1 00:01:25,169 --> 00:01:29,382 Good evening, ladies and gentlemen. Welcome sa Trieste, Italy. 2 00:01:29,465 --> 00:01:32,301 Mukhang may bagyong paparating sa Adriatic Sea 3 00:01:32,385 --> 00:01:37,473 tapos may nawawalang CIA agent sa room 620 ng Grand Hotel Castelletto. 4 00:01:37,557 --> 00:01:39,559 Ito ang London HQ. 5 00:01:39,642 --> 00:01:41,519 Okay na 'yong livestream namin, 6 00:01:41,602 --> 00:01:43,062 ready na tayo. 7 00:01:43,146 --> 00:01:45,690 Si Faraday 'to. Nasa sixth floor ang pickup crew. 8 00:01:45,773 --> 00:01:48,151 -Agent Hall, ikaw na'ng bahala. -Copy, boss. 9 00:01:48,234 --> 00:01:50,611 Pickup team, sabihin n'yo pag nakapuwesto na kayo. 10 00:01:50,695 --> 00:01:54,782 Forty-five seconds. Labas-pasok tayo, a. Transpo team, maghanda na. 11 00:01:54,866 --> 00:01:55,825 Nakapuwesto na. 12 00:01:55,908 --> 00:01:58,536 Tandaan mo, Brennan. Dapat buhay siya, a. 13 00:01:58,619 --> 00:02:01,914 Oo. Pang-substitute mo ba siya sa CIA softball team mo? 14 00:02:01,998 --> 00:02:03,166 Nakapuwesto na. 15 00:02:03,708 --> 00:02:04,750 Walang mamamaril. 16 00:02:04,834 --> 00:02:07,044 Babayaran mo din ba 'yong bill niya? 17 00:02:07,128 --> 00:02:10,298 Oo. Kumuha ka ng resibo. Ire-reimburse ko sa Langley. 18 00:02:10,798 --> 00:02:13,009 Okay, kayong lahat. Mag-stand by na. 19 00:02:15,386 --> 00:02:17,305 Faraday, pasukin n'yo na. 20 00:02:18,556 --> 00:02:20,141 -Luhod! -Lumuhod kayo! 21 00:02:20,224 --> 00:02:21,100 Nakapasok na. 22 00:02:21,184 --> 00:02:23,227 -Walang magpapaputok! -Kuha na ang target. 23 00:02:23,311 --> 00:02:24,395 Clear! 24 00:02:29,692 --> 00:02:30,943 Okay na. Paalis na. 25 00:02:35,489 --> 00:02:37,033 Okay. Nandito ang hard drive. 26 00:02:37,116 --> 00:02:37,950 Kunin n'yo na. 27 00:02:42,288 --> 00:02:43,748 Nagbago 'yong isip ko. 28 00:02:43,831 --> 00:02:46,167 Pupunta na 'ko sa embassy para sumuko. 29 00:02:46,667 --> 00:02:48,961 Buti na lang, di ka na bibiyahe. 30 00:02:49,045 --> 00:02:50,755 Nasa hagdan na. 31 00:02:50,838 --> 00:02:52,298 Rayner, malapit na sila. 32 00:02:52,381 --> 00:02:53,507 Sige, copy. 33 00:02:58,679 --> 00:03:00,306 Five seconds, nasa exit na. 34 00:03:06,479 --> 00:03:07,813 Dapa! 35 00:03:09,523 --> 00:03:10,775 Ano'ng nangyari? 36 00:03:11,275 --> 00:03:13,277 Patay si Rayner. Na-compromise ang exit. 37 00:03:13,361 --> 00:03:14,737 -Sa likod ang daan. -Copy. 38 00:03:16,197 --> 00:03:17,156 Ano'ng meron? 39 00:03:17,698 --> 00:03:18,616 Kilos na! 40 00:03:19,575 --> 00:03:20,952 Ano'ng plano natin? 41 00:03:22,787 --> 00:03:24,497 Sa canal ang backup extraction! 42 00:03:24,580 --> 00:03:26,916 Wag n'yong iwawala ang intel, Brennan. 43 00:03:33,256 --> 00:03:34,715 -Tinamaan siya! -Patay si Glover. 44 00:03:34,799 --> 00:03:36,259 -Backup! -Sino 'yon? 45 00:03:36,342 --> 00:03:37,426 Pinuputukan kami! 46 00:03:37,510 --> 00:03:40,263 Diyan lang kayo. May backup kayo in five minutes. 47 00:03:40,346 --> 00:03:42,265 -Nasa canal kami in three. -Open do'n. 48 00:03:42,348 --> 00:03:44,558 Seryoso, Rox. Magtiwala ka sa 'kin. 49 00:03:46,352 --> 00:03:47,812 Okay. Sige. 50 00:03:47,895 --> 00:03:49,355 -Sige. -Kilos na! Tara! 51 00:03:49,438 --> 00:03:51,274 -Iligtas natin siya! -Ako'ng bahala! 52 00:03:56,028 --> 00:03:57,154 Diyos ko! Please! 53 00:03:57,238 --> 00:04:01,993 Faraday, kopya ba? Nick, kopya ba? May nakakarinig ba sa 'kin? Kahit sino? 54 00:04:02,076 --> 00:04:04,829 -Faraday, nasaan ka? -Nick, nasaan ka? 55 00:04:17,842 --> 00:04:21,095 Nasa extraction point na ako. Kasama ko ang asset. 56 00:04:52,626 --> 00:04:54,754 …ang panahon ngayon sa buong Jersey. 57 00:04:54,837 --> 00:04:56,922 Salamat, Mitch. Ako si Dan Farrell. 58 00:04:57,006 --> 00:04:59,884 Sundan n'yo ang weather crew namin sa New Jersey… 59 00:04:59,967 --> 00:05:01,969 -Lintik. -Pinagtimpla kita ng kape. 60 00:05:02,678 --> 00:05:03,554 Salamat. 61 00:05:04,305 --> 00:05:05,264 Takeout 'yon. 62 00:05:07,308 --> 00:05:08,559 Pinapaalis mo na ako? 63 00:05:08,642 --> 00:05:11,520 Matanda na ako para sa small talk, Michael. 64 00:05:12,021 --> 00:05:15,775 Masaya tayo kagabi, pero umaga na ngayon. 65 00:05:17,193 --> 00:05:18,986 Aba, Nicole. Ang prangka no'n. 66 00:05:24,325 --> 00:05:28,245 Uy. No'ng una tayong nagkakilala, naisip mo bang magse-sex tayo? 67 00:05:28,329 --> 00:05:32,333 English teacher mo ako no'ng grade 7 ka, Mike. Siyempre, hindi. 68 00:05:32,416 --> 00:05:33,918 Lagi mo 'kong pinapasa. 69 00:05:34,627 --> 00:05:35,461 Uy. 70 00:05:36,087 --> 00:05:39,799 Ikaw talaga. Tinuturuan mo pa rin ako hanggang ngayon. 71 00:05:44,470 --> 00:05:45,721 Kita na lang tayo, a. 72 00:05:45,805 --> 00:05:47,431 Tingin ko nga. 73 00:05:52,561 --> 00:05:54,146 -Uy, Gary. -Mike. 74 00:05:55,940 --> 00:05:57,274 -Uy, Ma. -Uy, anak. 75 00:05:58,859 --> 00:06:01,278 Ayos ang suot mo. Sa bayan pa din ang trabaho mo? 76 00:06:01,362 --> 00:06:02,947 Nasa bangko na si Gary. 77 00:06:03,781 --> 00:06:04,698 Bilang teller? 78 00:06:04,782 --> 00:06:05,866 Bilang manager. 79 00:06:09,203 --> 00:06:10,162 Ms. Hoffman. 80 00:06:32,685 --> 00:06:35,563 -Uy, Ma. -Nicole Hoffman. 81 00:06:36,147 --> 00:06:38,524 Para kang pulis. Ang dami mong alam, a? 82 00:06:38,607 --> 00:06:41,819 Di ka makakapagsekreto sa mama mo. Hindi sa Jersey. 83 00:06:42,528 --> 00:06:45,072 Nagtatrabaho pa din ba si Gary sa bangko? 84 00:06:45,156 --> 00:06:46,532 Hindi, tinanggal siya. 85 00:06:46,615 --> 00:06:49,869 Nagbebenta siya ng hotdog sa The Rock. Ang lungkot nga. 86 00:06:49,952 --> 00:06:52,204 Kailan ang kasal ni Ronnie? 87 00:06:52,288 --> 00:06:53,581 Ilang linggo na lang. 88 00:06:53,664 --> 00:06:57,126 Kailan 'yong eksaktong petsa? Nag-aayos ako ng appointment. 89 00:06:57,209 --> 00:06:59,211 -Ng ano? -Para sa manicure. 90 00:06:59,295 --> 00:07:04,008 Binu-book na 'to nang maaga. Baka ipasa nila 'ko kay Josie. 91 00:07:04,592 --> 00:07:07,011 -Ayaw mo kay Josie, ha? -Tumigil ka nga. 92 00:07:07,678 --> 00:07:10,639 -Kailan ang kasal? -Two weeks mula sa Linggo. Bye. 93 00:08:09,281 --> 00:08:10,533 Si Mrs. Hoffman? 94 00:08:10,616 --> 00:08:14,203 Ms. Hoffman nga kasi. Saka, oo. Dalawang beses. 95 00:08:14,286 --> 00:08:16,080 -Wow. -O isa't kalahati yata. 96 00:08:16,163 --> 00:08:17,665 Hindi ko na siya tanda. 97 00:08:17,748 --> 00:08:20,376 Kung araw-araw ka pumapasok, baka naalala mo. 98 00:08:20,459 --> 00:08:23,212 Kung mahilig ka sa matanda, may mga kilala akong hot. 99 00:08:23,295 --> 00:08:25,172 Kalaro ng lola ko sa mahjong. 100 00:08:25,256 --> 00:08:28,801 -Ide-date ko ang lola mo. -Sige, 4:30 ka nga lang magdi-dinner. 101 00:08:29,301 --> 00:08:30,427 Ay, bakit late na? 102 00:08:30,928 --> 00:08:33,180 Uy, wag na. Ako na'ng bahala. 103 00:08:33,264 --> 00:08:35,057 Pa'no? Pareho tayong mahirap. 104 00:08:35,140 --> 00:08:37,935 Una, ikaw ang pinakamahirap. Di mo napapansin. 105 00:08:38,018 --> 00:08:41,647 Pangalawa, nag-advance ako ngayon, kaya ayos lang. 106 00:08:41,730 --> 00:08:42,940 -Salamat, Mike. -Oo. 107 00:08:43,023 --> 00:08:45,359 -Sige. Iihi lang ako. -Okay. 108 00:08:45,442 --> 00:08:47,528 Nag-advance ka pala, a. Buti ka pa. 109 00:08:47,611 --> 00:08:50,864 Ano ka, gago at pangit? Walang advance. Wala akong pera. 110 00:08:50,948 --> 00:08:54,368 Walang trabaho si Billy. Hati-hati tayo. Ambag mo. 111 00:08:55,411 --> 00:08:58,163 Tatapatin kita, Rox. Di ako sigurado sa kanya. 112 00:08:58,247 --> 00:09:00,291 Maganda ang kutob ko sa kanya. 113 00:09:00,374 --> 00:09:04,211 Kung katulad pa din siya no'ng dati, siya ang kailangan natin. 114 00:09:04,295 --> 00:09:06,005 Uy, Jimmy. Isa pa. 115 00:09:06,088 --> 00:09:07,089 Sige, Mike. 116 00:09:12,970 --> 00:09:16,765 Ang makaka-shoot ng mani sa baso sa likod ng bar ang manlilibre. 117 00:09:18,726 --> 00:09:19,768 Lintik. 118 00:09:20,561 --> 00:09:21,687 Hi, Mikey. 119 00:09:22,563 --> 00:09:25,649 Roxanne Hall. Ano'ng ginagawa mo dito? 120 00:09:25,733 --> 00:09:28,402 Ano sa tingin mo? Iinom ako! 121 00:09:30,362 --> 00:09:32,448 -Ano, mag-isa ka lang dito? -Oo. 122 00:09:35,117 --> 00:09:35,993 Hindi. 123 00:09:36,076 --> 00:09:37,036 May ka-date ka? 124 00:09:37,745 --> 00:09:41,290 Sorry. Nagulat lang talaga ako. 'Yon lang. 125 00:09:41,373 --> 00:09:44,418 Ang nakakagulat, 'yan ang gupit mo mula high school. 126 00:09:44,501 --> 00:09:46,086 Wag mong siraan ang Supercuts. 127 00:09:46,879 --> 00:09:47,796 Two shots nga. 128 00:09:47,880 --> 00:09:49,256 -Okay. -Manginginom ka na? 129 00:09:49,340 --> 00:09:50,841 Dati pa kaya. 130 00:09:50,924 --> 00:09:53,260 Sinukahan mo kaya 'yong tuxedo ko noon… 131 00:09:53,344 --> 00:09:55,220 Nasa 'yo pa ang tuxedo mo noon? 132 00:09:55,304 --> 00:09:56,388 -Oo. -Talaga? 133 00:09:56,472 --> 00:09:57,598 Kasya pa din. 134 00:09:59,183 --> 00:10:01,185 Grabe talaga. 135 00:10:01,268 --> 00:10:04,480 Ilang beses kong na-imagine na papasok ka sa pintong 'yan. 136 00:10:04,563 --> 00:10:05,689 Ganitong-ganito ba? 137 00:10:05,773 --> 00:10:08,317 Sa isip ko, lagi kang naka-bikini, pero… 138 00:10:11,028 --> 00:10:13,405 Nagbe-breakdance ka pa din sa center? 139 00:10:13,489 --> 00:10:16,784 Tuwing Sabado. Alam mo? Paborito pa din ako ng mga babae. 140 00:10:16,867 --> 00:10:18,952 Wala akong maalalang babaeng gusto 'yon. 141 00:10:19,036 --> 00:10:21,872 -Si Isabella Minarelli? -Gusto ka niya kasi gusto kita. 142 00:10:21,955 --> 00:10:24,750 -Alam mo 'to. -Gusto niya ang moves ko. Ganito… 143 00:10:28,253 --> 00:10:31,382 Diyos ko. Anim na ang anak nila ni Matty Museo. 144 00:10:32,299 --> 00:10:34,301 -Tapos buntis na ulit. -E, ikaw? 145 00:10:34,385 --> 00:10:35,469 -Ako? -May anak ka? 146 00:10:35,552 --> 00:10:37,888 May anak ako? Wala pa. Ikaw? 147 00:10:37,971 --> 00:10:39,807 A, ewan ko. Ang alam ko, wala. 148 00:10:43,936 --> 00:10:45,896 Mukhang humihina ka na, a. 149 00:10:45,979 --> 00:10:48,232 Nakalimutan ko na 'tong disco fries. 150 00:10:48,315 --> 00:10:51,318 Marami kang nakalimutan no'ng nag-college ka. 151 00:10:51,402 --> 00:10:53,487 Di mo nagustuhan ang Paterson? 152 00:10:54,530 --> 00:10:56,323 Tingin ko, pati 'yong college. 153 00:10:56,407 --> 00:10:57,866 Nabalitaan ko nga. 154 00:10:57,950 --> 00:10:58,784 Talaga? 155 00:11:00,119 --> 00:11:01,286 Ano'ng balita mo? 156 00:11:01,370 --> 00:11:05,165 Nag-away kayo ng point guard ng basketball team bago ang finals. 157 00:11:05,249 --> 00:11:06,917 Basag ang panga. Na-kick out ka. 158 00:11:07,000 --> 00:11:10,254 Actually, sentro siya, at binasag ko 'yong ilong niya. 159 00:11:11,171 --> 00:11:13,132 Ugaling Jersey ka pa din, a. 160 00:11:13,215 --> 00:11:16,844 Hindi. Sandali. Ang nangyari, nag-date sila ng best friend ko. 161 00:11:16,927 --> 00:11:18,637 Wala siyang maalala kinaumagahan. 162 00:11:18,721 --> 00:11:22,433 Walang pakialam ang mga tao sa school, kaya… nangyari 'yon. 163 00:11:22,516 --> 00:11:24,435 Sinayang mo ang college career mo? 164 00:11:25,060 --> 00:11:27,563 Hindi. Nakipag-trade ako. 165 00:11:28,272 --> 00:11:29,106 Para saan? 166 00:11:31,692 --> 00:11:33,068 Sa paggawa ng tama. 167 00:11:34,278 --> 00:11:36,697 Wag na kaya tayong maglaro? 168 00:11:37,614 --> 00:11:40,451 Ano? Nagsasaya pa tayo. Ayaw mo nang tapusin? 169 00:11:40,534 --> 00:11:42,369 Di ko sinabing uwian na, Mike. 170 00:11:42,453 --> 00:11:43,537 Ibig kong sabihin, 171 00:11:44,830 --> 00:11:46,290 tara sa ibang lugar. 172 00:11:48,250 --> 00:11:49,126 Ay. 173 00:11:54,173 --> 00:11:55,215 Lintik! 174 00:11:58,969 --> 00:12:02,222 Kung alam kong mala-Gumball Rally 'to, konti lang ang kinain ko! 175 00:12:09,438 --> 00:12:11,398 Aba, tingnan mo 'to. 176 00:12:12,691 --> 00:12:14,359 Tanda mo ang upuan na 'yon? 177 00:12:16,069 --> 00:12:20,699 -Do'n ka umamin sa 'kin na mahal mo 'ko. -Romantic kasi talaga ako. 178 00:12:21,241 --> 00:12:23,202 Gagawin ko ang lahat para mapasaya ka. 179 00:12:26,872 --> 00:12:29,666 Sasa… Sasagutin ko lang, a. Kung di mahalaga… 180 00:12:29,750 --> 00:12:32,461 -Mike. -Mabilis lang 'to. One second. 181 00:12:35,172 --> 00:12:36,131 Teka lang. 182 00:12:36,965 --> 00:12:38,008 Mabilis lang. 183 00:12:41,220 --> 00:12:43,055 -Ay! -Gusto mo dati ang kantang 'to. 184 00:12:43,138 --> 00:12:44,223 Wag mong kantahin. 185 00:12:44,306 --> 00:12:47,142 Wala akong oras sa mga tambay sa kanto 186 00:12:49,728 --> 00:12:52,481 Na nag-iingay sa kalye 187 00:12:52,564 --> 00:12:56,026 -Ba't ko nagustuhan 'to? -Bata ka pa noon, tanga ka pa. 188 00:12:56,109 --> 00:12:57,027 Di ako tanga. 189 00:12:57,110 --> 00:12:58,195 -Inosente? -Oo. 190 00:12:58,278 --> 00:12:59,863 -Inosente. -Walang muwang. 191 00:12:59,947 --> 00:13:00,864 Oo. 192 00:13:01,490 --> 00:13:03,492 Sana di ka umalis nang gano'n. 193 00:13:04,117 --> 00:13:06,078 -Uy, wag mong sabihin 'yan. -Okay. 194 00:13:06,161 --> 00:13:08,413 Wag mong sirain. Sige na. Okay na 'to. 195 00:13:08,497 --> 00:13:09,373 Sorry. 196 00:13:13,043 --> 00:13:15,212 Para sa Jersey side 197 00:13:18,590 --> 00:13:20,133 …Baby sa karnabal 198 00:13:20,217 --> 00:13:22,094 May aaminin ako sa 'yo. 199 00:13:24,555 --> 00:13:27,349 May motibo talaga ako kaya kita dinala dito. 200 00:13:27,933 --> 00:13:30,644 Talaga? Gusto mo 'kong isama palayo, ha? 201 00:13:35,399 --> 00:13:38,151 Oo, parang gano'n nga. 202 00:13:42,239 --> 00:13:43,323 Sorry, Mikey. 203 00:14:11,476 --> 00:14:12,603 Anak ng… 204 00:14:29,453 --> 00:14:30,454 Anak ng… 205 00:14:32,873 --> 00:14:33,874 Morning. 206 00:14:34,708 --> 00:14:36,376 Welcome sa London, Mikey. 207 00:14:36,460 --> 00:14:39,338 Rox, ano 'to? Nasaan ang Jersey? 208 00:14:39,421 --> 00:14:41,965 Ay, nando'n pa din naman. Ikaw ang umalis. 209 00:14:42,549 --> 00:14:43,467 Ano? 210 00:14:44,176 --> 00:14:46,845 Hindi. Nasa Point tayo. 211 00:14:47,387 --> 00:14:50,682 Nagpapa-cute ako, di ba? Tumutugtog 'yong "Jersey Girl"… 212 00:14:50,766 --> 00:14:52,976 Tapos tinurukan kita ng tranquilizer. 213 00:14:53,060 --> 00:14:55,938 Isinakay kita sa air freight papunta dito sa UK. 214 00:14:57,022 --> 00:14:59,441 Hindi. May trabaho pa ako. 215 00:14:59,524 --> 00:15:02,611 Hin… Di ako pwedeng ma-late. Lagot ako sa foreman ko. 216 00:15:21,380 --> 00:15:23,382 Grabeng wake-up call 'yon, Mike? 217 00:15:24,883 --> 00:15:26,760 -Sino ka? -Ako si Tom Brennan. 218 00:15:26,843 --> 00:15:28,220 Local 12-25. 219 00:15:28,303 --> 00:15:29,638 -Ano? -Boss ni Roxanne. 220 00:15:29,721 --> 00:15:31,848 Pero minsan, parang hindi gano'n, e. 221 00:15:31,932 --> 00:15:33,767 Sumusunod ako sa utos, boss. 222 00:15:33,850 --> 00:15:36,311 Oo nga, kahit di galing sa 'kin. 223 00:15:36,395 --> 00:15:38,063 Anong klaseng think tank 'to? 224 00:15:38,146 --> 00:15:41,400 Think tank. Ayos, a. Madalas, sinasabi kong piloto ako. 225 00:15:41,483 --> 00:15:43,110 Nakasombrero siya. Lahat. 226 00:15:43,694 --> 00:15:45,946 -Ano? -Ililibre kita ng almusal. Mag-drive ka. 227 00:15:47,280 --> 00:15:48,198 Rox, ano'ng… 228 00:15:48,740 --> 00:15:50,158 Sabihin n'yo ang lahat. 229 00:15:50,867 --> 00:15:52,285 Ano'ng gusto mong malaman? 230 00:15:52,369 --> 00:15:54,162 Ano'ng sinasabi mo? Kidnap ba 'to? 231 00:15:54,246 --> 00:15:56,289 Kidnap ba ang tawag do'n 232 00:15:56,373 --> 00:16:00,127 pag hinagisan ka ng susi ng sports car na $200,000 ang presyo 233 00:16:00,210 --> 00:16:02,129 tapos ililibre ka ng agahan? 234 00:16:05,465 --> 00:16:09,720 Screwdriver lang 'yong ginagamit ko dito. Nasaan… Walang lagayan ng susi. 235 00:16:09,803 --> 00:16:10,804 Mike. 236 00:16:12,389 --> 00:16:13,390 Diyan, o. 237 00:16:16,018 --> 00:16:18,520 Sasabihin n'yo sa 'kin 'yong nangyayari. 238 00:16:18,603 --> 00:16:20,814 Oo naman, Mike. Kumanan ka. 239 00:16:23,233 --> 00:16:26,611 -Lumipat ka kaya sa kanan. -Lintik! Ay! Gago! 240 00:16:28,321 --> 00:16:29,197 Ano'ng… 241 00:16:30,782 --> 00:16:33,035 -Ano'ng ginagawa niya? -Sa kanan ang kaliwa. 242 00:16:33,118 --> 00:16:34,786 Alam mo bang nakakalito ka? 243 00:16:34,870 --> 00:16:36,663 -First time sa London? -Sa tingin mo? 244 00:16:36,747 --> 00:16:39,249 First time niyang makaalis sa kanila. 245 00:16:41,168 --> 00:16:43,336 Di ka nagtatrabaho sa international think tank. 246 00:16:43,420 --> 00:16:45,547 Hindi. Nagtatrabaho kami sa Union. 247 00:16:45,630 --> 00:16:46,506 Anong union? 248 00:16:46,590 --> 00:16:48,925 Kalahati ng intel community, di kami kilala. 249 00:16:49,009 --> 00:16:52,220 -'Yong kalahati, nagsising nakilala kami. -FBI ba kayo? 250 00:16:52,304 --> 00:16:53,930 Oo, pero kami ang nagtatrabaho, 251 00:16:54,014 --> 00:16:56,725 di kami nagsusuot ng coat na may nametag. 252 00:16:56,808 --> 00:16:58,935 Parang masaya ka. Pero ba't ako andito? 253 00:16:59,019 --> 00:17:01,104 Kasi two nights ago, sa Trieste, Italy, 254 00:17:01,188 --> 00:17:04,733 pumalpak ang misyon naming harangin 'yong tumiwalag sa CIA. 255 00:17:04,816 --> 00:17:06,276 Kaya ako nasa London? 256 00:17:06,359 --> 00:17:07,444 -Oo. -Gano'n nga. 257 00:17:07,527 --> 00:17:11,364 Di ko masyadong maintindihan, pwedeng idetalye n’yo? 258 00:17:11,448 --> 00:17:13,366 Sasabihin ko kung bakit iba ang Union. 259 00:17:13,450 --> 00:17:15,452 Di kami kumukuha ng taga-Princeton, Harvard, 260 00:17:15,535 --> 00:17:19,748 o 'yong matatalinong taga-Yale o miyembro ng Oxford tennis team. 261 00:17:19,831 --> 00:17:22,084 'Yong di masyadong pansinin ang gusto namin. 262 00:17:22,167 --> 00:17:24,377 Parang sekretong army na nagpapatakbo ng mundo. 263 00:17:24,461 --> 00:17:28,090 'Yong talagang nagtatrabaho. Street smart imbes na book smart. 264 00:17:28,173 --> 00:17:30,467 Blue collar, hindi dugong-bughaw. 265 00:17:30,550 --> 00:17:33,762 'Yong gumagawa ng kalsada, nagtatrabaho sa pagawaan. 266 00:17:34,262 --> 00:17:36,890 Gano'n kami. Tinatapos namin ang trabaho. 267 00:17:37,390 --> 00:17:42,145 Tinatapos ng gaya namin ang trabaho kasi wala namang ibang tumutulong sa 'min. 268 00:17:43,188 --> 00:17:44,272 'Yong sinabi niya. 269 00:17:46,441 --> 00:17:50,237 Uy, Maggie. Tatlong bacon roll at black coffee. Takeout. 270 00:17:50,320 --> 00:17:53,198 -Ketchup o brown sauce? -Ketchup lang, salamat. 271 00:17:53,281 --> 00:17:55,784 -Ano 'yong brown sauce? -Di ko alam. 272 00:17:56,701 --> 00:17:58,662 Katrabaho mo ba 'yong mga 'yon? 273 00:17:58,745 --> 00:18:00,664 Di mo sila mapapansin kung oo. 274 00:18:01,623 --> 00:18:03,041 Siya si Derek Mitchell. 275 00:18:03,125 --> 00:18:06,586 Dating CIA analyst. Nagtatago. May sekretong impormasyon. 276 00:18:06,670 --> 00:18:08,880 -Siya 'yong kukunin sa Trieste? -Oo. 277 00:18:08,964 --> 00:18:10,465 Kaya lang pumalpak kayo. 278 00:18:11,258 --> 00:18:13,051 Oo, pumalpak kami. 279 00:18:14,678 --> 00:18:17,055 Ngayon, eto, wala na si Mitchell, 280 00:18:17,139 --> 00:18:19,891 nawawala ang intel, at problemado kami. 281 00:18:21,059 --> 00:18:22,310 Alam mo ang tawag do'n? 282 00:18:22,894 --> 00:18:26,314 Hindi ko alam. Space Needle? Harry Potter wand? 283 00:18:26,398 --> 00:18:29,151 Ang BT Tower. Alam mo ang tawag ng Union diyan? 284 00:18:30,735 --> 00:18:31,778 Bahay. 285 00:18:37,033 --> 00:18:38,160 Tingnan mo, Mike. 286 00:18:41,163 --> 00:18:43,165 Paano nila nakuha ang info ko? 287 00:18:43,665 --> 00:18:44,708 Tingnan mo 'to. 288 00:18:45,208 --> 00:18:47,878 Si Juliet Quinn, ang Auctioneer. 289 00:18:47,961 --> 00:18:50,589 Binebenta niya ang intel sa black market sa London 290 00:18:50,672 --> 00:18:52,924 para sa isang mystery seller. 291 00:18:53,717 --> 00:18:56,845 Ang mystery seller ang pumatay sa tropa mo at nagnakaw ng intel. 292 00:18:56,928 --> 00:18:59,347 Dapat matandaan mo 'yong ganyang detalye 293 00:18:59,431 --> 00:19:00,807 para pumasa ka sa test. 294 00:19:00,891 --> 00:19:02,684 -Test? -Ang entrance test. 295 00:19:02,767 --> 00:19:03,685 Ayoko ng test. 296 00:19:06,271 --> 00:19:07,397 -Pareho? -Oo. 297 00:19:07,898 --> 00:19:09,232 Wow! Grabe! 298 00:19:12,611 --> 00:19:13,486 In two weeks, 299 00:19:13,570 --> 00:19:16,740 ibebenta ang ninakaw na intel sa black market auction 300 00:19:16,823 --> 00:19:18,658 na dapat nating masalihan. 301 00:19:19,618 --> 00:19:22,329 -Doon ka papasok. -Uy, Athena. 302 00:19:22,412 --> 00:19:25,832 -Anong do'n ako papasok? -Uy, Rox. May sakit ba? 303 00:19:25,916 --> 00:19:27,167 Ang alam ko, wala. 304 00:19:27,250 --> 00:19:31,046 -May iniinom kang gamot? -Tinurukan ako ng tranquilizer kagabi. 305 00:19:31,129 --> 00:19:32,422 -Kasama 'yon? -Hindi. 306 00:19:32,505 --> 00:19:35,258 Uy, ano'ng sinasabi mo sa "doon ako papasok"? 307 00:19:35,884 --> 00:19:39,304 Di launch codes o blueprint ng sekretong missile base ang intel 308 00:19:39,387 --> 00:19:40,889 na ninakaw ni Mitchell. 309 00:19:40,972 --> 00:19:44,768 Nando'n ang impormasyon tungkol sa bawat lalaki at babae 310 00:19:44,851 --> 00:19:47,604 na nagsilbi sa isang Western-allied country. 311 00:19:48,313 --> 00:19:51,399 Bawat lokal na pulis, bawat rifleman sa marines. 312 00:19:51,483 --> 00:19:56,112 Lahat ng na-train na security service ng MI5, MI6, FBI, CIA, 313 00:19:56,196 --> 00:19:57,948 kasama na din ang Union. 314 00:19:58,031 --> 00:20:00,033 Pag napunta sa masasama ang intel, 315 00:20:00,116 --> 00:20:02,786 mahihirapan na kaming ipagtanggol ang publiko. 316 00:20:03,662 --> 00:20:05,956 Ang problema, kailangan namin ng bago. 317 00:20:06,039 --> 00:20:08,416 Kung ang ipapadala ko, magiging Miss July pala 318 00:20:08,500 --> 00:20:11,795 sa kalendaryo ng pinaka-promising na FBI agents ngayong taon, 319 00:20:12,420 --> 00:20:15,382 siguradong sabog ang ulo niya at palpak agad ang misyon. 320 00:20:16,633 --> 00:20:18,927 Kaya 'yong bago ang kailangan namin. 321 00:20:19,511 --> 00:20:21,346 'Yong ordinaryong tao lang. 322 00:20:21,429 --> 00:20:22,472 Tama. 323 00:20:23,139 --> 00:20:24,057 Mauna ka. 324 00:20:26,393 --> 00:20:27,811 Uy, kumusta, pare? 325 00:20:28,353 --> 00:20:29,980 Anong… Rox, ano ba? 326 00:20:30,063 --> 00:20:31,106 Matibay ka, a. 327 00:20:31,189 --> 00:20:33,400 -Ano? Uy. -Oo, tama. 328 00:20:33,483 --> 00:20:34,776 -Tol. Ano? -Kumusta? 329 00:20:34,859 --> 00:20:37,862 Subukan natin ang tibay mo. Parang ang pogi mo, e. 330 00:20:37,946 --> 00:20:39,489 Wag ka, laking-kalye ako. 331 00:20:39,572 --> 00:20:43,326 Anong kalye? Saan? Sa Sesame Street? 332 00:20:45,620 --> 00:20:49,499 -Wag mong puruhan 'yong bago, a. -Ayan. O, gusto mo pa? 333 00:20:49,582 --> 00:20:51,710 Sige, Elmo. Tingnan natin ang kaya mo. 334 00:20:51,793 --> 00:20:53,086 Hoy! 335 00:20:55,213 --> 00:20:56,589 Aba, pwede na 'to. 336 00:20:56,673 --> 00:20:59,134 Si Frank Pfeiffer, physical specialist. 337 00:20:59,217 --> 00:21:01,970 Sasabihin mo sanang di ka sigurado kung para sa 'yo 'to. 338 00:21:02,053 --> 00:21:04,014 Tingin ko magandang sign 'yon. 339 00:21:04,097 --> 00:21:07,684 Di din ako sigurado, pero naniniwala si Roxanne sa 'yo, kaya… 340 00:21:08,601 --> 00:21:11,313 May maghapon ka para magdesisyon, okay? 341 00:21:16,860 --> 00:21:20,322 'Yong ordinaryo ang kailangan. Ba't di ka pumili sa kanila? 342 00:21:20,405 --> 00:21:21,573 Di 'yon ang sinasabi ko. 343 00:21:21,656 --> 00:21:23,867 'Yong ordinaryo, pero in a good way. 344 00:21:25,618 --> 00:21:28,955 Kahapon, nagising ako sa tabi ni Nicole Hoffman sa Paterson. 345 00:21:29,039 --> 00:21:30,665 Hindi na kita naiisip. 346 00:21:30,749 --> 00:21:33,543 Tapos sa London, gusto mong sumugal ako para sa 'yo? 347 00:21:33,626 --> 00:21:36,254 -Di ko maintindihan. -Lilinawin ko lang, a. 348 00:21:36,338 --> 00:21:38,757 Nag-sex kayo ng grade 7 English teacher natin? 349 00:21:38,840 --> 00:21:40,216 Di 'yon 'yong point ko. 350 00:21:40,300 --> 00:21:41,885 E, ano pala, Mike? 351 00:21:41,968 --> 00:21:44,637 Bakit ako? 25 years na tayong di nagkikita. 352 00:21:44,721 --> 00:21:48,224 Isang lalaking nakakatayo sa manipis na beam na sobrang taas 353 00:21:48,308 --> 00:21:51,227 pero relaxed pa din. Dati ding all-star athlete. 354 00:21:51,311 --> 00:21:53,480 'Yong tanda kong maaasahan ko. 355 00:21:53,563 --> 00:21:56,066 Pero dapat asahan kita. Iniwan mo 'ko. 356 00:21:56,149 --> 00:21:58,985 Nag-college ako! Wag tayong masyadong madrama. 357 00:21:59,069 --> 00:22:02,530 -Hindi. Nawala ka. -Dahil sa Union. Hindi dahil sa 'kin. 358 00:22:02,614 --> 00:22:04,949 Hindi ko alam 'yan. Pa'no ko malalaman? 359 00:22:05,742 --> 00:22:06,826 Sorry. 360 00:22:07,869 --> 00:22:10,538 Di panghabambuhay 'yong hinihingi namin. 361 00:22:10,622 --> 00:22:12,791 Isang operasyon. 'Yon lang. 362 00:22:21,966 --> 00:22:25,637 First-class ticket 'to pauwi ng Newark ngayong gabi. 363 00:22:25,720 --> 00:22:27,847 Makakabalik ka sa bar ni Wilson bukas. 364 00:22:27,931 --> 00:22:31,184 Parehong bar, upuan, kaibigan. Desisyon mo. 365 00:22:58,795 --> 00:22:59,879 Si Roxanne Hall? 366 00:23:00,755 --> 00:23:02,757 Teka. Ma, pa'no mo nalaman 'yan? 367 00:23:02,841 --> 00:23:04,300 -Alam ko ang lahat. -Eto. 368 00:23:04,384 --> 00:23:06,803 Nag-aalala ka siguro. Magpapaliwanag ako. 369 00:23:06,886 --> 00:23:08,513 Gusto ko siya para sa 'yo. 370 00:23:08,596 --> 00:23:10,640 Maganda siya, matalino. 371 00:23:10,723 --> 00:23:13,685 Maganda ang pamilya. May ambisyon. 372 00:23:13,768 --> 00:23:15,687 -Ano'ng ginagawa niya? -Wala. Pwede… 373 00:23:15,770 --> 00:23:17,063 Uuwi ka ba? 374 00:23:17,147 --> 00:23:21,985 Sa hilatsa ng mukha mo, mukhang hindi ka uuwi. 375 00:23:22,777 --> 00:23:25,780 Oo, naririnig ko 'yong sinasabi ng mukha mo. 376 00:23:26,281 --> 00:23:27,157 Nanay mo 'ko. 377 00:23:27,240 --> 00:23:29,659 Diyos ko, Ma. Dapat ikaw ang kinuha nila. 378 00:23:29,742 --> 00:23:32,370 Okay. Ganito, ibababa ko na 'to, Mikey. 379 00:23:32,454 --> 00:23:33,997 Iyakap mo 'ko kay Roxanne. 380 00:23:34,080 --> 00:23:37,292 Tapusin mo na agad 'yong best man speech mo. 381 00:23:37,375 --> 00:23:38,293 Teka. Ma, pa… 382 00:23:58,813 --> 00:23:59,647 Salamat, pare. 383 00:24:05,778 --> 00:24:06,738 Sasali na 'ko. 384 00:24:07,614 --> 00:24:09,240 Ako si Jersey James Bond. 385 00:24:09,324 --> 00:24:10,700 Double O "Bahala ka"? 386 00:24:10,783 --> 00:24:11,951 Mismo. 387 00:24:12,452 --> 00:24:15,872 Pang-six months talaga 'yong training program 388 00:24:15,955 --> 00:24:18,791 para malaman mo ang mga dapat bilang Union agent, 389 00:24:18,875 --> 00:24:20,585 pero may two weeks na lang tayo. 390 00:24:20,668 --> 00:24:22,837 Galingan na lang natin, Mike. 391 00:24:24,422 --> 00:24:26,174 -May allergy ka ba? -Wala. 392 00:24:26,257 --> 00:24:27,300 May phobia ka ba? 393 00:24:27,383 --> 00:24:29,385 Heights? Gagamba? 394 00:24:29,469 --> 00:24:30,887 -Commitment? -Wala. 395 00:24:30,970 --> 00:24:32,555 Ilang daliri ang kasya sa puwet? 396 00:24:32,639 --> 00:24:35,350 -Tama na. -Para sa psychological profile mo 'to. 397 00:24:35,433 --> 00:24:37,560 Ano'ng koneksiyon no'n sa puwet ko? 398 00:24:38,144 --> 00:24:39,312 Magbasa ka ng Freud. 399 00:24:40,063 --> 00:24:41,773 Okay ba kayo ng papa mo? 400 00:24:41,856 --> 00:24:45,026 Patay na siya ngayon, kaya di na kami nag-aaway. 401 00:24:48,738 --> 00:24:49,948 Gago! 402 00:24:52,367 --> 00:24:55,453 Mike, siya si… Alam mo? Di mahalaga kung sino siya. 403 00:24:55,537 --> 00:24:58,331 -Foreman ang tawag sa kanya. -Bakit Foreman? 404 00:24:58,414 --> 00:25:00,416 -Dati akong foreman, e. -Ay, okay. 405 00:25:00,500 --> 00:25:04,128 Forklift driver ako ng distribution center ng Amazon sa Fort Worth. 406 00:25:04,629 --> 00:25:09,259 10,000 package ang nauubos ko kada oras. Inayos ko ang computer system nila. 407 00:25:09,342 --> 00:25:12,637 Nadoble ang productivity, naging redundant ang kalahati ng management. 408 00:25:12,720 --> 00:25:15,890 Wow. Salamat sa kuwento mo, a. 409 00:25:15,974 --> 00:25:17,725 Tumakbo ka papunta sa dulo. 410 00:25:17,809 --> 00:25:20,728 Pag tumigil ka bago ko sabihin, bagsak ka. 411 00:25:20,812 --> 00:25:22,564 Pag bumagal ka, bagsak ka. 412 00:25:22,647 --> 00:25:24,816 Pag hinubad mo 'to, bagsak ka. 413 00:25:24,899 --> 00:25:27,735 Pag pinatakbo mo 'ko at namatay ako, bagsak ako? 414 00:25:27,819 --> 00:25:28,695 Oo. 415 00:25:31,489 --> 00:25:34,826 Parang 'yong mga go-kart lang 'to sa Jersey. Kaya ko 'to. 416 00:25:39,455 --> 00:25:40,957 Mali ang puwesto no'n. 417 00:25:41,040 --> 00:25:43,459 Nasa kabila ang manibela ng go-kart do'n. 418 00:25:43,543 --> 00:25:44,586 Mike, isa pa. 419 00:25:44,669 --> 00:25:46,546 Memory at reflex test 'to. 420 00:25:46,629 --> 00:25:50,258 Magbabasa ako ng numbers. Tapos ulitin mo sa 'kin. 421 00:25:50,341 --> 00:25:51,175 Okay. 422 00:25:51,259 --> 00:25:55,179 One, seven, nineteen, eight, five, three, ten. 423 00:25:55,263 --> 00:25:58,141 One, seven, nine… Aray! Diyos ko! 424 00:25:58,224 --> 00:26:00,727 Mabagal ang reflex. Kaya mo pang tapusin? 425 00:26:00,810 --> 00:26:02,395 Hindi, nakalimutan ko na. 426 00:26:02,478 --> 00:26:04,022 Okay. Makakalimutin. 427 00:26:06,399 --> 00:26:07,984 Mabagal pa din ang reflex. 428 00:26:08,067 --> 00:26:08,943 Go! 429 00:26:11,696 --> 00:26:14,115 -Bagsak! -Buwisit! 430 00:26:14,198 --> 00:26:15,908 Magtiwala ka lang, Mike. 431 00:26:15,992 --> 00:26:19,078 Bibigwasan ka no'ng lalaki. Ano'ng mali mo? 432 00:26:19,162 --> 00:26:21,372 Di ko dapat kinausap ang girlfriend niya. 433 00:26:26,961 --> 00:26:28,212 -Buwisit. -Ilagay mo lang. 434 00:26:31,841 --> 00:26:34,093 Ito ang bagong pagkatao mo. 435 00:26:34,719 --> 00:26:37,221 Kamukha mo, pero successful. 436 00:26:37,305 --> 00:26:38,264 Ed Weston? 437 00:26:38,348 --> 00:26:41,434 Eto. 'Yan ang cover story mo. Sauluhin mo 'yan, a. 438 00:26:41,934 --> 00:26:43,978 -Lahat 'to? -Oo. Sorry. 439 00:26:44,062 --> 00:26:46,773 Mas gusto mong mag-ayos ng tulay sa kung saan? 440 00:26:46,856 --> 00:26:48,775 Ang saya mong katrabaho, 'no? 441 00:26:48,858 --> 00:26:50,443 -Sino ka? -Si Ed Weston. 442 00:26:50,943 --> 00:26:52,779 -Ilang taon ka na? -Forty-seven. 443 00:26:52,862 --> 00:26:54,364 -Taga-saan ka? -Sa Boston. 444 00:26:54,447 --> 00:26:57,075 -'Yong accent mo! -Sa Boston, Massachusetts! 445 00:26:57,158 --> 00:26:58,242 Iparada ang kotse! 446 00:26:58,326 --> 00:26:59,202 Go! 447 00:27:01,037 --> 00:27:01,871 May pamilya? 448 00:27:01,954 --> 00:27:04,207 Sabi sa file, nakilala ko ang dream girl ko 449 00:27:04,290 --> 00:27:06,000 pero pinakawalan ko siya. 450 00:27:16,636 --> 00:27:18,596 Mas maganda 'to sa Gumball Rally. 451 00:27:34,654 --> 00:27:35,780 Tigil! 452 00:27:46,040 --> 00:27:47,375 Blind auction 'to. 453 00:27:47,458 --> 00:27:50,753 Para makapag-bid online, gagamit ka ng encrypted device 454 00:27:50,837 --> 00:27:52,547 na ibibigay ng Auctioneer. 455 00:27:52,630 --> 00:27:56,426 Dapat may five million dollars na cash, at verifiable na bank account 456 00:27:56,509 --> 00:27:58,136 para makakuha ka ng device. 457 00:27:58,636 --> 00:28:01,681 Kukunin 'yon nang personal ni Jersey Boy. 458 00:28:01,764 --> 00:28:04,767 Sa Seven Dials Monument ang pickup location. 459 00:28:04,851 --> 00:28:07,979 Palitan lang 'yon. Pera para sa device. 460 00:28:08,062 --> 00:28:10,398 Nakabantay lang kami sa 'yo. 461 00:28:10,481 --> 00:28:12,191 Okay. May tanong ka? 462 00:28:13,151 --> 00:28:14,569 Gaano kadelikado 'to? 463 00:28:15,528 --> 00:28:17,321 -Madali lang naman. -Okay. 464 00:28:18,072 --> 00:28:19,699 A, ang ibig kong sabihin, 465 00:28:20,700 --> 00:28:22,243 puwera na lang kung hindi. 466 00:28:31,294 --> 00:28:32,670 Okay. Roll call na. 467 00:28:33,337 --> 00:28:34,881 Okay na 'ko sa rooftop. 468 00:28:34,964 --> 00:28:38,050 Kami din sa sasakyan. Naghihintay na lang. 469 00:28:39,177 --> 00:28:40,803 Okay na sina Athena at Frank. 470 00:28:42,346 --> 00:28:46,517 Okay, may isang bala na 'to sa chamber, tapos may 14 sa clip. 471 00:28:47,727 --> 00:28:50,480 May 15 na extra. 30 putok lahat-lahat. 472 00:28:50,563 --> 00:28:52,440 36 Chambers ba 'yan ng Wu-Tang Clan? 473 00:28:54,525 --> 00:28:56,944 Pa’no pag naubusan ako ng bala? 474 00:28:57,653 --> 00:28:59,489 Batuhin mo ng mabigat. 475 00:28:59,989 --> 00:29:01,741 -Kaya ikaw ang foreman. -Oo. 476 00:29:03,284 --> 00:29:04,660 -Uy, Mike. -Ano? 477 00:29:06,162 --> 00:29:08,456 -'Yong limang milyon mo. -Oo nga pala. 478 00:29:09,582 --> 00:29:10,750 Salamat, dear. 479 00:29:12,418 --> 00:29:14,337 Okay. Patay na siya agad. 480 00:29:15,755 --> 00:29:16,714 Rox, andiyan ka? 481 00:29:16,798 --> 00:29:19,175 -Kita na kita. -Akala ko mabigat ang bag. 482 00:29:19,258 --> 00:29:21,344 Akala mo, limang milyong barya? 483 00:29:21,427 --> 00:29:22,428 Ewan ko. 484 00:29:22,512 --> 00:29:26,390 Di ko pa natatanong sa 'yo. Magkano ang suweldo ng Union agent? 485 00:29:27,183 --> 00:29:29,060 Ten dollars per hour, free dentist. 486 00:29:29,143 --> 00:29:31,229 Binabarat mo ang may dala ng pera mo? 487 00:29:31,312 --> 00:29:34,065 Gusto mong makipagtawaran sa babaeng may baril? 488 00:29:35,066 --> 00:29:36,526 Magandang point 'yan. 489 00:29:36,609 --> 00:29:37,443 Naisip ko nga. 490 00:29:37,527 --> 00:29:39,529 Okay. Nasa monumento na 'ko. 491 00:29:39,612 --> 00:29:42,198 Okay, eto na. Maghanda ang lahat. 492 00:29:45,701 --> 00:29:47,620 -May barya ka, tol? -Lintik. 493 00:29:49,539 --> 00:29:51,374 -Wala. -Teka. Sino 'yang lalaki? 494 00:29:51,874 --> 00:29:53,793 -Weirdo? -Di lang siya weirdo. 495 00:29:56,087 --> 00:29:58,089 -Hinahanap mo ang Auctioneer. -Ano? 496 00:29:58,172 --> 00:30:00,508 Sumunod ka. Patayin mo ang earpiece mo. 497 00:30:01,259 --> 00:30:02,969 -Teka. -Mike, sa'n ka pupunta? 498 00:30:03,052 --> 00:30:04,554 -Saan siya papunta? -Mike! 499 00:30:05,054 --> 00:30:07,765 Walang signal mula sa radyo niya. 500 00:30:16,899 --> 00:30:18,860 May iba pang tao dito, guys. 501 00:30:19,402 --> 00:30:20,778 Gago. May kasama tayo. 502 00:30:29,453 --> 00:30:30,746 Nakikita n'yo siya? 503 00:30:30,830 --> 00:30:34,083 May mga kalaban tayo na naglalakad sa Earlham Street. 504 00:30:34,166 --> 00:30:35,459 Kilos na, guys. 505 00:30:40,464 --> 00:30:41,299 Roxanne? 506 00:30:41,966 --> 00:30:43,843 Dumaan sila sa Monmouth Street. 507 00:30:48,764 --> 00:30:50,182 Papunta na ako kay Mike. 508 00:30:52,810 --> 00:30:54,020 Nasa loob sila, tol. 509 00:30:56,439 --> 00:30:57,356 Taxi! 510 00:31:24,508 --> 00:31:26,969 -Hello? -Good afternoon, Mr. Weston. 511 00:31:27,970 --> 00:31:28,804 Nasaan siya? 512 00:31:28,888 --> 00:31:30,514 Pumasok yata siya sa pub. 513 00:31:30,598 --> 00:31:32,058 Martin's Row, likod ng hotel. 514 00:31:32,141 --> 00:31:33,267 Sa likod ng hotel? 515 00:31:34,018 --> 00:31:35,102 Okay. 516 00:31:35,186 --> 00:31:37,355 Papunta na. Nakikita n'yo ba siya? 517 00:31:37,438 --> 00:31:38,814 Dartmouth College. 518 00:31:38,898 --> 00:31:42,735 Gusto ko 'yong motto nila. "Boses sa dilim." Ang poetic. 519 00:31:42,818 --> 00:31:45,988 A, 'yong "boses na sumisigaw sa kagubatan" 'yon. 520 00:31:46,072 --> 00:31:47,865 May mobile assets ang kalaban. 521 00:31:47,949 --> 00:31:51,994 Bilisan n'yo. Puntahan n'yo siya agad. Dapat maapula na natin 'to. 522 00:31:52,078 --> 00:31:54,997 Nag-research ako tungkol sa 'yo, Mr. Weston. 523 00:31:55,081 --> 00:31:55,957 Tapos? 524 00:31:56,958 --> 00:31:58,167 Wala masyado. 525 00:31:59,085 --> 00:32:01,587 Di kasi ako mahilig sa paper trails, e. 526 00:32:01,671 --> 00:32:03,756 Ganyan ang gusto ko sa lalaki. 527 00:32:03,839 --> 00:32:05,800 Pumunta ka sa CR ng lalaki, 528 00:32:05,883 --> 00:32:08,135 nando'n ang iba pang instructions. 529 00:32:08,219 --> 00:32:09,595 Foreman, naipit kami. 530 00:32:09,679 --> 00:32:12,515 May delivery truck dito. Di kami makagalaw. 531 00:32:13,265 --> 00:32:14,475 Buwisit. 532 00:32:22,274 --> 00:32:23,818 Ikaw ba ang instructions. 533 00:32:23,901 --> 00:32:26,028 Si Ricky 'yan. Bibilangin niya ang pera. 534 00:32:26,112 --> 00:32:27,363 May dala kang baril? 535 00:32:27,947 --> 00:32:28,823 Oo naman. 536 00:32:28,906 --> 00:32:31,993 Ilabas mo na muna. Ipatong mo sa gilid. 537 00:32:38,207 --> 00:32:39,041 Hoy! 538 00:32:55,057 --> 00:32:56,058 Taga-saan ka? 539 00:32:56,142 --> 00:32:57,101 Pat… 540 00:32:59,687 --> 00:33:00,688 Sa Boston. 541 00:33:04,066 --> 00:33:05,484 Alam mo ang Good Will Hunting? 542 00:33:06,485 --> 00:33:07,319 Oo. 543 00:33:07,403 --> 00:33:08,612 Paborito ko 'yon. 544 00:33:09,196 --> 00:33:10,156 Hindi nga? 545 00:33:10,781 --> 00:33:14,160 Mahirap na lalaki, pero magaling magbilang. 546 00:33:14,660 --> 00:33:17,663 Oo. Na-touch talaga ako sa kuwento no'n, e. 547 00:33:17,747 --> 00:33:20,332 Nakakatuwang makita ang sarili mo sa screen. 548 00:33:24,462 --> 00:33:26,297 -Okay na 'to. -Magaling. 549 00:33:28,632 --> 00:33:30,509 Pa'no na? Nasaan ang device? 550 00:33:30,593 --> 00:33:31,677 Hawak mo na. 551 00:33:34,805 --> 00:33:37,016 Di tayo magkikita nang personal, 'no? 552 00:33:37,099 --> 00:33:39,435 Good luck sa auction, Mr. Weston. 553 00:33:39,518 --> 00:33:40,728 Ang dali naman no'n. 554 00:33:40,811 --> 00:33:43,522 Baka bigyan n'yo na 'ko ng promotion o beer, a? 555 00:33:47,526 --> 00:33:49,862 -Walang-hiya. Sino 'yon? -Ang dali ba? 556 00:33:50,613 --> 00:33:51,655 Dapa! 557 00:33:56,994 --> 00:33:59,246 -Pag sinabi kong dapa, dumapa ka. -Eto na. 558 00:34:05,002 --> 00:34:06,962 Foreman, nasaan ang backup? 559 00:34:09,757 --> 00:34:10,883 Tara na! 560 00:34:20,184 --> 00:34:21,894 Lintik. Sino ba sila? 561 00:34:21,977 --> 00:34:25,064 Di ko na muna aalalahanin 'yan. Mike, takbo! 562 00:34:25,147 --> 00:34:26,524 -Sigurado ka? -Oo! 563 00:34:26,607 --> 00:34:28,317 Dalhin mo ang device! Go! 564 00:34:49,839 --> 00:34:51,757 Makinig kayo kay teacher. 565 00:34:51,841 --> 00:34:53,384 Ulitin n'yo pagkatapos ko. 566 00:34:53,968 --> 00:34:54,802 Hoy! 567 00:34:56,262 --> 00:34:57,972 Hindi ako tatanda 568 00:34:58,055 --> 00:34:59,640 Hindi ako tatanda 569 00:34:59,723 --> 00:35:01,350 Ayokong pumasok sa school 570 00:35:01,433 --> 00:35:03,102 Ayokong pumasok sa school 571 00:35:03,185 --> 00:35:04,937 Para matutong maging loro 572 00:35:05,020 --> 00:35:06,564 Para matutong maging loro 573 00:35:06,647 --> 00:35:08,190 At bigkasin ang tuntunin 574 00:35:08,274 --> 00:35:09,984 At bigkasin ang tuntunin… 575 00:35:11,152 --> 00:35:13,362 Mike, nasaan ka? 576 00:35:13,445 --> 00:35:15,573 Sumali yata siya sa palabas, boss. 577 00:35:15,656 --> 00:35:17,658 Ngayon ka pa sumali sa Lost Boys. 578 00:35:17,741 --> 00:35:21,036 Di ako dapat umaakyat ng puno 579 00:35:21,120 --> 00:35:26,375 Hindi na ako tatanda Hindi kailanman tatanda, hindi tatanda 580 00:35:26,458 --> 00:35:27,418 Hindi ako 581 00:35:27,501 --> 00:35:28,711 Hindi ako 582 00:35:29,795 --> 00:35:30,671 Hindi ako 583 00:35:31,338 --> 00:35:32,423 Hindi ako 584 00:35:33,090 --> 00:35:34,675 Ayokong tumanda 585 00:35:34,758 --> 00:35:36,886 Ayokong tumanda 586 00:35:36,969 --> 00:35:38,262 Ayokong magkurbata 587 00:35:38,345 --> 00:35:39,972 Ayokong magkurbata 588 00:35:40,055 --> 00:35:41,307 O magseryoso 589 00:35:41,390 --> 00:35:43,392 O magseryoso 590 00:35:43,475 --> 00:35:45,144 Sa kalagitnaan ng Hulyo 591 00:35:45,227 --> 00:35:46,896 Sa kalagitnaan ng Hulyo 592 00:35:58,991 --> 00:36:00,409 Mike, nasaan ka? 593 00:36:00,492 --> 00:36:03,162 Lintik. Tumatakbo ako! Parang maze ang lugar! 594 00:36:09,251 --> 00:36:10,085 Ahhh! 595 00:36:10,169 --> 00:36:11,086 Nalintikan na. 596 00:36:12,504 --> 00:36:14,965 Diyos ko. Ayos ako, okay lang ako. 597 00:36:20,679 --> 00:36:21,889 Miss, uy! 598 00:36:26,185 --> 00:36:27,478 Seryoso ka ba? Anong… 599 00:37:12,398 --> 00:37:13,482 Uy! Tulong! 600 00:37:24,410 --> 00:37:25,744 Rox, ingat! 601 00:37:43,929 --> 00:37:44,763 Tarantado. 602 00:37:55,441 --> 00:37:56,483 Bilisan n'yo. 603 00:37:56,984 --> 00:37:57,901 Tara na. 604 00:38:01,864 --> 00:38:02,823 Alis na tayo. 605 00:38:14,668 --> 00:38:15,836 Lintik. 606 00:38:21,091 --> 00:38:22,092 Sorry. 607 00:38:31,310 --> 00:38:32,269 Uy. 608 00:38:32,811 --> 00:38:35,522 -Sira na talaga. -Wala ka nang makukuha dito? 609 00:38:35,606 --> 00:38:38,359 A, sira na talaga 'yong microchip, pati iOS. 610 00:38:38,442 --> 00:38:41,612 Parang naipit ng kung sino o nabagsak sa lababo. 611 00:38:42,279 --> 00:38:44,114 -Ikaw ang magsabi. -Ikaw na. 612 00:38:44,198 --> 00:38:46,200 -Ikaw na nga. -Ayoko, ikaw na nga. 613 00:38:46,283 --> 00:38:48,702 Sa kanila 'to, boss. 614 00:38:49,328 --> 00:38:51,622 -Makarovs. Mga Russian, tama? -Oo. 615 00:38:51,705 --> 00:38:52,581 Salamat, pare. 616 00:38:52,664 --> 00:38:55,876 Nakasubaybay yata ang Moscow sa mga kasali sa auction. 617 00:38:55,959 --> 00:38:58,879 Papatay na lang sila kesa lumaban sa bidding. 618 00:38:59,380 --> 00:39:00,923 May sasabihin ako, pare. 619 00:39:01,423 --> 00:39:05,469 No'ng first day ko sa field, nabugbog din ako. 620 00:39:06,178 --> 00:39:07,054 Talaga? 621 00:39:07,638 --> 00:39:08,680 Pero di ng babae. 622 00:39:09,556 --> 00:39:13,936 Hindi ko sinasabing may mali do'n. Gets mo naman, di ba? Sinasabi ko lang. 623 00:39:16,438 --> 00:39:18,148 Alam n'yo? May traidor dito. 624 00:39:19,066 --> 00:39:19,983 Isipin n'yo. 625 00:39:20,692 --> 00:39:22,069 Una, sa Trieste, tapos eto. 626 00:39:22,152 --> 00:39:23,695 Walang traidor dito. 627 00:39:23,779 --> 00:39:25,489 May tiwala ako sa lahat ng andito. 628 00:39:25,572 --> 00:39:26,990 Base sa nangyari ngayon, 629 00:39:27,074 --> 00:39:29,410 may lima pang grupong kasali dito. 630 00:39:29,493 --> 00:39:32,204 Gagawin nila ang lahat para makuha 'yong intel. 631 00:39:32,287 --> 00:39:35,541 Ibig sabihin, pwedeng gawin ang lahat sa auction na 'to. 632 00:39:35,624 --> 00:39:36,917 Hindi na tayo kasali. 633 00:39:37,000 --> 00:39:39,628 Hindi na. Di na gumagana 'yong device natin… 634 00:39:39,711 --> 00:39:42,381 Okay, ganito. May limang grupo pa, di ba? 635 00:39:42,464 --> 00:39:45,592 Ibig sabihin, may lima pang device. 636 00:39:45,676 --> 00:39:49,721 Kung di maaayos 'yong sa 'tin, e, di, nakawin natin 'yong sa iba. 637 00:39:49,805 --> 00:39:51,974 Teka, pwede ba 'yon? 638 00:39:52,057 --> 00:39:52,975 In theory, oo. 639 00:39:53,725 --> 00:39:54,560 Posible. 640 00:39:54,643 --> 00:39:58,939 Nakasalalay dito ang seguridad ng West, pati ang kinabukasan ng Union, 641 00:39:59,022 --> 00:40:01,859 kaya tingin ko pwede na ang "in theory, posible." 642 00:40:02,609 --> 00:40:05,446 Magaganap ang auction sa loob ng 48 oras. 643 00:40:05,529 --> 00:40:07,364 Umuwi na tayo. Magpahinga na. 644 00:40:07,865 --> 00:40:09,324 Rox, mag-usap muna tayo. 645 00:40:11,201 --> 00:40:13,412 GAGO, NASAAN KA? SUMAGOT KA SA TAWAG! 646 00:40:13,495 --> 00:40:14,746 MIKEY? SERYOSO 'TO, TOL! 647 00:40:17,791 --> 00:40:19,042 Mukhang seryoso 'yan. 648 00:40:22,004 --> 00:40:24,381 Kasal ni Ronnie. Ako ang best man. 649 00:40:24,465 --> 00:40:26,717 Pinaplano ko dapat ang bachelor party. 650 00:40:28,260 --> 00:40:29,636 Pang-totoong buhay, a? 651 00:40:30,220 --> 00:40:31,805 Tuturukan mo ulit ako? 652 00:40:33,557 --> 00:40:34,600 Ano ka ba, Mike. 653 00:40:35,142 --> 00:40:38,020 Alam ko kung ba't tayo andito. Pinapauwi na 'ko ni Brennan. 654 00:40:38,687 --> 00:40:40,564 Oo. A, hindi ka mali. 655 00:40:40,647 --> 00:40:43,859 Baka mas okay na umuwi ka na. Para maging ligtas ka. 656 00:40:44,902 --> 00:40:49,323 Tumaya ka sa 'kin, di naging okay, pero ayokong may nadi-disappoint sa 'kin. 657 00:40:49,406 --> 00:40:52,576 Magaling ka. Ginawa mo ang dapat mong gawin. 658 00:40:52,659 --> 00:40:55,329 Pumalpak lang ang misyon. Di mo kasalanan. 659 00:40:55,412 --> 00:40:58,332 Gusto kong ituloy para patunayang di ka nagkamali. 660 00:41:00,209 --> 00:41:01,627 -Talaga? -Oo. 661 00:41:02,127 --> 00:41:03,921 Pagbibigyan mo ba 'ko ulit? 662 00:41:08,258 --> 00:41:10,093 Dalawang tequila, please? 663 00:41:10,177 --> 00:41:11,053 Sige. 664 00:41:11,637 --> 00:41:13,597 Wala siyang ilalagay do'n, di ba? 665 00:41:15,015 --> 00:41:18,018 Uminom tayo. Para sa isa pang pagkakataon. 666 00:41:21,021 --> 00:41:24,650 Ayon sa intel report, may iba pang grupong kasali sa auction. 667 00:41:24,733 --> 00:41:28,111 May China, North Korea, Syria, Russia, at Iceland. 668 00:41:29,238 --> 00:41:30,280 Iceland? 669 00:41:30,364 --> 00:41:32,324 Biro lang. Iran. Laging Iran. 670 00:41:32,991 --> 00:41:33,992 Sino sa kanila? 671 00:41:34,076 --> 00:41:37,371 Mahirap naman lahat, pero pare-pareho silang mga bayad. 672 00:41:37,454 --> 00:41:41,500 Kung ano'ng binayad, 'yon ang makukuha mo. Barat ang North Korea. 673 00:41:42,000 --> 00:41:46,463 Di sila mukhang Korean. Alam ko kasi Korean ako. 674 00:41:46,547 --> 00:41:49,216 Ang galing, Athena. Hindi nga sila Korean. 675 00:41:49,299 --> 00:41:51,009 Taga-Eastern Europe sila. 676 00:41:51,093 --> 00:41:53,512 Mga mersenaryo ng dating Soviet Bloc. 677 00:41:53,595 --> 00:41:55,597 May na-triangulate ang comms unit natin, 678 00:41:55,681 --> 00:41:59,643 nagtatago sila sa bakanteng mansiyon sa Hampstead. 679 00:41:59,726 --> 00:42:01,228 Foreman, sumama ka sa field. 680 00:42:01,311 --> 00:42:04,273 Siguruhin nating tama 'yong nanakawing device. 681 00:42:04,356 --> 00:42:07,943 Roxanne, Frank, kasama n'yo si Foreman. Athena, sa recon ka. 682 00:42:08,026 --> 00:42:11,989 Mike, mukhang di na naman nakinig si Roxanne kasi andito ka pa. 683 00:42:12,948 --> 00:42:13,865 Rox. 684 00:42:15,534 --> 00:42:16,368 Kaya niya 'to. 685 00:42:16,952 --> 00:42:19,454 Okay, Mike. Masuwerte ka. Tara na. 686 00:42:26,962 --> 00:42:28,380 Okay na ang surveillance. 687 00:42:28,463 --> 00:42:29,965 Pasukin n'yo na. 688 00:43:08,503 --> 00:43:09,588 Yes, queen! 689 00:43:32,819 --> 00:43:34,488 Foreman, sinuwerte ba tayo? 690 00:43:35,113 --> 00:43:36,406 Walang device dito. 691 00:43:36,490 --> 00:43:38,116 Okay. Isa pa, guys. 692 00:44:15,612 --> 00:44:16,530 Mike! 693 00:44:27,749 --> 00:44:28,583 Lintik. 694 00:45:04,494 --> 00:45:05,954 Nakuha mo? 695 00:45:06,997 --> 00:45:07,831 Boom. 696 00:45:07,914 --> 00:45:09,166 Tingnan mo nga naman. 697 00:45:14,463 --> 00:45:15,338 Wow. 698 00:45:16,506 --> 00:45:17,382 Ang galing mo. 699 00:45:19,050 --> 00:45:20,302 Di na masama, 'no? 700 00:45:22,220 --> 00:45:24,222 Nakuha na namin. Palabas na kami. 701 00:45:28,351 --> 00:45:29,227 Athena? 702 00:45:40,489 --> 00:45:41,448 Lintik. 703 00:45:42,032 --> 00:45:46,077 Kapit lang, dear. Nandito na si Frankie. Ako ang bahala sa 'yo. 704 00:45:46,787 --> 00:45:49,206 Ganyan nga. Tama. Uy, dear. 705 00:45:49,289 --> 00:45:52,042 Ipahanda ang med bay. Papunta na kami. Tara na. 706 00:45:52,125 --> 00:45:53,335 Wala na siya, Frank. 707 00:46:01,009 --> 00:46:01,885 Putsa naman! 708 00:46:15,232 --> 00:46:19,444 Na-compromise tayo. Umalis ka na diyan. Umalis kayong lahat diyan! 709 00:46:34,793 --> 00:46:36,044 Gago. 710 00:46:44,845 --> 00:46:48,849 Baka 'yong Russians na naman. Iginanti siguro nila 'yong Seven Dials. 711 00:46:48,932 --> 00:46:51,309 Hindi. Paano nila nalaman ang headquarters natin? 712 00:46:51,393 --> 00:46:53,478 Meron ngang sumusubaybay sa 'tin. 713 00:46:53,562 --> 00:46:54,437 Sandali. 714 00:46:56,398 --> 00:46:57,691 -Si Brennan. -Si Brennan! 715 00:46:57,774 --> 00:46:58,692 Boss, kumusta? 716 00:46:59,442 --> 00:47:00,694 Oo, nakuha namin. 717 00:47:00,777 --> 00:47:03,446 Si Athena. Wala na siya. 718 00:47:05,115 --> 00:47:06,116 Okay. 719 00:47:07,242 --> 00:47:08,201 Sige. 720 00:47:08,869 --> 00:47:10,662 Di inabot ng bomba ang control rooms. 721 00:47:10,745 --> 00:47:14,291 Di ko alam kung ilan ang casualty, pero medyo okay pa tayo. 722 00:47:14,374 --> 00:47:15,542 Ano na ngayon? 723 00:47:15,625 --> 00:47:17,544 Hiwa-hiwalay muna. Mag-antabay tayo. 724 00:47:44,321 --> 00:47:45,739 Safe house n'yo 'to? 725 00:47:46,364 --> 00:47:48,199 Oo, isa 'to. 726 00:47:57,042 --> 00:47:57,876 Ayos ka lang? 727 00:47:59,794 --> 00:48:00,712 Oo. 728 00:48:02,088 --> 00:48:03,965 Nakikiramay ako, Rox. 729 00:48:06,676 --> 00:48:08,386 Pwede mo 'kong kausapin. 730 00:48:11,890 --> 00:48:12,849 Sige. 731 00:48:28,657 --> 00:48:29,991 Sa sofa ako matutulog. 732 00:48:30,075 --> 00:48:31,409 Di ka pwedeng matulog do'n. 733 00:48:31,493 --> 00:48:34,162 Kaya kong mag-ayos ng kama sa sulok, sa sahig. 734 00:48:34,996 --> 00:48:36,665 Sa kama ka na matulog, Mike. 735 00:48:55,934 --> 00:48:57,894 Di talaga siya safe house, 'no? 736 00:49:01,690 --> 00:49:03,316 Parang safe room 'to. 737 00:49:07,362 --> 00:49:08,530 -Oo. -Di ba? 738 00:49:08,613 --> 00:49:09,489 Oo. 739 00:49:14,035 --> 00:49:16,246 Aagawan mo na naman ako ng kumot? 740 00:49:18,206 --> 00:49:19,541 Di ako nang-agaw, a. 741 00:49:20,709 --> 00:49:21,710 Oo kaya. 742 00:49:21,793 --> 00:49:23,003 Ay, hindi, a. 743 00:49:23,086 --> 00:49:23,920 A, oo, 'no. 744 00:49:24,004 --> 00:49:24,963 Hindi nga. 745 00:49:26,423 --> 00:49:30,051 Oo nga. Tapos humihilik ka din. 746 00:49:34,472 --> 00:49:36,099 Hindi. Ikaw ang humihilik. 747 00:49:36,182 --> 00:49:38,685 -Humihilik ka. Lagi 'yon. -Ikaw ang humilihik. 748 00:49:39,394 --> 00:49:40,228 Humihilik ka. 749 00:49:40,311 --> 00:49:42,313 -Ano ka, bata? -Ikaw ang bata. 750 00:49:44,774 --> 00:49:45,984 Matulog ka na, sira. 751 00:49:50,113 --> 00:49:51,531 Sasabihin ko lang, a. 752 00:49:52,574 --> 00:49:54,451 Di ako nakikipaglandian sa 'yo. 753 00:49:56,077 --> 00:49:57,287 May sasabihin ako. 754 00:49:58,079 --> 00:49:58,955 Ako din. 755 00:50:04,961 --> 00:50:07,172 Ayon sa mga opisyal, electrical spark 756 00:50:07,255 --> 00:50:10,842 ang dahilan ng pagsabog ng iconic na London landmark kagabi. 757 00:50:10,925 --> 00:50:13,470 Maraming sugatan ang dinala sa ospital, 758 00:50:13,553 --> 00:50:16,514 pero sa ngayon, walang naiulat na namatay sa aksidente. 759 00:50:16,598 --> 00:50:19,059 Electrical spark? Wala na silang ibang maisip? 760 00:50:19,142 --> 00:50:20,935 Parang kapani-paniwala, 'no? 761 00:50:21,644 --> 00:50:25,190 Tumawag si Brennan. Alas-6 ang auction. Tara na. 762 00:51:03,186 --> 00:51:04,521 Good to see you, boss. 763 00:51:05,355 --> 00:51:08,233 Buti nagkita tayo. Sinuwerte ang ilan sa 'min. 764 00:51:09,025 --> 00:51:09,943 Oo. 765 00:51:11,778 --> 00:51:12,821 Ilan ang patay? 766 00:51:13,905 --> 00:51:17,575 Pag-usapan natin 'yan pagkatapos ng trabaho, okay? 767 00:51:18,118 --> 00:51:19,035 Okay. 768 00:51:19,953 --> 00:51:22,497 Mukhang gumagana naman 'yong device. 769 00:51:22,580 --> 00:51:24,624 Na-activate kagabi. Inaayos na ni Foreman. 770 00:51:24,707 --> 00:51:27,669 Mata-track natin si Quinn pag nagsimula na ang auction, 771 00:51:27,752 --> 00:51:31,714 pero dapat makatagal tayo sa bidding para makuha ang mismong lugar. 772 00:51:31,798 --> 00:51:34,717 Kung five million ang buy-in, magkano ang mga bid? 773 00:51:34,801 --> 00:51:39,139 Sapat para bilhin ang Knicks at magbayad ng magtuturo sa kanilang maglaro? 774 00:51:39,222 --> 00:51:41,599 Gago. Kanino galing ang pera? 775 00:51:41,683 --> 00:51:42,600 Sa amin. 776 00:51:44,060 --> 00:51:44,978 Sino kayo? 777 00:51:45,061 --> 00:51:48,857 CIA. Kami ang magpopondo sa auction ngayong gabi. 778 00:51:48,940 --> 00:51:50,942 Alamin n'yo kung asan si Quinn at ang intel 779 00:51:51,025 --> 00:51:55,446 bago pa gastusan ng gobyerno ng US ang 401K ng bawat kalaban 780 00:51:55,530 --> 00:51:59,617 sa pagitan natin at ng Pyongyang. Para matuwa naman kami. 781 00:52:00,493 --> 00:52:03,204 Kunin n'yo ang intel, para tumagal pa kayo. 782 00:52:03,288 --> 00:52:06,124 Pag pumalpak kayo, katapusan na ng Union. 783 00:52:09,002 --> 00:52:10,712 Saan nakakakuha ng kape dito? 784 00:52:33,985 --> 00:52:37,989 Good evening, ladies and gentlemen. Welcome sa auction ngayong gabi. 785 00:52:38,072 --> 00:52:39,240 Okay. Foreman. 786 00:52:39,324 --> 00:52:40,617 Kakasimula lang. 787 00:52:40,700 --> 00:52:43,203 -Roxanne? -Papunta na sa puwesto. 788 00:52:43,953 --> 00:52:46,539 -Nag-disco fries ka ba ngayon, Mike? -Hindi. 789 00:52:46,623 --> 00:52:49,667 Buti naman. Baka masuka ka sa gagawin natin ngayon. 790 00:52:50,210 --> 00:52:51,336 Malay mo naman. 791 00:52:52,045 --> 00:52:55,423 Dahil isa lang ang item, sisimulan na natin ang bidding 792 00:52:55,506 --> 00:52:58,218 sa opening price na 100 million dollars. 793 00:52:58,301 --> 00:53:00,720 -May 100 million na. 125. -Uy, Bezos? 794 00:53:00,803 --> 00:53:04,432 Paganahin mo ang tracker kung ayaw mong mag-forklift sa Lunes! 795 00:53:04,515 --> 00:53:05,892 Malapit na. 796 00:53:05,975 --> 00:53:06,851 Sige na. 797 00:53:06,935 --> 00:53:08,102 Boss ko 'to. 798 00:53:08,186 --> 00:53:09,270 150 million. 799 00:53:09,354 --> 00:53:13,441 Aalamin niya siguro kung magbebenta siya ng state para mabayaran 'to. 800 00:53:13,942 --> 00:53:16,152 'Yong Idaho na lang. Walang makakapansin. 801 00:53:16,236 --> 00:53:18,696 -Taga-Idaho ako. -Akala mo di ko alam? 802 00:53:19,781 --> 00:53:21,157 May signal na? 803 00:53:21,741 --> 00:53:23,618 175 million. 804 00:53:23,701 --> 00:53:24,994 -Eto na. -Showtime. 805 00:53:25,078 --> 00:53:27,372 Malapit nang ma-lockdown ang lugar. 806 00:53:27,455 --> 00:53:29,666 -Rox, pumunta ka sa east. -Sige. 807 00:53:39,384 --> 00:53:41,052 200 million dollars. 808 00:53:41,135 --> 00:53:43,304 Sumesentro sa Southwark area. 809 00:53:45,556 --> 00:53:47,350 Sana nagsabi ka muna, Rox. 810 00:53:49,519 --> 00:53:50,520 Kapit lang, Mike. 811 00:53:52,814 --> 00:53:54,023 250 million. 812 00:53:56,776 --> 00:53:58,820 May 275 ba? 813 00:54:02,782 --> 00:54:05,118 275 million. 814 00:54:05,702 --> 00:54:07,495 Sana alam mo ang ginagawa mo. 815 00:54:07,578 --> 00:54:09,247 300 million dollars. 816 00:54:09,330 --> 00:54:10,498 Di ko pera 'yan. 817 00:54:15,003 --> 00:54:16,921 325 million. 818 00:54:21,217 --> 00:54:24,304 May tatapat ba sa 325 million? 819 00:54:25,680 --> 00:54:27,348 May 350 million ba? 820 00:54:27,432 --> 00:54:29,892 -Tol. -Nagka-calibrate. Kailangan ko pa ng oras. 821 00:54:30,601 --> 00:54:32,812 -May 350 ba? -Okay. 822 00:54:33,730 --> 00:54:39,068 350 million dollars. May 375 ba? 823 00:54:43,865 --> 00:54:44,991 Going once. 824 00:54:47,243 --> 00:54:48,077 Brennan. 825 00:54:48,161 --> 00:54:52,373 O, ano? Okay na ang bid ko. Sa auction, di mo kakalabanin ang sarili mo. 826 00:54:52,457 --> 00:54:53,541 Going twice. 827 00:54:56,586 --> 00:54:58,546 May 375 million na. 828 00:54:58,629 --> 00:55:00,715 Okay pa tayo, Rox. Malapit na ang net. 829 00:55:04,052 --> 00:55:05,720 Malapit sila sa St. Paul. 830 00:55:06,304 --> 00:55:07,430 Two minutes pa. 831 00:55:08,139 --> 00:55:10,058 Malapit na tayo. May lugar na. 832 00:55:11,434 --> 00:55:13,019 Hahanapin ko ang building. 833 00:55:13,102 --> 00:55:15,229 -425 million. -Teka. Ano'ng nangyari? 834 00:55:16,230 --> 00:55:18,316 -Gago, loading. -"Gago, loading." 835 00:55:18,900 --> 00:55:20,068 Saan, Foreman? 836 00:55:20,610 --> 00:55:23,363 Siya ang IT staff mo? Mukha siyang janitor. 837 00:55:23,446 --> 00:55:25,114 -Wala bang mas bata? -Teka. 838 00:55:25,198 --> 00:55:26,616 -Ako na nga. -Going twice. 839 00:55:26,699 --> 00:55:29,952 -Paano gamitin 'to? -Ano'ng ginagawa mo? Wag… 840 00:55:30,036 --> 00:55:33,081 550 million dollars ang bagong bid. 841 00:55:33,164 --> 00:55:34,457 -Gago… -Ayan na si Boise. 842 00:55:34,540 --> 00:55:35,375 Connected na. 843 00:55:36,167 --> 00:55:38,086 Rox, nasa Nicholls Avenue siya. 844 00:55:38,795 --> 00:55:39,879 Nice job, Foreman. 845 00:55:44,592 --> 00:55:45,468 Roxanne? 846 00:55:46,427 --> 00:55:47,387 Malapit na kami. 847 00:55:47,470 --> 00:55:48,763 Isang block na lang. 848 00:55:48,846 --> 00:55:51,057 May 575 million ba? 849 00:55:51,140 --> 00:55:52,683 Ayan! Sa rooftop. 850 00:56:15,623 --> 00:56:17,417 Six hundred million dollars. 851 00:56:17,500 --> 00:56:21,045 May tatapat ba sa 600 million dollars? 852 00:56:21,129 --> 00:56:22,797 E, kung zero dollars, 853 00:56:23,673 --> 00:56:26,050 para di ko 'to iputok sa ulo mo? 854 00:56:26,134 --> 00:56:27,093 Wow. 855 00:56:27,176 --> 00:56:29,220 Tapos na ang bidding ngayong gabi. 856 00:56:33,182 --> 00:56:34,475 Roxanne Hall. 857 00:56:35,685 --> 00:56:38,438 Nagulat akong kasali pa ang Union pagkatapos ng Trieste. 858 00:56:38,521 --> 00:56:42,400 No'ng mamatay 'yong anim sa 'min, di namin 'to ipapasa sa iba pa. 859 00:56:42,483 --> 00:56:45,695 Wag mong personalin ang trabaho mo. Nagkakamali ka, e. 860 00:56:45,778 --> 00:56:47,238 Personal 'to lahat. 861 00:56:48,906 --> 00:56:51,909 Mr. Weston, doble-kara ka, a. 862 00:56:51,993 --> 00:56:55,788 Ako si Mike McKenna. Jersey branch. Nasaan si Ricky ngayong gabi? 863 00:56:55,872 --> 00:56:57,915 May yoga class siya tuwing Martes. 864 00:56:59,292 --> 00:57:02,462 -Nasaan ang intel, Quinn? -Juliet na lang, dear. 865 00:57:02,545 --> 00:57:06,090 Tatawagin kitang "bitch na inilibing ko sa London" pag di ka sumagot. 866 00:57:06,591 --> 00:57:10,344 Kaya ayokong nakikipag-usap sa mga ahensiya, e. 867 00:57:11,012 --> 00:57:13,181 Laging exaggerated ang mga bagay, e. 868 00:57:13,264 --> 00:57:14,849 Sana nakita mo siya noon. 869 00:57:15,391 --> 00:57:18,394 Nasa lockbox sa Holland Park ang intelligence. 870 00:57:18,478 --> 00:57:20,480 Ihahatid ko na kayo do'n. 871 00:57:20,563 --> 00:57:21,772 Ako ang magmamaneho. 872 00:57:22,607 --> 00:57:24,108 Sa passenger seat ka. 873 00:57:24,609 --> 00:57:27,528 Nasa likod siya, may nakatutok na baril sa ulo mo. 874 00:57:27,612 --> 00:57:28,571 Okay ba 'yon? 875 00:57:30,114 --> 00:57:31,157 Sobrang okay. 876 00:58:11,322 --> 00:58:13,699 Ay, Diyos ko. Walang mga patibong dito. 877 00:58:13,783 --> 00:58:14,825 Relax ka lang. 878 00:58:37,056 --> 00:58:38,057 Salamat. 879 00:58:50,653 --> 00:58:51,487 'Yan ba 'yon? 880 00:58:52,280 --> 00:58:53,614 Oo, eto na nga. 881 00:58:54,532 --> 00:58:55,783 Congratulations. 882 00:58:57,201 --> 00:58:58,202 Tara na. 883 00:59:01,414 --> 00:59:03,457 -May hinihintay ka ba? -Wala. 884 00:59:19,181 --> 00:59:20,057 Rox. 885 00:59:22,852 --> 00:59:23,686 Nick. 886 00:59:24,186 --> 00:59:27,481 Roxanne, nanganganib ang buhay mo. 887 00:59:28,357 --> 00:59:30,526 Nanganganib ang buhay nating lahat. 888 00:59:32,778 --> 00:59:34,905 Papasukin mo ako. 889 00:59:46,083 --> 00:59:49,629 Aba, mas naging kakaiba pa 'yong gabi, a. 890 00:59:50,212 --> 00:59:52,882 Nabuhay ulit si Agent Faraday. 891 00:59:54,216 --> 00:59:56,177 Nick Faraday. Local 12-25. 892 00:59:56,260 --> 00:59:57,637 Astig. Taga-Union ka. 893 00:59:57,720 --> 00:59:59,013 -Tama. -Hi. 894 00:59:59,096 --> 01:00:03,059 Isa sa anim na agents na namatay sa Trieste. Bagay sa 'yo, a. 895 01:00:03,142 --> 01:00:04,143 Paano? 896 01:00:05,061 --> 01:00:07,104 Pa'no ka nabuhay, Nick? 897 01:00:07,188 --> 01:00:09,315 Inanod ako ng alon sa dagat. 898 01:00:10,149 --> 01:00:12,777 Nagpagamot ako sa doktor, tapos pumunta dito. 899 01:00:13,402 --> 01:00:15,529 Rox, setup ang Trieste. 900 01:00:16,447 --> 01:00:19,742 May nakakaalam na dadating tayo. May traidor sa Union. 901 01:00:19,825 --> 01:00:23,788 Ano? Nagpanggap ka lang na patay hanggang malaman mo kung sino? 902 01:00:24,830 --> 01:00:26,666 -Tama. -Dapat sinabi mo sa 'kin. 903 01:00:26,749 --> 01:00:29,835 -Pinoprotektahan lang kita. -Kaya ko ang sarili ko. 904 01:00:30,419 --> 01:00:31,504 Pangalanan mo. 905 01:00:33,964 --> 01:00:36,008 -Si Tom Brennan. -Hindi. 906 01:00:36,092 --> 01:00:39,804 Nasa intel ang detalye ng lahat ng nagtrabaho sa gobyerno ng US 907 01:00:39,887 --> 01:00:41,263 mula pa noong Cold War, 908 01:00:41,347 --> 01:00:42,807 kasama ang mission logs. 909 01:00:42,890 --> 01:00:45,518 Kasama ang classified mission logs. 910 01:00:46,060 --> 01:00:48,979 Ano'ng alam mo kay Tom Brennan bago niya itayo ang Union? 911 01:00:49,647 --> 01:00:51,941 Alam mong nasa black ops siya ng CIA noon? 912 01:00:52,024 --> 01:00:54,360 May itinatago si Tom Brennan, Rox. 913 01:00:54,443 --> 01:00:57,530 May mga ginawa siya na gustong itago ng gobyerno. 914 01:00:57,613 --> 01:00:59,990 Mga bagay na hindi dapat malaman ng iba. 915 01:01:00,074 --> 01:01:03,285 Sige, kung totoo man 'yan, ba't di mo sinabi sa 'kin? 916 01:01:03,369 --> 01:01:04,537 Para protektahan ka. 917 01:01:04,620 --> 01:01:07,832 Two weeks kang nagpanggap na patay. Ba't siya maniniwala sa 'yo? 918 01:01:07,915 --> 01:01:09,917 Dahil asawa niya 'ko, gago. 919 01:01:11,210 --> 01:01:12,044 Ano? 920 01:01:15,423 --> 01:01:16,382 Hiwalay na kami. 921 01:01:16,465 --> 01:01:17,425 Talaga? 922 01:01:17,967 --> 01:01:20,177 -Sa lalaking 'to? -Ano'ng sinasabi mo? 923 01:01:20,261 --> 01:01:22,763 Masaya siguro ang papa niya no'ng pumunta ka sa kanila. 924 01:01:22,847 --> 01:01:24,473 Okay kaya kami ni Bill. 925 01:01:24,557 --> 01:01:27,685 Bill? Di mo siya tinatawag na Mr. Hall gaya ng iba? 926 01:01:27,768 --> 01:01:29,603 Alam mo, kami ni Bill… 927 01:01:29,687 --> 01:01:31,939 -Sige, sabihin mo. -Tumigil na kayo. 928 01:01:32,022 --> 01:01:34,150 Dapat tawagin natin itong "Reunion." 929 01:01:35,317 --> 01:01:37,027 May pruweba kang si Brennan nga? 930 01:01:37,111 --> 01:01:40,072 Nasa intel ang pruweba na di dapat mapunta kay Brennan. 931 01:01:40,156 --> 01:01:41,866 Kanino mo gustong ibigay? 932 01:01:41,949 --> 01:01:45,035 Nasa London si Cameron Foster at CIA, ino-oversee ang operasyon. 933 01:01:45,119 --> 01:01:46,162 Ibigay mo sa kanila. 934 01:01:46,245 --> 01:01:48,748 'Yong umaastang si Gary Oldman? Gago 'yon, e. 935 01:01:49,331 --> 01:01:50,291 Makinig ka. 936 01:01:50,374 --> 01:01:53,043 Umupo ka muna. Hayaan mo kaming mag-usap, ha? 937 01:01:54,044 --> 01:01:56,130 Nakompleto niya ang combat training? 938 01:01:56,213 --> 01:01:58,549 Oo, Mike. Matatalo ka niya sa laban. 939 01:01:58,632 --> 01:02:00,968 Sige, papalampasin ko 'yan. Ngayon. 940 01:02:01,051 --> 01:02:03,971 Roxanne, ang hinihingi ko lang, magtiwala ka. 941 01:02:04,513 --> 01:02:06,682 Papatay si Brennan para sa intel na 'to. 942 01:02:07,183 --> 01:02:10,603 Maraming Union agents na ang namatay. Ayokong madagdagan pa ‘yon. 943 01:02:11,228 --> 01:02:12,563 Lalo na ikaw, baby. 944 01:02:13,230 --> 01:02:17,693 Trieste, Seven Dials, HQ. 945 01:02:18,277 --> 01:02:19,695 Alam mong tama ako. 946 01:02:21,322 --> 01:02:22,198 Si Brennan. 947 01:02:22,281 --> 01:02:24,909 Ita-track niya ang location mo. Maghiwa-hiwalay tayo. 948 01:02:24,992 --> 01:02:26,786 Interesado ka din sa intel? 949 01:02:26,869 --> 01:02:29,497 Hindi. Ang CIA ang mag-aayos ng pickup. 950 01:02:29,997 --> 01:02:32,708 Magkita tayo sa Albert Bridge bukas nang madaling araw, 951 01:02:32,792 --> 01:02:34,210 para maipasa sa kanila. 952 01:02:34,293 --> 01:02:35,377 Hayaan mo na sila. 953 01:02:35,461 --> 01:02:36,712 Paano siya? 954 01:02:37,379 --> 01:02:39,840 Ay, dear. Simpleng middleman lang ako. 955 01:02:40,424 --> 01:02:42,092 Mas okay na pakawalan ako. 956 01:02:42,176 --> 01:02:43,302 Ako'ng bahala sa kanya. 957 01:03:08,160 --> 01:03:10,412 Rox! 958 01:03:10,496 --> 01:03:11,539 Tara na. 959 01:03:11,622 --> 01:03:13,874 Nagnanakaw na siya ng kotse. Ayos. 960 01:03:28,264 --> 01:03:29,181 Asawa. 961 01:03:30,182 --> 01:03:31,892 A, di natin pag-uusapan 'yan. 962 01:03:31,976 --> 01:03:34,353 Ayaw mong sabihin sa 'king kasal ka? 963 01:03:34,436 --> 01:03:37,231 A, hiwalay na kami. B, akala ko patay na siya. 964 01:03:37,314 --> 01:03:41,902 Oo, ten minutes bago mo ako pinuntahan. Dumeretso ka sa bar pagkatapos ng libing? 965 01:03:41,986 --> 01:03:44,780 -Ba't mo iniisip 'yon? -Alam mo kung bakit! 966 01:03:44,864 --> 01:03:48,117 Ano'ng pakialam mo na kasal ako sa loob ng 25 years? 967 01:03:48,200 --> 01:03:49,785 Sa gagong 'yon? Medyo. Oo. 968 01:03:49,869 --> 01:03:53,247 E, ano'ng meron sa papa ko? "Tawagin mo siyang Mr. Hall." 969 01:03:53,330 --> 01:03:57,334 Parang ang tatay ko ang problema. Pag-usapan natin kung gusto mo. 970 01:03:57,418 --> 01:03:59,920 Ayaw ng tatay mo na Black ang girlfriend mo. 971 01:04:00,004 --> 01:04:02,715 Di din ako gusto ng tatay mo. Protective lang sila. 972 01:04:02,798 --> 01:04:04,174 -Makaluma sila. -Makaluma. 973 01:04:04,258 --> 01:04:06,218 O sige, ilalabas ko ang listahan ko. 974 01:04:06,302 --> 01:04:08,095 Tingnan natin kung alin ang makaluma. 975 01:04:08,178 --> 01:04:13,017 Ang pagiging maybahay ba o ang pagiging Grand Wizard ng Ku Klux Klan! 976 01:04:16,812 --> 01:04:18,856 Gago ang tatay ko. Dapat nagsalita ako. 977 01:04:18,939 --> 01:04:20,608 May magagawa sana, pero wala, e. 978 01:04:20,691 --> 01:04:23,402 Pero sana sinabi mo bago mo 'ko minanipulang sumama dito! 979 01:04:23,485 --> 01:04:26,071 Hindi kita minanipula. Niligtas kita! 980 01:04:26,155 --> 01:04:28,991 Kinaladkad kita palayo sa walang kuwentang buhay. 981 01:04:29,700 --> 01:04:31,327 -"Walang kuwentang buhay." -Oo. 982 01:04:31,410 --> 01:04:33,495 Binigyan kita ng tsansang magkasilbi. 983 01:04:33,579 --> 01:04:36,832 Alam mo, Rox, di 'yon perpekto, pero marangal ‘yon. 984 01:04:37,333 --> 01:04:41,003 Pareho pa din 'yong bahay ko, trabaho at kaibigan. 985 01:04:41,086 --> 01:04:43,797 Alam mo kung bakit? Dahil maaasahan ko sila. 986 01:04:43,881 --> 01:04:46,342 Tutulungan nila ako. Gano'n din ako sa kanila! 987 01:04:46,425 --> 01:04:49,970 Masasabi mo ba 'yan sa mga tao sa buhay mo? Hindi siguro. 988 01:04:50,054 --> 01:04:51,055 Pero… 989 01:04:51,889 --> 01:04:53,349 Pwedeng oo, pwedeng hindi. 990 01:04:53,432 --> 01:04:55,392 Pero pagkakataon mo na 'to, Mike. 991 01:04:55,893 --> 01:04:58,395 Gusto mong umuwi ng Paterson, talikuran ang lahat? 992 01:04:58,479 --> 01:04:59,647 Tumigil ka na, Rox. 993 01:05:02,024 --> 01:05:05,444 Bakit parang ikaw lang ang di nakakakita sa potential mo? 994 01:05:05,527 --> 01:05:07,071 Alam mo, salamat sa payo. 995 01:05:07,154 --> 01:05:09,323 Kitakits sa high school reunion. 996 01:05:52,783 --> 01:05:56,286 Hoy, Mikey! Uy, pare, nasaan ka? 997 01:05:56,787 --> 01:05:59,415 Di ka nakasama sa astig na bachelor party! 998 01:05:59,498 --> 01:06:01,625 Oo nga, e. Pero sorry talaga. Nasa… 999 01:06:01,709 --> 01:06:07,423 Tingnan mo 'to! Kay Stephanie Tranata na ang puwet na 'to pagkatapos ng Linggo! 1000 01:06:08,590 --> 01:06:09,508 Si Ronnie 'yan? 1001 01:06:09,591 --> 01:06:14,179 -Tingnan mo s'ya! Tumingin ka! Yehey! -Mikey! 'Yan ang best man ko! 1002 01:06:14,263 --> 01:06:17,641 Ronnie, promise, pupunta ako sa kasal, okay? Promise 'yan. 1003 01:06:17,725 --> 01:06:19,685 Hindi kita mapapatawad, pare! 1004 01:06:19,768 --> 01:06:21,311 Wag kang maghuhubad. 1005 01:06:21,395 --> 01:06:24,648 Biro lang! Nagbibiro lang ako, tol. Mahal ka namin, tol. 1006 01:06:24,732 --> 01:06:27,693 Kahit ano pa ang ginagawa mo, mahalaga 'yan, di ba? 1007 01:06:27,776 --> 01:06:28,652 -Oo! -Tama. 1008 01:06:28,736 --> 01:06:30,988 Galingan mo, Mikey! 1009 01:06:35,576 --> 01:06:36,660 Sorry do'n. 1010 01:07:29,338 --> 01:07:30,964 Ba't ka andito, Mike? 1011 01:07:31,965 --> 01:07:34,093 Di pa tapos ang misyon. Di ako uuwi. 1012 01:07:35,219 --> 01:07:38,347 -Gago ka pa din. -Matagal ka ng gago. 1013 01:07:39,014 --> 01:07:41,266 -Salamat sa pagpunta, Mike. -Oo naman. 1014 01:07:41,350 --> 01:07:42,935 Kanina pa sana ako dito, 1015 01:07:43,018 --> 01:07:45,521 pero 20 minutes akong nasa maling tulay. 1016 01:07:47,356 --> 01:07:48,440 Andito na dapat siya. 1017 01:08:04,498 --> 01:08:07,167 Nasa tulay ako, Nick, tapos wala ka dito. 1018 01:08:07,251 --> 01:08:09,962 Mukhang di magandang balita 'to, ha? 1019 01:08:10,045 --> 01:08:11,380 Di ako dadating, Rox. 1020 01:08:11,463 --> 01:08:13,799 Ay, ano? Setup ba 'to? 1021 01:08:13,882 --> 01:08:15,050 Kayo ni Brennan. 1022 01:08:15,134 --> 01:08:18,345 Tingnan n'yo ang bank balance n'yo, may regalo ako. 1023 01:08:18,428 --> 01:08:21,390 One-fourth ng ibinayad sa buy-in sa auction. 1024 01:08:21,473 --> 01:08:24,351 Kinailangan kong pagtakpan 'yong pagtakas ko. 1025 01:08:24,434 --> 01:08:25,811 E, pa'no 'yong intel? 1026 01:08:26,687 --> 01:08:28,772 Pinagpalit namin ang bag sa bahay. 1027 01:08:28,856 --> 01:08:32,317 Nangako 'yong mga Iranian na malaki ang ibabayad nila dito. 1028 01:08:32,943 --> 01:08:35,154 Di naman patas pag wala silang iuuwi. 1029 01:08:35,237 --> 01:08:37,823 At 'yong Union? Wala kang loyalty, Nick? 1030 01:08:37,906 --> 01:08:38,991 A, 'yong Union. 1031 01:08:39,074 --> 01:08:41,201 Maganda naman sa simula, di ba? 1032 01:08:41,285 --> 01:08:45,664 Ililigtas mo 'yong mundo nang ilang beses, pero wala man lang reward. 1033 01:08:45,747 --> 01:08:49,126 Napuno na 'ko sa litanyang blue-collar ni Brennan 1034 01:08:49,209 --> 01:08:52,588 no'ng panahong sinabi ng asawa kong sawa na siya sa 'kin 1035 01:08:53,255 --> 01:08:55,591 dahil lang marami pa akong ibang gusto. 1036 01:08:56,216 --> 01:08:59,511 Di mo dapat pinatay si Athena o binomba ang London HQ. 1037 01:08:59,595 --> 01:09:02,514 Titigil na sana ako sa Trieste kung di lang kayo mapilit. 1038 01:09:02,598 --> 01:09:04,391 Magpapanggap na 'kong patay. 1039 01:09:04,474 --> 01:09:07,102 Pero nakuha n'yo ang device ng Koreans. Dapat mawala kayo. 1040 01:09:07,186 --> 01:09:09,271 Kung hindi, hahabulin n'yo 'ko ni Brennan. 1041 01:09:09,354 --> 01:09:10,689 Tama ka diyan. 1042 01:09:11,273 --> 01:09:13,609 Hindi ako makakabuwelo no'n, Roxanne. 1043 01:09:14,735 --> 01:09:15,986 Ayaw natin no'n. 1044 01:09:17,362 --> 01:09:19,615 -Nakakadismaya naman. -Roxanne. 1045 01:09:25,245 --> 01:09:26,288 Ganito, Nick. 1046 01:09:27,247 --> 01:09:29,249 Sa history ng mga lalaking palpak, 1047 01:09:29,791 --> 01:09:32,461 ikaw siguro ang pinakapumalpak. 1048 01:09:34,671 --> 01:09:36,256 Magkikita pa tayo, baby. 1049 01:09:53,482 --> 01:09:55,108 Bitawan mo ang intel. Dapa. 1050 01:09:55,192 --> 01:09:57,819 Tama na, Foster. Alam mo namang di 'to totoo. 1051 01:09:57,903 --> 01:10:00,405 Agent Hall. Agent… 1052 01:10:01,490 --> 01:10:02,324 Mike! 1053 01:10:02,407 --> 01:10:06,536 Agent Mike, may five seconds kayo bago kami magpaputok! 1054 01:10:06,620 --> 01:10:09,456 -Pag sinabi kong go, sumunod ka. -Sumunod? Saan? 1055 01:10:10,040 --> 01:10:11,708 -Tanda mo ang trust exercise? -Oo. 1056 01:10:11,792 --> 01:10:12,918 -Hinayaan ba kita? -Two! 1057 01:10:13,001 --> 01:10:14,628 -Gago. Oo. -Tandaan mo 'yon. 1058 01:10:14,711 --> 01:10:18,215 Galing kay Brennan ang black eye mo no'ng posasan mo siya? 1059 01:10:18,298 --> 01:10:20,592 Oo nga. Mabilis siya kahit matanda na. 1060 01:10:20,676 --> 01:10:22,803 Baka bumagal siya sa kulungan. 1061 01:10:22,886 --> 01:10:25,931 Oo, siya ang nagturo sa 'kin ng lahat ng alam ko. 1062 01:10:28,892 --> 01:10:29,851 Go! 1063 01:10:34,106 --> 01:10:35,315 Lintik! 1064 01:10:36,525 --> 01:10:40,153 Ay! Putsa naman! Kilos na! Tumabi ka! 1065 01:10:47,786 --> 01:10:52,332 Patigilin n'yo 'yong buwisit na barkong 'yon! Walang bababa kahit isa! 1066 01:10:52,416 --> 01:10:54,293 Itigil ang barko. 1067 01:10:55,043 --> 01:10:58,088 Sir, pakitabi ng barko n'yo. 1068 01:10:58,672 --> 01:11:00,924 May sakay kayong mga kilalang pugante. 1069 01:11:08,849 --> 01:11:11,018 Andiyan si Faraday. 'Yan na mismo. 1070 01:11:12,769 --> 01:11:15,188 -Nilagyan mo siya ng tracker? -Oo naman. 1071 01:11:15,272 --> 01:11:17,149 Gago ako pero hindi ako tanga. 1072 01:11:17,232 --> 01:11:18,984 Di sa gano'n. Naisip ko lang… 1073 01:11:19,484 --> 01:11:20,569 Kalimutan mo na. 1074 01:11:21,111 --> 01:11:21,987 Sa Istria? 1075 01:11:22,070 --> 01:11:25,532 Oo. Pero ang totoo, Mike, tanggal na ang Union sa misyon. 1076 01:11:25,615 --> 01:11:27,034 Nagtatago tayo sa CIA. 1077 01:11:27,117 --> 01:11:29,995 Hinahanap ka ng bawat pulis at agent sa London, 1078 01:11:30,078 --> 01:11:34,041 at pag nahuli ka, makukulong ka dahil sa pagtataksil, kaya, ayun… 1079 01:11:34,124 --> 01:11:37,294 Hindi ako nag-aalala, okay? Game ako hangga't game ka. 1080 01:11:40,922 --> 01:11:44,760 Okay. Pag-isipan natin kung pa'no tayo makakasakay ng eroplano. 1081 01:11:46,178 --> 01:11:47,137 Baliw ka ba? 1082 01:11:48,555 --> 01:11:49,389 Bobby! 1083 01:11:51,475 --> 01:11:53,935 -Gago! Nasaan ka? -Uy, Bobby. 1084 01:11:54,019 --> 01:11:55,854 Walang kalokohan, promise. 1085 01:11:56,355 --> 01:11:57,856 Kinidnap ako ni Roxanne, 1086 01:11:57,939 --> 01:12:01,318 sinali sa secret agency para labanan ang terorista sa London. 1087 01:12:01,818 --> 01:12:04,029 Nakakatawa, gago. Nag-alala kami. 1088 01:12:04,112 --> 01:12:06,531 Kasal na ni Ronnie sa Linggo. Dapat andito ka. 1089 01:12:06,615 --> 01:12:10,702 May request ako. Ikaw ba ang nag-aayos ng cargo flights na paalis ng Newark? 1090 01:12:10,786 --> 01:12:13,789 Oo. Walang makakaalis sa airport nang hindi ko alam. 1091 01:12:13,872 --> 01:12:15,165 Ano'ng kailangan mo? 1092 01:12:15,248 --> 01:12:18,335 Gago ka ba? Kailangan kong makaalis nang walang nakakaalam. 1093 01:12:32,933 --> 01:12:34,226 -Gary? -Oo. 1094 01:12:38,188 --> 01:12:40,440 Container 726. Pakisabi kay Bobby, may utang siya. 1095 01:12:40,524 --> 01:12:41,525 Sige. 1096 01:12:54,538 --> 01:12:55,414 Dito. 1097 01:13:27,863 --> 01:13:29,865 May naaalala ka ba dito? 1098 01:13:30,782 --> 01:13:31,825 Pag-isipan mo. 1099 01:13:32,868 --> 01:13:35,745 'Yong cabinet ng janitor sa gym. 1100 01:13:35,829 --> 01:13:36,955 'Yan na nga. 1101 01:13:37,456 --> 01:13:38,874 -Grade eight. -Oo. 1102 01:14:06,359 --> 01:14:07,319 Hoy. 1103 01:14:08,153 --> 01:14:09,112 Foster. 1104 01:14:10,697 --> 01:14:13,909 Andiyan ka siguro sa opisina mo, umiinom ng chai latte 1105 01:14:13,992 --> 01:14:15,577 at nakikinig dito. 1106 01:14:15,660 --> 01:14:18,205 Kayo ng buong Central Incompetence Agency, 1107 01:14:18,288 --> 01:14:21,833 iniisip n'yong ako ang utak nito, at kasali si Roxanne Hall. 1108 01:14:21,917 --> 01:14:24,586 Tapos siyempre, tulad pa din noon, mali kayo. 1109 01:14:24,669 --> 01:14:28,006 Ngayon, di makagalaw ang Union, pero, 1110 01:14:28,882 --> 01:14:30,967 sigurado akong ang totoong kalaban, 1111 01:14:31,051 --> 01:14:34,971 binebenta na nila ngayon mismo 'yong nanakaw na intel sa inyo. 1112 01:14:35,722 --> 01:14:37,224 Alam mo ang kasunod no'n? 1113 01:14:38,808 --> 01:14:42,062 May ex ako na nagpapatakbo ng CIA office sa Istanbul. 1114 01:14:43,396 --> 01:14:46,650 Ihahatid niya ang mga apo niya sa practice ng soccer 1115 01:14:46,733 --> 01:14:49,444 tapos bigla na lang sasabog ang sasakyan niya 1116 01:14:49,528 --> 01:14:52,614 dahil nakuha ng isang terorista ang address niya 1117 01:14:52,697 --> 01:14:56,326 pati ang model ng kotse niya mula sa nanakaw n'yong intel! 1118 01:14:56,826 --> 01:15:01,706 Bawat ahensiya, bawat empleyado, mula sa boss pati mga normal na staff, 1119 01:15:01,790 --> 01:15:03,416 mamamatay silang lahat. 1120 01:15:04,167 --> 01:15:05,544 Handa ka na, Foster? 1121 01:15:05,627 --> 01:15:07,671 Kasi responsibilidad mo 'to. 1122 01:15:08,755 --> 01:15:11,341 Ipagdasal mong mauna ang grupo ko sa intel 1123 01:15:11,424 --> 01:15:13,009 bago ang iba pa. 1124 01:15:17,013 --> 01:15:18,974 Hindi naman sa walang kuwenta. 1125 01:15:20,225 --> 01:15:21,101 Excuse me? 1126 01:15:21,601 --> 01:15:23,853 'Yong buhay mo sa Paterson. 1127 01:15:24,479 --> 01:15:26,231 'Yong sinabi ko sa kotse? 1128 01:15:27,065 --> 01:15:30,068 Hindi ko iniisip na walang kuwenta ang buhay mo. 1129 01:15:30,151 --> 01:15:30,986 Ay. 1130 01:15:33,029 --> 01:15:37,867 Kinailangan ko lang umalis para malaman kung hanggang saan pa ako makakarating. 1131 01:15:38,660 --> 01:15:39,578 Gets ko 'yon. 1132 01:15:42,372 --> 01:15:44,416 Nakukuha mo naman ba ang gusto mo? 1133 01:15:45,584 --> 01:15:46,585 Minsan. 1134 01:15:48,086 --> 01:15:49,129 Minsan, hindi. 1135 01:15:53,758 --> 01:15:57,887 Alam mo, hindi ko alam kung malulusutan pa talaga natin 'to. 1136 01:15:59,347 --> 01:16:00,890 Pwedeng matalo tayo dito, 1137 01:16:02,684 --> 01:16:04,394 pero masaya akong magkasama tayo. 1138 01:16:06,187 --> 01:16:09,316 Masaya talaga ako na nakabalik ako ulit do'n sa bar. 1139 01:16:23,580 --> 01:16:25,206 Ay, welcome sa Istria. 1140 01:16:26,041 --> 01:16:28,001 Nabasa ko na ang travel guide ko. 1141 01:16:30,879 --> 01:16:32,964 Kahit nasaan ka, may Bobby Breslin. 1142 01:16:41,348 --> 01:16:44,476 -Magaling ka pa din, a. -Nasa pulso lang talaga 'yan. 1143 01:16:53,777 --> 01:16:57,489 Lagi niyang sinasabi na gusto niyang maglayag sa buong mundo. 1144 01:16:57,572 --> 01:17:00,033 Mukhang may pagkakataon na siya. 1145 01:17:01,076 --> 01:17:03,328 Nagbakasyon ba kayo nang magkasama? 1146 01:17:03,411 --> 01:17:05,205 -Hindi. -E, honeymoon? 1147 01:17:05,288 --> 01:17:06,164 Hindi din. 1148 01:17:07,207 --> 01:17:11,503 Nagpunta ka ba sa kahit saan para lang tumambay, mag-swimming? 1149 01:17:11,586 --> 01:17:12,754 Hindi para pumatay? 1150 01:17:14,047 --> 01:17:15,423 Kahit kailan, hindi. 1151 01:17:16,800 --> 01:17:18,343 Dapat pag-isipan mo 'yan. 1152 01:17:30,188 --> 01:17:31,106 Sabi na nga ba. 1153 01:17:38,655 --> 01:17:40,365 Mukhang kumikilos na sila. 1154 01:17:41,449 --> 01:17:42,409 Tara na. 1155 01:17:46,496 --> 01:17:47,872 Ayos ka lang, Rox? 1156 01:17:48,373 --> 01:17:51,000 Oo naman. Mukha bang hindi? 1157 01:17:51,543 --> 01:17:53,962 Lagi ka namang okay, pero… Ay, gago. 1158 01:17:58,591 --> 01:18:01,010 Motorcade 'yon ng presidente ng Croatia… 1159 01:18:01,094 --> 01:18:03,763 O mangyayari na 'yong deal para sa intel. 1160 01:18:27,078 --> 01:18:27,912 Hi. 1161 01:18:27,996 --> 01:18:29,748 Hi. Coca-Cola sa 'kin, at… 1162 01:18:30,331 --> 01:18:31,332 Malamig na tubig. 1163 01:18:31,416 --> 01:18:32,333 Sparkling. 1164 01:18:33,710 --> 01:18:34,753 Sparkling. 1165 01:18:34,836 --> 01:18:35,670 Salamat. 1166 01:18:36,963 --> 01:18:38,298 Nagsama ka ng guards? 1167 01:18:40,133 --> 01:18:41,634 Di kasindami ng sa 'yo. 1168 01:18:43,052 --> 01:18:46,222 Dapat mag-ingat sa taong kayang magtaksil sa kaibigan. 1169 01:18:46,306 --> 01:18:49,476 Hindi ko kaibigan ang Union. Mga amo ko sila. 1170 01:18:50,477 --> 01:18:52,854 Freelancer na 'ko. Ituloy na natin 'to. 1171 01:18:52,937 --> 01:18:55,899 Binibiro lang kita. Sige, bilisan na natin. 1172 01:19:07,118 --> 01:19:10,205 Pag na-verify ang bayad, saka matatapos ang transaksiyon. 1173 01:19:11,790 --> 01:19:14,959 Pag na-verify ang intel, saka kami magbabayad. 1174 01:19:16,961 --> 01:19:19,923 Well, well, well. Akalain n'yo 'yon? 1175 01:19:22,926 --> 01:19:24,594 Nagkamali ka, Roxanne. 1176 01:19:26,805 --> 01:19:27,639 Sino 'to? 1177 01:19:27,722 --> 01:19:30,642 Dating partner ni Nick, sa trabaho at sa personal. 1178 01:19:31,142 --> 01:19:33,436 -Hello, Rox. -Hello, Juliet. 1179 01:19:33,520 --> 01:19:35,480 -May problema ba tayo? -Wala. 1180 01:19:35,563 --> 01:19:38,316 Ay, may problema talaga tayo. 1181 01:19:39,025 --> 01:19:42,821 Walang kinalaman sa 'kin ang anumang away n'yo ni Mr. Faraday. 1182 01:19:43,404 --> 01:19:44,489 Okay, ganito. 1183 01:19:45,073 --> 01:19:47,283 Kung gusto mong makipag-deal, 1184 01:19:47,367 --> 01:19:50,745 bumili ng ninakaw na sekreto mula sa dating agent, sige. 1185 01:19:50,829 --> 01:19:52,080 Ang di natin gagawin, 1186 01:19:52,163 --> 01:19:55,124 e, 'yong magpanggap na di mo alam ang ginagawa mo. 1187 01:19:56,251 --> 01:19:57,961 Ano'ng gusto mo, Rox? 1188 01:19:58,044 --> 01:19:59,629 Gusto kong makulong ka 1189 01:19:59,712 --> 01:20:01,881 dahil sa pagpatay, espionage, at treason. 1190 01:20:03,383 --> 01:20:05,760 -Roxanne. -Huhulihin ko na kayong dalawa. 1191 01:20:05,844 --> 01:20:07,804 Mukhang komplikado na 'to. 1192 01:20:07,887 --> 01:20:08,888 Sinisiguro ko sa… 1193 01:20:08,972 --> 01:20:11,182 Wala nang silbi ang pagsisiguro mo. 1194 01:20:11,266 --> 01:20:15,186 Nakakalungkot, pero dito na natatapos ang negosasyon natin. 1195 01:20:19,232 --> 01:20:21,025 Bitaw. Alisin mo ang kamay mo! 1196 01:20:23,194 --> 01:20:24,404 Kunin ang intel! 1197 01:20:27,282 --> 01:20:29,117 Kunin ang bag niya! 1198 01:20:32,245 --> 01:20:35,790 Nakakalungkot pag di mapagkatiwalaan ang Iranian terror cell, 'no? 1199 01:20:35,874 --> 01:20:38,835 Gaya ng sinabi ko, Rox, mali na pumunta ka dito. 1200 01:20:38,918 --> 01:20:41,963 Ang pagpapakasal sa 'yo ang malaking pagkakamali ko. 1201 01:20:42,046 --> 01:20:43,089 Siguro nga. 1202 01:20:44,632 --> 01:20:45,633 -Patayin siya. -Teka. 1203 01:20:48,011 --> 01:20:49,262 Nick, darling. 1204 01:20:49,762 --> 01:20:54,350 Masaya 'to noon, pero parang ang gulo-gulo na ngayon. Ayoko ng gano'n. 1205 01:20:55,184 --> 01:20:56,686 Ano'ng sinasabi mo? 1206 01:20:56,769 --> 01:21:00,356 Tingin ko, makakabuti sa 'tin kung magbe-break na muna tayo. 1207 01:21:00,940 --> 01:21:02,358 Magpalamig muna tayo. 1208 01:21:02,942 --> 01:21:03,776 Juliet. 1209 01:21:04,777 --> 01:21:08,740 Roxanne, kung mabubuhay ka pa, siguradong hahabulin mo 'ko. 1210 01:21:08,823 --> 01:21:10,116 Ay, asahan mo talaga. 1211 01:21:10,199 --> 01:21:13,244 Oo. Tandaan mo na lang na iniligtas ko ang buhay mo. 1212 01:21:13,328 --> 01:21:16,456 Mas may pakinabang ako sa 'yo kung di ako nakakulong. 1213 01:21:17,498 --> 01:21:19,042 Siguradong magkikita tayo ulit. 1214 01:21:20,168 --> 01:21:22,587 Tayo naman, Nick, hindi na siguro. 1215 01:21:26,424 --> 01:21:27,383 Juliet! 1216 01:21:29,802 --> 01:21:31,846 Mapagkakatiwalaan talaga ang babae. 1217 01:21:39,312 --> 01:21:43,066 Ganito na ba tayo ngayon, Rox? Walang awa mo 'kong babarilin? 1218 01:21:43,149 --> 01:21:45,568 -Limang patay sa Trieste? -Collateral damage sila. 1219 01:21:45,652 --> 01:21:48,196 Ay, mas pinapadali mo 'to para sa 'kin. 1220 01:21:48,696 --> 01:21:50,323 Tumayo ka. Tara na. 1221 01:22:08,675 --> 01:22:09,968 Walang-hiya. 1222 01:22:18,601 --> 01:22:19,936 Habulin siya! 1223 01:22:35,493 --> 01:22:38,496 Kung hahabulin mo ako, Rox, papatayin kita. 1224 01:22:38,579 --> 01:22:40,748 A, tingin ko malabong mangyari 'yon. 1225 01:22:46,337 --> 01:22:49,465 Kaya kitang patayin noon sa Trieste pero di ko ginawa. 1226 01:22:49,549 --> 01:22:52,802 Ayaw mo o dahil di mo kaya? Tingnan kaya natin? 1227 01:22:53,302 --> 01:22:56,639 -Rox. Nasaan ka? -Eto, nagsisisi sa desisyon ko sa buhay. 1228 01:22:57,682 --> 01:22:58,599 E, ikaw? 1229 01:22:58,683 --> 01:23:00,643 Nasa bubong. Dumadami na sila. 1230 01:23:06,566 --> 01:23:07,400 Wow. 1231 01:23:09,610 --> 01:23:10,903 Eto, o. 1232 01:23:16,743 --> 01:23:17,660 Lintik. 1233 01:23:18,703 --> 01:23:20,246 Rox, tulungan mo 'ko. 1234 01:23:20,329 --> 01:23:21,622 Papunta na ako, Mike. 1235 01:23:21,706 --> 01:23:25,668 Pag nabitawan ko 'to tapos nabasag, sino kaya ang malalagot, 'no? 1236 01:23:25,752 --> 01:23:26,919 Di ka na makakauwi. 1237 01:23:27,920 --> 01:23:29,839 Nagdadalawang isip ka, ha? 1238 01:23:29,922 --> 01:23:31,674 Hoy! Wala kang safety rope? 1239 01:23:32,175 --> 01:23:35,053 Lagot ka sa foreman ko. Wag kang yuyuko. 1240 01:23:35,136 --> 01:23:37,680 Eto, o. Kunin mo na. Sige na. 1241 01:23:37,764 --> 01:23:39,265 Gusto mo 'to? Abutin mo. 1242 01:24:17,220 --> 01:24:18,054 Mike! 1243 01:24:18,805 --> 01:24:19,889 Kaya ko 'to! 1244 01:24:22,183 --> 01:24:23,643 Diyos ko! Ay! 1245 01:24:40,409 --> 01:24:41,536 Mike! 1246 01:24:44,163 --> 01:24:45,706 You're welcome! 1247 01:24:45,790 --> 01:24:46,791 You're welcome! 1248 01:24:58,344 --> 01:25:00,263 Wag mo na 'tong bibitawan, okay? 1249 01:25:03,975 --> 01:25:05,685 Sabi ko sa 'yo, may napatumba ako. 1250 01:25:05,768 --> 01:25:07,687 Tignan natin kung makakarami ka. 1251 01:25:14,986 --> 01:25:15,903 Tama na, Rox. 1252 01:25:16,779 --> 01:25:17,738 Tumigil ka na. 1253 01:25:18,447 --> 01:25:20,950 Akin na ang intel o mamamatay siya. 1254 01:25:22,243 --> 01:25:23,244 Iputok mo, Mike! 1255 01:25:24,036 --> 01:25:25,788 Hindi mo kaya, Mikey. 1256 01:25:26,455 --> 01:25:28,416 Sige na, Mike. Gawin mo na. 1257 01:25:30,042 --> 01:25:30,960 Wag mong gawin. 1258 01:25:32,003 --> 01:25:33,838 -Sige na, Mike. -Magpakabait ka. 1259 01:25:34,672 --> 01:25:35,506 Sige na. 1260 01:25:44,932 --> 01:25:47,476 May pagkakataon ka na sana. Pero naduwag ka. 1261 01:25:51,272 --> 01:25:52,231 Mike, takbo! 1262 01:26:00,406 --> 01:26:01,657 Hoy! 1263 01:26:04,076 --> 01:26:05,411 Hoy! 1264 01:26:15,338 --> 01:26:16,547 Tigil! 1265 01:26:17,215 --> 01:26:19,425 Hi, sir. Hi. Eto, tutulungan na kita. 1266 01:26:19,508 --> 01:26:21,469 Sige. Eto na. Maraming salamat. 1267 01:26:21,552 --> 01:26:24,138 Aalagaan ko siya. Hindi ko 'to gagasgasan. 1268 01:27:00,132 --> 01:27:01,550 Walang-hiya! 1269 01:27:33,749 --> 01:27:34,583 Lintik! 1270 01:27:45,970 --> 01:27:47,722 Mike! Nasaan ka? 1271 01:27:47,805 --> 01:27:48,889 Nasa kotse. 1272 01:27:48,973 --> 01:27:49,807 Saan? 1273 01:27:49,890 --> 01:27:50,933 Hindi ko alam! 1274 01:27:51,017 --> 01:27:52,601 Ano'ng hindi mo alam? 1275 01:27:52,685 --> 01:27:53,811 Nasa trunk ako. 1276 01:27:54,312 --> 01:27:55,479 Sa trunk? 1277 01:28:06,365 --> 01:28:08,826 -Sumuko ka na, Nicky! -Mas maganda ang kotse ko! 1278 01:28:09,744 --> 01:28:13,331 Wala 'yan sa kotse, baby! Nasa driver 'yan! 1279 01:28:41,150 --> 01:28:42,234 Lintik! 1280 01:28:44,028 --> 01:28:44,945 Ano? 1281 01:28:45,905 --> 01:28:47,490 Sandali. Ay! 1282 01:28:47,990 --> 01:28:50,076 -Andiyan ka sa trunk na 'yan! -Oo! 1283 01:28:50,159 --> 01:28:51,869 Umalis ka sa trunk, Mike! 1284 01:28:51,952 --> 01:28:53,454 Sinusubukan ko naman! 1285 01:29:04,006 --> 01:29:05,299 Lintik! Rox! 1286 01:29:05,383 --> 01:29:06,217 Di ako 'yon! 1287 01:29:32,868 --> 01:29:34,703 Mike, pumasok ka sa kotse! 1288 01:29:38,207 --> 01:29:40,167 -Ano? -Pumasok ka sa kotse, Mike! 1289 01:30:03,691 --> 01:30:04,567 Gago ka! 1290 01:30:08,070 --> 01:30:09,405 Rox, nasaan ka? Tara. 1291 01:30:09,488 --> 01:30:11,198 Papunta ako sa north sa dagat! 1292 01:30:11,282 --> 01:30:12,658 Game ka pa ba? 1293 01:30:12,741 --> 01:30:14,660 Oo, game na 'ko ulit, Rox! 1294 01:30:15,578 --> 01:30:16,579 Game na 'ko ulit. 1295 01:30:25,671 --> 01:30:27,006 Eto'ng sa 'yo, gago! 1296 01:30:33,929 --> 01:30:35,014 Buwisit naman. 1297 01:30:44,148 --> 01:30:46,108 Rox, nagpapahinga ka ba? Tara na! 1298 01:30:46,192 --> 01:30:47,401 Hindi, tarantado! 1299 01:30:59,788 --> 01:31:00,664 Gago. 1300 01:31:41,705 --> 01:31:42,706 Mike! 1301 01:31:44,124 --> 01:31:45,251 Mike! 1302 01:31:51,090 --> 01:31:52,007 Mike. 1303 01:31:58,806 --> 01:31:59,890 Lintik. 1304 01:32:01,141 --> 01:32:01,976 Hoy. 1305 01:32:04,228 --> 01:32:05,145 Buhay ka? 1306 01:32:05,229 --> 01:32:10,401 Diyos ko. Lumiko kasi 'yong kotse. Naalala ko ang training ko, lahat 'yon. 1307 01:32:11,026 --> 01:32:13,279 Sumigaw ako. Tumalon ako sa kotse. 1308 01:32:13,362 --> 01:32:16,198 Ang astig nga, e. Tingin ko mai-impress ka sana. 1309 01:32:18,617 --> 01:32:19,785 Bakit ka tumigil? 1310 01:32:21,620 --> 01:32:23,706 Kasi akala ko patay ka na, gago! 1311 01:32:24,290 --> 01:32:26,625 May pakialam ka pala! Ang sweet no'n. 1312 01:32:26,709 --> 01:32:28,627 Sana di ka tumalon sa kotse. 1313 01:32:28,711 --> 01:32:32,089 Muntik na akong mamatay. Magmalasakit ka naman. 1314 01:32:32,172 --> 01:32:33,424 Maglambing ka naman. 1315 01:32:37,219 --> 01:32:39,680 -Kumapit ka, ha. -Lagot siya sa 'tin. 1316 01:32:43,642 --> 01:32:44,768 Alam ko kung asan siya. 1317 01:32:44,852 --> 01:32:48,397 Ay, nasa malaking yate ang VIP, ha? Di pwedeng mangyari 'yon. 1318 01:32:48,897 --> 01:32:51,233 Alam mo? Kumanan ka dito. 1319 01:32:51,317 --> 01:32:52,526 Kumanan ka dito. 1320 01:33:29,188 --> 01:33:31,398 -Pag sinabi kong "talon", tumalon ka. -Okay! 1321 01:33:32,816 --> 01:33:34,026 Talon! 1322 01:33:34,109 --> 01:33:35,486 Hindi, teka! Naipit! 1323 01:33:47,373 --> 01:33:48,874 Sinagasaan mo 'ko?! 1324 01:33:49,458 --> 01:33:51,752 Kamay sa ulo! Dumapa ka! 1325 01:33:52,586 --> 01:33:55,130 Hoy, sasakalin kita hanggang sa mamatay ka! 1326 01:33:56,048 --> 01:33:57,758 Dumapa ka na, gago! 1327 01:33:57,841 --> 01:33:59,385 Di 'yan mangyayari. 1328 01:33:59,468 --> 01:34:01,595 Gano'n mismo ang mangyayari, Nicky. 1329 01:34:01,679 --> 01:34:03,764 Hindi ganyan ang mangyayari, Rox! 1330 01:34:04,264 --> 01:34:05,683 Di ako pwedeng makulong! 1331 01:34:06,642 --> 01:34:07,726 Tingnan mo 'to! 1332 01:34:08,977 --> 01:34:10,229 Tingnan mo kung asan tayo! 1333 01:34:11,647 --> 01:34:12,773 Ang ganda, di ba? 1334 01:34:14,024 --> 01:34:17,569 Di ako makukulong habambuhay, Rox. Hindi pwede. 1335 01:34:17,653 --> 01:34:19,530 Buwisit, Nick! Sabi nang dapa! 1336 01:34:19,613 --> 01:34:21,240 Pwede pa nating ibenta 'to! 1337 01:34:21,865 --> 01:34:23,992 Nang daan-daang milyong dolyar! 1338 01:34:25,327 --> 01:34:26,161 Atin na 'yon! 1339 01:34:26,245 --> 01:34:28,372 Sinungaling siya, Rox. Alam mo 'yon. 1340 01:34:28,455 --> 01:34:29,498 Aalis tayo. 1341 01:34:30,499 --> 01:34:33,794 Magta-travel tayo… tulad ng pinapangarap natin noon pa. 1342 01:34:34,545 --> 01:34:37,423 Alam mo 'yong nalaman ko? Homebody pala ako. 1343 01:35:04,783 --> 01:35:06,618 'Yon lang ang magagawa mo, Rox. 1344 01:35:08,704 --> 01:35:09,538 Oo nga. 1345 01:35:20,424 --> 01:35:21,341 Ano na ngayon? 1346 01:35:27,973 --> 01:35:32,144 Di natin alam kung pa'no mai-in love ang dalawang tao. 1347 01:35:32,227 --> 01:35:35,063 Pwedeng magkita sila sa school, tapos alam na agad nila. 1348 01:35:35,147 --> 01:35:38,609 Minsan, pwede ding magkakilala sila sa bar sa Jersey, 1349 01:35:38,692 --> 01:35:41,195 'yong isa, lasing at walang suot na shirt… 1350 01:35:42,237 --> 01:35:43,322 Hindi ako 'yon. 1351 01:35:44,740 --> 01:35:48,285 Buti na lang, bartender 'yong isa pa, 1352 01:35:48,368 --> 01:35:50,996 na naghatid sa kanya pauwi ng bahay. 1353 01:35:51,663 --> 01:35:54,541 No'ng malaman kong ikakasal na sila, di ako nagalit. 1354 01:35:54,625 --> 01:35:57,044 Nakahinga kami nang maluwag. 1355 01:35:57,127 --> 01:36:00,839 Sa wakas, may baliw nang kukuha ng lalaking 'to sa 'min. 1356 01:36:02,257 --> 01:36:05,135 Eto, seryoso. Mahal kita. Andito ako lagi para sa 'yo. 1357 01:36:05,219 --> 01:36:07,805 Congratulations. Palakpakan natin sila! 1358 01:36:08,680 --> 01:36:09,807 Mike, cheers! 1359 01:36:11,391 --> 01:36:12,309 God bless you. 1360 01:36:13,060 --> 01:36:14,603 Congrats. Congratulations. 1361 01:36:15,521 --> 01:36:17,606 Mga tol, maghanda na kayo, a. 1362 01:36:19,107 --> 01:36:22,694 Handa na, tol. Uy, kitakits sa dance floor, ha? 1363 01:36:22,778 --> 01:36:23,654 Sige. 1364 01:36:23,737 --> 01:36:25,531 -Maghanda na kayo. -Sige. 1365 01:36:27,074 --> 01:36:27,991 Nice speech, a. 1366 01:36:29,284 --> 01:36:30,118 Rox. 1367 01:36:31,453 --> 01:36:33,247 Wedding crasher ka pala sa Paterson. 1368 01:36:33,330 --> 01:36:35,207 Sabi ko sa 'yo, homebody ako. 1369 01:36:36,917 --> 01:36:39,294 -Ang ganda mo. -Salamat. 1370 01:36:39,378 --> 01:36:40,963 -Ikaw din. -Salamat. 1371 01:36:42,923 --> 01:36:46,885 Wow… madami ding bisita, a. 1372 01:36:49,304 --> 01:36:51,849 Teka, si… si Ms. Hoffman ba 'yan? 1373 01:36:51,932 --> 01:36:53,225 -Hindi. Wag. -Siya 'yon? 1374 01:36:53,308 --> 01:36:54,184 Please. 1375 01:36:55,060 --> 01:36:56,019 Ms. Hoffman! 1376 01:36:57,104 --> 01:36:57,938 Hi! 1377 01:36:59,481 --> 01:37:00,649 Uy, Nicole. 1378 01:37:01,817 --> 01:37:03,652 Ay, Nicole. Tama, Nicole. 1379 01:37:03,735 --> 01:37:04,570 Oo, Nicole. 1380 01:37:04,653 --> 01:37:06,321 Alam mo, maganda si Nicole. 1381 01:37:06,405 --> 01:37:09,241 -Ginawa mo talaga 'yon? -Sorry, oo. 1382 01:37:18,959 --> 01:37:20,127 -Mike! -Halika dito! 1383 01:37:20,210 --> 01:37:21,628 Tara na, Mikey! 1384 01:37:21,712 --> 01:37:22,629 Alam mo, Rox, 1385 01:37:22,713 --> 01:37:26,216 noong nasa bundok ako, tapos akala mo patay na ako… 1386 01:37:26,300 --> 01:37:27,134 Oo. 1387 01:37:27,217 --> 01:37:30,888 …binalikan mo ako kahit pwedeng makatakas si Faraday. 1388 01:37:32,014 --> 01:37:32,973 Ano'ng sinasabi mo? 1389 01:37:33,557 --> 01:37:37,269 Wala naman. Ano lang… Parang nakita kong medyo naiyak ka. 1390 01:37:37,352 --> 01:37:38,896 Hindi kaya. 1391 01:37:38,979 --> 01:37:40,188 -Okay. -Sorry. 1392 01:37:41,273 --> 01:37:43,275 -E, ikaw naman? -Ano? 1393 01:37:43,358 --> 01:37:45,027 No'ng tutukan ako ni Faraday, 1394 01:37:45,110 --> 01:37:47,195 pinutok mo na sana, pero di mo ginawa. 1395 01:37:49,281 --> 01:37:50,365 Sobrang delikado. 1396 01:37:51,825 --> 01:37:53,160 Pinayagan kita. 1397 01:37:53,785 --> 01:37:56,038 Wala akong pakialam. Di ko gagawin 'yon. 1398 01:37:57,623 --> 01:37:59,333 Ayokong guluhin ang buhok mo. 1399 01:38:02,127 --> 01:38:06,006 Alam mo, parang may nakita akong… cabinet ng janitor sa likod. 1400 01:38:08,425 --> 01:38:09,343 Tara? 1401 01:38:10,427 --> 01:38:11,637 Seryoso ka ba? 1402 01:38:11,720 --> 01:38:12,721 Oo, seryoso ako. 1403 01:38:12,804 --> 01:38:14,097 Tara na. Ngayon na! 1404 01:38:25,984 --> 01:38:29,404 Brennan! Ano? Wala ka bang bakasyon? 1405 01:38:29,488 --> 01:38:30,948 Di ko siya inimbitahan. 1406 01:38:31,031 --> 01:38:33,742 Mike, ikaw ang sadya ko. May trabaho ako para sa 'yo. 1407 01:38:33,825 --> 01:38:37,245 Pero kailangan muna namin ng konting bakasyon. 1408 01:38:37,329 --> 01:38:38,622 -Oo. -Talaga ba? 1409 01:38:39,122 --> 01:38:42,668 Sige, bibigyan kita ng three days. Kailangan kita sa Marrakesh. 1410 01:38:43,669 --> 01:38:44,586 Pati ikaw. 1411 01:38:46,088 --> 01:38:47,714 Welcome sa Union, Mike. 1412 01:46:52,157 --> 01:46:57,162 Nagsalin ng Subtitle: Zen Pormento