉันพูดไว้ว่ามังกรป่าเถื่อน 611 00:35:49,856 --> 00:35:56,863 ‎และตอนนี้ทั้งเกาะโดนสะกดจิต 612 00:36:00,533 --> 00:36:03,661 ‎ฉันเตือนแล้ว ฉันเตือนแล้ว 613 00:36:03,744 --> 00:36:07,081 ‎ยินดีกับความสำเร็จของฉัน 614 00:36:07,165 --> 00:36:10,251 ‎คนอื่นมองว่าฉันใจแคบ 615 00:36:10,334 --> 00:36:15,506 ‎แต่แท้ที่จริงฉันคืออัจริยะ 616 00:36:16,299 --> 00:36:20,178 ‎ฉันเตือน 617 00:36:20,261 --> 00:36:24,348 ‎แล้ว 618 00:36:27,476 --> 00:36:29,312 ‎คุณเป็นอัจฉริยะเหรอ 619 00:36:29,395 --> 00:36:31,606 ‎อัจฉริยะพอที่จะสร้างเครื่อง 620 00:36:31,689 --> 00:36:34,609 ‎ที่ทำให้เสียงของคนดังมากๆ ได้มั้ย 621 00:36:34,692 --> 00:36:35,985 ‎สบายมาก 622 00:36:36,068 --> 00:36:37,612 ‎ฉันสร้างไว้แล้วเครื่องนึง 623 00:36:37,695 --> 00:36:41,407 ‎ฉันจะได้ด่าแอ็กเซลจากที่ไหนก็ได้บนเกาะ 624 00:36:42,116 --> 00:36:45,620 ‎เก็บหินให้หมดและเก็บไปยิ้มไปด้วย 625 00:36:46,495 --> 00:36:50,791 ‎ด้วยเครื่องนี้ ฉันก็ร้องเพลงคนเดียว ‎ในห้องโถงใหญ่ได้ 626 00:36:50,875 --> 00:36:53,377 ‎แต่คนทั่วเมืองจะได้ยินเสียงของฉัน 627 00:36:53,461 --> 00:36:56,422 ‎ฉันไม่ทันนึกถึงห้องโถงใหญ่ แต่ใช่เลย 628 00:36:56,505 --> 00:36:59,926 ‎- แม็กนัส เราขอยืมเครื่องไปได้มั้ย ‎- แล้วฉันจะได้อะไร 629 00:37:00,468 --> 00:37:04,513 ‎- กำจัดมังกรไปตัวนึงไง ‎- กอบกู้เกาะไว้ไง 630 00:37:04,597 --> 00:37:06,307 ‎เป็นฮีโร่ไง 631 00:37:07,725 --> 00:37:10,186 ‎ฉันเตือนแล้ว ฉันเตือนแล้ว 632 00:37:10,269 --> 00:37:12,855 ‎มังกรหน้าใหม่นี่ต้องออกไป 633 00:37:12,939 --> 00:37:15,399 ‎ฉันจะเป็นคนจัดการเอง 634 00:37:15,483 --> 00:37:19,987 ‎และแม็กนัส ฟิ้งก์จะเป็นฮีโร่ 635 00:37:20,071 --> 00:37:21,197 ‎ใช่แล้ว 636 00:37:22,031 --> 00:37:28,371 ‎ฮีโร่ 637 00:37:33,709 --> 00:37:36,170 ‎แปลว่าตกลงมั้ง 638 00:37:37,964 --> 00:37:41,634 ‎มื้อเย็น มื้อเย็น ได้เวลาหม่ำ 639 00:37:41,717 --> 00:37:45,471 ‎การร้องเพลงช่วยให้เจริญอาหาร 640 00:37:45,554 --> 00:37:48,015 ‎มื้อเย็น มื้อเย็น ได้เวลาหม่ำ 641 00:37:48,099 --> 00:37:51,811 ‎ฉันเคยได้ยินแต่เขี่ยอาหารเล่น ‎ไม่ใช่ร้องเพลงเล่นกับอาหาร 642 00:37:52,395 --> 00:37:55,690 ‎ขอให้มันใช้งานได้ดีกว่าสิ่งประดิษฐ์อื่นของแม็กนัส 643 00:37:55,773 --> 00:37:57,608 ‎ไม่ต้องห่วง มันต้องได้ผล 644 00:37:58,859 --> 00:38:03,030 ‎- พร้อมมั้ย พี่สาว ‎- ไม่ แต่ฉันจะทำเต็มที่ 645 00:38:04,615 --> 00:38:08,286 ‎การร้องเพลงช่วยให้เจริญอาหาร 646 00:38:08,369 --> 00:38:09,912 ‎มื้อเย็น มื้อเย็น 647 00:38:17,211 --> 00:38:21,465 ‎สวัสดี ฮัตส์เกเลอร์ เมืองที่ฉันรัก 648 00:38:23,092 --> 00:38:25,469 ‎- เสียงนั่น ‎- มันมาจากไหน 649 00:38:25,553 --> 00:38:29,724 ‎ออกไปสำรวจแสนตื่นเต้น ออกไปกู้ภัยดีที่สุด 650 00:38:30,433 --> 00:38:33,602 ‎แต่ตอนนี้ถึงเวลาที่จะร้องเพลง ‎เพื่อรักษาบ้านของฉัน 651 00:38:33,686 --> 00:38:35,313 ‎เดี๋ยวนะ นั่นไง 652 00:38:35,396 --> 00:38:40,359 ‎- เบอร์เปิ้ล หยุดเสียงร้องนั่น ‎- สั่งมาเลยนักร้องหญิง 653 00:38:40,443 --> 00:38:41,444 ‎เบอร์เปิ้ล ไม่ 654 00:38:42,987 --> 00:38:45,906 ‎แก้ไขให้... ถูกต้อง 655 00:38:48,909 --> 00:38:49,869 ‎สวัสดี 656 00:38:54,081 --> 00:38:58,544 ‎- เลย์ล่า เธอต้องร้องต่อ ‎- แต่ฉันทำไม่ได้ 657 00:38:58,627 --> 00:38:59,503 ‎ฉันทำได้ 658 00:38:59,587 --> 00:39:05,009 ‎ร้องไปกับฉัน 659 00:39:07,261 --> 00:39:12,224 ‎ได้โปรด 660 00:39:12,308 --> 00:39:14,060 ‎แด็ก ไม่นะ 661 00:39:14,143 --> 00:39:16,062 ‎ฉันรู้ว่านายต้องคิดได้ 662 00:39:16,145 --> 00:39:18,397 ‎เลย์ล่า เธอต้องร้อง 663 00:39:18,481 --> 00:39:20,358 ‎เธอต้องร้องเพื่อช่วยแด็ก 664 00:39:20,441 --> 00:39:24,195 ‎เธอต้องร้องเพื่อช่วยซัมเมอร์ ‎แอ็กโกร เบอร์เปิ้ลและทุกคน 665 00:39:24,278 --> 00:39:26,572 ‎- เธอทำได้ ‎- นึกถึงกางเกงในไว้ 666 00:39:27,823 --> 00:39:28,657 ‎เลย์ล่า 667 00:39:30,076 --> 00:39:31,369 ‎มาร่วมกับเราสิ 668 00:39:31,452 --> 00:39:32,495 ‎แด็ก 669 00:39:38,125 --> 00:39:43,798 ‎พยายามเต็มที่ที่จะหาท่วงทำนอง 670 00:39:44,298 --> 00:39:47,676 ‎ฉันจะไม่ยอมแพ้ตอนนี้เพราะฉันรู้ว่ามีบทเพลง 671 00:39:47,760 --> 00:39:50,679 ‎อยู่ในตัวฉัน 672 00:39:52,181 --> 00:39:57,311 ‎ฉันรู้สึกเหมือนบินได้ 673 00:39:57,395 --> 00:40:00,773 ‎และเธอขัดขวางฉันไม่ได้ 674 00:40:00,856 --> 00:40:04,276 ‎เพราะฉันรู้ว่ามันคือความจริง 675 00:40:04,485 --> 00:40:06,737 ‎ไม่มีอะไรที่ฉันทำไม่ได้ 676 00:40:06,821 --> 00:40:09,990 ‎อยู่ลำพังมานานเกินไปแต่ตอนนี้ฉันรู้สึกเข้มแข็ง 677 00:40:10,074 --> 00:40:13,786 ‎เพื่อนคือส่วนนึงของฉัน อย่าคิดว่าฉันจะปล่อยไป 678 00:40:13,869 --> 00:40:16,831 ‎ตอนนี้แหละ 679 00:40:16,914 --> 00:40:20,334 ‎เวลานี้แหละ 680 00:40:20,418 --> 00:40:23,587 ‎งั้นฉันจะหาทาง 681 00:40:23,671 --> 00:40:27,216 ‎เผชิญความกลัวทุกวัน 682 00:40:27,299 --> 00:40:31,137 ‎เพราะเมื่อมันขึ้นอยู่กับเธอ 683 00:40:31,220 --> 00:40:37,143 ‎เมื่อมีเสียงเพลงในใจ ไม่มีอะไรที่เธอทำไม่ได้ 684 00:40:41,105 --> 00:40:44,608 ‎เธอไม่มีวันร้องได้อย่างฉัน ลองเลยแล้วเธอจะรู้ 685 00:40:44,692 --> 00:40:48,446 ‎ความท้าทายทำให้ฉันตื่นเต้น จงรู้ไว้ 686 00:40:49,071 --> 00:40:52,616 ‎เมื่อมีเสียงเพลงในใจ ไม่มีอะไรที่เธอทำไม่ได้ 687 00:40:52,700 --> 00:40:54,160 ‎เมื่อมีเสียงเพลงในใจ 688 00:40:54,243 --> 00:40:58,914 ‎- ไม่มีอะไรที่เธอทำไม่ได้ ‎- ไม่มีอะไรที่เธอทำไม่ได้ 689 00:40:59,498 --> 00:41:03,210 ‎งั้นฉันจะหาทาง 690 00:41:03,294 --> 00:41:06,297 ‎เข้มแข็งขึ้นให้ได้ทุกวัน 691 00:41:06,380 --> 00:41:10,259 ‎จะไม่ร้องเพียงลำพัง อย่ามาขอร้องฉัน 692 00:41:10,342 --> 00:41:13,512 ‎เมื่อมีเสียงเพลงในใจ ไม่มีอะไรที่เธอทำไม่ได้ 693 00:41:13,596 --> 00:41:16,724 ‎- เธอไม่มีวันร้องได้อย่างฉัน ‎- ฉันจะลองแล้วเธอจะรู้ 694 00:41:16,807 --> 00:41:20,227 ‎ความท้าทายทำให้ฉันตื่นเต้น จงรู้ไว้ 695 00:41:20,311 --> 00:41:23,772 ‎- ที่เธอทำไม่ได้ ‎- ผ่านฟ้าร้องและฟ้าผ่า ฉันไม่มีวันหยุดสู้ 696 00:41:24,273 --> 00:41:27,902 ‎- เพราะเมื่อมันขึ้นอยู่กับเธอ ‎- เพราะเมื่อมันขึ้นอยู่กับเธอ 697 00:41:27,985 --> 00:41:31,572 ‎เมื่อมีเสียงเพลงในใจ ไม่มีอะไรที่เธอทำไม่ 698 00:41:31,655 --> 00:41:34,033 ‎ได้ 699 00:41:34,116 --> 00:41:35,409 ‎ได้ 700 00:41:35,493 --> 00:41:37,995 ‎ได้ 701 00:41:38,078 --> 00:41:42,541 ‎ได้เวลาเป็นอิสระ 702 00:41:50,049 --> 00:41:53,010 ‎เยี่ยมมาก เลย์ล่า ไชโย 703 00:42:00,476 --> 00:42:01,727 ‎เธอทำได้ เลย์ 704 00:42:02,436 --> 00:42:05,022 ‎แด็ก ฉันดีใจที่นายหาย 705 00:42:05,397 --> 00:42:07,233 ‎ดีใจมากที่ทุกคนหาย 706 00:42:07,316 --> 00:42:08,651 ‎เพราะเธอเลย เลย์ 707 00:42:12,112 --> 00:42:16,492 ‎- คัตเตอร์ ถอยไป นายเบียดฉันอยู่ ‎- ใช่เลย แอ็กโกรหายแล้ว 708 00:42:17,701 --> 00:42:19,995 ‎เราร้องและเต้นมาตลอดเลยเหรอ 709 00:42:20,079 --> 00:42:22,873 ‎- หรือเต้นและร้อง หรือ... ‎- หรือเต้นๆ ร้องๆ 710 00:42:22,957 --> 00:42:26,710 ‎ไว้เราจะอธิบายให้ฟัง หัวหน้า ‎ตอนนี้เราต้องช่วยมังกร 711 00:42:26,794 --> 00:42:28,879 ‎ช่วยเหรอ เธอจะช่วยฉันเหรอ 712 00:42:28,963 --> 00:42:33,050 ‎ใช่ ถึงแม้ฉันงงนิดหน่อย เลย์ล่า 713 00:42:33,133 --> 00:42:35,469 ‎คุณบอกว่าคุณเสียเสียงคู่ของคุณไป ใช่มั้ย 714 00:42:35,553 --> 00:42:37,846 ‎คุณถึงได้ใช้เสียงสะกด 715 00:42:37,930 --> 00:42:39,765 ‎ให้ทุกคนร้องเพลงกับคุณ 716 00:42:39,848 --> 00:42:43,852 ‎- มังกรเสียงเสนาะอยู่เป็นคู่ ‎- แต่คุณเสียคู่ของคุณไป 717 00:42:43,936 --> 00:42:47,022 ‎และคุณพยายามเอามังกรและมนุษย์มาแทนที่ 718 00:42:47,106 --> 00:42:49,942 ‎ฉันขอโทษจริงๆ ฉันไม่คิดจะทำร้ายใคร 719 00:42:50,025 --> 00:42:52,236 ‎ฉันแค่ชอบร้องเพลง และ... 720 00:42:52,319 --> 00:42:55,573 ‎มันสนุกขึ้นเยอะเมื่อร้องด้วยกัน ‎ไม่ใช่ร้องคนเดียว 721 00:42:55,656 --> 00:42:57,658 ‎ใช่ ฉันเข้าใจแล้ว 722 00:42:57,741 --> 00:43:00,327 ‎เราช่วยคุณตามหาเสียงคู่ของคุณได้ เมโลเดีย 723 00:43:00,411 --> 00:43:05,291 ‎ยังไงล่ะ ฉันทั้งออกตามหาและร้องเพลง ‎แต่ก็เปล่าประโยชน์ 724 00:43:05,374 --> 00:43:08,502 ‎บางทีคุณอาจแค่ต้องร้องให้ดังขึ้นอีกนิด 725 00:43:11,338 --> 00:43:14,800 ‎- เธอคิดว่ามันจะได้ผลจริงเหรอ ‎- เอาเลย ลองดู 726 00:43:19,930 --> 00:43:24,727 ‎บินมาหาฉัน คู่เสียงเสนาะของฉัน 727 00:43:24,810 --> 00:43:29,690 ‎ฉันคิดถึงเสียงของเธอ มันนานเกินไปแล้ว 728 00:43:29,773 --> 00:43:34,278 ‎โปรดได้ยินฉัน ตอบเสียงเรียกของฉัน 729 00:43:34,361 --> 00:43:39,450 ‎เมื่อเราร้องเป็นหนึ่งเดียว ‎เราไม่ต้องการอะไรอีก 730 00:43:39,533 --> 00:43:43,787 ‎ไม่ว่าเธออยู่ไหน โปรดมาร้องกับฉัน 731 00:43:43,871 --> 00:43:49,501 ‎เราจะได้เป็นหนึ่งเดียว 732 00:43:50,085 --> 00:43:52,504 ‎มาเถอะ ช่วยกัน เธอด้วย เลย์ 733 00:43:53,881 --> 00:43:58,385 ‎ไม่ว่าเธออยู่ไหน โปรดมาร้องกับฉัน 734 00:43:58,469 --> 00:44:05,267 ‎เราจะได้เป็นหนึ่งเดียว 735 00:44:08,312 --> 00:44:13,984 ‎เราจะได้เป็นหนึ่งเดียว 736 00:44:16,111 --> 00:44:17,571 ‎เสียงคู่ของฉัน 737 00:44:18,864 --> 00:44:21,450 ‎- แคนทาท่า ‎- เมโลเดีย 738 00:44:21,533 --> 00:44:23,994 ‎ฉันคิดเสียงนี้เหลือเกิน 739 00:44:40,636 --> 00:44:42,346 ‎ฉันชอบตอนจบที่อลังการ