1
00:00:00,023 --> 00:00:05,023
،يحتوي البرنامج التّالي على لغة شديدة اللّهجة
.وعنف ومحتوى جنسيّ قد لا يلائم بعض المشاهدين وغير لائق للأطفال
.هذا المحتوى موجّه للجمهور البالغ فقط
2
00:01:22,823 --> 00:01:27,523
موت من تحت
3
00:01:50,263 --> 00:01:52,153
زيانيا! إلى أين نذهب؟
4
00:02:21,903 --> 00:02:24,243
!إنّها تقترب منّا
5
00:02:24,393 --> 00:02:27,263
!ميكي! أبعدنا من هنا! في ذلك الاتّجاه
6
00:02:53,423 --> 00:02:54,423
هل رحلت؟
7
00:02:54,443 --> 00:02:56,303
.لا يمكننا الاستمرار هكذا
8
00:02:56,553 --> 00:02:58,533
.ميكي مرهق بالفعل
9
00:02:59,083 --> 00:03:00,753
ما العمل إذًا؟
10
00:03:01,973 --> 00:03:05,263
.يكاد يتجدّد القمر. علينا أن نصل إلى البوّابة الأخيرة
11
00:03:06,243 --> 00:03:07,593
!استخدما الكرة
12
00:03:10,373 --> 00:03:12,773
أين هي البوّابة الأخيرة؟
13
00:03:25,423 --> 00:03:27,193
!يمكنها رؤية الضّوء
14
00:03:28,033 --> 00:03:28,993
!أبعداها
15
00:03:48,473 --> 00:03:49,863
!هل أنت بخير؟
16
00:03:50,483 --> 00:03:53,523
!تابع... البوّابة
17
00:04:17,043 --> 00:04:20,593
!تلك الجزيرة! لا بدّ أنّ البوّابة هناك
18
00:04:20,993 --> 00:04:22,423
.آمل أنّك محقّ
19
00:04:28,503 --> 00:04:30,193
لن تتوقّف أبدًا، أليس كذلك؟
20
00:04:30,353 --> 00:04:31,433
!اهربوا
21
00:04:36,023 --> 00:04:38,443
!لا يوجد مهرب
22
00:04:39,443 --> 00:04:41,593
!هيّا يا صديقي، مرّة أخيرة
23
00:04:41,733 --> 00:04:43,303
!إنّها هناك
24
00:04:50,973 --> 00:04:52,153
!الآن يا زيانيا
25
00:04:52,333 --> 00:04:54,543
.أرجوك يا ميكي. هيّا أيّها الصّغير
26
00:05:16,993 --> 00:05:19,593
.شكرًا لك يا صديقي. استرح
27
00:05:20,883 --> 00:05:22,133
أين نحن؟
28
00:05:24,503 --> 00:05:25,693
.ثمّة خطب ما
29
00:05:26,843 --> 00:05:28,613
.توقّفت عن ملاحقتنا
30
00:05:38,423 --> 00:05:42,193
.رفاق، لا أظنّ أنّ هذه جزيرة
31
00:05:47,283 --> 00:05:49,283
...أيمكن أن تكون
32
00:05:50,443 --> 00:05:53,023
.حارس العالم القديم
33
00:05:53,553 --> 00:05:55,023
ماذا تقصدين؟
34
00:05:55,223 --> 00:05:58,173
،تقول القصص أنّها كانت الملجأ الأخير
35
00:05:58,373 --> 00:05:59,573
.عمالقة
36
00:05:59,733 --> 00:06:02,243
.جنود فارغون استخدموا في الحروب القادمة
37
00:06:02,393 --> 00:06:03,683
.المنسيّون
38
00:06:07,593 --> 00:06:08,933
إيزيل؟
39
00:06:14,663 --> 00:06:15,683
.ولد
40
00:06:16,133 --> 00:06:17,733
.آسف
41
00:06:31,483 --> 00:06:32,573
.افعلي شيئًا
42
00:06:32,723 --> 00:06:35,043
...آسفة، لا أستطيع. أنا
43
00:06:35,223 --> 00:06:36,973
.كما فعلت آنذاك. استخدميني
44
00:06:37,593 --> 00:06:39,843
.لا أستطيع التحكّم فيها بعد. قد أقتلك
45
00:06:40,083 --> 00:06:41,573
.استخدميني إذًا
46
00:06:48,063 --> 00:06:51,773
.نحن معك. لا بأس، ستكون بخير
47
00:07:44,283 --> 00:07:45,703
!ثبّته
48
00:08:06,243 --> 00:08:08,173
...علينا أن نوقف هذا. إنّها
49
00:08:08,323 --> 00:08:09,843
.لا. تراجعي
50
00:08:15,173 --> 00:08:16,303
!يكفي
51
00:08:41,483 --> 00:08:42,813
.شكرًا
52
00:08:44,243 --> 00:08:45,753
.لا تتحامل على نفسك
53
00:09:11,973 --> 00:09:14,243
.أشارت الكرة إلى أنّ البوّابة هنا
54
00:09:30,503 --> 00:09:32,623
.لا بدّ من طريق إلى الأسفل
55
00:09:32,823 --> 00:09:34,023
.سننزل إذًا
56
00:09:34,223 --> 00:09:36,993
.لنسرع. يكاد هذا ينتهي
57
00:09:55,423 --> 00:09:56,683
...مذهل
58
00:09:59,223 --> 00:10:01,623
.لا بدّ أنّ البوّابة الأخيرة في مكان ما هنا
59
00:10:05,703 --> 00:10:08,883
...ياوتل، البوّابات والآلهة
60
00:10:09,103 --> 00:10:10,553
...ميكتيكاسيوتل
61
00:10:11,693 --> 00:10:13,133
ما كلّ هذا؟
62
00:10:13,373 --> 00:10:15,483
.رجاءً يا ياوتل
63
00:10:16,243 --> 00:10:17,753
.تعال يا إيزيل
64
00:10:22,173 --> 00:10:23,283
...إذًا
65
00:10:23,993 --> 00:10:25,043
إذًا؟
66
00:10:25,203 --> 00:10:27,733
هل يؤلم أن تكون وحشًا؟
67
00:10:28,173 --> 00:10:29,163
.طوال الوقت
68
00:10:29,273 --> 00:10:29,873
.جيّد
69
00:10:31,643 --> 00:10:33,443
كيف استطعت إيجادنا؟
70
00:10:33,593 --> 00:10:36,243
السّؤال الأهمّ، لمَ أزعجت نفسها؟
71
00:10:37,103 --> 00:10:38,993
.كان الصّواب
72
00:10:42,153 --> 00:10:44,103
.هذا ليس سهلًا بالنّسبة لها
73
00:10:44,263 --> 00:10:47,973
.هل أنت جادّة؟ لا أصدّق أنّك ما زلت تدافعين عنها
74
00:10:48,143 --> 00:10:49,703
ما زالت هنا، أليس كذلك؟
75
00:10:49,843 --> 00:10:52,863
.رجاءً يا رفاق. نحن قريبون جدًّا
76
00:10:53,353 --> 00:10:56,423
.أجل، ما عدت بحاجة للمزيد من الدّروس منك
77
00:10:56,573 --> 00:11:00,443
.أنت من يخفي الأسرار عن الجميع
لمَ لم تخبرينا أنّك تملكين تلك القوّة؟
78
00:11:00,283 --> 00:11:02,443
!أنت، دع شاناستاكو. فقد ساعدت إيزيل
79
00:11:02,613 --> 00:11:04,483
والآن أنت تدافع عنها؟
80
00:11:22,973 --> 00:11:24,023
!رفاق
81
00:11:30,103 --> 00:11:31,483
.علينا مساعدتهم
82
00:11:31,643 --> 00:11:32,663
.نحن بخير
83
00:11:32,903 --> 00:11:36,623
.لا، سيجدون طريقهم. هذا أأمن
84
00:11:38,953 --> 00:11:41,373
.لا تقلق يا إيزيل. سنجد طريقنا
85
00:11:41,533 --> 00:11:42,953
.التق بنا عند البوّابة
86
00:11:43,263 --> 00:11:45,663
!تحرّكوا بسرعة! سنلتقي بكم قريبًا
87
00:11:48,063 --> 00:11:52,293
.ستسبّبون في موتي جميعًا... أنا ميّت بالفعل
88
00:12:07,483 --> 00:12:08,893
.سنموت هنا
89
00:12:12,703 --> 00:12:15,643
إذًا، ينبغي أن تكون هذه البوّابة الأخيرة، صحيح؟
90
00:12:16,273 --> 00:12:19,643
وماذا بعدها؟ هل ستفترق سبلنا؟
91
00:12:20,403 --> 00:12:23,423
.هذا ينفعني. كان كلّ هذا فكرة سيّئة
92
00:12:23,573 --> 00:12:25,073
ماذا تقصد؟
93
00:12:25,073 --> 00:12:26,323
.دعني وشأني فحسب
94
00:12:26,493 --> 00:12:27,043
...كيئين
95
00:12:27,043 --> 00:12:27,663
!إيّاك
96
00:12:28,063 --> 00:12:31,463
!كدنا نموت هناك! لست واثقًا ما إن كنت أستطيع مواصلة هذا
97
00:12:31,903 --> 00:12:34,543
.أعلم أنّ هذا كثير، لكن علينا أن نبقى معًا
98
00:12:35,103 --> 00:12:37,383
.ثمّة خطب في هذا المكان
99
00:12:37,543 --> 00:12:38,973
.أجل. أنت الخطب
100
00:12:39,703 --> 00:12:41,973
.فهمت. لقد فشلت
101
00:12:42,133 --> 00:12:44,643
...خيّبتُ شعبي وخيّبتُ إيزيل
102
00:12:44,803 --> 00:12:46,423
.وخيّبتُ نفسي
103
00:12:48,553 --> 00:12:50,153
...مع أنّك لست أفضل شأنًا
104
00:12:50,313 --> 00:12:51,553
عذرًا؟
105
00:12:53,193 --> 00:12:54,503
!كرّري ذلك
106
00:12:57,853 --> 00:13:01,043
!لم تحاول حتّى العودة لمساعدة عائلتك
107
00:13:01,243 --> 00:13:03,283
.رفاق. ليس الآن رجاءً
108
00:13:03,593 --> 00:13:06,083
!أخبرتنا أنّه لم يعد هناك شيء
109
00:13:27,373 --> 00:13:28,513
ياوتل؟
110
00:13:30,043 --> 00:13:31,303
...ياوتل
111
00:13:32,143 --> 00:13:34,953
.أوش تي تون، دانيبان
112
00:13:35,103 --> 00:13:38,353
...وموت أولئك الأشخاص في القرية
113
00:13:38,943 --> 00:13:42,333
أهذا ما سيصيب الجميع إلّم أغلق البوّابة؟
114
00:13:47,663 --> 00:13:54,663
إيزيل، أعلم أنّه يصعب عليك استيعاب
.هذا الآن، لكنّك لا تستطيع إنقاذ الجميع
115
00:13:54,833 --> 00:13:58,133
.وإن كنت تبذل كلّ جهدك لتقاتل في سبيل الصّالح العامّ
116
00:13:58,293 --> 00:14:00,793
.هذا هو الحمل الثّقيل الّذي عليك حمل وزره
117
00:14:01,023 --> 00:14:03,483
.الماضي هو قتال لا يمكنك الفوز فيه
118
00:14:03,633 --> 00:14:07,973
.شرّف حياتهم عن طريق المضيّ قدمًا وإنجاز قدرك
119
00:14:34,793 --> 00:14:36,283
مفتاح؟
120
00:14:46,683 --> 00:14:48,593
.ثمّة الكثير من السّبج
121
00:14:49,443 --> 00:14:51,163
هل ستكون بخير؟
122
00:14:51,273 --> 00:14:52,623
.يمكنني تدبّر أمري
123
00:14:53,153 --> 00:14:56,303
.واثقة أنّه يمكنك
124
00:14:57,603 --> 00:14:58,683
.أنت
125
00:14:59,153 --> 00:15:02,823
مرحبًا يا أولاد. ما الّذي أخّركم؟
126
00:15:07,613 --> 00:15:10,573
!لا يمكنني هزيمة هذا الشّيء لوحدي! ساعداني
127
00:15:11,443 --> 00:15:14,033
.لا. لا أكترث إن متّ هنا
128
00:15:40,593 --> 00:15:42,733
!هذا جنون! ساعداها
129
00:15:45,333 --> 00:15:47,613
.إلّم تفعلا شيئًا، فسنموت هنا
130
00:16:12,353 --> 00:16:13,103
!ياوتل
131
00:16:13,363 --> 00:16:14,553
.سيكون بخير
132
00:16:26,823 --> 00:16:27,963
!تراجعي
133
00:16:27,963 --> 00:16:28,953
.كيئيك
134
00:16:29,573 --> 00:16:31,153
.كم هذا ظريف
135
00:16:52,023 --> 00:16:53,733
.شقيّ حاذق
136
00:16:55,263 --> 00:16:57,883
.لا بدّ من مخرج من هنا
137
00:17:02,573 --> 00:17:05,953
!آسفة، مفهوم؟ لم أرد إيذاء أيّ أحد
138
00:17:06,103 --> 00:17:08,223
.كنت أحاول فعل الصّواب
139
00:17:13,733 --> 00:17:14,753
!تجون
140
00:17:18,703 --> 00:17:20,593
!استدعيا الكرة لكما فحسب
141
00:17:20,823 --> 00:17:22,973
لماذا؟ لمَ علينا أن نساعد؟
142
00:17:27,353 --> 00:17:30,373
.تجون، إنّها فرصتنا! لنخرج من هنا
143
00:17:30,683 --> 00:17:31,923
!هيّا يا شاناستاكو
144
00:17:32,173 --> 00:17:33,863
!لن أتركها
145
00:17:37,193 --> 00:17:40,973
كنت مخيّرة بين شعبي وإيزيل! ماذا كنتما لتفعلا مكاني؟
146
00:17:45,023 --> 00:17:46,303
.استدعيا الكرة
147
00:17:49,883 --> 00:17:50,993
!رجاءً
148
00:17:51,153 --> 00:17:55,043
.فقط لأنّكما تكرهاني، لا يعني أنّني لا أقول الحقيقة
149
00:17:55,193 --> 00:17:57,983
.أعطياها فرصة ثانية. كما أعطيتكما
150
00:18:43,173 --> 00:18:45,753
.لنذهب لإيجاد إيزيل سويًّا
151
00:18:50,703 --> 00:18:53,683
.حسنًا، سأسايرك في الوقت الرّاهن
152
00:18:54,933 --> 00:18:57,793
أتعلم حتّى لمَ تفعل هذا؟
153
00:18:58,303 --> 00:19:02,173
لا. هذا ليس السّؤال الصّحيح، أليس كذلك؟
154
00:19:02,593 --> 00:19:04,863
بل هل تعلم ما هو دورك في كلّ هذا؟
155
00:19:05,013 --> 00:19:06,863
أهمّيّتك؟
156
00:19:07,023 --> 00:19:10,643
.استرخ، يمكنني سماع قلبك يخفق من هنا
157
00:19:10,813 --> 00:19:14,313
.ليس عليك أن تخاف منّي. على الأقل حاليًّا
158
00:19:14,993 --> 00:19:18,643
.أعدك أنّني سأخبرك إن كنت سأقتلك
159
00:19:19,333 --> 00:19:21,153
لا تثق بالآلهة، أليس كذلك؟
160
00:19:21,323 --> 00:19:23,153
هل أطلعك على سرّ؟
161
00:19:23,323 --> 00:19:25,083
.لا أثق بها أيضًا
162
00:19:25,243 --> 00:19:26,643
.أنت بيدق يا إيزيل
163
00:19:26,783 --> 00:19:28,063
.قاما برهان
164
00:19:28,203 --> 00:19:32,973
.راهن كيتزالكواتل أنّه يستطيع إثبات جدارة البشريّة من خلالك
165
00:19:33,243 --> 00:19:38,823
.كلّ ما عليك هو إغلاق البوّابات وستنجو البشريّة لعصر آخر
166
00:19:40,663 --> 00:19:42,573
...لكن إن فشلت
167
00:19:45,133 --> 00:19:48,463
حينها سيحصل تيزكاتليبوكا على تضحيّات دم أخيه
168
00:19:48,643 --> 00:19:50,573
.وسيبيد البشريّة
169
00:19:51,823 --> 00:19:55,663
.إنّك تخاطر في عالم مضطرب يا إيزيل
170
00:19:55,903 --> 00:19:57,733
.يمكنني مساعدتك
171
00:19:58,193 --> 00:20:02,393
...لكن يفترض بياوتل أن يساعد
172
00:20:02,573 --> 00:20:03,993
.لست تنصت
173
00:20:04,223 --> 00:20:06,243
.ياوتل هو راعيك فحسب
174
00:20:06,413 --> 00:20:08,793
.الآلهة تتلاعب به أيضًا
175
00:20:09,333 --> 00:20:10,793
.لكنّه أنقذني للتّوّ
176
00:20:10,953 --> 00:20:13,153
.بالطّبع. فهذا عمله
177
00:20:13,353 --> 00:20:17,173
...من العبث أنّهم متورّطون في كلّ هذا، يتشاجرون ويتجادلون
178
00:20:17,343 --> 00:20:20,153
.جميعهم عائلة
179
00:20:20,303 --> 00:20:23,483
.كيتزالكواتل وتيزكاتليبوكا وحتّى ميكي
180
00:20:24,133 --> 00:20:26,903
.لن يعيدوا أختك أبدًا
181
00:20:29,533 --> 00:20:31,773
لمَ عساي أصدّق أيّ كلمة ممّا تقولين؟
182
00:20:34,843 --> 00:20:37,593
.لأنّهم سلبوني أحدًا أيضًا
183
00:20:46,863 --> 00:20:48,453
.ابتعدي عنه
184
00:20:48,663 --> 00:20:52,153
.جيّد، لا بأس إن كنت لا تريد أن تسمع الحقيقة منّي
185
00:20:52,333 --> 00:20:53,933
.اسأله
186
00:20:55,593 --> 00:20:56,993
يسألني ماذا؟
187
00:20:59,793 --> 00:21:00,473
إيزيل؟
188
00:21:00,643 --> 00:21:01,553
ياوتل؟
189
00:21:01,823 --> 00:21:04,463
.لهذا توقّفت التزيتزيميميه عن ملاحقتنا
190
00:21:04,633 --> 00:21:06,063
.كانت تنتظره
191
00:21:11,733 --> 00:21:13,173
أهذا صحيح؟
192
00:21:14,023 --> 00:21:16,273
أهذا مجرّد رهان حقًّا؟
193
00:21:18,103 --> 00:21:19,733
مع أيّ جانب أنت؟
194
00:21:19,903 --> 00:21:21,393
...لقد وُكّلتَ بمهمّة
195
00:21:21,103 --> 00:21:22,473
.أجب عن السّؤال
196
00:21:22,473 --> 00:21:24,113
.كما وُكّلتُ أنا بمهمّة
197
00:21:24,793 --> 00:21:28,063
هل كنت أملك فرصةً قطّ في رؤية نيلي مجدّدًا؟
198
00:21:30,873 --> 00:21:33,683
.أخبرتك أنّ الآلهة تفعل ما تشاء
199
00:21:34,353 --> 00:21:37,133
.ياوتل، رجاءً
200
00:21:37,333 --> 00:21:39,393
.لم يكن وعدًا أستطيع قطعه
201
00:21:41,533 --> 00:21:45,263
.لقد قطعتَ شوطًا طويلًا. أنجز قدرك
202
00:21:45,423 --> 00:21:47,723
!عليك أن تكمله يا إيزيل
203
00:21:54,483 --> 00:21:55,663
!لا
204
00:21:58,933 --> 00:22:01,223
!هذا أكبر منّا نحن الاثنين
205
00:22:01,403 --> 00:22:03,693
!لقد كذبت عليّ! استغللتني
206
00:22:04,823 --> 00:22:07,243
.ما عاد يمكنه الوثوق بك
207
00:22:11,993 --> 00:22:14,733
.لأنّك لا تستطيع الوثوق بأسيادك
208
00:22:14,913 --> 00:22:16,253
.ولا بنفسك
209
00:22:20,173 --> 00:22:21,463
...ثمّة سؤال
210
00:22:21,703 --> 00:22:23,383
...ثمّة سؤال
211
00:22:23,543 --> 00:22:26,843
.سؤال لم تستطع طرحه من شدّة ولائك
212
00:22:28,193 --> 00:22:32,533
.سؤال لم تستطع طرحه من شدّة خوفك
213
00:22:33,023 --> 00:22:34,973
.لا تستطيع التذكّر
214
00:22:35,703 --> 00:22:36,893
.لكنّي أستطيع
215
00:22:43,573 --> 00:22:44,863
.لا أستطيع تركك تذهبين