1 00:00:40,124 --> 00:00:41,918 SÓ PERSOAL 2 00:01:25,169 --> 00:01:29,382 Boa noite, señoras e señores. Benvidos a Trieste, Italia. 3 00:01:29,465 --> 00:01:32,301 Parece que se achega unha tormenta polo Adriático 4 00:01:32,385 --> 00:01:34,303 e un axente desaparecido da CIA 5 00:01:34,387 --> 00:01:37,473 polo cuarto 620 do Grand Hotel Castelletto. 6 00:01:37,557 --> 00:01:39,559 Aquí a sede de Londres. 7 00:01:39,642 --> 00:01:41,519 Temos conexión en directo. 8 00:01:41,602 --> 00:01:43,062 Todo listo para comezar. 9 00:01:43,146 --> 00:01:45,690 Aquí Faraday. Estamos no sexto andar. 10 00:01:45,773 --> 00:01:48,192 - Axente Hall, tome o control. - Recibido. 11 00:01:48,276 --> 00:01:50,611 Avisade cando esteades en posición. 12 00:01:50,695 --> 00:01:54,782 Corenta e cinco segundos. Entrar e saír. Vehículo listo para avanzar. 13 00:01:54,866 --> 00:01:55,825 En posición. 14 00:01:55,908 --> 00:01:58,536 Quero o merdeiro ese con vida, Brennan. 15 00:01:58,619 --> 00:02:01,914 Que é? Unha fichaxe para o seu equipo de softbol da CIA? 16 00:02:01,998 --> 00:02:03,166 En posición. 17 00:02:03,708 --> 00:02:07,044 - Non lle disparedes. - Queredes a súa conta do minibar? 18 00:02:07,128 --> 00:02:10,298 Si. Con factura. Seguro que Langley nola aboa. 19 00:02:10,798 --> 00:02:13,009 Ben, atención. Á espera. 20 00:02:15,386 --> 00:02:17,305 Faraday, listos para entrar. 21 00:02:18,556 --> 00:02:20,141 - De xeonllos! - Ao chan! 22 00:02:20,224 --> 00:02:21,100 Zona asegurada. 23 00:02:21,184 --> 00:02:23,227 - Non disparen! - Contacto. 24 00:02:23,311 --> 00:02:24,395 Despexado! 25 00:02:29,692 --> 00:02:30,943 Amarrado. Todo listo. 26 00:02:35,489 --> 00:02:37,033 Temos o disco duro. 27 00:02:37,116 --> 00:02:37,950 Extracción. 28 00:02:42,288 --> 00:02:43,748 Cambiei de idea. 29 00:02:43,831 --> 00:02:46,167 Ía ir á embaixada para me entregar. 30 00:02:46,667 --> 00:02:48,961 Mira que ben. Aforrámosche a viaxe. 31 00:02:49,045 --> 00:02:50,755 Entramos na escaleira. 32 00:02:50,838 --> 00:02:52,298 Rayner, van cara a ti. 33 00:02:52,381 --> 00:02:53,507 Recibido. 34 00:02:58,679 --> 00:03:00,306 Cinco segundos ata a saída. 35 00:03:06,479 --> 00:03:07,813 Abaixo! 36 00:03:09,523 --> 00:03:10,775 Que hostia pasou? 37 00:03:11,275 --> 00:03:13,945 Rayner está morto. Ide por detrás. 38 00:03:14,028 --> 00:03:15,321 Recibido. 39 00:03:16,197 --> 00:03:17,198 Que está a pasar? 40 00:03:17,698 --> 00:03:18,616 Andando! 41 00:03:19,575 --> 00:03:20,952 Que facemos? 42 00:03:22,703 --> 00:03:24,497 Ao punto alternativo no canal! 43 00:03:24,580 --> 00:03:26,916 Máis lle vale non o perder, Brennan. 44 00:03:33,256 --> 00:03:34,715 Abateron a Glover. 45 00:03:34,799 --> 00:03:36,259 Pide reforzos! Quen é? 46 00:03:36,342 --> 00:03:37,426 Dispárannos! 47 00:03:37,510 --> 00:03:40,263 Quedade aí. Envío apoio en cinco minutos. 48 00:03:40,346 --> 00:03:41,305 Imos ao canal. 49 00:03:41,389 --> 00:03:44,558 - Quedaredes ao descuberto. - Confía en min, Rox. 50 00:03:46,352 --> 00:03:47,812 Vale. Luz verde. 51 00:03:47,895 --> 00:03:49,355 - Ide. - Andando! Vamos! 52 00:03:49,438 --> 00:03:51,274 - Lévao de aquí! - Atentos! 53 00:03:56,028 --> 00:03:57,154 Merda! Por favor! 54 00:03:57,238 --> 00:04:01,993 Faraday, recíbesme? Nick, recíbesme? Recíbeme alguén? 55 00:04:02,076 --> 00:04:04,829 - Faraday, posición. - Nick, onde estás? 56 00:04:17,842 --> 00:04:21,095 No punto de extracción. Teño o activo. 57 00:04:52,626 --> 00:04:54,712 …o prognóstico de hoxe para Jersey. 58 00:04:54,795 --> 00:04:56,922 Grazas, Mitch. Son Dan Farrell. 59 00:04:57,006 --> 00:04:59,925 Sigue o noso equipo meteorolóxico por New Jersey… 60 00:05:00,009 --> 00:05:01,969 - Merda. - Fíxenche café. 61 00:05:02,678 --> 00:05:03,554 Grazas. 62 00:05:04,305 --> 00:05:05,264 É para levar. 63 00:05:07,308 --> 00:05:08,559 Estasme botando? 64 00:05:08,642 --> 00:05:11,520 Son moi maior para pórme de leria pola mañá. 65 00:05:12,021 --> 00:05:15,775 Onte á noite paseino ben, mais onte á noite xa pasou. 66 00:05:17,193 --> 00:05:18,986 Vaites, Nicole. Que fría es. 67 00:05:24,325 --> 00:05:28,245 Cando nos coñecemos, pensaches que teriamos algo? 68 00:05:28,329 --> 00:05:32,333 Era a túa mestra de inglés de sétimo, Mike, así que non. 69 00:05:32,416 --> 00:05:33,918 Sempre me aprobabas. 70 00:05:34,627 --> 00:05:35,461 Ei. 71 00:05:36,087 --> 00:05:39,799 Fíxate. Segues a aprenderme cousas despois de tantos anos. 72 00:05:44,470 --> 00:05:45,721 Ben, xa nos veremos. 73 00:05:45,805 --> 00:05:47,431 Supoño. 74 00:05:52,561 --> 00:05:54,146 - Ola, Gary. - Mike. 75 00:05:55,940 --> 00:05:57,858 - Ola, mamá. - Ola, meu rei. 76 00:05:58,859 --> 00:06:01,278 Un traxe chulo. Segues na zona norte? 77 00:06:01,362 --> 00:06:02,947 Gary traballa no banco. 78 00:06:03,781 --> 00:06:04,698 De caixeiro? 79 00:06:04,782 --> 00:06:05,866 De director. 80 00:06:09,203 --> 00:06:10,204 Señorita Hoffman. 81 00:06:32,685 --> 00:06:34,979 - Ola, mamá. - Nicole Hoffman. 82 00:06:36,147 --> 00:06:38,524 Mimá. Tes ollos en todas partes? 83 00:06:38,607 --> 00:06:41,819 Non lle podes agachar nada a túa nai. Non en Jersey. 84 00:06:42,528 --> 00:06:45,072 Gary aínda lle traballa no banco? 85 00:06:45,156 --> 00:06:46,532 Non, despedírono. 86 00:06:46,615 --> 00:06:49,869 Vende salchichas á porta de The Rock. É triste. 87 00:06:49,952 --> 00:06:52,204 Canto falta para a voda de Ronnie? 88 00:06:52,288 --> 00:06:53,581 Unhas semanas. 89 00:06:53,664 --> 00:06:57,126 Teño que saber o día exacto. Teño que concertar as citas. 90 00:06:57,209 --> 00:06:59,211 - Para que? - Para a manicura. 91 00:06:59,295 --> 00:07:04,008 Hai que reservar esas cousas con tempo. Non quero que me poñan con Josie. 92 00:07:04,592 --> 00:07:07,011 - Con Josie non, eh? - Non te pases, neno. 93 00:07:07,678 --> 00:07:10,764 - Cando é a voda? - Do domingo en dúas semanas. Abur. 94 00:08:09,281 --> 00:08:10,533 Coa señora Hoffman? 95 00:08:10,616 --> 00:08:14,161 Señorita Hoffman, se non che importa. E, si. Dúas veces. 96 00:08:14,245 --> 00:08:16,080 - Vaia. - Unha e media ao menos. 97 00:08:16,163 --> 00:08:17,665 Non a recordo do colexio. 98 00:08:17,748 --> 00:08:20,376 Se non latases ás clases, igual te acordabas. 99 00:08:20,459 --> 00:08:23,128 Se che van máis vellas, sei dun par de belezas 100 00:08:23,212 --> 00:08:25,297 que xogan ao mahjong coa miña avoa. 101 00:08:25,381 --> 00:08:29,218 - Encantaríame saír con túa avoa. - Terás que cear ás 16:30. 102 00:08:29,301 --> 00:08:30,427 Por que tan tarde? 103 00:08:30,928 --> 00:08:33,180 Non. Pago eu. 104 00:08:33,264 --> 00:08:35,057 Estás igual de pelado ca min. 105 00:08:35,140 --> 00:08:37,935 Ninguén o está. Estás máis pelado ca unha rata. 106 00:08:38,018 --> 00:08:41,647 Ademais, hoxe déronme un adianto, así que tranquilo. 107 00:08:41,730 --> 00:08:42,940 - Grazas. - Claro. 108 00:08:43,023 --> 00:08:45,359 - Vou limpar o cano! - Adiante. 109 00:08:45,442 --> 00:08:47,528 Non sabía o do adianto. Que ben. 110 00:08:47,611 --> 00:08:50,781 Este tío é parvo. Non hai adianto. Estou sen un can. 111 00:08:50,864 --> 00:08:54,368 Mais Billy está no paro. Imos a escote. Os cartos da comida. 112 00:08:55,411 --> 00:08:58,163 Sinceramente, Rox, non sei se será o noso home. 113 00:08:58,247 --> 00:09:00,291 Teño un bo presentimento, xefe. 114 00:09:00,374 --> 00:09:04,211 Se se parece algo ao tipo que recordo, é xusto o que necesitamos. 115 00:09:04,295 --> 00:09:06,005 Jimmy, ponme outra. 116 00:09:06,088 --> 00:09:07,089 Enseguida, Mike. 117 00:09:12,970 --> 00:09:16,765 Quen meta un cacahuete no vaso de detrás da barra paga unha copa. 118 00:09:18,726 --> 00:09:19,768 Manda carallo. 119 00:09:20,561 --> 00:09:21,687 Ola, Mikey. 120 00:09:22,563 --> 00:09:25,649 Roxanne Hall. Que fas ti aquí? 121 00:09:25,733 --> 00:09:28,402 A ti que che parece? Tomar unha copa! 122 00:09:30,362 --> 00:09:32,448 - Estás aquí só? - Si. 123 00:09:35,117 --> 00:09:35,993 Non. 124 00:09:36,076 --> 00:09:37,036 Tes unha cita? 125 00:09:37,745 --> 00:09:41,290 Perdoa, é que vaia sorpresa. 126 00:09:41,373 --> 00:09:44,418 A sorpresa é que leves o pelo igual ca no instituto. 127 00:09:44,501 --> 00:09:46,670 Non te metas con Supercorte. 128 00:09:46,754 --> 00:09:48,380 - Dous chopos. - Marchando. 129 00:09:48,464 --> 00:09:50,841 - Xa aguantas a bebida? - Sempre o fixen. 130 00:09:50,924 --> 00:09:53,260 Teño un smóking manchado de vómito que… 131 00:09:53,344 --> 00:09:55,220 Tes o smóking do instituto? 132 00:09:55,304 --> 00:09:56,388 - Si. - En serio? 133 00:09:56,472 --> 00:09:57,598 E aínda me vale. 134 00:09:59,183 --> 00:10:01,185 Isto é de tolos. 135 00:10:01,268 --> 00:10:05,689 - Imaxineite entrando aquí mil veces. - E foi como o imaxinaches? 136 00:10:05,773 --> 00:10:08,317 Na miña cabeza, aparecías en bikini, mais… 137 00:10:11,028 --> 00:10:13,405 Aínda fas break diante dos recreativos? 138 00:10:13,489 --> 00:10:16,784 Cada sábado. E sabes que? Ás rapazas aínda lles encanta. 139 00:10:16,867 --> 00:10:18,952 Non lle encantaba a ningunha. 140 00:10:19,036 --> 00:10:21,872 - E Isabella? - Era só porque me gustabas a min. 141 00:10:21,955 --> 00:10:24,500 - Sábelo. - Gustábanlle os meus pasos. 142 00:10:28,253 --> 00:10:31,382 Ten seis fillos con Matty Museo. 143 00:10:32,299 --> 00:10:34,385 - E vénlles outro de camiño. - E ti? 144 00:10:34,468 --> 00:10:35,469 - Que? - Fillos? 145 00:10:35,552 --> 00:10:37,888 Fillos eu? Non, ningún. E ti? 146 00:10:37,971 --> 00:10:39,556 Ningún que eu saiba. 147 00:10:43,936 --> 00:10:45,896 Estás perdendo o teu toque. 148 00:10:45,979 --> 00:10:48,315 Esquecera que boas están estas patacas. 149 00:10:48,399 --> 00:10:51,318 Esqueciches moitas cousas cando fuches para a uni. 150 00:10:51,402 --> 00:10:53,487 Paterson non era para ti, eh? 151 00:10:54,530 --> 00:10:56,323 Tampouco o foi a universidade. 152 00:10:56,407 --> 00:10:57,866 Algo oín. 153 00:10:57,950 --> 00:10:58,784 Ah, si? 154 00:11:00,119 --> 00:11:01,286 Que oíches? 155 00:11:01,370 --> 00:11:05,165 Que berraches co base do equipo de baloncesto antes das finais, 156 00:11:05,249 --> 00:11:10,254 - partícheslle a mandíbula e expulsáronte. - Era un pivote, e partinlle a napia. 157 00:11:10,921 --> 00:11:13,132 Podes sacar a rapaza de Jersey, mais… 158 00:11:13,215 --> 00:11:18,637 Non. Espera. Saíu coa miña mellor amiga. Pola mañá, ela non recordaba nada. 159 00:11:18,721 --> 00:11:22,433 Aos da facultade dáballes igual. O que pasou pasou. 160 00:11:22,516 --> 00:11:24,435 E por iso deixaches a carreira? 161 00:11:25,060 --> 00:11:27,563 Non. Cambieina. 162 00:11:28,272 --> 00:11:29,106 Por que? 163 00:11:31,692 --> 00:11:33,068 Por facer o correcto. 164 00:11:34,278 --> 00:11:36,697 Que tal se o deixamos aquí? 165 00:11:37,614 --> 00:11:40,451 Estámolo pasando ben. Non acabamos a partida? 166 00:11:40,534 --> 00:11:42,369 Non dixen que acabase a noite, 167 00:11:42,453 --> 00:11:46,165 senón… que vaiamos a outro lado. 168 00:11:48,250 --> 00:11:49,126 Ah. 169 00:11:54,173 --> 00:11:55,215 Carallo! 170 00:11:58,969 --> 00:12:00,679 De saber que iamos de rally, 171 00:12:00,763 --> 00:12:02,222 tería comido menos! 172 00:12:09,438 --> 00:12:11,398 Vaia, mira este sitio. 173 00:12:12,691 --> 00:12:14,359 Lémbraste dese banco? 174 00:12:16,069 --> 00:12:20,365 - Aí dixéchesme que me querías. - Sempre facía cousas románticas coma esa. 175 00:12:21,241 --> 00:12:23,118 O que fose por verte sorrir. 176 00:12:26,872 --> 00:12:29,666 Vaia. Teño… Teño que collelo. É importante. 177 00:12:29,750 --> 00:12:32,461 - Mike. - Un segundo. 178 00:12:35,172 --> 00:12:36,131 Espera. 179 00:12:36,965 --> 00:12:38,008 Só un segundo. 180 00:12:41,220 --> 00:12:43,055 - Non! - Veña. Encantábache. 181 00:12:43,138 --> 00:12:44,181 Non a cantes. 182 00:12:44,264 --> 00:12:47,142 Non ten tempo para os rapaces da esquina… 183 00:12:49,728 --> 00:12:52,481 que tanto ruído fan na rúa. 184 00:12:52,564 --> 00:12:53,690 Como caín con isto? 185 00:12:53,774 --> 00:12:56,026 Eras nova e parva. 186 00:12:56,109 --> 00:12:57,027 Non era parva. 187 00:12:57,110 --> 00:12:58,195 - Inxenua. - Si. 188 00:12:58,278 --> 00:12:59,863 - Inxenua. - Inxenua. 189 00:12:59,947 --> 00:13:00,864 Si. 190 00:13:01,490 --> 00:13:04,076 Oxalá non marchases como marchaches. 191 00:13:04,159 --> 00:13:05,994 - Non fales diso. - Vale. 192 00:13:06,078 --> 00:13:08,372 Non estragues este momento. Vamos. 193 00:13:08,455 --> 00:13:09,373 Perdoa. 194 00:13:13,043 --> 00:13:15,212 Cara o lado de Jersey. 195 00:13:18,590 --> 00:13:20,133 …nena ao carnaval. 196 00:13:20,217 --> 00:13:22,094 Teño que confesarche algo. 197 00:13:24,555 --> 00:13:27,349 Si que tiña un motivo oculto para traerte aquí. 198 00:13:27,933 --> 00:13:30,644 Ah, si? Intentas levarme lonxe contigo? 199 00:13:35,399 --> 00:13:38,151 Si, algo así. 200 00:13:42,239 --> 00:13:43,323 Perdoa, Mikey. 201 00:14:11,476 --> 00:14:12,603 Que raio…? 202 00:14:29,453 --> 00:14:30,454 Que…? 203 00:14:32,873 --> 00:14:33,874 Bo día. 204 00:14:34,708 --> 00:14:36,376 Benvido a Londres, Mikey. 205 00:14:36,460 --> 00:14:39,338 Rox, que carallo? Onde foi Jersey? 206 00:14:39,421 --> 00:14:41,965 A ningures. Fúcheste ti. 207 00:14:42,549 --> 00:14:43,467 O que? 208 00:14:44,176 --> 00:14:46,845 Non. Estabamos en Point. 209 00:14:47,387 --> 00:14:50,682 Eu estaba a ser encantador, soaba "Jersey Girl"… 210 00:14:50,766 --> 00:14:52,976 E inxecteiche un tranquilizante 211 00:14:53,060 --> 00:14:55,938 e transporteite aquí como carga ao Reino Unido. 212 00:14:57,022 --> 00:14:59,441 Non. Debería estar no traballo. 213 00:14:59,524 --> 00:15:02,611 Non podo chegar tarde de novo. O capataz vaime matar. 214 00:15:21,380 --> 00:15:23,382 Vaia xeito de espertar, non si? 215 00:15:24,883 --> 00:15:26,760 - Quen es? - Tom Brennan. 216 00:15:26,843 --> 00:15:28,220 Local 12-25. 217 00:15:28,303 --> 00:15:29,638 - O que? - O seu xefe. 218 00:15:29,721 --> 00:15:31,848 Aínda que ás veces non o pareza. 219 00:15:31,932 --> 00:15:33,767 Cumpro ben as ordes, xefe. 220 00:15:33,850 --> 00:15:35,727 Mais non sempre as miñas. 221 00:15:36,353 --> 00:15:38,063 Que grupo de expertos é este? 222 00:15:38,146 --> 00:15:41,400 Expertos. Moi boa. Eu adoito dicir que son piloto. 223 00:15:41,483 --> 00:15:43,860 - Ten o gorro e todo. - O que? 224 00:15:43,944 --> 00:15:45,946 Convídote a almorzar. Conduces ti. 225 00:15:47,280 --> 00:15:48,198 Rox, que…? 226 00:15:48,740 --> 00:15:50,158 Necesito respostas. 227 00:15:50,867 --> 00:15:52,285 Vale. Que queres saber? 228 00:15:52,369 --> 00:15:54,162 Estádesme secuestrando? 229 00:15:54,246 --> 00:15:56,289 Sabes que te están secuestrando 230 00:15:56,373 --> 00:16:00,085 cando un tipo che dá as chaves dun coche de 200 000 dólares 231 00:16:00,168 --> 00:16:02,129 e se ofrece a pagarche o almorzo. 232 00:16:05,465 --> 00:16:09,720 Normalmente uso un desaparafusador. Onde…? Non hai onde meter a chave. 233 00:16:09,803 --> 00:16:10,804 Mike. 234 00:16:12,389 --> 00:16:13,390 Aquí. 235 00:16:16,018 --> 00:16:18,520 Ídesme contar que carallo pasa? 236 00:16:18,603 --> 00:16:20,814 Claro, Mike. Á dereita. 237 00:16:23,233 --> 00:16:26,611 - É mellor que vaias polo teu lado. - Hostia! 238 00:16:28,321 --> 00:16:29,197 Que raio…? 239 00:16:30,782 --> 00:16:33,035 - Que fai? - Condúcese pola esquerda. 240 00:16:33,118 --> 00:16:34,786 Sabes o confuso que é isto? 241 00:16:34,870 --> 00:16:36,663 - Nunca viñeras? - Ti que cres? 242 00:16:36,747 --> 00:16:38,665 Nunca saíra dos tres estados. 243 00:16:41,168 --> 00:16:43,336 Non sodes un grupo de expertos. 244 00:16:43,420 --> 00:16:46,381 - Non. Traballamos para O Gremio. - Que gremio? 245 00:16:46,465 --> 00:16:50,427 As axencias de intelixencia non saben de nós ou lamentan coñecernos. 246 00:16:50,510 --> 00:16:53,930 - Sodes como a FBI? - Si, mais o traballo facémolo nós, 247 00:16:54,014 --> 00:16:56,725 e sen chalecos co noso nome en letra grande. 248 00:16:56,808 --> 00:16:58,935 Soa ben para ti, e que fago eu aquí? 249 00:16:59,019 --> 00:17:01,146 Hai dúas noites, en Trieste, Italia, 250 00:17:01,229 --> 00:17:04,775 torcéusenos unha misión para interceptar un traidor da CIA. 251 00:17:04,858 --> 00:17:06,234 Por iso estou aquí? 252 00:17:06,318 --> 00:17:07,444 - Si. - Basicamente. 253 00:17:07,527 --> 00:17:11,364 Sinto ser algo curto, mais tedes que encher os ocos, vale? 254 00:17:11,448 --> 00:17:15,452 O Gremio é único porque non recrutamos en Princeton ou Harvard. 255 00:17:15,535 --> 00:17:19,748 Non buscamos os cerebros de Yale nin o equipo de tenis de Oxford. 256 00:17:19,831 --> 00:17:22,084 Queremos xente que pasa desapercibida. 257 00:17:22,167 --> 00:17:24,377 Un exército invisible. 258 00:17:24,461 --> 00:17:28,090 Xente que traballa de verdade. Sacada da rúa, non dos libros. 259 00:17:28,173 --> 00:17:30,467 Obreiros, non sangue azul. 260 00:17:30,550 --> 00:17:34,054 Xente que constrúe cidades e mantén as cadeas de produción. 261 00:17:34,137 --> 00:17:36,890 Eses somos nós, e manchamos as mans. 262 00:17:37,474 --> 00:17:39,351 Espérase que manchemos as mans 263 00:17:39,434 --> 00:17:42,020 porque nunca na vida nos deron nada feito. 264 00:17:43,188 --> 00:17:44,231 Iso mesmo. 265 00:17:46,441 --> 00:17:50,237 Ola, Maggie. Tres bolos de touciño e tres cafés sós, por favor. 266 00:17:50,320 --> 00:17:53,198 - Ketchup ou salsa marrón? - Ketchup. Grazas. 267 00:17:53,281 --> 00:17:55,826 - Que é a salsa marrón? - Non teño nin idea. 268 00:17:56,660 --> 00:18:00,664 - Eses de aí traballan para vós? - De ser así, non te fixarías neles. 269 00:18:01,623 --> 00:18:03,041 Este é Derek Mitchell. 270 00:18:03,125 --> 00:18:06,586 Exanalista da CIA. Marchou con información de alto segredo. 271 00:18:06,670 --> 00:18:08,880 - Tras o que iades en Trieste? - Si. 272 00:18:08,964 --> 00:18:10,465 Mais cagástela. 273 00:18:11,258 --> 00:18:13,051 Si, cagámola. 274 00:18:14,678 --> 00:18:17,055 Agora Mitchell ten un furado na cabeza, 275 00:18:17,139 --> 00:18:19,933 a información está no aire, e estamos nun apuro. 276 00:18:20,976 --> 00:18:22,394 Sabes como se chama iso? 277 00:18:22,894 --> 00:18:26,314 Non o sei. Agulla espacial? Variña de Harry Potter? 278 00:18:26,398 --> 00:18:29,151 A Torre BT. Sabes como lle chama O Gremio? 279 00:18:30,735 --> 00:18:31,778 Fogar. 280 00:18:37,033 --> 00:18:38,160 Mira aquí, Mike. 281 00:18:41,163 --> 00:18:43,165 Como saben a miña merda toda? 282 00:18:43,665 --> 00:18:44,708 Mira isto. 283 00:18:45,208 --> 00:18:47,878 Juliet Quinn, alcume A Licitadora. 284 00:18:47,961 --> 00:18:50,589 Vai vender a información no mercado negro 285 00:18:50,672 --> 00:18:52,924 no nome dun vendedor misterioso. 286 00:18:53,717 --> 00:18:56,845 O que matou os vosos e roubou a información. 287 00:18:56,928 --> 00:18:59,347 Terás que recordar ese tipo de detalles 288 00:18:59,431 --> 00:19:00,724 para aprobar o exame. 289 00:19:00,807 --> 00:19:02,684 - Que exame? - O de ingreso. 290 00:19:02,767 --> 00:19:03,685 Odio os exames. 291 00:19:06,271 --> 00:19:07,397 - O mesmo? - Si. 292 00:19:07,898 --> 00:19:09,232 Hostia! 293 00:19:12,611 --> 00:19:13,486 Dúas semanas 294 00:19:13,570 --> 00:19:16,740 ata que vendan a información nunha poxa 295 00:19:16,823 --> 00:19:18,658 na que temos que participar. 296 00:19:19,618 --> 00:19:22,329 - Aí é onde entras ti. - Ola, Athena. 297 00:19:22,412 --> 00:19:25,832 - Onde entro a que? - Ola, Rox. Algún problema médico? 298 00:19:25,916 --> 00:19:27,167 Non que eu saiba. 299 00:19:27,250 --> 00:19:31,046 - Tomas algunha medicación? - Tranquilizantes onte á noite. 300 00:19:31,129 --> 00:19:32,422 - Iso conta? - Non. 301 00:19:32,505 --> 00:19:35,258 Que quixeches dicir co de que aí entro eu? 302 00:19:35,884 --> 00:19:38,386 Non roubaron códigos de lanzamento 303 00:19:38,470 --> 00:19:40,889 nin planos dunha base secreta de mísiles. 304 00:19:40,972 --> 00:19:44,768 Roubaron información de cada home e muller 305 00:19:44,851 --> 00:19:47,604 que serviu nun país aliado occidental. 306 00:19:48,313 --> 00:19:51,399 Cada policía local, cada fusileiro dos marines. 307 00:19:51,483 --> 00:19:56,112 Cada axente do MI5, do MI6, do FBI, da CIA, 308 00:19:56,196 --> 00:19:57,948 e, si, do Gremio. 309 00:19:58,031 --> 00:20:02,744 Se esa información cae en malas mans, non poderemos protexer a xente. 310 00:20:03,662 --> 00:20:05,956 O caso é que necesitamos alguén limpo. 311 00:20:06,039 --> 00:20:08,416 Se mando alguén que pareza Miss Xullo 312 00:20:08,500 --> 00:20:11,795 no calendario de axentes máis prometedores do FBI, 313 00:20:12,420 --> 00:20:15,382 rebentaranlle a cabeza, e a misión morrerá no acto. 314 00:20:16,633 --> 00:20:18,927 Necesitamos alguén sen historia. 315 00:20:19,511 --> 00:20:21,346 Basicamente, un ninguén. 316 00:20:21,429 --> 00:20:22,472 Correcto. 317 00:20:23,139 --> 00:20:24,057 Ti primeiro. 318 00:20:26,393 --> 00:20:27,811 Ola, que tal, mangallón? 319 00:20:28,353 --> 00:20:29,980 Que…? Rox, que hostia pasa? 320 00:20:30,063 --> 00:20:31,106 Es un tipo duro. 321 00:20:31,189 --> 00:20:33,358 - Que? Ei. - Si, iso é. 322 00:20:33,441 --> 00:20:34,776 - Que? - Que pasa, tío? 323 00:20:34,859 --> 00:20:37,862 A ver que duro es. Es demasiado guapo para selo. 324 00:20:37,946 --> 00:20:42,450 - Que non te engane esta cara. Son da rúa. - De que barrio? De Barrio Sésamo? 325 00:20:45,620 --> 00:20:49,499 - Déixao dunha peza. - Iso é. Queres un pouco máis? 326 00:20:49,582 --> 00:20:51,710 Veña, Elmo. A ver de que es capaz. 327 00:20:51,793 --> 00:20:53,086 Ei! 328 00:20:55,213 --> 00:20:56,589 Si, pode valer. 329 00:20:56,673 --> 00:20:59,134 Frank Pfeiffer, especialista físico. 330 00:20:59,217 --> 00:21:01,970 Ías dicir que non sabes se es o tipo indicado, 331 00:21:02,053 --> 00:21:04,014 e, a verdade, iso é bo sinal. 332 00:21:04,097 --> 00:21:07,684 Eu tampouco o sei, mais Roxanne di que podes facelo, así que… 333 00:21:08,601 --> 00:21:11,313 Tes ata que acabe o día para decidilo, vale? 334 00:21:16,860 --> 00:21:20,322 Así que un ninguén, eh? Por que non un destes de por aquí? 335 00:21:20,405 --> 00:21:23,950 - Non quería dicir iso. - Xa. Dixeches ninguén no bo sentido. 336 00:21:25,618 --> 00:21:28,955 Onte espertei a carón de Nicole Hoffman en Paterson. 337 00:21:29,039 --> 00:21:33,543 Levaba moito sen pensar en ti. E hoxe queres que arrisque a vida por ti? 338 00:21:33,626 --> 00:21:36,254 - Non ten sentido. - A ver se entendín ben. 339 00:21:36,338 --> 00:21:38,757 Deitácheste coa nosa profe de inglés? 340 00:21:38,840 --> 00:21:40,216 Non falamos diso. 341 00:21:40,300 --> 00:21:41,885 E logo de que falamos? 342 00:21:41,968 --> 00:21:44,637 Por que eu? Non me vías hai 25 anos. 343 00:21:44,721 --> 00:21:48,224 Un tipo que pode estar nunha viga minúscula a 300 metros 344 00:21:48,308 --> 00:21:51,227 e gardar a calma, que foi un deportista estrela, 345 00:21:51,311 --> 00:21:53,480 e con quen recordo que podía contar. 346 00:21:53,563 --> 00:21:56,066 Eu debía contar contigo e desapareciches. 347 00:21:56,149 --> 00:21:58,985 Fun á uni! Non te poñas dramático. 348 00:21:59,069 --> 00:22:02,530 - Non. Desapareciches. - Iso foi O Gremio. Non fun eu. 349 00:22:02,614 --> 00:22:04,657 Eu non o sabía. Como o ía saber? 350 00:22:05,742 --> 00:22:06,826 Perdoa. 351 00:22:07,869 --> 00:22:10,538 Non che pedimos un compromiso para a vida. 352 00:22:10,622 --> 00:22:12,791 É unha operación. Só iso. 353 00:22:21,966 --> 00:22:25,637 Mira, billete en primeira para Newark. Sae esta noite. 354 00:22:25,720 --> 00:22:27,847 Podes volver ao bar de Wilson mañá. 355 00:22:27,931 --> 00:22:31,184 Mesmo bar, mesma cadeira, mesmos amigos. Ti decides. 356 00:22:58,795 --> 00:22:59,879 Roxanne Hall? 357 00:23:00,755 --> 00:23:02,757 Espera. Mamá, como sabes iso? 358 00:23:02,841 --> 00:23:04,300 - Seino todo. - Escoita. 359 00:23:04,384 --> 00:23:08,513 - Estarás preocupada, mais podo explicalo. - Sempre me gustou para ti. 360 00:23:08,596 --> 00:23:10,640 É guapa e lista. 361 00:23:10,723 --> 00:23:13,685 Vén de boa familia. Ambiciosa. 362 00:23:13,768 --> 00:23:15,687 - Que fai agora? - Nada. Podo…? 363 00:23:15,770 --> 00:23:17,063 Vas vir á casa? 364 00:23:17,147 --> 00:23:21,985 A cara que puxeches dime que a resposta é non. 365 00:23:22,777 --> 00:23:25,780 E si. Sei ben a cara que puxeches. 366 00:23:26,281 --> 00:23:27,157 Son túa nai. 367 00:23:27,240 --> 00:23:29,659 Por Deus. Puidéronte recrutar a ti. 368 00:23:29,742 --> 00:23:32,370 Teño que colgar, Mikey. 369 00:23:32,454 --> 00:23:33,913 Unha aperta a Roxanne, 370 00:23:33,997 --> 00:23:37,292 e non deixes o discurso de padriño para o último momento. 371 00:23:37,375 --> 00:23:38,293 Espera. Mamá… 372 00:23:58,813 --> 00:23:59,647 Grazas, tío. 373 00:24:05,778 --> 00:24:09,240 Acepto. Chámame o James Bond de Jersey. 374 00:24:09,324 --> 00:24:11,951 - Cero, cero, que te fodan? - Exacto. 375 00:24:12,452 --> 00:24:15,872 O normal é pasar por un programa de formación de seis meses 376 00:24:15,955 --> 00:24:18,791 con todo o necesario para ser axente do Gremio, 377 00:24:18,875 --> 00:24:20,585 mais só temos dúas semanas. 378 00:24:20,668 --> 00:24:22,837 Farémolo o mellor que poidamos. 379 00:24:24,422 --> 00:24:26,174 - Algunha alerxia? - Non. 380 00:24:26,257 --> 00:24:27,300 Algunha fobia? 381 00:24:27,383 --> 00:24:29,385 Alturas? Arañas? 382 00:24:29,469 --> 00:24:30,887 - Compromiso? - Non. 383 00:24:30,970 --> 00:24:33,306 - Cantos dedos che caben no ano? - Para. 384 00:24:33,389 --> 00:24:35,350 Elaboro o teu perfil psicolóxico. 385 00:24:35,433 --> 00:24:37,560 Que ten que ver o meu ano con iso? 386 00:24:38,144 --> 00:24:39,312 Le a Freud. 387 00:24:40,063 --> 00:24:41,773 Que relación tes con teu pai? 388 00:24:41,856 --> 00:24:45,026 Xa morreu, así que discutimos moito menos. 389 00:24:48,738 --> 00:24:49,948 Merda! 390 00:24:52,367 --> 00:24:55,453 Mike, este é… En fin. Tanto ten como se chame. 391 00:24:55,537 --> 00:24:58,331 - Chamámoslle Capataz. - Por que che chaman iso? 392 00:24:58,414 --> 00:25:00,416 - É o que era antes. - Ten sentido. 393 00:25:00,500 --> 00:25:04,128 Andaba cunha elevadora nun centro de distribución de Amazon. 394 00:25:04,629 --> 00:25:06,548 Colocaba 10 000 paquetes á hora. 395 00:25:06,631 --> 00:25:09,217 Reprogramei todo o sistema informático. 396 00:25:09,300 --> 00:25:12,637 Dupliquei a produtividade e logrei que sobrase persoal. 397 00:25:12,720 --> 00:25:15,890 Vaia. Grazas por compartires esa historia comigo. 398 00:25:15,974 --> 00:25:17,767 Corre ata a beira do edificio. 399 00:25:17,850 --> 00:25:20,728 Se paras antes de que eu cho diga, fallas. 400 00:25:20,812 --> 00:25:22,564 Se freas, fallas. 401 00:25:22,647 --> 00:25:24,816 Se quitas isto, fallas. 402 00:25:24,899 --> 00:25:27,735 Se me deixas correr ata o bordo e caio, fallo? 403 00:25:27,819 --> 00:25:28,695 Fallas. 404 00:25:31,489 --> 00:25:34,826 Isto é coma os go-karts de Jersey. Está tirado. 405 00:25:39,455 --> 00:25:43,418 Esta merda está no lado que non é. Non hai karts co volante aquí. 406 00:25:43,501 --> 00:25:44,586 Mike, outra vez. 407 00:25:44,669 --> 00:25:46,546 A ver a memoria e os reflexos. 408 00:25:46,629 --> 00:25:50,258 Vouche ler unha serie de números e quero que os repitas. 409 00:25:50,341 --> 00:25:51,175 Vale. 410 00:25:51,259 --> 00:25:55,179 Un, sete, dezanove, oito, cinco, tres, dez. 411 00:25:55,263 --> 00:25:58,141 Un, sete, deza… Ai! Merda! 412 00:25:58,224 --> 00:26:00,727 Malos reflexos. Podes acabar cos números? 413 00:26:00,810 --> 00:26:02,395 Non, creo que os esquecín. 414 00:26:02,478 --> 00:26:04,022 Vale. Mala memoria. 415 00:26:06,399 --> 00:26:07,984 Os reflexos seguen mal. 416 00:26:08,067 --> 00:26:08,943 Vai! 417 00:26:11,696 --> 00:26:14,115 - Fallaches! - Merda! 418 00:26:14,198 --> 00:26:15,908 Tes que confiar, Mike. 419 00:26:15,992 --> 00:26:19,078 O da capucha vaiche golpear. Que é o que fas mal? 420 00:26:19,162 --> 00:26:21,372 Para empezar, falarlle á súa moza. 421 00:26:26,961 --> 00:26:28,212 - Merda. - Coas dúas. 422 00:26:31,841 --> 00:26:34,093 Esta é a túa identidade nova. 423 00:26:34,719 --> 00:26:37,221 Coma ti, mais con éxito. 424 00:26:37,305 --> 00:26:38,264 Ed Weston? 425 00:26:38,348 --> 00:26:41,434 A túa tapadeira. Apréndea de memoria. 426 00:26:41,934 --> 00:26:43,436 - Todo isto? - Si. 427 00:26:43,519 --> 00:26:46,773 Perdoa. Hai por aí algunha ponte que prefiras ir amañar? 428 00:26:46,856 --> 00:26:48,775 Eras así de gracioso en Amazon? 429 00:26:48,858 --> 00:26:50,443 - Quen es? - Ed Weston. 430 00:26:50,943 --> 00:26:52,779 - Idade? - Corenta e sete. 431 00:26:52,862 --> 00:26:54,364 - De onde es? - De Boston. 432 00:26:54,447 --> 00:26:57,075 - Non noto o acento! - Boston, Massachusetts! 433 00:26:57,158 --> 00:26:58,242 Aparca xa! 434 00:26:58,326 --> 00:26:59,202 Vai! 435 00:27:01,037 --> 00:27:01,871 Tes familia? 436 00:27:01,954 --> 00:27:06,000 A miña ficha di que coñecín a moza dos meus soños e deixeina escapar. 437 00:27:16,636 --> 00:27:18,721 Mellor ca en "Os tolos do volante". 438 00:27:34,654 --> 00:27:35,780 Para! 439 00:27:46,040 --> 00:27:47,375 É unha poxa a cegas. 440 00:27:47,458 --> 00:27:50,753 Póxase a remoto cun aparello especial encriptado 441 00:27:50,837 --> 00:27:52,547 que proporciona A Licitadora. 442 00:27:52,630 --> 00:27:56,426 Cinco millóns de dólares por diante e unha conta verificable. 443 00:27:56,509 --> 00:27:58,052 Así consegues o aparello. 444 00:27:58,636 --> 00:28:01,681 O mozo de Jersey teno que ir buscar en persoa. 445 00:28:01,764 --> 00:28:04,767 Recollerante no monumento Seven Dials. 446 00:28:04,851 --> 00:28:07,979 É unha entrega directa. Cartos polo aparello. 447 00:28:08,062 --> 00:28:10,398 Estarémoste observando todo o tempo. 448 00:28:10,481 --> 00:28:12,191 Ben. Algunha pregunta? 449 00:28:13,151 --> 00:28:14,569 Vai ser moi perigoso? 450 00:28:15,528 --> 00:28:17,321 - É coser e cantar. - Vale. 451 00:28:18,072 --> 00:28:19,699 Si. A ver, en fin, 452 00:28:20,700 --> 00:28:22,076 a menos que non o sexa. 453 00:28:31,294 --> 00:28:32,670 Ben. Repaso, nenos. 454 00:28:33,337 --> 00:28:34,881 Azotea en posición. 455 00:28:34,964 --> 00:28:38,050 Coche en posición. Esperando pacientemente. 456 00:28:39,177 --> 00:28:40,803 Athena e Frank en posición. 457 00:28:42,346 --> 00:28:46,517 Ben, hai unha na cámara e 14 no cargador. 458 00:28:47,727 --> 00:28:50,480 Hai 15 no de reposto. 30 tiros en total. 459 00:28:50,563 --> 00:28:52,440 Citas o disco de Wu-Tang Clan? 460 00:28:54,525 --> 00:28:56,944 E se hai problemas e quedo sen munición? 461 00:28:57,653 --> 00:28:59,489 Colle algo pesado e lánzao. 462 00:28:59,989 --> 00:29:01,741 - Por algo es o capataz. - Si. 463 00:29:03,284 --> 00:29:04,660 - Oe, Mike. - Que? 464 00:29:06,162 --> 00:29:08,456 - Os cinco millóns. - Merda. 465 00:29:09,582 --> 00:29:10,750 Grazas, amor. 466 00:29:12,418 --> 00:29:14,337 Moi ben. Si, está morto. 467 00:29:15,797 --> 00:29:16,714 Rox, estás aí? 468 00:29:16,798 --> 00:29:19,175 - Véxote. - Cría que isto pesaría máis. 469 00:29:19,258 --> 00:29:22,428 - Crías que levarías os millóns en moedas? - Non sei. 470 00:29:22,512 --> 00:29:26,390 Por certo, nunca cho preguntei. Canto cobra un axente do Gremio? 471 00:29:27,183 --> 00:29:29,060 Dez dólares á hora e dentista. 472 00:29:29,143 --> 00:29:31,229 Menosprezas alguén cos teus cartos? 473 00:29:31,312 --> 00:29:34,065 Negocias cunha muller cun rifle de asalto? 474 00:29:35,066 --> 00:29:36,526 Aí si que falaches. 475 00:29:36,609 --> 00:29:37,443 Iso cría. 476 00:29:37,527 --> 00:29:39,529 Ben, estou no monumento. 477 00:29:39,612 --> 00:29:42,198 Vale, en marcha. Todos aos seus postos. 478 00:29:45,701 --> 00:29:47,620 - Tes algo solto, tío? - Merda. 479 00:29:49,539 --> 00:29:51,332 - Non. - Alto. Quen é ese tipo? 480 00:29:51,874 --> 00:29:53,793 - Un rariño? - É máis ca iso. 481 00:29:56,087 --> 00:29:58,005 - Buscas A Licitadora. - Que? 482 00:29:58,089 --> 00:30:00,466 Sígueme e apaga o auricular. 483 00:30:01,259 --> 00:30:02,927 - Espera. - Mike, onde vas? 484 00:30:03,010 --> 00:30:04,554 - Onde vai? - Mike! 485 00:30:05,054 --> 00:30:07,765 Non recibo sinal ningún da súa radio. 486 00:30:16,899 --> 00:30:18,860 Hai un terceiro equipo, rapaces. 487 00:30:19,402 --> 00:30:20,778 Merda. Temos compañía. 488 00:30:29,453 --> 00:30:30,746 Quen o ten á vista? 489 00:30:30,830 --> 00:30:34,083 Temos sen dúbida hostís baixando por Earlham Street. 490 00:30:34,166 --> 00:30:35,459 Andando, xente. 491 00:30:40,464 --> 00:30:41,299 Roxanne? 492 00:30:41,966 --> 00:30:43,843 Pasaron Monmouth Street. 493 00:30:48,764 --> 00:30:50,099 Vou cara a Mike. 494 00:30:52,810 --> 00:30:54,020 Están aí, tío. 495 00:30:56,439 --> 00:30:57,356 Taxi! 496 00:31:10,286 --> 00:31:12,288 SR. WESTON 497 00:31:20,922 --> 00:31:22,006 NÚMERO DESCOÑECIDO 498 00:31:24,508 --> 00:31:25,384 Ola. 499 00:31:25,468 --> 00:31:26,969 Boa tarde, Sr. Weston. 500 00:31:27,970 --> 00:31:28,804 Onde está? 501 00:31:28,888 --> 00:31:30,514 Parece que entrou nun pub. 502 00:31:30,598 --> 00:31:32,058 Detrás do hotel. 503 00:31:32,141 --> 00:31:33,267 Detrás do hotel? 504 00:31:34,018 --> 00:31:35,102 Vale. 505 00:31:35,186 --> 00:31:37,355 Andando. Alguén máis o ten? 506 00:31:37,438 --> 00:31:38,814 Dartmouth College. 507 00:31:38,898 --> 00:31:42,818 Sempre me gustou o seu lema: "Unha voz na escuridade." Moi poético. 508 00:31:42,902 --> 00:31:45,988 En realidade, é: "Unha voz que berra no páramo." 509 00:31:46,072 --> 00:31:50,534 - O terceiro equipo ten activos móbiles. - Veña. Que vaia alguén. 510 00:31:50,618 --> 00:31:51,994 Hai que apagar o lume. 511 00:31:52,078 --> 00:31:54,997 Estíveno investigando un pouco, Sr. Weston. 512 00:31:55,081 --> 00:31:55,957 E? 513 00:31:56,958 --> 00:31:58,167 Non atopei moito. 514 00:31:59,085 --> 00:32:01,587 Non me gustan os rastros de papel. 515 00:32:01,671 --> 00:32:03,756 Un home que pensa coma min. 516 00:32:03,839 --> 00:32:05,800 Vaia ao aseo de cabaleiros. 517 00:32:05,883 --> 00:32:08,135 Alí atopará máis instrucións. 518 00:32:08,219 --> 00:32:09,595 Capataz, hai atasco. 519 00:32:09,679 --> 00:32:12,515 Unha furgoneta de reparto. Non podo avanzar. 520 00:32:13,265 --> 00:32:14,475 Merda. 521 00:32:22,274 --> 00:32:26,028 - Ti debes ser as instrucións. - Ese é Ricky. Contará os cartos. 522 00:32:26,112 --> 00:32:27,363 Vas armado? 523 00:32:27,947 --> 00:32:28,823 Vou. 524 00:32:28,906 --> 00:32:31,993 Vale, pois sácaa e póusaa aí. 525 00:32:38,207 --> 00:32:39,041 Ei! 526 00:32:55,057 --> 00:32:56,058 De onde es? 527 00:32:56,142 --> 00:32:57,101 Pat… 528 00:32:59,687 --> 00:33:00,688 Boston. 529 00:33:04,066 --> 00:33:07,319 - Coñeces O indomable Will Hunting? - Coñezo. 530 00:33:07,403 --> 00:33:10,156 - É a miña película favorita. - En serio? 531 00:33:10,781 --> 00:33:14,160 Un tipo do barrio que é bo cos números. 532 00:33:14,660 --> 00:33:17,663 Si. Chegoume dentro, sabes? 533 00:33:17,747 --> 00:33:20,332 Dá gusto verse reflectido na pantalla. 534 00:33:24,462 --> 00:33:26,297 - Está ben. - Excelente. 535 00:33:28,632 --> 00:33:30,509 E agora que? U-lo aparello? 536 00:33:30,593 --> 00:33:31,677 Teno na man. 537 00:33:34,805 --> 00:33:37,016 Supoño que non nos veremos en persoa. 538 00:33:37,099 --> 00:33:39,435 Boa sorte na puxa, Sr. Weston. 539 00:33:39,518 --> 00:33:40,770 Foi coser e cantar. 540 00:33:40,853 --> 00:33:43,355 Merecerei un ascenso. Ao menos, unha birra. 541 00:33:47,526 --> 00:33:49,862 - Merda. Quen era ese? - Coser e cantar? 542 00:33:50,613 --> 00:33:51,655 Abaixo! 543 00:33:56,994 --> 00:33:59,246 - Dixen abaixo. - Xa estou abaixo. 544 00:34:05,002 --> 00:34:06,962 Capataz, onde están os reforzos? 545 00:34:09,757 --> 00:34:10,883 Vamos! 546 00:34:20,184 --> 00:34:21,894 Merda. Quen son eses? 547 00:34:21,977 --> 00:34:25,064 Non me molestaría en aprender os nomes. Mike, vaite! 548 00:34:25,147 --> 00:34:26,524 - Seguro? - Si! 549 00:34:26,607 --> 00:34:28,317 Colle o aparello! Veña! 550 00:34:49,839 --> 00:34:51,757 Escoitade a vosa profesora. 551 00:34:51,841 --> 00:34:53,259 Repetide despois de min. 552 00:34:53,968 --> 00:34:54,802 Ei! 553 00:34:56,262 --> 00:34:57,972 Non crecerei. 554 00:34:58,055 --> 00:34:59,640 Non crecerei. 555 00:34:59,723 --> 00:35:01,350 Non quero ir á escola. 556 00:35:01,433 --> 00:35:03,102 Non quero ir á escola. 557 00:35:03,185 --> 00:35:04,937 Para volverme un papagaio. 558 00:35:05,020 --> 00:35:06,564 Para volverme un papagaio. 559 00:35:06,647 --> 00:35:08,190 E recitar regras bobas. 560 00:35:08,274 --> 00:35:09,984 E recitar regras bobas. 561 00:35:11,152 --> 00:35:13,362 Mike, onde estás? 562 00:35:13,445 --> 00:35:15,573 Parece estar nun espectáculo, xefe. 563 00:35:15,656 --> 00:35:17,658 Uniuse aos Nenos Perdidos. Xenial. 564 00:35:17,741 --> 00:35:21,036 …deixaría de ser digno escalar unha árbore. 565 00:35:21,120 --> 00:35:26,375 Nunca crecerei. 566 00:35:26,458 --> 00:35:27,418 Eu non. 567 00:35:27,501 --> 00:35:28,711 Eu non. 568 00:35:29,795 --> 00:35:30,671 Eu non. 569 00:35:31,338 --> 00:35:32,423 Eu non. 570 00:35:33,090 --> 00:35:34,675 Non crecerei. 571 00:35:34,758 --> 00:35:36,886 Non crecerei. 572 00:35:36,969 --> 00:35:38,262 Non porei gravata. 573 00:35:38,345 --> 00:35:39,972 Non porei gravata. 574 00:35:40,055 --> 00:35:41,307 Nin unha cara seria. 575 00:35:41,390 --> 00:35:43,392 Nin unha cara seria. 576 00:35:43,475 --> 00:35:45,144 A mediados de xullo. 577 00:35:45,227 --> 00:35:46,896 A mediados de xullo. 578 00:35:58,991 --> 00:36:00,409 Mike, onde estás? 579 00:36:00,492 --> 00:36:03,162 Correndo! Isto é coma un labirinto! 580 00:36:09,251 --> 00:36:10,085 Si! 581 00:36:10,169 --> 00:36:11,086 Merda. 582 00:36:12,504 --> 00:36:14,965 Mi madriña. Vale, estou ben. 583 00:36:20,679 --> 00:36:21,889 Señorita, eh! 584 00:36:26,185 --> 00:36:27,478 En serio? Que…? 585 00:37:12,398 --> 00:37:13,482 Auxilio! 586 00:37:24,410 --> 00:37:25,744 Rox, coidado! 587 00:37:43,929 --> 00:37:44,763 Hostia puta. 588 00:37:55,441 --> 00:37:56,483 Veña. 589 00:37:56,984 --> 00:37:57,901 Vamos. 590 00:38:01,864 --> 00:38:02,823 Andando. 591 00:38:14,668 --> 00:38:15,836 Merda. 592 00:38:21,091 --> 00:38:22,092 Síntoo. 593 00:38:31,310 --> 00:38:32,269 Oe. 594 00:38:32,811 --> 00:38:35,522 - Está queimado. - Non lle dás sacado nada? 595 00:38:35,606 --> 00:38:38,359 O microchip e o iOS están desfeitos. 596 00:38:38,442 --> 00:38:41,612 É como se lle caesen enriba e o tirasen no vertedoiro. 597 00:38:42,279 --> 00:38:44,114 - Vaillo dicir. - Non, dillo ti. 598 00:38:44,198 --> 00:38:46,200 - Dillo ti. - Non, dillo ti. 599 00:38:46,283 --> 00:38:48,702 Si. Tiñan isto, xefe. 600 00:38:49,328 --> 00:38:51,622 - Makarovs. Rusos, non si? - Si. 601 00:38:51,705 --> 00:38:52,581 Grazas, tío. 602 00:38:52,664 --> 00:38:55,876 Creo que Moscova segue a todos os poxadores. 603 00:38:55,959 --> 00:38:58,796 É máis doado matalos ca superar a puxa. 604 00:38:59,296 --> 00:39:00,672 Sabes que? 605 00:39:01,423 --> 00:39:03,092 O meu primeiro día no campo, 606 00:39:03,967 --> 00:39:05,677 a min tamén me patearon o cu. 607 00:39:06,178 --> 00:39:07,054 Si? 608 00:39:07,638 --> 00:39:08,680 Non unha muller. 609 00:39:09,556 --> 00:39:13,936 Non é que iso teña algo de malo. Só quería aclaralo. 610 00:39:16,438 --> 00:39:18,148 Creo que temos unha fuga. 611 00:39:19,066 --> 00:39:19,983 Pensádeo 612 00:39:20,692 --> 00:39:22,069 O de Trieste, isto… 613 00:39:22,152 --> 00:39:23,695 Non temos unha fuga. 614 00:39:23,779 --> 00:39:25,489 Confío en todos vós. 615 00:39:25,572 --> 00:39:29,410 No tocante ao acontecido hoxe, hai polo menos outros cinco grupos. 616 00:39:29,493 --> 00:39:32,287 Farán o imposible por conseguir esa información. 617 00:39:32,371 --> 00:39:35,541 Hai que asumir que se abriu a veda nesta poxa. 618 00:39:35,624 --> 00:39:39,628 Nós non estamos na poxa. Non temos un dispositivo que funcione. 619 00:39:39,711 --> 00:39:42,381 Vale, mais hai outros cinco grupos, non si? 620 00:39:42,464 --> 00:39:45,592 Iso significa que hai outros cinco aparellos por aí. 621 00:39:45,676 --> 00:39:49,721 Se non podemos amañar o noso, por que non roubamos outro? 622 00:39:49,805 --> 00:39:51,974 Iso funcionaría? 623 00:39:52,057 --> 00:39:52,975 En teoría. 624 00:39:53,725 --> 00:39:54,560 Talvez. 625 00:39:54,643 --> 00:39:56,770 O mundo occidental depende diso, 626 00:39:56,854 --> 00:39:58,939 por non falar do futuro do Gremio, 627 00:39:59,022 --> 00:40:01,859 así que "en teoría, talvez" ten que valer. 628 00:40:02,609 --> 00:40:05,028 A poxa comeza dentro de 48 horas. 629 00:40:05,529 --> 00:40:07,364 Vaiamos para a casa descansar. 630 00:40:07,865 --> 00:40:09,324 Rox, podemos falar? 631 00:40:11,201 --> 00:40:13,412 ONDE ESTÁS? COLLE O TELÉFONO! 632 00:40:13,495 --> 00:40:14,746 MIKEY? É GRAVE, TÍO! 633 00:40:17,791 --> 00:40:18,834 Parece grave. 634 00:40:22,004 --> 00:40:24,381 A voda de Ronnie. Son o padriño. 635 00:40:24,465 --> 00:40:26,675 Teño que organizarlle a despedida. 636 00:40:28,260 --> 00:40:29,636 A vida real, eh? 637 00:40:30,220 --> 00:40:31,805 Vasme picar outra vez? 638 00:40:33,557 --> 00:40:34,600 Veña, Mike. 639 00:40:35,142 --> 00:40:38,020 Brennan quere que me mandes para a casa, non si? 640 00:40:38,687 --> 00:40:40,564 Si. Non te engano. 641 00:40:40,647 --> 00:40:43,859 Talvez sexa mellor que volvas. Que sigas vivo. 642 00:40:44,902 --> 00:40:49,323 Deches a cara por min e non saíu ben, mais non me gusta decepcionar a xente. 643 00:40:49,406 --> 00:40:52,576 Fixéchelo ben. Fixeches todo o que tiñas que facer. 644 00:40:52,659 --> 00:40:55,329 A misión saíu mal. Non foi culpa túa. 645 00:40:55,412 --> 00:40:58,332 Quero demostrar que non cometiches un erro. 646 00:41:00,209 --> 00:41:01,627 - De veras? - Si. 647 00:41:02,127 --> 00:41:03,921 Dásme outra oportunidade? 648 00:41:08,258 --> 00:41:10,093 Dous tequilas, por favor. 649 00:41:10,177 --> 00:41:11,053 Marchando. 650 00:41:11,637 --> 00:41:13,597 Non lle vai botar nada, non? 651 00:41:15,015 --> 00:41:18,018 Brindemos polas segundas oportunidades. 652 00:41:21,021 --> 00:41:24,650 Segundo os informes, os outros grupos representan 653 00:41:24,733 --> 00:41:28,111 a China, Corea do Norte, Siria, Rusia e Islandia. 654 00:41:29,238 --> 00:41:30,280 Islandia? 655 00:41:30,364 --> 00:41:32,324 É broma. É Irán, coma sempre. 656 00:41:32,991 --> 00:41:33,992 A por quen imos? 657 00:41:34,076 --> 00:41:37,371 Ningún vai ser doado, mais cos matóns contratados, 658 00:41:37,454 --> 00:41:41,500 recibes o que pagas, e Corea do Norte paga unha merda. 659 00:41:42,000 --> 00:41:46,463 Non parecen moi coreanos. Seino ben porque son coreana. 660 00:41:46,547 --> 00:41:49,216 Moi astuta, Athena. Non son coreanos. 661 00:41:49,299 --> 00:41:51,009 Son de Europa oriental. 662 00:41:51,093 --> 00:41:53,512 Exmercenarios do bloque soviético. 663 00:41:53,595 --> 00:41:55,597 Comunicacións triangulou un sinal, 664 00:41:55,681 --> 00:41:59,643 e están agachados nesta mansión valeira de Hampstead. 665 00:41:59,726 --> 00:42:01,228 Quérote sobre o terreo. 666 00:42:01,311 --> 00:42:04,273 Se roubamos o aparello, asegurémonos de que é o bo. 667 00:42:04,356 --> 00:42:07,943 Roxanne, Frank, ides con Capataz. Athena, recoñecemento. 668 00:42:08,026 --> 00:42:09,695 Mike, posto que segues aquí, 669 00:42:09,778 --> 00:42:11,989 supoño que Roxanne volveume ignorar. 670 00:42:12,948 --> 00:42:13,865 Rox. 671 00:42:15,534 --> 00:42:16,368 Pode con isto. 672 00:42:16,952 --> 00:42:19,454 Ben, Mike. Tiveches sorte. En marcha. 673 00:42:26,962 --> 00:42:28,380 Vixilancia en posición. 674 00:42:28,463 --> 00:42:29,965 Tedes vía libre. 675 00:43:08,503 --> 00:43:09,588 Si, raíña! 676 00:43:32,819 --> 00:43:34,488 Capataz, hai sorte? 677 00:43:35,113 --> 00:43:36,406 Non hai aparello. 678 00:43:36,490 --> 00:43:38,116 Vale. Un máis, rapaces. 679 00:44:15,612 --> 00:44:16,530 Mike! 680 00:44:27,749 --> 00:44:28,583 Merda. 681 00:45:04,494 --> 00:45:05,954 Telo? 682 00:45:06,997 --> 00:45:07,831 Bum. 683 00:45:07,914 --> 00:45:09,040 Mira para aí, eh? 684 00:45:14,463 --> 00:45:15,338 Vaia. 685 00:45:16,506 --> 00:45:17,382 Fixéchelo ben. 686 00:45:19,050 --> 00:45:20,886 Non está mal para un ninguén. 687 00:45:22,220 --> 00:45:24,222 Témolo. Imos para a saída. 688 00:45:28,351 --> 00:45:29,227 Athena? 689 00:45:40,489 --> 00:45:41,448 Merda. 690 00:45:42,032 --> 00:45:46,077 Non. Aguanta, cariño. Frankie está aquí. Veña. Xa te teño. 691 00:45:46,787 --> 00:45:49,206 Xa está. Veña, amor. 692 00:45:49,289 --> 00:45:52,042 Que preparen a enfermería. Imos para alí. 693 00:45:52,125 --> 00:45:53,210 Está morta, Frank. 694 00:46:01,009 --> 00:46:01,885 Maldita sexa! 695 00:46:09,643 --> 00:46:12,229 BENVIDOS A LONDRES 696 00:46:15,232 --> 00:46:18,318 Xefe, descubríronnos. Tes que saír de aí. 697 00:46:18,401 --> 00:46:19,444 Que saian todos! 698 00:46:34,793 --> 00:46:36,044 Merda. 699 00:46:44,845 --> 00:46:48,849 Poden ser os putos rusos de novo. En vinganza polo de Seven Dials. 700 00:46:48,932 --> 00:46:51,309 Non. Como ían saber o da nosa sede? 701 00:46:51,393 --> 00:46:53,478 Alguén nos ten vixiados. 702 00:46:53,562 --> 00:46:54,437 Espera. 703 00:46:56,356 --> 00:46:57,691 - É Brennan. - Brennan! 704 00:46:57,774 --> 00:46:58,692 Estás ben? 705 00:46:59,442 --> 00:47:00,694 Si, témolo. 706 00:47:00,777 --> 00:47:03,446 Athena… Perdémola. 707 00:47:05,115 --> 00:47:06,116 Vale. 708 00:47:07,242 --> 00:47:08,201 Entendido. 709 00:47:08,869 --> 00:47:10,662 As salas de control están ben. 710 00:47:10,745 --> 00:47:14,291 Descoñezo o número de baixas, mais seguimos en pé, por pouco. 711 00:47:14,374 --> 00:47:15,542 E agora que? 712 00:47:15,625 --> 00:47:17,544 Dispersádevos. Esperade novas. 713 00:47:44,321 --> 00:47:45,822 Esta é a túa casa segura? 714 00:47:46,364 --> 00:47:48,199 Si, unha delas. 715 00:47:57,042 --> 00:47:57,876 Estás ben? 716 00:47:59,794 --> 00:48:00,712 Si. 717 00:48:02,088 --> 00:48:03,965 Lamento o da túa amiga, Rox. 718 00:48:06,676 --> 00:48:08,386 Estou aquí se queres falar. 719 00:48:11,890 --> 00:48:12,849 Xa. 720 00:48:28,657 --> 00:48:29,991 Durmirei na butaca. 721 00:48:30,075 --> 00:48:31,409 Non podes durmir aí. 722 00:48:31,493 --> 00:48:34,037 Podo facer unha cama nun recuncho, no chan. 723 00:48:34,996 --> 00:48:36,665 Podes durmir na cama, Mike. 724 00:48:55,934 --> 00:48:57,894 Non é unha casa segura, verdade? 725 00:49:01,690 --> 00:49:03,358 É máis ben un cuarto seguro. 726 00:49:07,362 --> 00:49:08,530 - Si. - Non si? 727 00:49:08,613 --> 00:49:09,489 Si. 728 00:49:14,035 --> 00:49:16,246 Vas acaparar as mantas coma sempre? 729 00:49:18,206 --> 00:49:19,541 Non as acaparaba. 730 00:49:20,709 --> 00:49:21,710 Claro que si. 731 00:49:21,793 --> 00:49:23,003 Non o facía. 732 00:49:23,086 --> 00:49:23,920 Si, si. 733 00:49:24,004 --> 00:49:24,963 Que va. 734 00:49:26,423 --> 00:49:30,051 Que si. E tamén roncas. 735 00:49:34,472 --> 00:49:36,099 Eu non roncaba. Eras ti. 736 00:49:36,182 --> 00:49:38,768 - Non, ti. Sempre roncaches. - Roncabas ti. 737 00:49:39,394 --> 00:49:40,228 Roncabas ti. 738 00:49:40,311 --> 00:49:42,313 - Tes cinco anos? - Teralos ti. 739 00:49:44,774 --> 00:49:45,984 Durme, parvo. 740 00:49:50,113 --> 00:49:51,531 E para que conste, 741 00:49:52,574 --> 00:49:54,451 non che estou propoñendo nada. 742 00:49:56,077 --> 00:49:57,287 Para que conste, 743 00:49:58,079 --> 00:49:58,955 eu tampouco. 744 00:50:05,003 --> 00:50:07,172 Segundo as autoridades, unha chispa 745 00:50:07,255 --> 00:50:10,842 sería a causa da explosión no emblemático edificio. 746 00:50:10,925 --> 00:50:13,470 Varias persoas acabaron no hospital, 747 00:50:13,553 --> 00:50:16,514 mais ata agora non se informou de ningunha morte. 748 00:50:16,598 --> 00:50:19,059 Unha chispa? Que ocorrentes, non? 749 00:50:19,142 --> 00:50:20,935 Case soa crible, eh? 750 00:50:21,644 --> 00:50:25,190 Chamou Brennan. A poxa é ás 18:00. Andando. 751 00:51:03,186 --> 00:51:04,604 Alégrome de verte, xefe. 752 00:51:05,355 --> 00:51:08,233 E de que me vexades. Algúns tivemos sorte. 753 00:51:09,025 --> 00:51:09,943 Si. 754 00:51:11,736 --> 00:51:12,821 Cantos mortos hai? 755 00:51:13,905 --> 00:51:17,575 Centrémonos niso despois de golpearmos nós, vale? 756 00:51:18,118 --> 00:51:19,035 Vale. 757 00:51:19,953 --> 00:51:24,499 - Parece que iso funciona. - Activouse onte. Capataz está con el. 758 00:51:24,582 --> 00:51:27,669 Deberiamos poder localizar o sinal ao comezar a poxa, 759 00:51:27,752 --> 00:51:31,714 mais hai que procurar que dure abondo para dar coa situación exacta. 760 00:51:31,798 --> 00:51:34,717 Co que custa o acceso, ata canto poden ofrecer? 761 00:51:34,801 --> 00:51:39,139 O suficiente para comprar os Knicks e alguén que lles ensine a xogar. 762 00:51:39,222 --> 00:51:41,599 Arre demo! Quen solta a pasta? 763 00:51:41,683 --> 00:51:42,600 Nós. 764 00:51:44,060 --> 00:51:44,978 Quen es ti? 765 00:51:45,061 --> 00:51:48,857 Son a CIA. Financiamos o baile desta noite. 766 00:51:48,940 --> 00:51:50,859 Se tedes a Quinn e a información 767 00:51:50,942 --> 00:51:55,655 antes de que o goberno financie os plans de xubilación de cada estranxeiro hostil 768 00:51:55,738 --> 00:51:59,617 de aquí a Pyongyang, agradeceriámosvolo moito. 769 00:52:00,451 --> 00:52:03,246 Collede a información e podedes seguir loitando. 770 00:52:03,329 --> 00:52:06,124 Se a cagades, acabouse O Gremio. 771 00:52:09,002 --> 00:52:10,712 Onde podo coller un café? 772 00:52:33,985 --> 00:52:37,989 Boa tarde, señoras e señores. Benvidos á poxa de hoxe. 773 00:52:38,072 --> 00:52:39,240 Vale. Capataz. 774 00:52:39,324 --> 00:52:40,617 Acaba de empezar. 775 00:52:40,700 --> 00:52:43,203 - Roxanne? - Chegando á posición. 776 00:52:43,953 --> 00:52:46,539 - Hoxe comiches patacas fritas? - Non. 777 00:52:46,623 --> 00:52:49,667 Mellor. A segunda vez non están tan boas. 778 00:52:50,210 --> 00:52:51,336 Algunhas cousas si. 779 00:52:52,045 --> 00:52:55,423 Con só un obxecto no catálogo, comezaremos a puxa 780 00:52:55,506 --> 00:52:58,218 cun prezo de saída de 100 millóns de dólares. 781 00:52:58,301 --> 00:53:00,720 - Teño 100 millóns. 125. - Ola, Bezos. 782 00:53:00,803 --> 00:53:04,432 Se non queres volver coa elevadora o luns, inicia o rastrexo. 783 00:53:04,515 --> 00:53:05,892 - Case o teño. - Veña. 784 00:53:05,975 --> 00:53:06,851 Vamos. 785 00:53:06,935 --> 00:53:08,102 É o meu xefe. 786 00:53:08,186 --> 00:53:09,270 150 millóns. 787 00:53:09,354 --> 00:53:13,441 Será para saber se ten que vender un dos estados para pagar isto. 788 00:53:13,942 --> 00:53:16,152 Podería ser Idaho. Ninguén o notaría. 789 00:53:16,236 --> 00:53:18,696 - Eu son de Idaho. - Cres que non o sei? 790 00:53:19,781 --> 00:53:21,157 Temos sinal xa? 791 00:53:21,741 --> 00:53:23,618 175 millóns. 792 00:53:23,701 --> 00:53:25,578 - Alá imos. - Comeza a función. 793 00:53:25,662 --> 00:53:27,372 Fixando a localización. 794 00:53:27,455 --> 00:53:29,666 - Rox, vai cara o leste. - Recibido. 795 00:53:39,384 --> 00:53:41,052 200 millóns de dólares. 796 00:53:41,135 --> 00:53:43,304 Apunta á zona de Southwark. 797 00:53:45,556 --> 00:53:47,350 Estaría ben que avisases, Rox. 798 00:53:49,519 --> 00:53:50,520 Agárrate, Mike. 799 00:53:52,814 --> 00:53:54,023 250 millóns. 800 00:53:54,107 --> 00:53:55,775 250 000 000 $ 801 00:53:56,776 --> 00:53:58,820 Alguén dá 275? 802 00:54:02,782 --> 00:54:05,118 275 millóns. 803 00:54:05,702 --> 00:54:07,495 Espero que saibas o que fas. 804 00:54:07,578 --> 00:54:09,205 300 millóns de dólares. 805 00:54:09,289 --> 00:54:10,498 Non é o meu diñeiro. 806 00:54:15,003 --> 00:54:16,921 325 millóns. 807 00:54:21,217 --> 00:54:24,304 Ofrece alguén 325 millóns? 808 00:54:25,680 --> 00:54:27,348 Dá alguén 350 millóns? 809 00:54:27,432 --> 00:54:30,476 - Tío. - Está calibrando. Necesito máis tempo. 810 00:54:30,560 --> 00:54:32,812 - Quen ofrece 350? - Vale. 811 00:54:33,730 --> 00:54:39,068 350 millóns de dólares. Alguén dá 375? 812 00:54:43,865 --> 00:54:44,991 Á de unha. 813 00:54:47,243 --> 00:54:48,077 Brennan. 814 00:54:48,161 --> 00:54:49,954 Que queres que faga? Xa poxei. 815 00:54:50,038 --> 00:54:52,373 Non podo poxar contra min mesmo. 816 00:54:52,457 --> 00:54:53,541 Á de dúas. 817 00:54:56,586 --> 00:54:58,546 Teño 375 millóns. 818 00:54:58,629 --> 00:55:00,715 Seguimos vivos, Rox. Achegámonos. 819 00:55:04,052 --> 00:55:05,720 Están cerca de Saint Paul. 820 00:55:06,304 --> 00:55:07,430 A dous minutos. 821 00:55:08,139 --> 00:55:10,058 Estamos cerca. Temos a posición. 822 00:55:11,434 --> 00:55:13,019 E case teño o edificio. 823 00:55:13,102 --> 00:55:15,229 - 425 millóns. - Non. Que pasou? 824 00:55:16,230 --> 00:55:18,316 - Está en búfer. - "Está en búfer." 825 00:55:18,900 --> 00:55:20,068 Cara onde, Capataz? 826 00:55:20,610 --> 00:55:23,363 Este é o teu informático? Parece o conserxe. 827 00:55:23,446 --> 00:55:25,031 - Tes alguén novo? - Calma. 828 00:55:25,114 --> 00:55:26,616 - Fareino eu. - Á de dúas. 829 00:55:26,699 --> 00:55:29,952 - Como funciona isto? - Que fas? Non… 830 00:55:30,036 --> 00:55:33,081 Oferta nova de 550 millóns de dólares. 831 00:55:33,164 --> 00:55:34,457 - Eu… - Alá vai Boise. 832 00:55:34,540 --> 00:55:35,958 Volveu a conexión. 833 00:55:36,042 --> 00:55:38,086 Rox, está na Nicholls Avenue. 834 00:55:38,795 --> 00:55:39,879 Moi ben, Capataz. 835 00:55:44,592 --> 00:55:45,468 Roxanne. 836 00:55:46,469 --> 00:55:47,387 Estamos cerca. 837 00:55:47,470 --> 00:55:48,763 Estás a un bloque. 838 00:55:48,846 --> 00:55:51,057 Alguén ofrece 575 millóns? 839 00:55:51,140 --> 00:55:52,683 Aí. Na azotea. 840 00:56:15,623 --> 00:56:17,417 600 millóns de dólares. 841 00:56:17,500 --> 00:56:21,045 Alguén ofrece 600 millóns de dólares? 842 00:56:21,129 --> 00:56:22,797 Que tal cero dólares 843 00:56:23,673 --> 00:56:26,050 e eu non che ofrezo unha bala na cabeza. 844 00:56:26,134 --> 00:56:27,093 Merda. 845 00:56:27,176 --> 00:56:29,220 Aquí acaba a poxa desta noite. 846 00:56:33,182 --> 00:56:34,475 Roxanne Hall. 847 00:56:35,643 --> 00:56:38,438 Sorpréndeme que sigades nisto tras o de Trieste. 848 00:56:38,521 --> 00:56:42,400 Morreron seis dos nosos. Non lle iamos pasar isto a ninguén. 849 00:56:42,483 --> 00:56:45,695 Non deberías levalo ao persoal. Turba o xuízo. 850 00:56:45,778 --> 00:56:47,238 Todo é persoal. 851 00:56:48,906 --> 00:56:51,909 Sr. Weston, que pillabán é. 852 00:56:51,993 --> 00:56:55,788 Chámome Mike McKenna. Oficina de Jersey. E Ricky onde vai? 853 00:56:55,872 --> 00:56:57,915 Ten clase de ioga os martes. 854 00:56:59,292 --> 00:57:02,462 - E a información, Quinn? - Podes chamarme Juliet. 855 00:57:02,545 --> 00:57:06,090 Voute chamar "a puta que enterrei en Londres" se non falas. 856 00:57:06,591 --> 00:57:10,344 Precisamente por iso odio tratar coas axencias. 857 00:57:11,012 --> 00:57:13,181 Todo comeza sempre a cen, verdade? 858 00:57:13,264 --> 00:57:14,891 Se a vises no instituto… 859 00:57:15,391 --> 00:57:18,478 A información está nunha caixa forte en Holland Park. 860 00:57:18,561 --> 00:57:20,480 Lévovos encantada. 861 00:57:20,563 --> 00:57:21,731 Conduzo eu. 862 00:57:22,607 --> 00:57:24,108 Ti vas de copiloto. 863 00:57:24,609 --> 00:57:27,487 El vai detrás apuntándoche á cabeza. 864 00:57:27,570 --> 00:57:28,571 Que che parece? 865 00:57:30,114 --> 00:57:31,157 Fabuloso. 866 00:58:11,322 --> 00:58:13,699 Mi madriña. Non hai unha bomba trampa. 867 00:58:13,783 --> 00:58:14,825 Pódeste relaxar. 868 00:58:37,056 --> 00:58:38,057 Grazas. 869 00:58:50,653 --> 00:58:51,487 Xa está? 870 00:58:52,280 --> 00:58:53,614 Si, xa está. 871 00:58:54,532 --> 00:58:55,783 En hora boa. 872 00:58:57,201 --> 00:58:58,202 Vamos. 873 00:59:01,414 --> 00:59:03,457 - Estás esperando alguén? - Non. 874 00:59:19,181 --> 00:59:20,057 Rox. 875 00:59:22,852 --> 00:59:23,686 Nick. 876 00:59:24,186 --> 00:59:27,481 Roxanne, a túa vida está en perigo. 877 00:59:28,357 --> 00:59:30,526 Todas as nosas vidas o están. 878 00:59:32,778 --> 00:59:34,905 Por favor, déixame entrar. 879 00:59:46,083 --> 00:59:49,629 Vaia, esta noite é cada vez máis rara. 880 00:59:50,212 --> 00:59:52,882 O axente Faraday volve de entre os mortos. 881 00:59:54,216 --> 00:59:56,177 Nick Faraday. Local 12-25. 882 00:59:56,260 --> 00:59:57,637 Que bo. Es do Gremio. 883 00:59:57,720 --> 00:59:59,013 - Son. - Ola. 884 00:59:59,096 --> 01:00:03,059 Un dos seis axentes mortos en Trieste. Pois tes boa cara. 885 01:00:03,142 --> 01:00:04,143 Como? 886 01:00:05,061 --> 01:00:07,104 Como é que estás vivo, Nick? 887 01:00:07,188 --> 01:00:09,315 A corrente levoume ata o mar. 888 01:00:10,149 --> 01:00:12,777 Fun ver un médico e despois vin aquí. 889 01:00:13,402 --> 01:00:15,529 Rox, o de Trieste foi unha trampa. 890 01:00:16,447 --> 01:00:19,742 Alguén sabía que íamos. Daquela hai unha fuga no Gremio. 891 01:00:19,825 --> 01:00:23,788 Pensabas facer o morto ata que descubrises quen foi? 892 01:00:24,830 --> 01:00:26,666 - Exacto. - Debíasmo ter dito. 893 01:00:26,749 --> 01:00:29,794 - Quería manterte a salvo. - Iso xa o fago eu, Nick. 894 01:00:30,419 --> 01:00:31,504 Dáme un nome. 895 01:00:33,964 --> 01:00:36,008 - Tom Brennan. - Non. 896 01:00:36,092 --> 01:00:39,720 A información inclúe todos os que traballaron para o goberno 897 01:00:39,804 --> 01:00:41,263 ata a Guerra Fría, 898 01:00:41,347 --> 01:00:42,807 con diarios de misións. 899 01:00:42,890 --> 01:00:45,518 Con diarios de misións clasificados. 900 01:00:46,060 --> 01:00:49,063 Que sabes de Brennan antes de que montase O Gremio? 901 01:00:49,647 --> 01:00:51,941 Facía misións encubertas para a CIA. 902 01:00:52,024 --> 01:00:54,360 Tom Brennan ten un pasado, Rox. 903 01:00:54,443 --> 01:00:57,530 Fixo cousas que o goberno se viu obrigado a enterrar. 904 01:00:57,613 --> 01:00:59,990 Cousas que nunca poden ver a luz do día. 905 01:01:00,074 --> 01:01:03,285 Mais se todo iso é certo, por que non mo contaches? 906 01:01:03,369 --> 01:01:04,537 Quería protexerte. 907 01:01:04,620 --> 01:01:07,832 Finxiches estar morto. Por que ía confiar en ti? 908 01:01:07,915 --> 01:01:09,917 Porque estou casado con ela. 909 01:01:11,210 --> 01:01:12,044 Que? 910 01:01:15,423 --> 01:01:17,425 - Estamos separados. - De veras? 911 01:01:17,967 --> 01:01:20,177 - Con este tipo? - Que significa iso? 912 01:01:20,261 --> 01:01:22,763 Seguro que o pai se alegrou ao coñecerte. 913 01:01:22,847 --> 01:01:24,473 Levábame moi ben con Bill. 914 01:01:24,557 --> 01:01:27,685 Bill? Non lle tiñas que chamar Sr. Hall coma todos? 915 01:01:27,768 --> 01:01:29,603 Direiche algo sobre Bill. 916 01:01:29,687 --> 01:01:31,939 - Si, dime. - Non imos facer isto. 917 01:01:32,022 --> 01:01:34,567 Podiámoslle chamar a isto "O reencontro". 918 01:01:35,317 --> 01:01:37,027 Tes probas contra Brennan? 919 01:01:37,111 --> 01:01:40,072 A información é a proba, e non pode chegar a el. 920 01:01:40,156 --> 01:01:41,866 A quen propós que lla deamos? 921 01:01:41,949 --> 01:01:45,035 Cameron Foster e a CIA supervisan a operación. 922 01:01:45,119 --> 01:01:46,162 Entregádello. 923 01:01:46,245 --> 01:01:48,748 O que se cre Gary Oldman? É un leriante. 924 01:01:49,331 --> 01:01:50,291 Mira, novato. 925 01:01:50,374 --> 01:01:53,043 Mellor senta e deixa que falen os adultos. 926 01:01:54,044 --> 01:01:56,130 Este fixo o adestramento completo? 927 01:01:56,213 --> 01:01:58,549 Fixo, Mike. Daríache unha malleira. 928 01:01:58,632 --> 01:02:00,968 Vale, deixareino pasar. Por esta vez. 929 01:02:01,051 --> 01:02:03,971 Roxanne, pídoche que confíes en min. 930 01:02:04,472 --> 01:02:06,682 Brennan mataría por esta información. 931 01:02:07,183 --> 01:02:10,603 Xa morreron moitos dos nosos. Non quero que se una un máis. 932 01:02:11,228 --> 01:02:12,563 E menos ti, rula. 933 01:02:13,230 --> 01:02:17,693 Trieste, Seven Dials, a sede. 934 01:02:18,277 --> 01:02:19,695 Sabes que ten sentido. 935 01:02:21,322 --> 01:02:22,198 Brennan. 936 01:02:22,281 --> 01:02:24,909 Terate localizada. Deberiamos dispersarnos. 937 01:02:24,992 --> 01:02:26,786 Ti tamén queres a información. 938 01:02:26,869 --> 01:02:29,497 Non. Que a CIA organice a recollida. 939 01:02:29,997 --> 01:02:32,625 Podemos quedar na Albert Bridge ao amencer 940 01:02:32,708 --> 01:02:35,377 e entregala xuntos. Que o solucionen eles. 941 01:02:35,461 --> 01:02:36,712 E logo ela? 942 01:02:37,338 --> 01:02:39,840 Meu rei, es sonche só unha intermediaria. 943 01:02:40,424 --> 01:02:42,092 O mellor é deixarme ir. 944 01:02:42,176 --> 01:02:43,302 Ocúpome eu dela. 945 01:03:08,160 --> 01:03:10,412 Rox! 946 01:03:10,496 --> 01:03:11,539 Vamos. 947 01:03:11,622 --> 01:03:13,874 Agora rouba un coche. Que ben. 948 01:03:28,264 --> 01:03:29,181 Marido. 949 01:03:30,182 --> 01:03:31,892 Non me veñas con iso. 950 01:03:31,976 --> 01:03:34,353 Non me querías dicir que casaras? 951 01:03:34,436 --> 01:03:37,231 A, estamos separados. B, pensei que morrera. 952 01:03:37,314 --> 01:03:39,775 Uns dez minutos antes de vires por min. 953 01:03:39,859 --> 01:03:43,279 - Fuches directa ao bar tras o enterro? - Que che importa? 954 01:03:43,362 --> 01:03:44,780 Sabes que me importa! 955 01:03:44,864 --> 01:03:48,117 Impórtache que estivese casada nos últimos 25 anos? 956 01:03:48,200 --> 01:03:49,785 Con ese cabrón? Un pouco. 957 01:03:49,869 --> 01:03:53,247 E toda esa merda sobre meu pai? "Chamaraslle Sr. Hall." 958 01:03:53,330 --> 01:03:55,457 Como se meu pai fose o problema. 959 01:03:55,541 --> 01:03:57,334 Se queres, falamos do tema. 960 01:03:57,418 --> 01:03:59,920 A teu pai non lle gustaba que fose negra. 961 01:04:00,004 --> 01:04:03,549 Eu tampouco lle gustaba ao teu. Eran protectores, anticuados. 962 01:04:03,632 --> 01:04:06,552 Déixame mirar na miña táboa de racismo apropiado 963 01:04:06,635 --> 01:04:08,095 onde queda anticuado 964 01:04:08,178 --> 01:04:13,017 entre ama da casa de vila pequena e Gran Meigo do Ku Klux Klan! 965 01:04:16,562 --> 01:04:18,814 Era un cabrón. Púidenlle dicir algo. 966 01:04:18,898 --> 01:04:20,524 Puiden facer moitas cousas. 967 01:04:20,608 --> 01:04:23,402 E ti, ser sincera antes de manipularme para vir. 968 01:04:23,485 --> 01:04:26,071 Eu non te manipulei. Salveite! 969 01:04:26,155 --> 01:04:28,407 Saqueite da túa vida mísera. 970 01:04:29,658 --> 01:04:31,327 - "A miña vida mísera." - Si. 971 01:04:31,410 --> 01:04:33,495 Permitinche formar parte de algo. 972 01:04:33,579 --> 01:04:36,832 Mira, Rox. Non será perfecta, mais é auténtica. 973 01:04:37,333 --> 01:04:41,003 Vivo na mesma casa. Teño o mesmo traballo e os mesmos amigos. 974 01:04:41,086 --> 01:04:43,797 E sabes por que? Porque podo contar con eles. 975 01:04:43,881 --> 01:04:46,342 Tiraríanse á estrada por min. E eu igual! 976 01:04:46,425 --> 01:04:49,970 Podes dicir iso da xente que tes na túa vida? Dubídoo. 977 01:04:50,054 --> 01:04:51,055 Mais… 978 01:04:51,889 --> 01:04:53,349 Talvez si, talvez non. 979 01:04:53,432 --> 01:04:55,392 Mais esta oportunidade é túa. 980 01:04:55,893 --> 01:04:58,395 Queres volver a Paterson e desperdiciala? 981 01:04:58,479 --> 01:04:59,647 Para xa, Rox. 982 01:05:02,024 --> 01:05:05,444 Como é que todos ven o teu potencial menos ti? 983 01:05:05,527 --> 01:05:07,029 Grazas polo consello. 984 01:05:07,112 --> 01:05:09,323 Vémonos na próxima xuntanza do insti. 985 01:05:41,689 --> 01:05:43,691 FESTA DE DESPEDIDA DE SOLTEIRO 986 01:05:52,783 --> 01:05:56,286 Ola, Mikey! Tío, onde estás? 987 01:05:56,787 --> 01:05:59,415 Estás perdendo unha despedida épica! 988 01:05:59,498 --> 01:06:01,625 Seino. Síntoo moito. Estou… 989 01:06:01,709 --> 01:06:07,423 Mira isto! Este cu perténcelle a Stephanie Tranata despois do domingo! 990 01:06:08,590 --> 01:06:09,508 Ese é Ronnie? 991 01:06:09,591 --> 01:06:14,179 - Mírao! Mira quen é! - Mikey! O meu padriño! 992 01:06:14,263 --> 01:06:17,641 Ronnie, prométoche que vou estar aí para a voda, vale? 993 01:06:17,725 --> 01:06:19,685 Non cho vou perdoar na vida, tío! 994 01:06:19,768 --> 01:06:21,353 Non perdas os pantalóns. 995 01:06:21,437 --> 01:06:24,648 É broma! É broma, meu. Querémoste, colega. 996 01:06:24,732 --> 01:06:27,651 Non sei que fas, mais será importante, non? 997 01:06:27,735 --> 01:06:28,652 - Si! - Si. 998 01:06:28,736 --> 01:06:30,988 Fai o que teñas que facer, Mikey! 999 01:06:35,576 --> 01:06:36,660 Perdoen. 1000 01:07:29,338 --> 01:07:30,964 Que fas aquí, Mike? 1001 01:07:32,049 --> 01:07:34,093 A misión non acabou. Non marcho. 1002 01:07:35,219 --> 01:07:38,347 - Segues sendo un cabrón. - Ti sempre o fuches. 1003 01:07:39,014 --> 01:07:41,266 - Grazas por vir, Mike. - Non é nada. 1004 01:07:41,350 --> 01:07:42,935 Puiden chegar antes, 1005 01:07:43,018 --> 01:07:45,521 mais pasei 20 minutos na ponte equivocada. 1006 01:07:47,314 --> 01:07:48,440 Debería estar aquí. 1007 01:08:04,498 --> 01:08:07,167 Estou na ponte, Nick, e ti non estás. 1008 01:08:07,251 --> 01:08:09,962 Supoño que non van ser boas novas, verdade? 1009 01:08:10,045 --> 01:08:11,380 Non vou ir, Rox. 1010 01:08:11,463 --> 01:08:13,799 O que? Entón era todo unha trampa? 1011 01:08:13,882 --> 01:08:15,050 Ti e Brennan. 1012 01:08:15,134 --> 01:08:18,345 Mirade o saldo do banco. Veredes un regalo de despedida 1013 01:08:18,428 --> 01:08:21,390 dun cuarto dos fondos do anticipo para a puxa. 1014 01:08:21,473 --> 01:08:24,351 Tiven que cubrir a miña fuxida. 1015 01:08:24,434 --> 01:08:25,811 E a información? 1016 01:08:26,687 --> 01:08:28,772 Houbo un cambio de maleta na casa. 1017 01:08:28,856 --> 01:08:32,317 Os iranianos prometéronme moitos cartos. 1018 01:08:32,943 --> 01:08:35,154 Non sería xusto deixalos sen nada. 1019 01:08:35,237 --> 01:08:37,823 E O Gremio? A lealdade? 1020 01:08:37,906 --> 01:08:38,991 Si, O Gremio. 1021 01:08:39,074 --> 01:08:41,201 Soa ben ao principio, sabes? 1022 01:08:41,285 --> 01:08:45,664 Mais salvas o mundo varias veces, e non levas o mérito nin hai premio. 1023 01:08:45,747 --> 01:08:49,126 A leria dos obreiros de Brennan empezou a cabrearme 1024 01:08:49,209 --> 01:08:52,713 cando a miña muller decidiu que se fartara de min 1025 01:08:53,297 --> 01:08:55,591 só porque eu quería máis. 1026 01:08:56,216 --> 01:08:59,511 Non tiñas por que matar a Athena ou bombardear a sede. 1027 01:08:59,595 --> 01:09:02,514 Tería parado en Trieste, mais sodes insistentes. 1028 01:09:02,598 --> 01:09:05,642 Podía seguir morto, mais conseguistes o aparello 1029 01:09:05,726 --> 01:09:07,102 e tíñavos que eliminar. 1030 01:09:07,186 --> 01:09:09,271 Ou perseguiriádesme sempre. 1031 01:09:09,354 --> 01:09:10,689 Niso tes moita razón. 1032 01:09:11,273 --> 01:09:13,609 E iso limitaría o meu estilo, Roxanne. 1033 01:09:14,735 --> 01:09:15,986 E non queremos iso. 1034 01:09:17,362 --> 01:09:19,615 - Vaia, que decepción. - Roxanne. 1035 01:09:25,245 --> 01:09:26,288 Escoita, Nick. 1036 01:09:27,247 --> 01:09:29,249 Na historia dos homes que a cagan, 1037 01:09:29,791 --> 01:09:32,461 ti debes ser o que máis a cagou. 1038 01:09:34,671 --> 01:09:36,256 Xa nos veremos, meu rei. 1039 01:09:53,523 --> 01:09:55,108 A información! E ao chan. 1040 01:09:55,192 --> 01:09:57,819 Veña, Foster. Non pensarás que isto é real. 1041 01:09:57,903 --> 01:10:00,405 Axente Hall. Axente… 1042 01:10:01,490 --> 01:10:02,324 Mike! 1043 01:10:02,407 --> 01:10:06,536 Axente Mike, teñen cinco segundos antes de que abramos fogo! 1044 01:10:06,620 --> 01:10:08,664 Cando eu diga vamos, sígueme. 1045 01:10:08,747 --> 01:10:11,083 - Onde? - Recordas a proba de confianza? 1046 01:10:11,166 --> 01:10:12,918 - Si. - Deixeite morrer? 1047 01:10:13,001 --> 01:10:14,628 - Merda. - Recorda iso. 1048 01:10:14,711 --> 01:10:18,215 Ese golpe deucho Brennan mentres o estabas esposando? 1049 01:10:18,298 --> 01:10:20,592 Seino. É moi rápido para ser un vello. 1050 01:10:20,676 --> 01:10:22,803 No cárcere hase volver máis lento. 1051 01:10:22,886 --> 01:10:25,931 Xa, en fin. El aprendeume todo o que sei. 1052 01:10:28,892 --> 01:10:29,851 Vamos! 1053 01:10:34,106 --> 01:10:35,315 Merda! 1054 01:10:36,525 --> 01:10:40,153 Cago en todo! Veña, apartade do medio. 1055 01:10:47,786 --> 01:10:52,332 Que atraque dunha vez o carallo do barco. Que non baixe ninguén! 1056 01:10:52,416 --> 01:10:54,293 Deteña a embarcación. 1057 01:10:55,043 --> 01:10:58,088 Por favor, diríxase á beira. 1058 01:10:58,672 --> 01:11:00,924 Ten fuxitivos a bordo. 1059 01:11:08,849 --> 01:11:11,018 Aí está Faraday. 1060 01:11:12,769 --> 01:11:15,188 - Puxécheslle un localizador? - Puxen. 1061 01:11:15,272 --> 01:11:17,149 Cabrona talvez, mais parva non. 1062 01:11:17,232 --> 01:11:18,984 Non quixen dicir iso. Só… 1063 01:11:19,484 --> 01:11:20,569 Seino. Esquéceo. 1064 01:11:21,111 --> 01:11:21,987 Istria? 1065 01:11:22,070 --> 01:11:25,532 Si. O certo é, Mike, que O Gremio está fóra de xogo. 1066 01:11:25,615 --> 01:11:27,034 Estamos fuxindo da CIA. 1067 01:11:27,117 --> 01:11:29,995 Cada poli e axente de Londres estate buscando, 1068 01:11:30,078 --> 01:11:34,041 e se te pillan, é probable que cumpras cadea por traizón, así que… 1069 01:11:34,124 --> 01:11:37,544 Iso non me preocupa, vale? Mentres ti sigas, eu sigo. 1070 01:11:40,922 --> 01:11:44,343 Ben. Agora só temos que pensar como subir a un avión. 1071 01:11:46,178 --> 01:11:47,137 Estás tolo? 1072 01:11:48,555 --> 01:11:49,389 Bobby! 1073 01:11:51,475 --> 01:11:53,935 - Que carallo? Onde estabas? - Escoita. 1074 01:11:54,019 --> 01:11:55,854 Sen bromas, xúrocho por Deus. 1075 01:11:56,355 --> 01:11:57,856 Roxanne secuestroume. 1076 01:11:57,939 --> 01:12:01,735 Uniume a unha axencia secreta para loitar contra uns terroristas. 1077 01:12:01,818 --> 01:12:04,029 Que gracioso. Estabamos preocupados. 1078 01:12:04,112 --> 01:12:06,531 Ronnie casa o domingo. Tes que vir. 1079 01:12:06,615 --> 01:12:10,702 Necesito un favor. Aínda levas os voos de carga que saen de Newark? 1080 01:12:10,786 --> 01:12:13,789 Levo. Nada sae do aeroporto sen que eu o saiba. 1081 01:12:13,872 --> 01:12:15,165 Que necesitas? 1082 01:12:15,248 --> 01:12:18,335 Es parvo? Saír dun aeroporto sen que ninguén o saiba. 1083 01:12:32,933 --> 01:12:34,226 - Gary? - Si. 1084 01:12:38,230 --> 01:12:40,440 Contedor 726. Bobby débeme unha. 1085 01:12:40,524 --> 01:12:41,525 Direillo. 1086 01:12:54,538 --> 01:12:55,414 Aquí. 1087 01:13:27,863 --> 01:13:29,865 Isto non che recorda nada? 1088 01:13:30,782 --> 01:13:31,825 Pénsao. 1089 01:13:32,868 --> 01:13:35,745 O armario do conserxe xunto ao ximnasio. 1090 01:13:35,829 --> 01:13:36,955 Iso mesmo. 1091 01:13:37,456 --> 01:13:38,874 - En oitavo. - Si. 1092 01:14:06,359 --> 01:14:07,319 Oe. 1093 01:14:08,153 --> 01:14:09,112 Foster. 1094 01:14:10,697 --> 01:14:13,909 Seguro que estás no despacho tomando un chai latte 1095 01:14:13,992 --> 01:14:15,577 e escoitando isto. 1096 01:14:15,660 --> 01:14:18,205 Sei que na Axencia Central da Incompetencia 1097 01:14:18,288 --> 01:14:21,833 pensades que estou detrás disto e que Roxanne está implicada, 1098 01:14:21,917 --> 01:14:24,586 e, claro, coma sempre, estades moi enganados. 1099 01:14:24,669 --> 01:14:28,006 Agora O Gremio está parado e, namentres, 1100 01:14:28,882 --> 01:14:30,967 os malos, xógoche o que queiras, 1101 01:14:31,051 --> 01:14:34,971 andan a vender a vosa información roubada neste momento. 1102 01:14:35,764 --> 01:14:37,224 E sabes que pasa agora? 1103 01:14:38,808 --> 01:14:42,062 Unha exmoza miña dirixe unha oficina da CIA en Istambul. 1104 01:14:43,396 --> 01:14:46,650 Cando leve os netos ao adestramento de fútbol 1105 01:14:46,733 --> 01:14:49,444 vanlle voar o coche 1106 01:14:49,528 --> 01:14:52,614 porque unha célula terrorista obtivo o seu enderezo 1107 01:14:52,697 --> 01:14:56,326 e a marca e o modelo do seu coche na túa información roubada! 1108 01:14:56,826 --> 01:15:01,706 Cada axencia, cada empregado, desde os xefazos ata os miñaxoias 1109 01:15:01,790 --> 01:15:03,416 van ir caendo coma moscas. 1110 01:15:04,167 --> 01:15:05,544 Estás listo para iso? 1111 01:15:05,627 --> 01:15:07,671 Porque vai ir todo á túa conta. 1112 01:15:08,755 --> 01:15:13,009 Reza para que o que queda do meu equipo a atope antes ca outro. 1113 01:15:17,013 --> 01:15:18,974 Non é que pense que é mísera. 1114 01:15:20,225 --> 01:15:21,101 Perdoa? 1115 01:15:21,601 --> 01:15:23,853 A túa vida en Paterson. 1116 01:15:24,479 --> 01:15:26,231 O que dixen no coche. 1117 01:15:27,065 --> 01:15:30,068 Non penso que a túa vida teña sido mísera. 1118 01:15:30,151 --> 01:15:30,986 Ah. 1119 01:15:33,029 --> 01:15:37,867 Eu necesitaba saír e ver que máis había por aí, sabes? 1120 01:15:38,660 --> 01:15:39,578 Entendo. 1121 01:15:42,372 --> 01:15:44,416 E foi todo como querías que fose? 1122 01:15:45,584 --> 01:15:46,585 Algunhas veces. 1123 01:15:48,086 --> 01:15:49,129 Outras non. 1124 01:15:53,758 --> 01:15:57,887 Mira, eu non sei se imos saír desta. 1125 01:15:59,347 --> 01:16:00,890 Talvez non gañemos, 1126 01:16:02,601 --> 01:16:04,853 mais gústame que sexamos ti e mais eu. 1127 01:16:06,187 --> 01:16:09,316 E alégrome moito de ter volto a entrar naquel bar. 1128 01:16:23,580 --> 01:16:25,206 Benvidos a Istria. 1129 01:16:26,082 --> 01:16:28,001 Lin a guía de viaxes de camiño. 1130 01:16:30,879 --> 01:16:33,089 En todas partes hai un Bobby Breslin. 1131 01:16:41,348 --> 01:16:44,476 - Aínda se che dá ben. - Está todo no pulso. 1132 01:16:48,438 --> 01:16:50,607 LOCALIZANDO OBXECTIVO 1133 01:16:53,777 --> 01:16:57,489 Sempre dixo que quería navegar por todo o mundo. 1134 01:16:57,572 --> 01:17:00,033 Parece que vai ter esa oportunidade. 1135 01:17:01,076 --> 01:17:03,328 Nunca fostes de vacacións xuntos? 1136 01:17:03,411 --> 01:17:05,205 - Non. - De lúa de mel? 1137 01:17:05,288 --> 01:17:06,164 Non. 1138 01:17:07,207 --> 01:17:11,503 Nunca fuches a ningures para, non sei, descansar ou nadar? 1139 01:17:11,586 --> 01:17:12,754 Non para disparar? 1140 01:17:14,047 --> 01:17:15,423 Non. Nunca. 1141 01:17:16,800 --> 01:17:18,343 Pois deberías pensalo. 1142 01:17:30,188 --> 01:17:31,106 Sabíao. 1143 01:17:38,655 --> 01:17:40,365 Parece que marchan. 1144 01:17:41,449 --> 01:17:42,409 Vamos. 1145 01:17:43,243 --> 01:17:46,413 ISTRIA LOCALIZANDO OBXECTIVO 1146 01:17:46,496 --> 01:17:47,872 Estás ben, Rox? 1147 01:17:48,373 --> 01:17:51,000 Si, estou ben. Non me ves ben? 1148 01:17:51,543 --> 01:17:53,962 Sempre te vexo ben, mais… Merda. 1149 01:17:58,591 --> 01:18:01,010 Ou vai aí o presidente de Croacia… 1150 01:18:01,094 --> 01:18:03,763 Ou o trato pola información vai ser xa. 1151 01:18:27,078 --> 01:18:27,912 Ola. 1152 01:18:27,996 --> 01:18:29,748 Ola. Coca-cola para min, e…? 1153 01:18:30,373 --> 01:18:31,332 Auga con xeo. 1154 01:18:31,416 --> 01:18:32,333 Con gas. 1155 01:18:33,710 --> 01:18:34,753 Con gas. 1156 01:18:34,836 --> 01:18:35,670 Grazas. 1157 01:18:36,963 --> 01:18:38,298 Trouxeches escoltas? 1158 01:18:40,133 --> 01:18:41,634 Non tantos coma ti. 1159 01:18:42,969 --> 01:18:46,222 Hai que ter coidado cun home que traizoa os seus amigos. 1160 01:18:46,306 --> 01:18:49,476 O Gremio non eran os meus amigos. Eran os meus xefes. 1161 01:18:50,477 --> 01:18:52,854 Agora vou por libre, así que ao conto. 1162 01:18:52,937 --> 01:18:55,899 Era broma. Claro. Acabemos canto antes. 1163 01:19:07,118 --> 01:19:10,205 Cando verifique o pago, completaremos a transacción. 1164 01:19:11,790 --> 01:19:14,959 Cando verifique a información, completaremos o pago. 1165 01:19:16,961 --> 01:19:19,923 Vaia, vaia. Que coincidencia, eh? 1166 01:19:22,926 --> 01:19:24,594 Cometiches un erro, Roxanne. 1167 01:19:26,805 --> 01:19:27,639 Quen é esta? 1168 01:19:27,722 --> 01:19:30,642 Excompañeira de Nick no profesional e no persoal. 1169 01:19:31,142 --> 01:19:33,436 - Ola, Rox. - Ola, Juliet. 1170 01:19:33,520 --> 01:19:35,480 - Hai algún problema? - Non. 1171 01:19:35,563 --> 01:19:38,316 Claro que temos un problema. 1172 01:19:39,025 --> 01:19:42,821 As leas que teña co Sr. Faraday non teñen nada que ver comigo. 1173 01:19:43,404 --> 01:19:44,489 A ver, mira. 1174 01:19:45,073 --> 01:19:47,283 Se queres sentar na mesa dos maiores 1175 01:19:47,367 --> 01:19:50,745 e comprar secretos roubados a un exaxente, por min vale, 1176 01:19:50,829 --> 01:19:52,080 mais non imos sentar 1177 01:19:52,163 --> 01:19:55,124 e facer como que non sabes o que fas. 1178 01:19:56,251 --> 01:19:57,961 Que queres, Rox? 1179 01:19:58,044 --> 01:19:59,629 Quero que vaias ao cárcere 1180 01:19:59,712 --> 01:20:01,881 por asasinato, espionaxe e traizón. 1181 01:20:03,383 --> 01:20:05,760 - Roxanne. - Levareivos aos dous agora. 1182 01:20:05,844 --> 01:20:07,804 Parece que hai unha complicación. 1183 01:20:07,887 --> 01:20:08,888 Asegúroche que… 1184 01:20:08,972 --> 01:20:11,182 O que asegure vale moi pouco xa. 1185 01:20:11,266 --> 01:20:15,186 Debo considerar isto como a conclusión das negociacións. 1186 01:20:19,232 --> 01:20:21,025 Sóltame. Aparta a man! 1187 01:20:23,194 --> 01:20:24,404 Collédeo! 1188 01:20:27,282 --> 01:20:29,117 Collédelle a bolsa! 1189 01:20:32,245 --> 01:20:35,790 É triste non poder confiar nin nunha célula iraniana. 1190 01:20:35,874 --> 01:20:38,835 Como dixen, Rox. Cometiches un erro ao vir aquí. 1191 01:20:38,918 --> 01:20:41,963 O erro foi casar contigo. Vir aquí foi imprudente. 1192 01:20:42,046 --> 01:20:43,089 Supoño que si. 1193 01:20:44,632 --> 01:20:45,633 - Mátaa. - Espera. 1194 01:20:48,011 --> 01:20:49,262 Nick, meu rei. 1195 01:20:49,762 --> 01:20:54,350 Paseino ben, mais a cousa desmandouse e non é para min. 1196 01:20:55,184 --> 01:20:56,102 Como dis? 1197 01:20:56,686 --> 01:20:59,606 O mellor para os dous é que nos deamos un tempo. 1198 01:21:00,940 --> 01:21:03,776 - Deixar que calmen as augas. - Juliet. 1199 01:21:04,777 --> 01:21:08,740 Roxanne, se sobrevives a isto, seguro que virás por min. 1200 01:21:08,823 --> 01:21:10,116 Podes contar con iso. 1201 01:21:10,199 --> 01:21:12,827 Xa. Recorda que non te matei 1202 01:21:13,328 --> 01:21:16,456 e pensa que che podo ser máis útil no campo. 1203 01:21:17,498 --> 01:21:19,042 Espero verte outra vez. 1204 01:21:20,168 --> 01:21:22,587 Nick, sospeito que a ti non te verei. 1205 01:21:26,424 --> 01:21:27,383 Juliet! 1206 01:21:29,302 --> 01:21:31,846 Gústanme as mulleres así, a ti non? 1207 01:21:39,312 --> 01:21:42,565 Que vas facer agora, Rox? Dispararme a sangue frío? 1208 01:21:42,649 --> 01:21:45,568 - Cinco mortos en Trieste. - Danos colaterais. 1209 01:21:45,652 --> 01:21:48,196 Estasmo poñendo cada vez máis doado. 1210 01:21:48,696 --> 01:21:50,323 En pé. Vamos. 1211 01:22:08,675 --> 01:22:09,968 Fillo de puta. 1212 01:22:18,601 --> 01:22:19,936 Sígueo! 1213 01:22:35,493 --> 01:22:38,496 Se ves por min, Rox, terei que matarte. 1214 01:22:38,579 --> 01:22:40,748 Non creo que iso vaia pasar. 1215 01:22:46,379 --> 01:22:49,382 Puiden acabar contigo en Trieste, mais non o fixen. 1216 01:22:49,465 --> 01:22:52,802 Non o fixeches ou non puideches? A ver se o descubrimos. 1217 01:22:53,302 --> 01:22:56,639 - Rox, onde estás? - Lamentando as decisións da vida. 1218 01:22:57,682 --> 01:23:00,643 - E ti? - No tellado. Empeza a estar concorrido. 1219 01:23:09,610 --> 01:23:10,903 Toma. 1220 01:23:16,743 --> 01:23:17,660 Merda. 1221 01:23:18,703 --> 01:23:20,246 Rox, necesitaba reforzos. 1222 01:23:20,329 --> 01:23:21,622 Xa vou, Mike. 1223 01:23:21,706 --> 01:23:25,668 Oh! Se cae e se chafa, sabes a quen esmagarán despois, non si? 1224 01:23:25,752 --> 01:23:27,295 Non poderás volver á casa. 1225 01:23:27,920 --> 01:23:29,839 Estalo pensando mellor? 1226 01:23:29,922 --> 01:23:31,674 Oe! Sen corda de seguridade? 1227 01:23:32,175 --> 01:23:35,053 O meu capataz dábache unha boa. Non mires abaixo. 1228 01:23:35,136 --> 01:23:37,680 Toma, ven por ela. Vamos. 1229 01:23:37,764 --> 01:23:39,265 Quérela? Ven por ela. 1230 01:24:17,220 --> 01:24:18,054 Mike! 1231 01:24:18,805 --> 01:24:19,889 Todo controlado! 1232 01:24:22,183 --> 01:24:23,643 Hostia puta. 1233 01:24:40,409 --> 01:24:41,536 Mike! 1234 01:24:44,163 --> 01:24:45,706 Non hai de que! 1235 01:24:45,790 --> 01:24:46,791 Non hai de que! 1236 01:24:58,344 --> 01:25:00,346 Intenta agarrala ben esta vez. 1237 01:25:03,975 --> 01:25:07,937 - Díxenche que había un par de tíos. - A ver se dás con algúns máis. 1238 01:25:14,986 --> 01:25:15,903 Xa chega, Rox. 1239 01:25:16,779 --> 01:25:17,738 Xa chega. 1240 01:25:18,447 --> 01:25:20,950 Dáme a información ou pérdela para sempre. 1241 01:25:22,243 --> 01:25:23,244 Dispara, Mike. 1242 01:25:24,036 --> 01:25:25,955 Non tes posibilidades, Mikey. 1243 01:25:26,455 --> 01:25:28,416 Adiante, Mike. Faino. 1244 01:25:30,084 --> 01:25:30,960 Non o fagas. 1245 01:25:32,003 --> 01:25:33,963 - Adiante, Mike. - Sé boíño. 1246 01:25:34,672 --> 01:25:35,590 Veña. 1247 01:25:44,932 --> 01:25:47,476 Tiñas unha oportunidade, mais es un covarde. 1248 01:25:51,272 --> 01:25:52,231 Corre, Mike. 1249 01:26:00,406 --> 01:26:01,657 Ei! 1250 01:26:04,076 --> 01:26:05,411 Ei! 1251 01:26:15,338 --> 01:26:16,547 Alto! 1252 01:26:17,215 --> 01:26:19,425 Ola, señor. Xa o axudo eu a saír. 1253 01:26:19,508 --> 01:26:21,469 Vamos. Moi ben. Moitas grazas. 1254 01:26:21,552 --> 01:26:24,138 Coidareillo ben. Non llo rasco nada. 1255 01:27:00,132 --> 01:27:01,550 Fillo de puta! 1256 01:27:33,749 --> 01:27:34,583 Merda! 1257 01:27:45,970 --> 01:27:47,722 Mike! Onde estás? 1258 01:27:47,805 --> 01:27:48,889 Nun coche. 1259 01:27:48,973 --> 01:27:49,807 Onde? 1260 01:27:49,890 --> 01:27:50,933 Non o sei! 1261 01:27:51,017 --> 01:27:52,601 Como que non o sabes? 1262 01:27:52,685 --> 01:27:53,811 Estou no maleteiro. 1263 01:27:54,312 --> 01:27:55,479 No maleteiro? 1264 01:28:06,365 --> 01:28:08,826 - Réndete! - Teño o mellor coche! 1265 01:28:09,744 --> 01:28:13,331 O importante non é o coche, meu rei! É o chofer! 1266 01:28:41,150 --> 01:28:42,234 Merda! 1267 01:28:44,028 --> 01:28:44,945 Que? 1268 01:28:45,905 --> 01:28:47,490 Espera. Ah! 1269 01:28:47,990 --> 01:28:50,076 - Nese maleteiro! - Si! 1270 01:28:50,159 --> 01:28:51,869 Pois sae do maleteiro, Mike! 1271 01:28:51,952 --> 01:28:53,454 Iso intento! 1272 01:29:04,006 --> 01:29:05,299 Merda! Rox! 1273 01:29:05,383 --> 01:29:06,217 Non fun eu! 1274 01:29:32,868 --> 01:29:34,703 Mike, métete no coche! 1275 01:29:38,207 --> 01:29:40,167 - Que? - Volve para o coche, Mike! 1276 01:30:03,691 --> 01:30:04,567 Cabrón! 1277 01:30:08,028 --> 01:30:09,405 Rox, onde estás? Vamos. 1278 01:30:09,488 --> 01:30:11,198 Vou cara o norte pola costa. 1279 01:30:11,282 --> 01:30:12,658 Segues no xogo? 1280 01:30:12,741 --> 01:30:14,660 Si, volvo ao xogo, Rox! 1281 01:30:15,578 --> 01:30:16,579 Volvo ao xogo. 1282 01:30:25,671 --> 01:30:27,006 Aquí tes, cabrón! 1283 01:30:33,929 --> 01:30:35,014 Maldita sexa. 1284 01:30:44,148 --> 01:30:46,108 Rox, estás tomando un descanso? 1285 01:30:46,192 --> 01:30:47,401 Non, sabichón! 1286 01:30:59,788 --> 01:31:00,664 Merda. 1287 01:31:41,705 --> 01:31:42,706 Mike! 1288 01:31:44,124 --> 01:31:45,251 Mike! 1289 01:31:51,090 --> 01:31:52,007 Mike. 1290 01:31:58,806 --> 01:31:59,890 Merda. 1291 01:32:01,141 --> 01:32:01,976 Ola. 1292 01:32:04,228 --> 01:32:05,145 Estás vivo? 1293 01:32:05,229 --> 01:32:07,731 Mi madriña. O coche comezou a xirar. 1294 01:32:08,232 --> 01:32:10,401 Recordei as semanas de adestramento. 1295 01:32:11,026 --> 01:32:13,279 Boteime a berrar e saltei do coche. 1296 01:32:13,362 --> 01:32:15,864 Non estivo mal. Quedarías impresionada. 1297 01:32:18,617 --> 01:32:19,785 Por que paraches? 1298 01:32:21,620 --> 01:32:23,706 Pensei que estabas morto, idiota! 1299 01:32:24,290 --> 01:32:26,792 Non sabía que che importaba. Que riquiña. 1300 01:32:26,875 --> 01:32:28,627 Puideches quedar no coche. 1301 01:32:28,711 --> 01:32:32,089 Oe, case morro. Podías ter un pouco de empatía. 1302 01:32:32,172 --> 01:32:33,424 Abrandarte un pouco. 1303 01:32:37,219 --> 01:32:39,680 - Mellor agárrate ben. - A por el. 1304 01:32:43,642 --> 01:32:44,768 Sei a onde vai. 1305 01:32:44,852 --> 01:32:48,397 Don Figura nun iate grande, eh? Non o podemos permitir. 1306 01:32:48,897 --> 01:32:51,233 Escoita. Vira á dereita aí. 1307 01:32:51,317 --> 01:32:52,526 Vira á dereita aí. 1308 01:33:29,188 --> 01:33:31,398 - Cando diga "salta", salta. - Vale! 1309 01:33:32,816 --> 01:33:34,026 Salta! 1310 01:33:34,109 --> 01:33:35,486 Espera! Está atascada! 1311 01:33:47,373 --> 01:33:48,874 Tírasme un coche encima? 1312 01:33:49,458 --> 01:33:51,752 As mans na cabeza e bótate ao chan! 1313 01:33:52,586 --> 01:33:55,130 Voute estrangular coas miñas propias mans! 1314 01:33:56,048 --> 01:33:57,758 Ao chan, cabrón! 1315 01:33:57,841 --> 01:33:59,385 A cousa non vai ser así. 1316 01:33:59,468 --> 01:34:01,595 Vai ser exactamente así, Nicky. 1317 01:34:01,679 --> 01:34:03,764 A cousa non vai ser así, Rox! 1318 01:34:04,264 --> 01:34:05,516 Non podo ir preso! 1319 01:34:06,642 --> 01:34:07,726 Mira isto! 1320 01:34:08,977 --> 01:34:10,229 Mira onde estamos! 1321 01:34:11,647 --> 01:34:12,773 Non é precioso? 1322 01:34:14,024 --> 01:34:17,569 Non vou pasar o resto da miña vida nunha cela, Rox. 1323 01:34:17,653 --> 01:34:19,530 Cago en todo, Nick! Ao chan! 1324 01:34:19,613 --> 01:34:21,073 Aínda a podemos vender! 1325 01:34:21,865 --> 01:34:23,992 Centos de millóns de dólares! 1326 01:34:25,327 --> 01:34:28,205 - Poden ser nosos. - É mentira, Rox, e sábelo. 1327 01:34:28,288 --> 01:34:29,498 Podemos desaparecer. 1328 01:34:30,499 --> 01:34:33,794 Viaxar polo mundo como sempre soñaramos. 1329 01:34:34,545 --> 01:34:37,423 Aprendín algo de min. Que son caseña. 1330 01:35:04,783 --> 01:35:06,577 Non che deu alternativa, Rox. 1331 01:35:08,704 --> 01:35:09,538 Non. 1332 01:35:20,424 --> 01:35:21,341 E agora que? 1333 01:35:27,973 --> 01:35:32,144 Todos saben que non se pode predicir como se namoran dúas persoas. 1334 01:35:32,227 --> 01:35:35,063 Ás veces coñécense no insti e sábeno decontado. 1335 01:35:35,147 --> 01:35:38,609 Ás veces coñécense nun bar de Jersey, 1336 01:35:38,692 --> 01:35:41,195 unha delas emborráchase e quita a camisa… 1337 01:35:42,237 --> 01:35:43,322 Non fun eu. 1338 01:35:44,740 --> 01:35:48,285 E por sorte, outra persoa é a camareira 1339 01:35:48,368 --> 01:35:50,996 e ten que levar o pobre desgraciado á casa. 1340 01:35:51,663 --> 01:35:54,541 Cando souben que ían casar, non me preocupei. 1341 01:35:54,625 --> 01:35:57,044 Foi un alivio grandísimo. 1342 01:35:57,127 --> 01:36:00,839 Por fin unha persoa tola abondo para levárnolo de diante. 1343 01:36:02,257 --> 01:36:05,135 Non, en serio. Quérote, e sempre me terás aí. 1344 01:36:05,219 --> 01:36:07,805 En hora boa. Un aplauso para eles! 1345 01:36:08,680 --> 01:36:09,807 Saúde, Mike. 1346 01:36:11,391 --> 01:36:12,935 Deus vos bendiga. 1347 01:36:13,018 --> 01:36:14,603 En hora boa. 1348 01:36:15,521 --> 01:36:17,606 Rapaces, preparádevos. 1349 01:36:19,107 --> 01:36:22,694 Veña, irmán. Oe, vémonos na pista? 1350 01:36:22,778 --> 01:36:23,654 Si. 1351 01:36:23,737 --> 01:36:25,531 - Prepárate para min. - Claro. 1352 01:36:27,115 --> 01:36:27,991 Bo discurso. 1353 01:36:29,284 --> 01:36:30,118 Rox. 1354 01:36:31,453 --> 01:36:33,247 Cóaste nas vodas de Paterson? 1355 01:36:33,330 --> 01:36:35,207 Xa che dixen que era caseña. 1356 01:36:36,917 --> 01:36:39,294 - Estás guapísima. - Grazas. 1357 01:36:39,378 --> 01:36:40,963 - Ti tamén. - Grazas. 1358 01:36:42,923 --> 01:36:46,885 Pois… hai moita xente. 1359 01:36:49,304 --> 01:36:51,849 Espera. Esa é a señorita Hoffman? 1360 01:36:51,932 --> 01:36:53,225 - Non. - É ela? 1361 01:36:53,308 --> 01:36:54,184 Por favor. 1362 01:36:55,060 --> 01:36:56,061 Señorita Hoffman! 1363 01:36:57,104 --> 01:36:57,938 Ola! 1364 01:36:59,481 --> 01:37:00,649 Ola, Nicole. 1365 01:37:01,817 --> 01:37:03,652 Ah, Nicole. Claro, Nicole. 1366 01:37:03,735 --> 01:37:04,570 Si, Nicole. 1367 01:37:04,653 --> 01:37:06,321 Nicole está ben. 1368 01:37:06,405 --> 01:37:09,241 - Tíñalo que facer, claro. - Si, perdoa. 1369 01:37:18,959 --> 01:37:20,127 Mike, ven aquí! 1370 01:37:20,210 --> 01:37:21,628 Veña, Mikey! 1371 01:37:21,712 --> 01:37:22,629 Oe, Rox. 1372 01:37:22,713 --> 01:37:26,216 Cando estaba naquela montaña e pensaches que morrera… 1373 01:37:26,300 --> 01:37:27,134 Si. 1374 01:37:27,217 --> 01:37:30,888 Aínda que Faraday podía escapar, volviches por min. 1375 01:37:32,014 --> 01:37:32,973 E que? 1376 01:37:33,557 --> 01:37:37,269 Nada. É só que… Penso que che vin algunhas lágrimas. 1377 01:37:37,352 --> 01:37:38,896 Que va. 1378 01:37:38,979 --> 01:37:40,188 - Vale. - Síntoo. 1379 01:37:41,273 --> 01:37:43,275 - E logo ti que? - Que? 1380 01:37:43,358 --> 01:37:45,027 Cando Faraday me apuntaba, 1381 01:37:45,110 --> 01:37:47,237 puideches disparar e non o fixeches. 1382 01:37:49,281 --> 01:37:50,365 Era moi arriscado. 1383 01:37:51,825 --> 01:37:53,160 Deiche permiso. 1384 01:37:53,785 --> 01:37:56,038 Tanto dá. Nunca aceptaría ese risco. 1385 01:37:57,623 --> 01:37:59,291 Non quero despeitearte. 1386 01:38:02,127 --> 01:38:06,006 Penso que vin un armario de conserxe aí detrás. 1387 01:38:08,425 --> 01:38:09,343 Queres ir? 1388 01:38:10,427 --> 01:38:11,637 Dilo en serio? 1389 01:38:11,720 --> 01:38:12,721 Si, en serio. 1390 01:38:12,804 --> 01:38:14,097 Pois vamos. Veña! 1391 01:38:25,984 --> 01:38:29,404 Brennan! Que? Non vos dan días de baixa o algo así? 1392 01:38:29,488 --> 01:38:30,948 Eu non o convidei. 1393 01:38:31,031 --> 01:38:33,742 Quería verte, Mike. Teño un traballo para ti. 1394 01:38:33,825 --> 01:38:37,245 Mais antes necesitamos unhas vacacións. 1395 01:38:37,329 --> 01:38:38,622 - Si. - De veras? 1396 01:38:39,122 --> 01:38:42,668 Vale, douvos tres días. Despois, quérote en Marrakesh. 1397 01:38:43,669 --> 01:38:44,586 A ti tamén. 1398 01:38:46,088 --> 01:38:47,714 Benvido ao Gremio, Mike. 1399 01:46:52,157 --> 01:46:57,162 Subtítulos: Lorena Pereiras